All language subtitles for Cougar.Town.S04E08.You.and.I.Will.Meet.Again.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:01,875 I heard this great joke at work. 2 00:00:02,125 --> 00:00:03,166 You work? 3 00:00:03,250 --> 00:00:04,291 Shush it. 4 00:00:04,375 --> 00:00:07,333 Okay, what do you call a pastry chef with no arms? 5 00:00:07,417 --> 00:00:09,375 Are you talking about my friend Amanda? 6 00:00:09,458 --> 00:00:10,917 Yeah, she can't be a chef any more 7 00:00:11,000 --> 00:00:13,208 since she lost her arms in that Pilates accident. 8 00:00:13,542 --> 00:00:15,333 Why do you always make jokes so sad? 9 00:00:15,667 --> 00:00:17,583 This will cheer you up! I have really good news. 10 00:00:17,667 --> 00:00:20,417 - Are you sterile? - Wade and I are moving in together. 11 00:00:20,750 --> 00:00:22,000 Well, congratulations. 12 00:00:22,166 --> 00:00:24,333 Congratulations! That's wonderful news. 13 00:00:24,500 --> 00:00:27,834 Ready to commit and handsome? You are the total package, man. 14 00:00:28,000 --> 00:00:29,375 You already have a best friend. 15 00:00:29,542 --> 00:00:30,917 It doesn't mean I can't look. 16 00:00:31,041 --> 00:00:32,125 Okay. 17 00:00:32,250 --> 00:00:33,709 Welcome to the gang, Wade. 18 00:00:34,083 --> 00:00:35,917 I only joined this crew a few weeks ago. 19 00:00:36,000 --> 00:00:37,542 Huge honour, don't blow it. 20 00:00:37,750 --> 00:00:40,417 Oh, speaking of which, we are out of wine. 21 00:00:40,500 --> 00:00:41,667 And as the newest member... 22 00:00:41,750 --> 00:00:44,667 I will buy some wine. So, uh, what? Two bottles? 23 00:00:46,291 --> 00:00:48,083 - Two bottles. - Three bottles? 24 00:00:48,375 --> 00:00:50,667 Oh, my God, stop it. 25 00:00:56,583 --> 00:00:58,417 Hey, guys, Tom's worried, 26 00:00:58,500 --> 00:01:00,417 since he's no longer the group "new guy," 27 00:01:00,500 --> 00:01:02,041 he needs a different role. 28 00:01:02,208 --> 00:01:05,083 {\an8}Group "weirdo"? Group "parrot-face"? 29 00:01:05,166 --> 00:01:07,208 {\an8}Group "guy who's not really in the group"? 30 00:01:07,333 --> 00:01:09,500 {\an8}But I was thinking more, like, a group "cheerleader." 31 00:01:09,583 --> 00:01:11,000 {\an8}Someone who could make us feel special. 32 00:01:11,291 --> 00:01:12,375 {\an8}I would actually love that. 33 00:01:12,667 --> 00:01:14,375 {\an8}Oh, no, it'd just be for me. 34 00:01:14,458 --> 00:01:16,166 {\an8}Fantastic idea, Jules! 35 00:01:16,500 --> 00:01:17,625 {\an8}Thanks, Tom! 36 00:01:17,792 --> 00:01:19,917 {\an8}I am never gonna get sick of this. 37 00:01:20,000 --> 00:01:23,458 {\an8}You guys, Wade is such a great person, 38 00:01:23,625 --> 00:01:27,542 {\an8}I really think that I would like him even if he wasn't black. 39 00:01:27,709 --> 00:01:29,000 {\an8}- Oh, wow! - Whoa! 40 00:01:29,166 --> 00:01:30,208 {\an8}- Wow. - Yeah. 41 00:01:30,291 --> 00:01:31,875 {\an8}So how did Trav take it when he found out 42 00:01:32,000 --> 00:01:33,542 {\an8}you two were shacking up? 43 00:01:34,250 --> 00:01:36,834 {\an8}I haven't really told him yet. 44 00:01:37,083 --> 00:01:39,041 {\an8}Emergency meeting. Everyone out except Laurie! 45 00:01:39,417 --> 00:01:40,542 {\an8}What? 46 00:01:41,125 --> 00:01:44,208 {\an8}Hey, half-pint, I'm worried our kid's getting dumber. 47 00:01:44,291 --> 00:01:47,291 {\an8}Today I caught him in the toilet wearing goggles. 48 00:01:47,375 --> 00:01:50,458 {\an8}Take him somewhere where he can learn something, like the library. 49 00:01:50,542 --> 00:01:52,291 {\an8}- Do it. - Hmm. Sure, that'll be fun. 50 00:01:56,291 --> 00:01:58,166 {\an8}- Man, I love the library! - Yee-haw! 51 00:01:58,625 --> 00:02:00,166 {\an8}See you, suckers. 52 00:02:01,500 --> 00:02:03,333 {\an8}He finally outgrew his devil baby stage, huh? 53 00:02:03,959 --> 00:02:05,542 {\an8}Yeah, Stan's been a real angel. 