All language subtitles for Arctic Circle S04E03 Burden of the Past 1080p STAN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:09,237 SPITALUL DE PSIHIATRIE, SEILANIEMEN, 1981 2 00:00:09,320 --> 00:00:14,480 Bebelu�ul s-a n�scut de o s�pt�m�n�. Am venit s�-l iau acas�. 3 00:00:15,640 --> 00:00:18,079 Nu merge a�a. 4 00:00:18,240 --> 00:00:23,399 Un copil nu poate s� r�m�n� �i s� creasc� �ntr-o cas� de nebuni. 5 00:00:23,560 --> 00:00:27,279 Vom g�si pentru copil o familie de plasament potrivit�. 6 00:00:27,360 --> 00:00:32,799 Cel pu�in p�n� c�nd fiica dvs. se va �ns�n�to�i. 7 00:00:32,880 --> 00:00:37,959 Ce poate fi mai potrivit pentru un copil, dec�t casa propriului s�u bunic? 8 00:00:38,120 --> 00:00:39,799 Pute�i solicita custodia. 9 00:00:39,960 --> 00:00:46,039 Totu�i, la adoptare, sunt preferate familiile tinere cu ambii p�rin�i. 10 00:00:46,122 --> 00:00:47,497 Nu-mi pas� de preferin�ele voastre. 11 00:00:47,580 --> 00:00:51,800 Domnule Taimen, fiica dvs., mama unui nou-n�scut, 12 00:00:51,883 --> 00:00:54,160 este internat� la noi �n spital. 13 00:00:54,320 --> 00:00:55,600 Asculta�i-m� cu aten�ie! 14 00:00:56,760 --> 00:01:02,280 Vine Steaua Bethleemului. �n�elege�i importan�a acestui copil. 15 00:01:02,520 --> 00:01:05,880 Trebuie s�-l protejez cu propria mea via��. 16 00:01:05,920 --> 00:01:11,240 - Sunt sigur c� ave�i inten�ii bune. - La naiba, da�i-mi imediat copilul! 17 00:01:12,080 --> 00:01:16,399 - V� vom informa unde va fi dus copilul. - Nu, vreau s� iau copilul! 18 00:01:16,480 --> 00:01:19,440 V� rog s� pleca�i. 19 00:01:19,600 --> 00:01:23,506 Poporul a stat deoparte, iar Moise s-a apropiat 20 00:01:23,589 --> 00:01:27,240 de �ntunericul gros �n care era Dumnezeu. 21 00:01:32,560 --> 00:01:34,999 �i oamenii au stat departe! 22 00:03:08,760 --> 00:03:11,120 Esko! Esko, treze�te-te! 23 00:03:11,600 --> 00:03:13,400 Tat�, du-te la culcare. Ce s-a �nt�mplat? 24 00:03:14,240 --> 00:03:17,079 - E rece. - Ce este rece? 25 00:03:17,160 --> 00:03:20,880 - Culc�-te. - Vino repede, e rece. 26 00:03:22,520 --> 00:03:23,520 Tat�... 27 00:03:25,280 --> 00:03:27,080 E at�t de rece. 28 00:03:27,800 --> 00:03:32,359 - Ce este rece? - E a�a de rece. 29 00:03:32,520 --> 00:03:40,140 Pune m�na pe peretele din spate. E complet �nghe�at. 30 00:03:40,800 --> 00:03:42,799 - Tat�! - �ncearc� �i tu! 31 00:03:45,060 --> 00:03:46,060 Tat�! 32 00:03:48,000 --> 00:03:51,999 Unde ai dus lucrurile care erau �n�untru? Frigiderul este gol. 33 00:03:52,080 --> 00:03:53,140 Sigur! 34 00:03:54,200 --> 00:03:57,040 - Unde le-ai pus? - Aici. 35 00:04:03,720 --> 00:04:04,720 Bine. 36 00:04:08,120 --> 00:04:12,332 Tat�, du-te la culcare �i rezolv eu problema. 37 00:04:12,415 --> 00:04:15,000 Mul�umesc c� m-ai trezit. 38 00:04:15,240 --> 00:04:16,240 - Bine. - Bine. 39 00:04:17,120 --> 00:04:21,440 �nchide u�a, altfel lumina va sta aprins� toat� noaptea. 40 00:04:22,160 --> 00:04:24,360 - Bine, mul�umesc pentru avertisment. - Da. 41 00:04:25,360 --> 00:04:28,320 - Noapte bun�, tat�. - Noapte bun�. 42 00:05:08,880 --> 00:05:11,000 E�ti un tip de treab�. 43 00:05:13,880 --> 00:05:15,919 �i nu doar pentru c� pl�te�ti. 44 00:05:16,840 --> 00:05:19,560 Ci �i pentru c� m� ascul�i. 45 00:05:20,520 --> 00:05:23,720 Asta-i treaba ta. 46 00:05:24,320 --> 00:05:27,239 La naiba, trebuie s� fac pipi. 47 00:05:30,000 --> 00:05:32,880 E groaznic c� 48 00:05:34,240 --> 00:05:40,559 trebuie s� comand un arz�tor care nu e deloc ieftin. 49 00:05:40,720 --> 00:05:48,439 - Au murit oameni din cauza asta. - Nu putem vorbi despre altceva? 50 00:05:48,520 --> 00:05:57,120 - Dar clien�ii vin �i apoi mor. - E timpul s� te duci acas�. 51 00:05:58,800 --> 00:06:02,359 Ai putea s� mai �ii barul deschis pentru mine �i prietenul meu? 52 00:06:02,440 --> 00:06:06,200 - Dar tu nu bei nimic. - Dar el bea pentru doi. 53 00:06:06,760 --> 00:06:10,759 Adu-i ce �i dore�te �i mie adu-mi o limonad�. 