All language subtitles for Avatar.Fire.and.Ash.2025.1080p.HDTS.H264.Dual YG.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:13:52,313 --> 00:13:53,550 Nothing important. 2 00:13:54,050 --> 00:13:56,206 We are brothers. 3 01:10:59,962 --> 01:11:03,241 You'll never hear my song again. 4 01:44:45,869 --> 01:44:47,798 Stand up, idiots! 5 01:44:48,532 --> 01:44:50,016 Don't show fear. 6 01:53:44,108 --> 01:53:45,628 I'm glad to see you. 7 01:53:57,057 --> 01:53:58,114 It's... 8 01:53:58,549 --> 01:54:00,011 Very bad. 9 01:54:03,533 --> 01:54:04,801 I have it. 10 01:54:06,195 --> 01:54:09,027 But only one survived. 11 01:54:16,341 --> 01:54:18,173 I am Ta'nok. 12 01:54:19,521 --> 01:54:21,298 Look what they did to me. 13 01:54:22,771 --> 01:54:23,947 They shot me. 14 01:54:24,360 --> 01:54:25,912 They blinded me. 15 01:54:27,066 --> 01:54:30,106 Look what the heavenly people have done to me. 16 01:56:56,695 --> 01:56:58,073 I know what they call it. 17 01:56:58,262 --> 01:57:00,306 Then learn to see. 18 01:57:00,452 --> 01:57:02,692 Connect with something stronger than you. 19 01:57:03,172 --> 01:57:05,290 Ruder than anything you know. 20 02:30:41,635 --> 02:30:44,192 Payakan, I'll take the lead. 21 02:30:44,782 --> 02:30:46,312 Me, the matriarch. 22 02:50:36,479 --> 02:50:38,674 Go to the celestial beings. 23 02:50:39,176 --> 02:50:40,206 Kill them! 24 02:50:40,854 --> 02:50:41,846 Kill them all! 1320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.