54 00:02:05,625 --> 00:02:07,166 {\an8}But you know what that means. 55 00:02:07,250 --> 00:02:09,917 {\an8}He's plotting something. Something big. 56 00:02:10,125 --> 00:02:11,375 {\an8}No! 57 00:02:16,375 --> 00:02:19,250 {\an8}With all this Wade stuff, I have to ask, 58 00:02:19,333 --> 00:02:21,333 {\an8}how come you and Travis never happened? 59 00:02:21,917 --> 00:02:24,333 {\an8}Trav is awesome. 60 00:02:24,458 --> 00:02:27,959 {\an8}You know, he's sweet and he's smart. 61 00:02:28,667 --> 00:02:29,834 {\an8}But it's weird. 62 00:02:29,959 --> 00:02:33,834 {\an8}You know, I saw him naked in the bathtub when he was, like, 12. 63 00:02:34,083 --> 00:02:36,917 {\an8}To be fair, his body has changed a lot since then. 64 00:02:37,458 --> 00:02:39,125 {\an8}Why would I... 65 00:02:39,250 --> 00:02:42,792 {\an8}What if things went bad between me and Trav? 66 00:02:43,041 --> 00:02:46,291 {\an8}- I mean, if I ever hurt him... - Well, I'd have to kill you. 67 00:02:46,375 --> 00:02:47,959 {\an8}Right. 68 00:02:48,417 --> 00:02:50,083 {\an8}No, seriously, I would kill you. 69 00:02:50,166 --> 00:02:52,375 {\an8}I've thought about it, and I know how I'd get away with it. 70 00:02:52,583 --> 00:02:55,125 My girl is super smart! She could murder anyone! 71 00:02:55,500 --> 00:02:57,834 - Thanks, Tom. - Oh, thank you, Jules. 72 00:02:58,834 --> 00:03:00,834 I need you to be honest with me. 73 00:03:00,917 --> 00:03:04,041 Is our friendship the reason why the two of you haven't gotten together? 74 00:03:04,542 --> 00:03:05,750 Sweetie... 75 00:03:05,834 --> 00:03:07,375 'Cause it would kill me if I ever thought that 76 00:03:07,458 --> 00:03:09,542 I was keeping Travis from being happy. 77 00:03:09,625 --> 00:03:10,667 Or you. 78 00:03:10,917 --> 00:03:16,083 Yes, Travis and I have had all of those "almost" moments. 79 00:03:16,750 --> 00:03:20,333 But if it was meant to be, it would've happened, right? 80 00:03:20,792 --> 00:03:24,542 I just don't see us ever getting together, I don't. 81 00:03:26,166 --> 00:03:29,458 So, you just moved in with the girl that's never said no. 82 00:03:30,125 --> 00:03:33,834 I assume there's a lot of smacking, flipping and rubbing it down, oh, no? 83 00:03:34,250 --> 00:03:36,834 Yeah, I actually like to keep our private life private. 84 00:03:38,875 --> 00:03:40,125 She's already told you everything. 85 00:03:40,375 --> 00:03:42,166 Told us, showed us videos. 86 00:03:42,250 --> 00:03:45,166 By the way, you have amazing upper-body strength. 87 00:03:45,417 --> 00:03:47,333 And beautiful glutes. 88 00:03:47,792 --> 00:03:49,750 This, um, wouldn't be weird if we were at a gym. 89 00:03:50,000 --> 00:03:51,375 - Yes, it would. - Yeah. 90 00:03:51,500 --> 00:03:54,417 When we were younger, I used to let Andy hit this constantly. 91 00:03:54,500 --> 00:03:57,000 Now it's only on Sunday when Tom mows his grass. 92 00:03:57,083 --> 00:03:58,417 The sound of the mower covers 93 00:03:58,500 --> 00:04:01,208 the wheezing and grunting noises that Andy makes. 94 00:04:01,291 --> 00:04:03,083 - Okay, I gotta go. - Where? 95 00:04:03,166 --> 00:04:04,458 Anywhere. 96 00:04:05,083 --> 00:04:09,041 Once a week on Sunday afternoons? Girl, you nasty. 97 00:04:09,458 --> 00:04:11,750 You think Jules doesn't tell me everything? 98 00:04:12,250 --> 00:04:14,000 You guys only got married a few months ago, 99 00:04:14,083 --> 00:04:16,667 and you only do it one-and-a-half times a week. 100 00:04:16,959 --> 00:04:20,500 Oh, yeah? I have no comeback to that. 101 00:04:20,792 --> 00:04:22,458 Another emergency meeting. 102 00:04:22,834 --> 00:04:24,834 Why do we only have sex one-and-a-half times a week? 103 00:04:24,917 --> 00:04:27,250 Are we already old and boring? And what's the half? 104 00:04:27,333 --> 00:04:29,291 That's that thing I let you watch me do in the shower. 