54 00:06:10,840 --> 00:06:13,840 - De ce pl�te�ti pentru Rankala? - Ascult�, eu... 55 00:06:13,960 --> 00:06:20,400 C�nd oamenii vorbesc �n jurul meu, nu mai aud bolboroselile din capul meu. 56 00:06:24,400 --> 00:06:30,560 Teoretic, dac� muncesc din greu, m� simt bine. 57 00:06:31,200 --> 00:06:34,040 Nu voi da niciodat� faliment. 58 00:06:41,480 --> 00:06:45,840 - De ce nu ne-am �nt�lnit la sec�ie? - Aikio este prea curios. 59 00:06:46,440 --> 00:06:52,600 Uneori nici eu nu puteam s�-�i spun totul. Erai t�n�r� �i ner�bd�toare. 60 00:06:53,200 --> 00:06:56,640 - Ce nu mi-ai spus? - Ai vrea s� �tii, nu-i a�a? 61 00:06:56,800 --> 00:06:59,160 De exemplu, Saana Hyry. 62 00:07:00,160 --> 00:07:03,223 Am vorbit cu fondatorii c�minului de b�tr�ni 63 00:07:03,247 --> 00:07:08,039 �i au g�sit cererea de angajare f�cut� acum 15 ani de doamna Hyry. 64 00:07:09,560 --> 00:07:17,400 La cererea de angajare era anexat CV-ul �i studiile ei. 65 00:07:20,360 --> 00:07:25,680 Raakel Hovatta este o nuc� greu de spart. 66 00:07:26,040 --> 00:07:29,520 Dar �tiu pe cineva care lucreaz� �n sistemul de securitate social�. 67 00:07:29,880 --> 00:07:36,000 De c��iva ani �ncoace, Hovatta lucreaz� la ferm� cu fiul ei. 68 00:07:36,680 --> 00:07:38,440 Dar ea c�tig� bani �i �n alte moduri. 69 00:07:39,040 --> 00:07:43,920 Este asistent� medical� calificat�, cu specializare �n psihiatrie. 70 00:07:44,320 --> 00:07:45,560 La fel ca Hyry. 71 00:07:46,760 --> 00:07:49,160 Au lucrat �n acela�i loc timp de mai mul�i ani. 72 00:07:49,161 --> 00:07:54,200 SPITALUL DE PSIHIATRIE, SEILANIEMEN 73 00:08:57,800 --> 00:08:58,800 Mul�umesc, Saana! 74 00:09:04,400 --> 00:09:08,679 - Unde este copilul meu? - Kerttu, �l vom g�si, nu-�i face griji. 75 00:09:08,760 --> 00:09:12,959 - O s� anun� poli�ia. - Poli�ia? L-a r�pit tat�l meu? 76 00:09:13,040 --> 00:09:15,377 - D�-mi drumul. - O s�-i fac� ceva. 77 00:09:15,460 --> 00:09:20,540 - Kerttu! Kerttu, opre�te-te! - Nu-�i pas� ce-i face! 78 00:09:20,720 --> 00:09:24,639 Hilka! Hilka, nu �n�elegi. 79 00:09:24,720 --> 00:09:27,119 Hilka! Nu pleca! 80 00:09:27,640 --> 00:09:35,560 Iisus a spus: �Eu sunt p�inea vie�ii, binecuv�ntat� fie hrana asta". Amin. 81 00:09:36,080 --> 00:09:39,801 Nu ar trebui s�-�i �ii m�inile �ncruci�ate prea mult timp. 82 00:09:39,884 --> 00:09:40,960 De ce? 83 00:09:41,680 --> 00:09:45,199 Pe vremuri, �ntr-un mare spital de boli mintale 84 00:09:45,280 --> 00:09:47,840 era o s�rman� fat� ale c�rei palme 85 00:09:47,841 --> 00:09:54,240 se lipiser� pentru c� le �inuse unite �n rug�ciune mult timp. 86 00:09:54,600 --> 00:10:00,079 - Am �n�eles. - Pielea de pe m�ini se regenereaz� rapid. 87 00:10:00,160 --> 00:10:01,919 C�t timp a durat? 88 00:10:02,000 --> 00:10:06,600 C�t timp a fost �n spital, patru ani. 89 00:10:07,280 --> 00:10:11,240 - Mama ta a lucrat la spitalul acela. - Tat�, mama au lucrat �ntr-o banc�. 90 00:10:12,520 --> 00:10:16,079 Dac� �mi amintesc bine, mama lucra �ntr-o banc�. 91 00:10:16,240 --> 00:10:18,159 Asta a fost �naintea ta. 92 00:10:18,240 --> 00:10:22,480 - Ne-am dorit un copil mult� vreme. - Bine, bine. 93 00:10:22,760 --> 00:10:25,000 Ce s-a �nt�mplat cu fata aceea? 94 00:10:26,600 --> 00:10:29,040 Trebuie s� o sun pe Hilke. 95 00:10:30,840 --> 00:10:32,848 Ce ar trebui s�-i spun? 96 00:10:32,931 --> 00:10:36,599 - Tat�, stai jos. - Hai s� bem o cafea. 97 00:10:36,680 --> 00:10:39,399 Mai �nt�i vom m�nca �i apoi o vei suna pe Hilkke, bine? 98 00:10:39,560 --> 00:10:42,800 - Cu burta plin�. - Bine. 99 00:10:44,840 --> 00:10:48,320 Da, �tiu c� spitalul de psihiatrie din Seilaniemi este �nchis de mult timp. 100 00:10:48,720 --> 00:10:51,440 L-au �nchis la sf�r�itul anilor 1980. 101 00:10:53,640 --> 00:10:57,200 Unde a fost dus� arhiva lor? Unde o pot g�si? 102 00:10:58,200 --> 00:11:01,000 Da, dosarele unor fo�ti pacien�i. 103 00:11:01,720 --> 00:11:03,479 Trebuie s� fie undeva. 104 00:11:06,560 --> 00:11:09,240 Am c�utat numele de familie �i nimic. 