All language subtitles for Caligola Follia del potere - Movie 1 xxxxxxxxxxxxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:07,430 Bohem Production presents Caligula 2 00:00:37,800 --> 00:00:39,000 Go, Incitator! 3 00:00:39,320 --> 00:00:40,320 Go! 4 00:00:40,800 --> 00:00:41,800 Always! 5 00:00:43,200 --> 00:00:45,280 Go, Incitator! Go! 6 00:00:45,660 --> 00:00:46,660 Yes, yes! 7 00:00:46,900 --> 00:00:48,400 Bravo! Bravo! 8 00:00:48,660 --> 00:00:49,660 Go! 9 00:00:51,980 --> 00:00:52,980 Go! 10 00:01:28,680 --> 00:01:29,960 Well done, Intifada. 11 00:01:30,180 --> 00:01:32,800 Well done. You're a great Intifada. 12 00:01:33,020 --> 00:01:34,640 You're my only friend. 13 00:01:35,720 --> 00:01:37,680 You were really amazing. 14 00:01:39,000 --> 00:01:40,240 And you took me as a witness. 15 00:01:40,960 --> 00:01:47,060 You flew like a winged Pegasus. Well done. Well done, Intifada. 16 00:03:04,340 --> 00:03:05,340 Not at all. 17 00:03:51,470 --> 00:03:52,470 See him again. 18 00:04:09,590 --> 00:04:14,670 Yes, again. 19 00:06:32,010 --> 00:06:33,010 Mmm. 20 00:07:10,830 --> 00:07:13,630 Mm -hmm. 21 00:07:59,010 --> 00:08:00,010 Mm. 22 00:08:00,970 --> 00:08:01,970 Mm. 23 00:08:02,350 --> 00:08:03,350 Mm. 24 00:08:46,790 --> 00:08:47,790 Thank you. 25 00:10:15,260 --> 00:10:16,260 Ooh. 26 00:10:16,840 --> 00:10:17,840 Ooh. 27 00:10:45,360 --> 00:10:46,360 Oh. 28 00:14:23,020 --> 00:14:25,820 Come on. 29 00:16:25,290 --> 00:16:27,850 What do you call it, Rido? I'm not beautiful? 30 00:16:28,310 --> 00:16:30,150 You're beautiful, sir. 31 00:16:31,130 --> 00:16:33,270 I'm beautiful as God, right? 32 00:16:34,070 --> 00:16:36,050 Yes, beautiful as God. 33 00:16:38,030 --> 00:16:41,110 Well, baby, on your knees. 34 00:16:41,970 --> 00:16:43,090 Kneel before God. 35 00:17:20,629 --> 00:17:23,430 um hmm 36 00:19:34,620 --> 00:19:35,720 Počkej, počkej. 37 00:19:36,540 --> 00:19:38,420 Počkej, počkej. Počkej, počkej. 38 00:26:43,660 --> 00:26:45,140 Take that divine tool. 39 00:27:41,610 --> 00:27:43,310 Sit upside down. Turn around. 40 00:29:29,740 --> 00:29:30,740 Ew. 41 00:32:45,680 --> 00:32:48,000 . . 42 00:32:48,000 --> 00:33:02,100 . 43 00:33:02,100 --> 00:33:03,720 . . 44 00:33:14,030 --> 00:33:19,510 Tak bude konečně v tomto senátu. Alespoň jeden senátor hodný úcty. 45 00:33:20,990 --> 00:33:22,330 A teď ven! 46 00:33:22,590 --> 00:33:25,370 Běžte všichni pryč! Ven! Ven! 47 00:33:25,630 --> 00:33:27,290 Běžte! Ven! 48 00:33:35,530 --> 00:33:36,850 Přivejte posly! 49 00:33:41,370 --> 00:33:44,580 Z daleké Germánie, Fletchner Brunhilde. 