105 00:04:29,500 --> 00:04:31,041 Oh, okay. Yeah, fair enough. 106 00:04:31,250 --> 00:04:33,625 - Ellie, did you do this? - Yep. 107 00:04:33,792 --> 00:04:37,417 Would it make it better if tomorrow we have the sexiest day ever? 108 00:04:37,500 --> 00:04:41,250 Oh, yeah. Forget one-and-a-half. We'll turn those halves into wholes. 109 00:04:41,750 --> 00:04:44,083 It'll be all wholes all day. 110 00:04:45,750 --> 00:04:46,959 Why, did I say something funny? 111 00:04:47,291 --> 00:04:48,583 Not on purpose. 112 00:04:48,959 --> 00:04:51,709 Okay, who's gonna tell Travis about Laurie and Wade? 113 00:04:52,083 --> 00:04:53,166 I mean, this is sensitive, 114 00:04:53,250 --> 00:04:56,083 so I wanna limit this to the people who really need to be here. 115 00:04:56,208 --> 00:04:58,750 I mean, Laurie, it's about you. Bobby, you're his dad. 116 00:04:58,959 --> 00:05:02,166 Grayson, you're my husband. And Ellie's my rock. 117 00:05:05,250 --> 00:05:08,166 It would've been easier to say, "Everyone but Andy." 118 00:05:08,250 --> 00:05:11,125 Look, babe, if you want me to tell Travis, I will. 119 00:05:11,291 --> 00:05:12,583 That's not sincere. 120 00:05:12,834 --> 00:05:14,291 Nope, just trying to score points. 121 00:05:14,667 --> 00:05:17,125 Okay, let's cut to the chase. It's clear it has to be 122 00:05:17,208 --> 00:05:19,875 either the girl who broke his heart or the suffocating mom. 123 00:05:20,000 --> 00:05:22,917 Wow, when did you finally realise that you suffocate him? 124 00:05:23,166 --> 00:05:26,709 Friday night. I woke up in the middle of the night missing him and... 125 00:05:26,792 --> 00:05:29,000 Well, long story short, I broke into his place, 126 00:05:29,333 --> 00:05:33,041 and I crawled into bed with him, and then his roommates "caught" us. 127 00:05:33,125 --> 00:05:34,792 Whatever, it was so bad. 128 00:05:34,917 --> 00:05:35,959 Again? 129 00:05:36,041 --> 00:05:39,125 I know I should be the one to tell Travis. 130 00:05:39,208 --> 00:05:42,000 I just can't stand the thought of hurting him. 131 00:05:42,166 --> 00:05:43,500 Oh. 132 00:05:44,041 --> 00:05:45,375 Maybe that's the answer. 133 00:05:45,458 --> 00:05:48,166 Maybe we do sexy times once, 134 00:05:48,250 --> 00:05:52,542 but I make it so bad that it takes all of the magic out of it, right? 135 00:05:52,959 --> 00:05:57,458 Only, you guys, I don't know if I can be bad in bed. 136 00:05:57,875 --> 00:06:02,000 Jellybean, your head hurts when you try to solve problems, doesn't it? 137 00:06:02,375 --> 00:06:04,125 It actually does, like... 138 00:06:04,333 --> 00:06:07,000 Fine, I've got to go to his place and get my mouthguard anyway. 139 00:06:07,083 --> 00:06:08,333 I'll do it. 140 00:06:08,417 --> 00:06:09,875 You'll do what? 141 00:06:12,417 --> 00:06:15,667 Start our quiet contest now. And go. 142 00:06:19,625 --> 00:06:21,542 You rock, Jules! You're the quietest! 143 00:06:21,750 --> 00:06:22,792 Shh. 144 00:06:27,125 --> 00:06:29,333 You ready to start the sexiest day ever? 145 00:06:29,542 --> 00:06:30,583 Let's do this. 146 00:06:34,375 --> 00:06:36,000 Welcome to Naked Day. 147 00:06:36,917 --> 00:06:37,959 Hmm. 148 00:06:39,333 --> 00:06:42,917 Did you ever notice how many things in this house are boob-high? 149 00:06:43,125 --> 00:06:45,000 I actually graduated from Boob High. 150 00:06:45,166 --> 00:06:48,208 - Really? - You're right. Naked Day is serious. 151 00:06:48,291 --> 00:06:49,667 Come on, let's have some coffee. 152 00:06:49,750 --> 00:06:51,750 Nope, I have to stay in this spot. 153 00:06:52,166 --> 00:06:53,208 It's the only place in the house where 154 00:06:53,291 --> 00:06:55,709 the light really works on a 43-year-old body. 155 00:06:55,834 --> 00:06:56,917 You look amazing. 156 00:06:57,208 --> 00:06:59,834 Aw, thanks, honey, but watch. 