105 00:11:09,480 --> 00:11:15,080 A� fi vrut informa�ii despre Taimenii din ultimul recens�m�nt 106 00:11:15,420 --> 00:11:19,000 sau, s� zicem din ultimii 50 de ani, deci... 107 00:11:21,840 --> 00:11:22,840 Da? 108 00:11:24,560 --> 00:11:28,160 Bine, asta m� va ajuta. 109 00:11:28,520 --> 00:11:32,919 Pot s� verific �n arhivele noastre. Pute�i s�-mi repeta�i anul? 110 00:11:46,400 --> 00:11:51,640 Camera de securitate arat� c� duci un copil p�n� la u��. 111 00:11:52,360 --> 00:11:54,799 Duhul Sf�nt al lui Dumnezeu mi-a cerut s� fac asta. 112 00:11:54,880 --> 00:11:58,840 - Cui i-ai dat copilul? - Nu e treaba voastr�. 113 00:12:00,520 --> 00:12:07,039 Dac� i se �nt�mpl� ceva acelui copil Va fi vina ta. Pentru totdeauna. 114 00:12:07,200 --> 00:12:10,239 Dumnezeu v-a m�ntuit pe to�i. 115 00:12:10,320 --> 00:12:12,108 Copilul este cu bunicul s�u. 116 00:12:12,191 --> 00:12:15,319 Marttinen, ia-o de aici pe fata asta pioas�. 117 00:12:15,580 --> 00:12:17,680 M� duc s� vizitez familia Taimen. 118 00:12:18,640 --> 00:12:21,640 Nu �n�eleg de ce nu mi-ai spus. 119 00:12:21,760 --> 00:12:25,520 Kerttu, mama bebelu�ului se teme c� tat�l ei �i va face r�u copilului. 120 00:12:25,603 --> 00:12:26,520 Hilko... 121 00:12:28,800 --> 00:12:34,187 Cum de o fat� la v�rsta asta a r�mas �ns�rcinat� sub acoperi�ul t�u? 122 00:12:34,211 --> 00:12:35,800 Nimeni nu �tie. 123 00:12:36,080 --> 00:12:40,839 C�te alte delicte voi mai g�si aici? Acum sunt �eful poli�iei. 124 00:12:40,920 --> 00:12:44,600 Ossi, salveaz� copilul. 125 00:12:59,040 --> 00:13:02,600 Ai g�sit acel biblioraft vechi din anii optzeci? 126 00:13:03,680 --> 00:13:06,920 Cum se simte spatele t�u? E mai bine acum, nu-i a�a? 127 00:13:08,080 --> 00:13:11,600 - Anun��-m� dac� ai nevoie de ajutor. - Mul�umesc. 128 00:13:47,680 --> 00:13:49,360 Unde te duci? 129 00:13:53,320 --> 00:13:58,600 Caut un bebelu� disp�rut, bunicul lui locuie�te aici. 130 00:14:00,960 --> 00:14:03,040 Taimen locuie�te aici? 131 00:14:06,440 --> 00:14:08,400 B�tr�nul e acas�? 132 00:14:15,660 --> 00:14:18,200 - Cum te nume�ti? - Raakel. 133 00:14:20,160 --> 00:14:22,280 Lucrezi la spital, nu-i a�a? 134 00:14:29,400 --> 00:14:30,400 Ei bine... 135 00:14:31,320 --> 00:14:32,976 Raakel, hai s� facem a�a. 136 00:14:33,059 --> 00:14:36,039 �l vom g�si pe proprietarul casei mai t�rziu. 137 00:14:37,600 --> 00:14:40,360 D�-mi copilul �i ne vom ocupa de restul mai t�rziu. 138 00:14:59,040 --> 00:15:02,680 A fost o gre�eal�, Domnul nu vrea asta. 139 00:15:03,360 --> 00:15:06,120 - Ne pred�m. - Ce vrei s� spui? 140 00:15:06,280 --> 00:15:09,320 Am vrut doar s�-mi protejez nepotul. 141 00:15:10,120 --> 00:15:13,440 Nu am vrut asta. 142 00:15:20,880 --> 00:15:24,720 Ai v�zut? E�ti r�nit r�u? 143 00:15:26,280 --> 00:15:28,480 C��i sunte�i �n�untru? 144 00:15:30,400 --> 00:15:35,199 Doar eu. Femeia s-a speriat �i a fugit. 145 00:15:37,200 --> 00:15:38,840 Adu-mi copilul. 146 00:15:40,380 --> 00:15:42,299 M�inile mele sunt pline de cioburi de sticl�. 147 00:15:42,680 --> 00:15:47,280 Sunt plin de s�nge, nu pot s�-l ridic. 148 00:15:47,800 --> 00:15:49,200 Pot doar... 149 00:15:49,880 --> 00:15:52,680 Nu pot dec�t s�-i cer �ndurare Domnului nostru. 150 00:15:53,440 --> 00:15:54,840 O s� intru. 151 00:16:11,200 --> 00:16:12,359 Ie�i! 152 00:16:21,080 --> 00:16:24,040 - Pacea fie cu tine. - Nu mai spune nimic. 153 00:16:25,680 --> 00:16:26,680 Stai pe loc! 154 00:16:28,680 --> 00:16:32,319 �mi pare r�u, nu am vrut s�... 155 00:16:39,120 --> 00:16:41,239 Domnul s� aib� mil� de mine. 156 00:16:48,280 --> 00:16:53,319 Doar un poli�ist prost crede c� exist� o singur� arm� �n casa asta mare. 157 00:16:53,400 --> 00:16:54,760 A fost o idee proast�. 158 00:16:57,720 --> 00:17:00,640 Nu te mi�ca. Nu te mi�ca. 159 00:17:02,120 --> 00:17:10,320 Dup� ce �l voi omor�, Rakel, s� �i iei cheile de la ma�in�. 160 00:17:11,040 --> 00:17:13,480 Apoi �i vom muta ma�ina. 161 00:17:14,520 --> 00:17:19,079 - Totul s-a terminat. - Nu, Domnul nu ne abandona... 162 00:17:22,280 --> 00:17:24,599 Steaua Bethleemului... 163 00:17:26,200 --> 00:17:28,799 va lumina cerurile. 