All language subtitles for Caligola Follia del potere - Movie 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:07,430 Bohem Production presents Caligula 2 00:00:37,800 --> 00:00:39,040 Take the incitator. 3 00:00:39,460 --> 00:00:40,540 Take it. 4 00:00:40,920 --> 00:00:41,920 Always. 5 00:00:43,320 --> 00:00:46,680 Take the incitator. Sit down. Yes, like that. 6 00:00:46,940 --> 00:00:48,400 Bravo. Bravo. 7 00:00:48,600 --> 00:00:49,600 Take it. 8 00:00:52,100 --> 00:00:53,100 Take it. 9 00:01:28,680 --> 00:01:29,780 Well done, Institution. 10 00:01:30,340 --> 00:01:32,480 Well done. You are a great entity. 11 00:01:33,060 --> 00:01:34,640 You are my only friend. 12 00:01:35,920 --> 00:01:37,680 You were really amazing. 13 00:01:39,140 --> 00:01:46,000 And you flew like a winged P .E .G .A .R. Well done. 14 00:01:46,020 --> 00:01:47,020 Well done, Institution. 15 00:03:04,340 --> 00:03:05,340 Not at all. 16 00:04:14,410 --> 00:04:15,410 I know you do. 17 00:06:32,010 --> 00:06:33,010 Mmm. 18 00:07:22,820 --> 00:07:25,620 Thank you. 19 00:08:07,880 --> 00:08:10,680 Thank you. 20 00:08:57,290 --> 00:08:58,290 Oh. 21 00:10:15,260 --> 00:10:16,260 Ooh. 22 00:10:16,840 --> 00:10:17,840 Ooh. 23 00:10:45,360 --> 00:10:46,360 Oh. 24 00:14:21,100 --> 00:14:22,880 No. No. 25 00:16:25,320 --> 00:16:27,840 What does he say, Rido? Am I not beautiful? 26 00:16:28,300 --> 00:16:30,140 You are beautiful, sir. 27 00:16:30,960 --> 00:16:33,280 I am beautiful as God, right? 28 00:16:34,160 --> 00:16:36,040 Yes, beautiful as God. 29 00:16:38,100 --> 00:16:41,100 Well, baby, on your knees. 30 00:16:42,060 --> 00:16:43,080 Kneel before God. 31 00:17:24,790 --> 00:17:26,430 Ugh. Ugh. 32 00:17:27,210 --> 00:17:28,210 Mmm. 33 00:19:34,780 --> 00:19:35,780 Počkej, počkej. 34 00:19:37,560 --> 00:19:38,560 Počkej, počkej. 35 00:26:43,690 --> 00:26:45,130 Take that divine tool. 36 00:27:41,800 --> 00:27:43,000 Oh. 37 00:29:29,740 --> 00:29:30,740 Ew. 38 00:32:45,680 --> 00:32:47,940 . . 39 00:32:47,940 --> 00:33:02,040 . 40 00:33:02,040 --> 00:33:03,700 . . 41 00:33:14,030 --> 00:33:19,510 Tak bude konečně v tomto senátu. Alespoň jeden senátor hodný úcty. 42 00:33:20,990 --> 00:33:22,330 A teď ven! 43 00:33:22,590 --> 00:33:25,370 Běžte všichni pryč! Ven! Ven! 44 00:33:25,630 --> 00:33:27,290 Běžte! Ven! 45 00:33:35,530 --> 00:33:36,850 Přivejte posly! 46 00:33:41,370 --> 00:33:44,580 Z daleké Germánie, Fletchner Brunhilde. 47 00:35:16,170 --> 00:35:17,170 Oh, 48 00:35:17,910 --> 00:35:18,910 yes. 49 00:35:20,290 --> 00:35:24,510 Are you cold? 50 00:35:26,070 --> 00:35:27,950 Oh, yes. 51 00:35:28,230 --> 00:35:30,770 I'm cold. 52 00:35:47,580 --> 00:35:48,620 It'll eat away. 53 00:37:22,580 --> 00:37:25,380 Oh. Oh. 54 00:37:26,260 --> 00:37:27,420 Oh. 55 00:38:04,490 --> 00:38:05,490 You want some too? 56 00:38:09,790 --> 00:38:16,730 What are you doing here? Get 57 00:38:16,730 --> 00:38:17,730 out of here! 58 00:39:07,410 --> 00:39:10,210 Oh. Oh. 59 00:39:11,610 --> 00:39:13,010 Oh. 60 00:39:13,750 --> 00:39:14,750 Oh. 61 00:39:56,220 --> 00:39:57,640 Now, let me see how it looks. 