157 00:07:00,041 --> 00:07:02,834 Top Model. Top Chef. 158 00:07:04,041 --> 00:07:07,667 Oh, baby! Oh, baby. 159 00:07:08,291 --> 00:07:10,166 - Morning. Nice tush. - Ow. 160 00:07:10,458 --> 00:07:11,500 Seriously? 161 00:07:11,583 --> 00:07:13,375 Calm down, I've seen her junk a million times. 162 00:07:13,583 --> 00:07:16,917 We decided that her nipples would look better on my boobs and vice-versa. 163 00:07:17,333 --> 00:07:19,333 I'd have to see 'em side by side. 164 00:07:19,417 --> 00:07:21,917 Jules is rocking the birthday suit! 165 00:07:22,000 --> 00:07:23,041 Now we have a party. 166 00:07:23,250 --> 00:07:24,375 Thanks, Tom. 167 00:07:24,500 --> 00:07:26,000 Whoa, why are you putting on your robe? 168 00:07:26,083 --> 00:07:28,542 I've got a quick emergency meeting about Travis, 169 00:07:28,625 --> 00:07:31,875 but I'll be back before you know it, nude, standing in my spot. 170 00:07:36,417 --> 00:07:40,041 You know how Grayson calls his chest "The Truth" and his back "Justice"? 171 00:07:40,500 --> 00:07:42,959 Well, I think he should call his johnson "The American Way." 172 00:07:43,041 --> 00:07:45,417 That's gold, J-Bird, but why tell me? 173 00:07:45,667 --> 00:07:48,250 Well, he won't let me nickname it. I think he might let you do it. 174 00:07:48,375 --> 00:07:51,041 Oh, gotcha. All right, I'll bring it up next time we're at a urinal. 175 00:07:51,166 --> 00:07:52,750 I thought you called this emerg meeting 176 00:07:52,834 --> 00:07:54,917 to help figure out how to break the news to Trav? 177 00:07:55,000 --> 00:07:58,875 Hey, just don't coddle the boy, okay? Hit him with the harsh truth. 178 00:07:59,166 --> 00:08:01,959 Bobby, you know Travis doesn't handle bad news well. 179 00:08:02,083 --> 00:08:04,333 Remember the last time he took off to Hawaii? 180 00:08:05,250 --> 00:08:07,709 What? You guys, that's the right way to say Hawaii. 181 00:08:08,000 --> 00:08:09,500 I don't care, I still hate it. 182 00:08:09,917 --> 00:08:12,250 Look, whenever I have to give crappy news to Travis, 183 00:08:12,333 --> 00:08:15,041 I'd like to get him in a happy place so he can handle it. 184 00:08:15,125 --> 00:08:17,208 I used to have the perfect system. 185 00:08:19,542 --> 00:08:20,917 You failed kindergarten. 186 00:08:24,083 --> 00:08:25,834 You gave the whole school head lice. 187 00:08:29,250 --> 00:08:31,083 Your dad and I are getting a divorce. 188 00:08:31,500 --> 00:08:35,166 Shocker! Didn't see that one coming for the last five years. 189 00:08:35,291 --> 00:08:37,500 - You still want to get ice cream? - You know it! 190 00:08:38,625 --> 00:08:41,875 Huh, Grayson's doing dishes butt-naked. 191 00:08:49,583 --> 00:08:53,709 Not bad. Whose do you like more, mine or G-Man's? 192 00:08:53,792 --> 00:08:55,834 Hmm, sixes. 193 00:08:55,917 --> 00:08:57,500 - Six-and-a-halves. - Hmm. 194 00:08:57,959 --> 00:09:00,166 Dad, can you toss me my crayons? 195 00:09:02,208 --> 00:09:03,375 Yeah, maybe drawing a picture 196 00:09:03,458 --> 00:09:05,834 will keep his mind off whatever horrible thing he's plotting. 197 00:09:06,083 --> 00:09:08,083 Don't assume that Stan's up to something bad. 198 00:09:08,166 --> 00:09:09,750 I mean, if you expect the worst out of kids, 199 00:09:09,834 --> 00:09:11,500 then that's what you're gonna get. 200 00:09:11,583 --> 00:09:14,917 Hell, my parents always figured I'd drop out of college, and I did. 201 00:09:15,250 --> 00:09:17,750 So, you're saying if they were supportive, you would've graduated? 202 00:09:17,834 --> 00:09:20,125 Oh, well, let's not get crazy. School's for nerds. 203 00:09:20,709 --> 00:09:22,083 Oh, I do not feel good. 204 00:09:22,333 --> 00:09:25,125 This always happens whenever I disagree with you. 205 00:09:26,417 --> 00:09:28,875 You don't know my kid. Bobby, you're wrong. 