164 00:17:44,360 --> 00:17:49,120 De ce fiica lui Taimen a fost internat� �ntr-un spital de psihiatrie? 165 00:17:50,240 --> 00:17:53,159 Raportul nu men�ioneaz� diagnosticul ei. 166 00:17:53,300 --> 00:17:56,300 Scrie doar c� Kerttu auzea voci �n capul ei. 167 00:17:57,160 --> 00:17:59,657 I-am cerut lui Ylikorpi s� afle 168 00:17:59,740 --> 00:18:04,299 dac� putem s� acces�m arhiva fostului spital. 169 00:18:04,760 --> 00:18:11,320 Am g�sit dou� nume cunoscute �n dosar, ambele cu numele de fat�. 170 00:18:11,640 --> 00:18:17,719 Dra Lankiov a devenit dna Hyry �i dra Hinkol, dna Hovatt. 171 00:18:17,800 --> 00:18:19,463 Saana Hyry �i Raakel Hovatta. 172 00:18:19,546 --> 00:18:22,240 Ambele au lucrat la spitalul de psihiatrie. 173 00:18:22,600 --> 00:18:24,655 Asta confirm� informa�iile lui Ylikorpi 174 00:18:24,738 --> 00:18:27,479 c� am�ndou� au fost implicate �n r�pirea copilului. 175 00:18:27,640 --> 00:18:29,599 Dar bebelu�ul a supravie�uit, nu-i a�a? 176 00:18:31,320 --> 00:18:33,679 - Deschide! - Deschide u�a. 177 00:18:35,200 --> 00:18:39,700 Conform raportului, Kerttu a fost foarte tulburat� dup� ce copilul a disp�rut. 178 00:18:39,783 --> 00:18:44,300 I-au dat copilul pentru o clip� ca s� se calmeze. 179 00:18:44,320 --> 00:18:47,200 Dar s-a �ncuiat �n camer� cu el. 180 00:18:48,080 --> 00:18:51,240 Kerttu s-a sp�nzurat �i �i �inea copilul mort �n bra�e. 181 00:18:52,160 --> 00:18:58,280 Cele trei genera�ii ale familiei Taimen au murit �n aceea�i zi. 182 00:19:02,000 --> 00:19:05,418 Moartea lui Johannes Taimen a fost investigat�, 183 00:19:05,501 --> 00:19:08,399 iar �eful Kangasniemi a fost achitat. 184 00:19:08,560 --> 00:19:14,600 Dar am impresia c� nu au vrut s�-�i bat� capul prea mult cu asta. 185 00:19:15,680 --> 00:19:19,800 Nu au fost formulate acuza�ii �mpotriva lui Raakel �i Saana. 186 00:19:22,200 --> 00:19:25,999 Nu s-a aflat niciodat� identitatea tat�lui copilului. 187 00:19:26,080 --> 00:19:28,080 Au mu�amalizat totul. 188 00:19:28,320 --> 00:19:31,760 �n anii optzeci, totul se f�cea diferit. 189 00:19:32,000 --> 00:19:36,520 Sau totul a fost at�t de groaznic, �nc�t toat� lumea voia s� uite de asta. 190 00:19:37,240 --> 00:19:42,360 Raakel �i Saana au locuit �n copil�rie chiar l�ng� familia Taimen. 191 00:19:42,840 --> 00:19:47,487 �i dac� Johannes Taimen s-ar fi autoproclamat predicator 192 00:19:47,511 --> 00:19:50,963 care r�sp�nde�te �nv���turile str�mo�ului s�u, 193 00:19:51,046 --> 00:19:52,120 Taimenismul? 194 00:19:52,600 --> 00:19:56,360 �i dac� Raakel �i Saana erau discipolele lui? 195 00:19:58,000 --> 00:20:01,719 O teorie bun�. Ce este taimenismul? 196 00:20:01,800 --> 00:20:03,879 Parc� cuno�teai un expert 197 00:20:03,960 --> 00:20:07,920 Sonka nu mi-a promis nimic �i nu pot s� dau la el. 198 00:20:08,320 --> 00:20:10,186 Le-am cerut lui Ossi Kangasniemi 199 00:20:10,210 --> 00:20:12,760 �i Raakea Hovatta, s� vin� la sec�ie. 200 00:20:14,200 --> 00:20:16,119 MUZEU 201 00:20:18,520 --> 00:20:20,680 E�ti interesat de ceva anume? 202 00:20:21,240 --> 00:20:23,360 �mi pare r�u, dar nu vorbesc finlandez�. 203 00:20:24,860 --> 00:20:27,157 Dac� admiri aceast� cup� de argint, 204 00:20:27,240 --> 00:20:29,360 este unul dintre cele mai interesante obiecte pe care le avem aici. 205 00:20:29,443 --> 00:20:31,560 Este potirul Mariei Lapona. 206 00:20:32,040 --> 00:20:33,229 �n�eleg. 207 00:20:33,312 --> 00:20:36,320 Se spune c� a apar�inut chiar Mariei Lapona. 208 00:20:37,660 --> 00:20:41,640 Era o fat� s�rac� din localitate, care a avut o via�� foarte grea. 209 00:20:42,220 --> 00:20:45,160 Dar apoi a �nceput s� aib� viziuni religioase puternice. 210 00:20:46,220 --> 00:20:49,520 To�i b�tr�nii din Laponia o respectau. 211 00:20:51,820 --> 00:20:57,000 Chiar �i marele Lars Leevi Laestadius i-a cerut sfatul Mariei. 212 00:20:59,940 --> 00:21:03,158 Nu suntem siguri dac� potirul i-a apar�inut cu adev�rat al Mariei, 213 00:21:03,182 --> 00:21:05,840 dar lucr�tura se potrive�te culturii Sami. 214 00:21:09,860 --> 00:21:10,860 Ossi... 215 00:21:12,320 --> 00:21:15,239 vrem s� te �ntreb�m despre ceva din trecut. 