62 00:43:03,720 --> 00:43:04,720 It's not that I'm sorry. 63 00:49:22,280 --> 00:49:24,460 Keep going, keep going, don't stop, girls. 64 00:49:24,860 --> 00:49:29,520 And if you'll excuse us, we'll join your special game, which we don't know in 65 00:49:29,520 --> 00:49:30,520 Greece. 66 00:55:57,260 --> 00:55:59,540 Oh, God. 67 00:57:31,570 --> 00:57:33,250 Demetria! Heraklete! 68 00:57:33,650 --> 00:57:34,790 You're finally back! 69 00:57:37,030 --> 00:57:39,850 I'm so glad to see you again. Come on, guys. 70 00:57:40,130 --> 00:57:41,130 Come on. 71 00:57:43,190 --> 00:57:50,010 Dear friends, after you went back to Greece, I had a 72 00:57:50,010 --> 00:57:53,010 terrible boredom with the local neo -Tessans. 73 00:57:53,930 --> 00:57:57,110 So, tell me, what's going on in Athens? 74 00:57:57,840 --> 00:58:01,880 Well, you discuss philosophy and art, and then you enjoy life. 75 00:58:03,140 --> 00:58:05,140 Ah, rascal, rascal. 76 00:58:06,280 --> 00:58:09,880 That's the way it is, so let's have some fun, like in the old days. 77 00:58:10,500 --> 00:58:14,440 You'll see, friends, a new magic brothel was opened in Rome. 78 00:58:59,660 --> 00:59:05,440 Ciborska. I didn't tell you, my dear, that it's the best brothel in all of 79 00:59:05,520 --> 00:59:06,520 did I? 80 00:59:54,140 --> 00:59:56,940 Oh. Oh. 81 01:00:39,020 --> 01:00:40,620 Oh. Oh. 82 01:02:46,970 --> 01:02:48,370 Yeah. 83 01:03:08,240 --> 01:03:09,240 Mm -hmm. 84 01:04:06,060 --> 01:04:07,060 Oh. 85 01:08:25,800 --> 01:08:26,800 Yeah. 86 01:09:00,460 --> 01:09:01,460 Thank you. 87 01:10:59,660 --> 01:11:04,380 And you, Gaius Caesar, can I do something for you, my lord? 88 01:11:05,340 --> 01:11:09,600 No, no one can help me when my friends go back to Russia. 89 01:11:10,720 --> 01:11:12,300 Go away, you fools, 90 01:11:13,120 --> 01:11:14,120 you fools! 91 01:11:14,200 --> 01:11:15,200 I don't want... 92 01:12:01,160 --> 01:12:03,740 Well, it's true. 93 01:12:04,440 --> 01:12:06,960 Someone can help me. 94 01:12:41,640 --> 01:12:42,640 Huh. 95 01:13:14,640 --> 01:13:15,640 Thank you. 96 01:15:30,840 --> 01:15:32,240 Mmm. 97 01:15:33,880 --> 01:15:35,280 Mmm. 98 01:15:42,600 --> 01:15:43,600 Mmm. 99 01:15:54,510 --> 01:15:55,510 Oh. 100 01:16:52,430 --> 01:16:53,430 Ugh. 101 01:21:31,340 --> 01:21:32,340 Oh. 102 01:24:13,070 --> 01:24:14,070 Bye -bye. 103 01:28:07,690 --> 01:28:08,690 The music. 104 01:29:29,940 --> 01:29:31,380 Production. Virobilo studio. 5615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.