206 00:09:28,959 --> 00:09:30,709 Oh, I have got to lie down. 207 00:09:30,792 --> 00:09:33,125 First Jules questions my parenting and now you. 208 00:09:33,291 --> 00:09:34,542 I mean, I'm a good parent, damn it! 209 00:09:34,709 --> 00:09:36,166 When Travis lost a toenail, 210 00:09:36,250 --> 00:09:38,917 you super-glued it back to his foot and stuck all of his toes together. 211 00:09:39,208 --> 00:09:40,959 He made the swim team, didn't he? 212 00:09:41,500 --> 00:09:43,208 All right, guys, Travis is on his way. 213 00:09:43,291 --> 00:09:44,834 Now, everyone's here that needs to be here. 214 00:09:45,083 --> 00:09:49,208 We have the rock, the dad, the girl, the husband... 215 00:09:50,542 --> 00:09:51,583 I got nothing. 216 00:09:51,875 --> 00:09:55,041 I don't understand why I don't get to be part of Travis' pain. 217 00:09:55,625 --> 00:09:58,583 Okay, guys, it's show time. Everybody, act really happy! Happy. 218 00:09:59,000 --> 00:10:01,834 Well, if E-train does that, he'll know something's up. 219 00:10:01,959 --> 00:10:03,667 Good point. Ellie, be yourself. 220 00:10:04,417 --> 00:10:05,500 Hey, everyone. 221 00:10:05,583 --> 00:10:08,709 Hey, pale face. How's the sun feel for the first time? 222 00:10:09,000 --> 00:10:13,375 This is 50, this is you. Look how close they are. 223 00:10:13,458 --> 00:10:15,208 May I kill him? 224 00:10:15,500 --> 00:10:17,667 Sweetie, come on now. 225 00:10:18,375 --> 00:10:19,417 Let's go racing. 226 00:10:26,667 --> 00:10:27,792 Whoo! 227 00:10:28,083 --> 00:10:29,333 Oh! 228 00:10:35,291 --> 00:10:37,375 {\an8}Aw, Stan. 229 00:10:42,166 --> 00:10:44,083 Not good, not good, not good. 230 00:10:44,792 --> 00:10:47,041 - You sure you wanna do this? - Oh, yeah. 231 00:10:47,125 --> 00:10:50,667 When Naked Day gets put on hold, we knock it out in a public bathroom. 232 00:10:50,750 --> 00:10:52,667 That's how we roll. 233 00:10:52,750 --> 00:10:54,875 Okay, no one's looking, let's go. Go, go, go. 234 00:10:59,083 --> 00:11:00,542 Oh! Whoo! 235 00:11:00,625 --> 00:11:03,125 That is a smell I have never smelled before. 236 00:11:03,208 --> 00:11:06,208 - That's like a hot stink. - Ugh! 237 00:11:06,625 --> 00:11:07,875 Oh, come here. 238 00:11:15,291 --> 00:11:16,709 - What? - You zipped it. 239 00:11:16,792 --> 00:11:18,834 - Oh, God. - It's stuck. 240 00:11:18,917 --> 00:11:20,458 "The American Way" is stuck. 241 00:11:20,542 --> 00:11:22,625 Aw, did Bobby talk to you? 242 00:11:22,709 --> 00:11:24,834 - I think I'm gonna black out. - Damn. 243 00:11:28,750 --> 00:11:30,333 How did it go in there, lover boy? 244 00:11:30,417 --> 00:11:31,500 Die. 245 00:11:32,583 --> 00:11:33,625 Whoo! 246 00:11:33,709 --> 00:11:35,583 Whoa! Whoo! 247 00:11:36,000 --> 00:11:38,709 Fine, you won. But that was close. 248 00:11:38,875 --> 00:11:42,333 Oh, please, child, I was putting lipstick on when I passed you. 249 00:11:43,583 --> 00:11:46,166 No, seriously, I was putting lipstick on. 250 00:11:46,250 --> 00:11:49,166 I don't even care, that was so fun! 251 00:11:49,417 --> 00:11:51,125 Why don't we go out to lunch and talk? 252 00:11:51,250 --> 00:11:53,166 - Hey! There you are! - Oh, hi. 253 00:11:53,250 --> 00:11:55,542 Hey, look, I know you're hanging with your friends and all, 254 00:11:55,625 --> 00:11:57,625 but, uh, I don't know my way around your town still, 255 00:11:57,709 --> 00:11:59,500 and I can't find our place. 256 00:11:59,583 --> 00:12:00,625 Oh. 257 00:12:00,750 --> 00:12:03,250 Wait, you guys moved in together? 258 00:12:03,709 --> 00:12:05,625 Yeah, we did actually. 259 00:12:05,959 --> 00:12:07,583 That's great. 260 00:12:07,667 --> 00:12:10,917 That's, uh, you know, great. 261 00:12:11,458 --> 00:12:12,792 Did you guys hear the news? 262 00:12:16,250 --> 00:12:17,834 Really? 263 00:12:18,125 --> 00:12:19,458 Is that why we're here? 264 00:12:19,542 --> 00:12:22,083 Is this just another coin-operated car? 265 00:12:22,250 --> 00:12:24,625 Travis, let me explain. 