216 00:21:15,400 --> 00:21:18,260 �mi amintesc de multe persoane. 217 00:21:18,320 --> 00:21:21,838 �n 1981, Johannes Taimen, tat�l lui Kerttu Taimen, 218 00:21:21,921 --> 00:21:25,439 �i-a r�pit nepotul dintr-un spital de psihiatrie. 219 00:21:25,600 --> 00:21:27,199 ��i aminte�ti de asta? 220 00:21:27,360 --> 00:21:30,999 L-ai �mpu�cat pe Johannes Taimen, c�nd a �ncercat s� fug� cu copilul. 221 00:21:31,080 --> 00:21:34,220 I-am �intit piciorul, conform regulamentului, 222 00:21:34,303 --> 00:21:36,159 dar am nimerit o arter�. 223 00:21:36,240 --> 00:21:41,479 �tim toate acestea din dosar. Nimeni nu te acuz� de nimic. 224 00:21:41,560 --> 00:21:46,080 Dar ai aflat vreodat� de ce a r�pit copilul? 225 00:21:46,620 --> 00:21:51,400 Saana Lanki �i Raakela Hovatta lucrau �n spital. 226 00:21:51,520 --> 00:21:55,759 Oare apar�ineau unei secte condus� de Johannes Taimen? 227 00:21:55,840 --> 00:21:59,640 Nimeni nu �tia nimic despre acei oameni. 228 00:21:59,880 --> 00:22:04,999 Dup� acel incident, eu �i Hilkke am p�r�sit biserica. 229 00:22:05,080 --> 00:22:06,162 De ce? 230 00:22:06,245 --> 00:22:09,660 Nu mai puteam s� ascult cuv�ntul lui Dumnezeu 231 00:22:09,743 --> 00:22:13,979 f�r� s�-mi amintesc de ziua aceea blestemat�. 232 00:22:16,000 --> 00:22:23,399 Ai avut impresia, c� au vrut s�-i fac� r�u copilului? 233 00:22:23,560 --> 00:22:28,440 Nu, e greu de spus. 234 00:22:28,720 --> 00:22:33,040 Dar ni�te nebuni religio�i credeau c� copilul este important. 235 00:22:33,600 --> 00:22:38,800 - M� �ntreb de ce. - Uneori �mi lipse�te mult. 236 00:22:41,280 --> 00:22:46,239 - Ce? - Bucuria credin�ei. 237 00:22:47,480 --> 00:22:51,908 �i Dumnezeu �i �nv���turile Sale. 238 00:22:53,080 --> 00:22:55,880 Dar s� nu-i spune�i lui Hilke. 239 00:22:56,077 --> 00:22:59,880 Nu-�i face griji. Mul�umesc, Ossi. 240 00:23:05,640 --> 00:23:07,640 Mul�umesc c� l-ai adus pe Ossi. 241 00:23:08,560 --> 00:23:13,920 - Unde ai spus c� s-au dus Esko �i Venla? - S� caute remorc� pentru Esko. 242 00:23:14,640 --> 00:23:16,679 - Vrea s� cumpere una? - Da. 243 00:23:19,080 --> 00:23:22,127 Frumos din partea ta c� l-ai luat pe Ossi acas�. 244 00:23:22,210 --> 00:23:24,479 De atunci nu mai g�sim nimic. 245 00:23:25,180 --> 00:23:29,460 Ossi ascunde totul. Ieri a spus chiar c� Esko nu este fiul s�u. 246 00:23:29,543 --> 00:23:32,040 Nu recunoa�te pe nimeni �n afar� de Venla. 247 00:23:34,000 --> 00:23:36,799 - Dumnezeu ne pune la �ncercare. - S� te ajut cu jacheta. 248 00:23:36,960 --> 00:23:42,319 �C�ci Dumnezeu este aproape de cei cu o inim� fr�nt�. 249 00:23:43,840 --> 00:23:48,840 �i a�a mai departe. Psalmul 34:19. 250 00:23:50,080 --> 00:23:52,680 - Cum fac credincio�ii asta? - Ce? 251 00:23:52,880 --> 00:23:55,800 S�-�i aminteasc� citate din Biblie? 252 00:23:57,040 --> 00:23:59,640 - Sunt c�l�uzi�i - C�l�uzi�i? 253 00:24:06,400 --> 00:24:10,599 Jukka are dureri de spate, camionul nu-i mai este de folos. 254 00:24:10,680 --> 00:24:13,240 E�ti cel mai bun prieten al tat�lui? 255 00:24:14,000 --> 00:24:18,159 - Cel mai bun prieten dintre to�i. - Ne cunoa�tem de mult� vreme. 256 00:24:18,320 --> 00:24:21,360 F�ceam �ntotdeauna totul �mpreun�. Doar c�... 257 00:24:22,160 --> 00:24:27,079 eu am f�cut un lucru f�r� ca Jarmo s� fie prezent o. 258 00:24:27,240 --> 00:24:30,160 Po�i ghici ce a fost? Ghici! 259 00:24:31,600 --> 00:24:32,800 Pe tine. 260 00:24:33,680 --> 00:24:37,080 - Dar eram �n camera de al�turi. - Nu, nu erai. 261 00:24:39,040 --> 00:24:40,040 Sau dormea? 262 00:24:43,880 --> 00:24:45,280 Chiar erai? 263 00:24:47,040 --> 00:24:49,120 - Astea sunt g�uri de gloan�e? - Nu. 264 00:24:49,760 --> 00:24:53,799 Un vame� beat din Ungaria mi-a cerut mit�. 265 00:24:53,880 --> 00:24:56,199 A f�cut mai multe g�uri. 266 00:24:58,680 --> 00:25:00,880 Nu vrei s� te ui�i �n cabin�? 267 00:25:02,160 --> 00:25:06,920 Nu, nu e ceea ce c�ut�m. 268 00:25:12,680 --> 00:25:16,120 Pot s� astup g�urile, dac� asta-i problema. 