50 00:35:16,170 --> 00:35:17,170 Oh, 51 00:35:17,910 --> 00:35:18,910 yes. 52 00:35:20,890 --> 00:35:24,470 Are you okay? 53 00:35:26,230 --> 00:35:27,990 Oh, yes. 54 00:35:29,370 --> 00:35:30,730 I'm okay. 55 00:35:47,620 --> 00:35:48,720 It's a little boy. 56 00:37:22,540 --> 00:37:25,340 Oh. Oh. 57 00:37:26,700 --> 00:37:27,700 Oh. 58 00:38:04,490 --> 00:38:05,490 You want some too? 59 00:38:09,630 --> 00:38:16,610 What are you doing here? 60 00:38:16,630 --> 00:38:17,630 Get out of here! 61 00:39:18,250 --> 00:39:19,250 That's not the ribs. 62 00:39:20,230 --> 00:39:21,230 Oh. 63 00:39:56,080 --> 00:39:57,260 Now, let's be honest. 64 00:39:58,120 --> 00:39:59,120 Dad. 65 00:43:03,760 --> 00:43:04,760 It's not that I'm sorry. 66 00:46:24,140 --> 00:46:25,140 Thank you. 67 00:49:22,280 --> 00:49:24,440 Go on, go on, don't be silent, girls. 68 00:49:24,940 --> 00:49:30,160 And if you'll excuse us, we'll join your strange game, which we hardly know. 69 00:55:57,290 --> 00:55:58,490 Oh, my God. 70 00:57:31,550 --> 00:57:33,250 Demetria! Heraklete! 71 00:57:33,630 --> 00:57:34,790 You're finally back! 72 00:57:37,010 --> 00:57:39,850 I'm so glad to see you again. Come on, guys. 73 00:57:40,150 --> 00:57:41,150 Come on. 74 00:57:43,190 --> 00:57:44,730 Dear friends. 75 00:57:46,990 --> 00:57:52,990 After you left for Greece, I had a terrible boredom with the local neo 76 00:57:53,910 --> 00:57:57,110 So, tell me, what's going on in Athens? 77 00:57:57,840 --> 00:58:01,880 Well, you discuss philosophy and art, and then you enjoy life. 78 00:58:03,140 --> 00:58:05,120 Ah, rascal, rascal. 79 00:58:06,280 --> 00:58:09,880 That's the way it is. Well, let's have some fun, like in the old days. 80 00:58:10,480 --> 00:58:14,440 You'll see, friends, a new magic brothel was opened in Rome. 81 00:59:01,440 --> 00:59:05,920 Cibožská. Neříkal jsem vám, moi milí, že je to nejlepší bordel v celém Římě, co? 82 00:59:46,960 --> 00:59:49,760 Oh, man. 83 01:00:38,670 --> 01:00:40,570 Oh. Oh. 84 01:02:50,460 --> 01:02:53,260 Oh, no. 85 01:03:08,140 --> 01:03:09,140 Thank you. 86 01:04:06,060 --> 01:04:07,060 Uh... 87 01:08:25,800 --> 01:08:26,800 Yeah. 88 01:09:00,460 --> 01:09:01,460 I don't know. 89 01:10:59,660 --> 01:11:04,240 And you, Gaius Caesar, can I do something for you, my lord? 90 01:11:05,340 --> 01:11:09,600 No, no one can help me when my friends go back to Russia. 91 01:11:10,720 --> 01:11:12,280 Go away, you fools, 92 01:11:13,120 --> 01:11:14,120 you fools! 93 01:11:14,200 --> 01:11:15,200 I don't want... 94 01:12:01,160 --> 01:12:03,740 Well, it's true. 95 01:12:04,440 --> 01:12:06,960 Someone can help me. 96 01:12:41,640 --> 01:12:42,640 Huh. 97 01:13:14,640 --> 01:13:15,640 Thank you. 98 01:15:46,299 --> 01:15:48,340 Mmm. Mmm. 99 01:16:52,430 --> 01:16:54,590 Oh, God. 100 01:21:31,340 --> 01:21:32,340 Oh. 101 01:24:13,070 --> 01:24:14,070 Bye -bye. 102 01:29:29,550 --> 01:29:32,090 Bohem Production made Studio Peck. 5587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.