266 00:12:32,166 --> 00:12:33,417 Whoa! Whoa! 267 00:12:35,750 --> 00:12:36,792 Travis! 268 00:12:47,041 --> 00:12:48,709 How much for these? 269 00:12:50,291 --> 00:12:53,166 That stupid go-kart crash cost me 600 bucks. 270 00:12:53,250 --> 00:12:56,166 On the plus side, we all have new sunglasses. 271 00:12:57,709 --> 00:13:00,875 Dude, could you please put something on? 272 00:13:01,125 --> 00:13:02,667 It's Naked Day, damn it. 273 00:13:02,750 --> 00:13:03,834 Do you shave your butt? 274 00:13:03,917 --> 00:13:05,000 It's my business. 275 00:13:05,083 --> 00:13:06,417 He doesn't. I do it for him. 276 00:13:06,667 --> 00:13:07,917 Okay, guys, we need to focus. 277 00:13:08,125 --> 00:13:10,083 Trav is probably mad at all of us. 278 00:13:10,166 --> 00:13:12,542 J-Bird, would I be throwing you under the bus 279 00:13:12,625 --> 00:13:13,834 if I called Trav and said that 280 00:13:13,917 --> 00:13:16,166 I wanted to tell him up front, but you wouldn't let me? 281 00:13:16,250 --> 00:13:17,291 Yes! 282 00:13:17,542 --> 00:13:20,166 Well, then, I'm sorry for throwing you under the bus about an hour ago. 283 00:13:20,500 --> 00:13:21,625 That's so unfair. 284 00:13:21,709 --> 00:13:24,375 I can't even apologise now, since he took off again. 285 00:13:24,500 --> 00:13:26,542 Oh, where did he go? Hawaii? 286 00:13:26,625 --> 00:13:28,917 Okay, I've warned you. 287 00:13:29,000 --> 00:13:31,709 If you say it like that again we are so fighting. 288 00:13:34,250 --> 00:13:38,542 Mom, I want you to know that I'm okay, but I don't wanna talk. 289 00:13:38,625 --> 00:13:40,542 I'm gonna camp out for a while, 290 00:13:41,333 --> 00:13:42,625 just gonna live off the land, 291 00:13:42,709 --> 00:13:46,625 maybe grow a beard, if that's even possible. 292 00:13:48,333 --> 00:13:49,500 Don't look for me. 293 00:13:49,959 --> 00:13:53,333 Ah. This is all my fault. I'm such a bad mom. 294 00:13:53,500 --> 00:13:54,917 The worst mom! 295 00:13:55,000 --> 00:13:56,709 Okay, I think it's time for that to be over. 296 00:13:56,875 --> 00:13:58,375 She knows what she wants. 297 00:13:58,667 --> 00:14:00,041 I don't think I can make him stop. 298 00:14:00,375 --> 00:14:02,542 She doubts herself. She's only human. 299 00:14:03,542 --> 00:14:04,583 I'll go. 300 00:14:04,667 --> 00:14:08,417 If Trav really is camping in what appears to be the Amazon, 301 00:14:08,542 --> 00:14:10,417 why is he holding a TV remote? 302 00:14:12,959 --> 00:14:14,959 Emergency meeting. Now. 303 00:14:15,375 --> 00:14:16,750 Great. 304 00:14:20,709 --> 00:14:22,083 Stan? 305 00:14:23,041 --> 00:14:24,917 Buddy, is that you? 306 00:14:27,834 --> 00:14:29,834 Stan! Stan... 307 00:14:29,917 --> 00:14:31,917 Oh! Oh! Oh, don't kill me! 308 00:14:32,000 --> 00:14:34,208 Take your mom, I love you more than she does! 309 00:14:34,375 --> 00:14:35,792 Oh! 310 00:14:39,291 --> 00:14:40,709 Huh... 311 00:14:43,166 --> 00:14:44,417 Oh. 312 00:14:44,500 --> 00:14:48,792 There is nothing sadder than a naked guy all alone on Naked Day. 313 00:14:49,083 --> 00:14:51,583 I thought my wife would care if I was nude for her. 314 00:14:51,792 --> 00:14:54,917 If you ever write a suicide note, that's how it should start. 315 00:14:55,417 --> 00:14:56,583 The cliché is true. 316 00:14:56,667 --> 00:14:59,208 When you first fall in love, it's all hot and sexy. 317 00:14:59,458 --> 00:15:00,542 And then you get married, 318 00:15:00,625 --> 00:15:03,583 then it's once a week, lights off, socks on. 319 00:15:03,917 --> 00:15:05,083 Jules wears socks? 320 00:15:05,291 --> 00:15:08,417 Two pair. Her feet and her hands get cold. 321 00:15:08,542 --> 00:15:10,208 I am stealing that. 322 00:15:10,625 --> 00:15:15,500 Look, dime eyes, we're not young, stupid couples that are naked all day 323 00:15:15,583 --> 00:15:18,458 or trying to get Hep C by doing it in public bathrooms. 