269 00:25:18,560 --> 00:25:21,480 S� nu intr�m �n panic�, �sta a fost primul. 270 00:25:21,800 --> 00:25:24,200 Erau g�uri de gloan�e peste tot. 271 00:25:28,880 --> 00:25:33,440 - C�te �nmorm�nt�ri vor mai fi? - �nc� cinci. 272 00:25:38,280 --> 00:25:41,359 Hirvonen o s� repete aceea�i predic�? 273 00:25:41,440 --> 00:25:43,920 Sunt prea multe �nmorm�nt�ri. 274 00:25:44,680 --> 00:25:48,160 - Cuv�ntul Domnului nu-i niciodat� de ajuns. - Adev�rat. 275 00:25:48,640 --> 00:25:50,800 Asta nu-i prietena ta de la magazin? 276 00:25:51,120 --> 00:25:52,720 Da, sigur. 277 00:25:56,200 --> 00:25:59,200 - Bun�. - Bun�, ce mai faci? 278 00:26:01,200 --> 00:26:06,480 - At�tea �nmorm�nt�ri, e teribil. - E o tragedie. 279 00:26:06,760 --> 00:26:08,080 Te sim�i �n siguran��? 280 00:26:08,960 --> 00:26:12,360 - Adic� f�r� arm�. - Niciunul dintre noi nu este �n siguran��. 281 00:26:13,480 --> 00:26:16,680 Sf�r�itul e mult mai aproape, dec�t ne d�m seama. 282 00:26:16,800 --> 00:26:18,318 Ce vrei sa spui? 283 00:26:18,342 --> 00:26:22,920 Cometa a reap�rut, exact cum a prezis el. E o nebunie. 284 00:26:25,080 --> 00:26:29,080 Dac� ace�ti nebuni nu sunt opri�i, �l vor re�nvia pe Anticrist. 285 00:26:29,163 --> 00:26:30,120 Ce vrei s� spui? 286 00:26:32,200 --> 00:26:37,560 Dac� trebuie s� �ndrep�i ceva, f�-o acum. 287 00:26:38,440 --> 00:26:40,000 Nu am�na nimic! 288 00:27:03,280 --> 00:27:04,280 Dumnezeule! 289 00:27:07,280 --> 00:27:08,280 Iisuse! 290 00:27:09,140 --> 00:27:12,760 - Bun�, mi-am pierdut cheile. - Bun�, ce mai faci? 291 00:27:12,780 --> 00:27:15,480 Nu �tiu unde le-am pierdut. 292 00:27:15,900 --> 00:27:18,960 Poate c� le-am l�sat �n�untru, dar nu pot s� intru. 293 00:27:19,060 --> 00:27:24,760 Eu sunt �n vizit� la sora mea, dar so�ul meu are o cheie de rezerv�. E la serviciu. 294 00:27:25,100 --> 00:27:29,520 - ��i trimit adresa. - Bine, mul�umesc foarte mult. 295 00:27:34,200 --> 00:27:37,800 �n trecut, l-ai ajutat pe Johannes Taimen s� r�peasc� un bebelu�. 296 00:27:39,160 --> 00:27:40,560 Nu a fost a�a. 297 00:27:44,440 --> 00:27:46,680 Taimenii erau vecinii no�tri. 298 00:27:47,280 --> 00:27:49,479 B�tr�nul Johannes m-a sunat. 299 00:27:49,560 --> 00:27:52,220 Mi-a spus c� are grij� de copilul fiicei lui. 300 00:27:52,303 --> 00:27:54,480 �i c� are nevoie de ni�te sfaturi. 301 00:27:54,640 --> 00:28:00,640 Nu �tiai c� a r�pit copilul din spitalul din Seilaniemu, 302 00:28:00,641 --> 00:28:03,920 - unde ai lucrat? - Am aflat despre asta abia mai t�rziu. 303 00:28:04,640 --> 00:28:07,439 Nu m-au acuzat de nimic. 304 00:28:07,600 --> 00:28:10,479 C�nd ne-am v�zut ultima dat�, ai uitat s� men�ionezi 305 00:28:10,560 --> 00:28:15,360 c� directoarea azilului de b�tr�ni, Saana Hyry, a fost colega ta. 306 00:28:16,480 --> 00:28:18,360 Nu m-a�i �ntrebat. 307 00:28:19,320 --> 00:28:23,799 Tu �i Hyry a�i f�cut �coala de asisten�� medical� �n prim�vara 308 00:28:23,823 --> 00:28:28,680 c�nd Kerttu Taimen a fost internat� for�at �n spital. 309 00:28:29,080 --> 00:28:31,880 Am�ndou� v-a�i specializat �n psihiatrie. 310 00:28:32,160 --> 00:28:34,748 Johannes Taimen �i-a cerut 311 00:28:34,772 --> 00:28:37,359 s� lucrezi �n spitalul unde era tratat� fiica lui? 312 00:28:38,120 --> 00:28:43,800 B�tr�nul nostru vecin? Cum ar fi putut s� cear� asta? 313 00:28:48,320 --> 00:28:51,000 Legile finlandeze sunt revizuite �n fiecare an. 314 00:28:53,120 --> 00:28:58,640 Dar Sf�nta Biblie este doar una. Reprezint� �ndrum�rile lui Dumnezeu c�tre oameni. 315 00:28:58,840 --> 00:29:01,957 Acei pu�ini oameni, care �n�eleg cu adev�rat 316 00:29:02,040 --> 00:29:06,079 ce spune Sf�nta Biblie �i e �ntotdeauna �inut sub t�cere. 317 00:29:10,440 --> 00:29:13,548 Fostul nostru profesor de istorie ne-a vorbit 318 00:29:13,572 --> 00:29:16,920 despre Antti Taimen �i ceea ce a predicat Antti. 319 00:29:18,720 --> 00:29:23,000 Diavolul �tie c� pierde b�t�lia pentru sufletele omenirii. 320 00:29:23,840 --> 00:29:29,719 De aceea diavolul �ncearc� mereu s� �nt�rzie a doua venire a lui Iisus. 321 00:29:29,880 --> 00:29:34,400 Ce vei face ca s� asiguri a doua venire a lui Iisus? 322 00:29:46,240 --> 00:29:48,720 Cred c� o s� beau o t�rie. 323 00:29:49,120 --> 00:29:52,640 Fostul nostru profesor de istorie a ajuns la aceast� concluzie. 324 00:30:02,600 --> 00:30:03,600 Doamne... 325 00:30:05,360 --> 00:30:06,680 Este poli�ist? 326 00:30:25,560 --> 00:30:27,440 Bun� ziua, cu ce pot s� v� ajut? 327 00:30:28,480 --> 00:30:30,880 �mi pare r�u, nu vorbesc finlandeza. 328 00:30:31,040 --> 00:30:33,720 �l caut pe Niil Aikio. 329 00:30:34,240 --> 00:30:37,040 Aiki? Da, este acolo. 330 00:30:48,540 --> 00:30:49,580 S� mergem. 331 00:30:52,240 --> 00:30:53,560 Totul e �n regul�? 332 00:30:55,600 --> 00:30:59,280 Ar trebui s�-l declar�m suspect pe Hovatta. 333 00:30:59,600 --> 00:31:03,180 A�a vom ob�ine mandat s� perchezi�ion�m ferma. 334 00:31:03,263 --> 00:31:06,080 Pe ce baz�? V�nz�ri de lemne de foc? 335 00:31:06,240 --> 00:31:10,000 Lemne de foc care au servit drept arm� a crimei. 336 00:31:10,120 --> 00:31:12,680 Dar ei le-au v�ndut ca lemne de foc. 337 00:31:13,000 --> 00:31:16,049 Doar dup� ce vom afla motivul crimei �n mas�, 338 00:31:16,132 --> 00:31:18,280 vom putea face un pas �nainte. 339 00:31:19,040 --> 00:31:21,660 S� mergem la casa unde au locuit odinioar� Taimenii 340 00:31:21,743 --> 00:31:23,740 �i s� vorbim cu Dr. Sonko. 341 00:31:23,760 --> 00:31:28,000 So�ia mea a spus c� sunte�i ziarist�. 342 00:31:28,760 --> 00:31:31,340 - Ei bine, eu sunt... - Scrie�i despre noi? 343 00:31:31,440 --> 00:31:33,974 Scriu un articol despre imigran�ii finlandezi. 344 00:31:34,057 --> 00:31:36,140 care au plecat �n SUA �n anii 1870. 345 00:31:36,240 --> 00:31:39,800 Asta a fost cu mult timp �n urm�. 346 00:31:40,280 --> 00:31:44,360 Am venit s� verific faptele. 347 00:31:46,640 --> 00:31:49,960 V� rog s� m� a�tepta�i, m� �ntorc imediat. 348 00:32:06,540 --> 00:32:07,800 Doamna Bolmar? 349 00:32:12,720 --> 00:32:16,039 - Unde este americana? - Ce american�? 350 00:32:16,380 --> 00:32:19,320 - Cea care st�tea aici. - Nu �tiu. 351 00:32:28,320 --> 00:32:30,240 Cau�i ceva? 352 00:32:31,580 --> 00:32:35,000 - Tu mi-ai luat arma de serviciu? - Nu. 353 00:32:36,580 --> 00:32:40,659 Dac� arma nu este pe mas� �nainte s� m� �ntorc, o s� ai probleme. 354 00:32:58,400 --> 00:33:01,599 Taimen nu a avut urma�i, a�a c� ora�ul a mo�tenit casa. 355 00:33:01,760 --> 00:33:06,079 - �i acum? - Cheile sunt la prim�rie. 356 00:33:06,240 --> 00:33:11,279 Voiau s� o demoleze �i s� v�nd� terenul. 357 00:33:11,360 --> 00:33:14,359 Dar este mult teren aici. 358 00:33:14,520 --> 00:33:17,559 Casa este abandonat� de peste 45 de ani. 359 00:33:17,640 --> 00:33:21,240 Preg�te�te-te, e o ruin�. 360 00:33:42,340 --> 00:33:43,860 Cineva a �ndep�rtat z�pada. 361 00:34:37,240 --> 00:34:38,919 Ce este? Ce? 362 00:34:39,080 --> 00:34:40,080 Ce se �nt�mpl�? 363 00:34:41,600 --> 00:34:42,600 Ce se �nt�mpl� cu tine? 364 00:34:45,580 --> 00:34:47,379 - Ce ai? - Trebuie s� plec de aici! 365 00:34:47,760 --> 00:34:49,520 - Trebuie s� ies afar�. - Bine. 366 00:34:51,080 --> 00:34:52,080 S� te ajut. 367 00:34:56,600 --> 00:34:59,199 Ce se �nt�mpl�? Te sim�i mai bine? 368 00:35:00,720 --> 00:35:02,639 Ce te doare? E�ti r�nit? 369 00:35:09,200 --> 00:35:11,599 - Ce se �nt�mpl� cu tine? - Acum sunt bine. 370 00:35:18,840 --> 00:35:20,880 Ce faci acolo? 371 00:35:32,400 --> 00:35:35,160 Arunc� arma. 372 00:35:43,240 --> 00:35:44,240 Cheam� ajutoare! 373 00:35:55,200 --> 00:35:56,200 Stai! 374 00:36:03,680 --> 00:36:06,000 Opre�te-te! Niilo, haide! 375 00:36:11,360 --> 00:36:13,879 Era... Era... 376 00:36:13,960 --> 00:36:17,719 B�iatul cu lemnele de foc. Fiul lui Hovatta. 377 00:36:17,880 --> 00:36:21,839 Niilo, stai cu mine, ajutoarele sunt pe drum. 378 00:36:21,920 --> 00:36:26,200 - Stai cu mine! - Nina! 379 00:36:28,000 --> 00:36:30,720 - Nina... - Niilo, nu tee l�sa, Niilo! 