324 00:15:18,917 --> 00:15:20,417 Until I started torturing you, 325 00:15:20,709 --> 00:15:23,083 weren't you happy with your one-and-a-half times a week? 326 00:15:23,166 --> 00:15:24,250 I guess. 327 00:15:24,417 --> 00:15:26,542 Well, then stop acting like it's the end of the world. 328 00:15:27,667 --> 00:15:28,750 Thanks. 329 00:15:28,959 --> 00:15:30,125 Sure. 330 00:15:30,750 --> 00:15:33,000 I'm sorry, I can't really have a nice moment with you 331 00:15:33,083 --> 00:15:34,625 when you have it tucked behind like that. 332 00:15:35,583 --> 00:15:37,291 I was trying to be respectful. 333 00:15:37,583 --> 00:15:38,834 Just put it out. 334 00:15:41,375 --> 00:15:43,959 I know you're probably not happy to see either one of us. 335 00:15:44,250 --> 00:15:47,208 No, no, it's great. 336 00:15:47,291 --> 00:15:48,583 I mean, most people don't get a chance 337 00:15:48,667 --> 00:15:51,542 to actually live out their worst nightmare. 338 00:15:52,583 --> 00:15:55,709 Okay, who's gonna get this ball rolling? 339 00:15:57,375 --> 00:16:01,959 So, Laurie, what's new? 340 00:16:03,083 --> 00:16:05,917 Just the whole me-moving-in-with-Wade thing. 341 00:16:06,417 --> 00:16:07,500 Right. 342 00:16:07,917 --> 00:16:10,250 I'm really sorry, Travis. 343 00:16:10,667 --> 00:16:12,041 I should have told you. 344 00:16:12,750 --> 00:16:15,625 No, it's cool. I'm mostly pissed at her. 345 00:16:15,709 --> 00:16:17,250 Oh, God. 346 00:16:17,834 --> 00:16:19,834 Hey, babe, it's not really a good time. 347 00:16:20,542 --> 00:16:22,375 Oh, I don't care what we have for dinner. 348 00:16:24,125 --> 00:16:25,583 Throttle it back, Ando. 349 00:16:25,667 --> 00:16:28,250 Ah, I can't, my heart is racing. 350 00:16:28,333 --> 00:16:30,291 Oh, I think I'm gonna die. 351 00:16:30,667 --> 00:16:32,208 - Oh. - Hey, I'm here for you, buddy, all right? 352 00:16:32,291 --> 00:16:33,417 Just look into my eyes. 353 00:16:33,834 --> 00:16:35,750 They're so blue. 354 00:16:36,166 --> 00:16:38,709 There, all better. 355 00:16:39,250 --> 00:16:40,834 Why would you mess with me? 356 00:16:41,125 --> 00:16:43,333 My world doesn't work if you mess with me. 357 00:16:43,458 --> 00:16:48,208 Everyone jokes about Stan being a devil baby, but not you. 358 00:16:48,375 --> 00:16:51,500 You never bought into it, and that's what makes you such a great person. 359 00:16:51,792 --> 00:16:54,083 You're the guy that always believes in everyone. 360 00:16:54,583 --> 00:16:59,083 Even me, and I use an old bathroom candle as deodorant. 361 00:17:00,000 --> 00:17:05,458 So from one father to another, you gotta always believe in your son. 362 00:17:07,625 --> 00:17:09,000 I hear you. 363 00:17:18,125 --> 00:17:22,250 Thanks for all these shades. I've always wanted to do this! 364 00:17:23,291 --> 00:17:27,000 You know, this whole thing with Laurie, I was just trying to protect you, right? 365 00:17:27,250 --> 00:17:29,125 I know, Mom. 366 00:17:30,166 --> 00:17:32,709 You know, your dad says I need to stop doing that. 367 00:17:33,333 --> 00:17:36,458 He thinks I need to let you face the harsh truth every once in a while. 368 00:17:37,000 --> 00:17:38,083 He's probably right. 369 00:17:38,208 --> 00:17:40,542 I mean, sometimes your dad is a better parent than me. 370 00:17:42,709 --> 00:17:45,375 - "No, he's not." - Sorry. No, he's not. 371 00:17:45,625 --> 00:17:47,917 No, sometimes he is. 372 00:17:48,375 --> 00:17:50,834 Because he knows that it's not 373 00:17:50,917 --> 00:17:53,792 how you deal with the good times that makes you a stronger person, 374 00:17:53,917 --> 00:17:56,208 it's how you handle disappointment. 375 00:17:58,208 --> 00:17:59,250 Fine, harsh truth. 376 00:17:59,333 --> 00:18:01,542 Do Laurie and I have a shot at ending up together? 377 00:18:01,875 --> 00:18:04,291 Well, we don't need to start harsh-truthing it right away. 378 00:18:04,625 --> 00:18:06,000 Mom... 379 00:18:06,625 --> 00:18:07,750 Okay. 380 00:18:08,000 --> 00:18:09,166 No. 381 00:18:09,625 --> 00:18:13,125 She said that she has something real with Wade now. 382 00:18:14,166 --> 00:18:15,333 I am sorry. 383 00:18:16,542 --> 00:18:19,583 No, it's good. 384 00:18:20,083 --> 00:18:23,625 'Cause I can finally just let it go. 385 00:18:24,542 --> 00:18:26,125 I'm free. 386 00:18:26,417 --> 00:18:27,709 I'm glad. 387 00:18:29,250 --> 00:18:30,375 Hey. 388 00:18:30,959 --> 00:18:36,166 Hey. Look, I just wanna say that I'm really happy for you and Wade. 389 00:18:36,458 --> 00:18:37,667 I mean it. 390 00:18:37,750 --> 00:18:40,417 You know, you're moving forward in your life, 391 00:18:41,250 --> 00:18:45,667 and I should, too, and, uh, I think it's a good thing. 392 00:18:46,250 --> 00:18:47,542 Thanks. 393 00:18:48,000 --> 00:18:50,250 So, I'll see you around? 394 00:18:50,834 --> 00:18:52,583 Always. 395 00:18:53,583 --> 00:18:55,291 - Bye, honey. - Bye. 396 00:19:01,000 --> 00:19:02,083 What's wrong? 397 00:19:02,375 --> 00:19:06,333 Just, it seems like he got over me really fast. 398 00:19:06,709 --> 00:19:08,291 But that's good. 399 00:19:08,375 --> 00:19:09,875 That's what I want. 400 00:19:10,750 --> 00:19:12,083 Jules, is that what I want? 401 00:19:12,417 --> 00:19:13,834 Oh, good God. 402 00:19:15,000 --> 00:19:18,834 Wow, today was a giant crap sandwich. 403 00:19:19,125 --> 00:19:20,208 You don't have to do that. 404 00:19:20,458 --> 00:19:21,875 It's Naked Day for three more hours. 405 00:19:22,333 --> 00:19:23,500 Come here. 406 00:19:23,917 --> 00:19:27,000 Look, I've been thinking, Jules. 407 00:19:27,083 --> 00:19:29,500 I'm happy with what we have. 408 00:19:30,000 --> 00:19:32,709 You know, we're in our 40s, and I don't want Hep C. 409 00:19:32,875 --> 00:19:33,959 What now? 410 00:19:34,250 --> 00:19:35,583 It made sense when Ellie said it. 411 00:19:35,667 --> 00:19:38,458 Look, the point is that one-and-a-half times a week is fine, 412 00:19:38,542 --> 00:19:41,500 and that "half" thing you do, that is special. 413 00:19:41,583 --> 00:19:43,291 Seriously, people would pay to see that. 414 00:19:43,375 --> 00:19:44,625 Really? 415 00:19:45,208 --> 00:19:48,250 All right, you listen to me, we're not Ellie and Andy. 416 00:19:48,417 --> 00:19:51,166 I mean, if you're happy with what we're doing, then I'm cool with it, 417 00:19:51,250 --> 00:19:54,458 but if you're not, I'm game for anything. 418 00:19:55,041 --> 00:19:57,208 - Seriously? - Yes. 419 00:19:57,291 --> 00:19:59,250 And I don't want Ellie messing with our marriage. 420 00:20:00,000 --> 00:20:01,500 So you take your clothes off 421 00:20:01,583 --> 00:20:04,000 and come outside and finish Naked Day. 422 00:20:04,458 --> 00:20:05,583 Why outside? 423 00:20:05,917 --> 00:20:08,542 You're gonna have to stop asking questions, okay? 424 00:20:11,041 --> 00:20:13,542 Jules! Seriously? 425 00:20:14,458 --> 00:20:16,834 They're having sex in the backyard. 426 00:20:23,166 --> 00:20:25,417 - Get back to bed. - Come on! 427 00:20:28,125 --> 00:20:30,250 - Dad! - Stan! 428 00:20:30,458 --> 00:20:32,125 {\an8}-Dad, help! - Oh! 429 00:20:33,625 --> 00:20:35,959 {\an8}-Dad! Dad, help! - Don't worry, buddy. Don't worry! 430 00:20:36,041 --> 00:20:37,208 {\an8}Daddy's coming! 431 00:20:37,792 --> 00:20:39,875 {\an8}-Dad! - Stan? 432 00:20:40,166 --> 00:20:43,083 {\an8}- Stan! - Dad, help! 433 00:20:44,250 --> 00:20:46,041 {\an8}-Daddy! - Wait, what? 434 00:20:46,125 --> 00:20:47,208 {\an8}Dad... 435 00:20:48,959 --> 00:20:53,208 {\an8}Stan, no! No! No! 436 00:20:54,709 --> 00:20:56,750 {\an8}Oh, I believed in you, Stan! 33120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.