380 00:36:32,440 --> 00:36:36,080 Nu renun�a! Nu, Niilo! 381 00:36:37,720 --> 00:36:39,680 Duce�i-l �n sal�. 382 00:36:43,920 --> 00:36:45,199 A�teapt� aici. 383 00:36:56,800 --> 00:36:57,960 Securiza�i terenul. 384 00:36:59,520 --> 00:37:02,399 Loikko �i Laakso, acolo, merge�i primii. 385 00:37:08,120 --> 00:37:09,199 Poli�ia! 386 00:37:18,520 --> 00:37:20,119 - Liber! - Liber! 387 00:37:43,400 --> 00:37:44,479 Liber! 388 00:38:31,280 --> 00:38:33,440 Kautsalo, vino la hambar. 389 00:38:37,440 --> 00:38:40,159 Ai �mpu�cat un poli�ist. 390 00:38:42,560 --> 00:38:44,400 Dac� o �ii tot a�a... 391 00:38:46,160 --> 00:38:48,600 o s� ajungem �n �an�! 392 00:38:50,880 --> 00:38:53,199 Nu am vrut s� r�nesc pe nimeni! 393 00:38:53,360 --> 00:38:56,839 Poli�ia era pe un loc sacru. Am vrut s� m� asigur... 394 00:38:57,000 --> 00:39:02,519 - De ce te-am n�scut? - Ca s�-i pot �mpu�ca dac� e nevoie. 395 00:39:02,600 --> 00:39:06,400 - A fost un accident. - A murit? 396 00:39:07,100 --> 00:39:08,640 Nu �tiu, am fugit. 397 00:39:10,280 --> 00:39:14,959 A fost o isp�ire pentru uciderea b�tr�nului Johannes. 398 00:39:17,280 --> 00:39:21,790 Din fericire, datorit� lui Dumnezeu cel milostiv, 399 00:39:21,873 --> 00:39:24,879 avem un alt loc pentru slujb�. 400 00:39:27,200 --> 00:39:29,319 Crucea str�mo�ului a r�mas �n cas�. 401 00:39:29,400 --> 00:39:36,599 Dumnezeu a spus c� crucea Taimen va fi �nlocuit� de ceva mult mai sf�nt. 402 00:39:39,480 --> 00:39:43,719 Dar mai �nt�i trebuie s� ob�inem acel obiect sf�nt. 403 00:39:56,000 --> 00:39:57,200 Te sim�i bine? 404 00:40:01,560 --> 00:40:02,680 Da. �i tu? 405 00:40:07,960 --> 00:40:12,520 Acum �tim cine a fost �n spatele crimei �n mas� de la azilul de b�tr�ni. 406 00:40:12,960 --> 00:40:17,440 Ar fi trebuit s� fi f�cut o perchezi�ie c�nd am fost aici pentru prima dat�. 407 00:40:19,520 --> 00:40:20,520 Da. 408 00:40:31,920 --> 00:40:34,480 �Pe vei care au reu�it... � 409 00:40:39,260 --> 00:40:45,200 �... Domnul i-a auzit�. 410 00:40:45,880 --> 00:40:49,000 �I-a eliberat... � 411 00:40:49,700 --> 00:40:56,120 �... de toate necazurile�. 412 00:41:01,480 --> 00:41:03,479 Repe�i ca s�-�i aminte�ti. 413 00:41:06,480 --> 00:41:08,240 S� nu m� �n�elegi gre�it. 414 00:41:10,160 --> 00:41:13,120 Eu am inventat un sistem pentru asta. 415 00:41:16,200 --> 00:41:18,639 Nu trebuie dec�t s� le pui �n locurile potrivite. 416 00:41:24,360 --> 00:41:27,000 - Pe ce se st�? - Scaun. 417 00:41:28,720 --> 00:41:33,720 - Pe unde intri �i pe unde ie�i? - U��. 418 00:41:34,000 --> 00:41:36,880 - Cu ce se m�n�nc�? - Cu lingura. 419 00:41:39,000 --> 00:41:41,439 - Unde dormi? - �n pat. 420 00:41:41,600 --> 00:41:47,560 - De ce nu este totul perfect? - Ca s� po�i visa. 421 00:42:19,040 --> 00:42:20,600 Te rogi? 422 00:42:26,840 --> 00:42:29,919 M� rog ca cineva s� se �ns�n�to�easc�. 423 00:42:30,000 --> 00:42:33,239 - Cine? - Un prieten. 424 00:42:35,480 --> 00:42:39,800 Bunica ne-a �nv��at pe mine �i pe Marita s� spunem o rug�ciune �nainte de culcare. 425 00:42:40,500 --> 00:42:43,160 Dar nu mi-o amintesc. 426 00:42:46,080 --> 00:42:48,000 Am �ncercat s�-mi amintesc. 427 00:42:49,400 --> 00:42:51,999 E singura rug�ciune pe care o cunosc. 428 00:42:52,080 --> 00:42:55,437 Eu spun rug�ciunea bunicii mele �n fiecare sear�. 429 00:42:55,520 --> 00:42:56,359 Serios? 430 00:42:56,440 --> 00:42:59,599 - Poate c� e aceea�i. - Atunci spune-mi-o. 431 00:43:02,880 --> 00:43:06,999 Somn u�or, copilul meu, �nchide ochii cas� adormi 432 00:43:07,080 --> 00:43:09,677 O stea str�lucitoare te c�l�uze�te prin �ntuneric 433 00:43:09,760 --> 00:43:11,599 �i poart� lumin� �n orice moment. 434 00:43:11,760 --> 00:43:16,479 Ea v �ndrepta pentru toate p�catele �i va �nvinge toate faptele rele. 435 00:43:18,480 --> 00:43:22,919 ��i promite o diminea�� frumoas� �i iube�te mult to�i copiii. 436 00:43:23,000 --> 00:43:25,784 �n fiecare noapte str�luce�te �n lini�te... 437 00:43:25,867 --> 00:43:28,120 Steaua sf�nt� din Betleem... 438 00:43:28,440 --> 00:43:31,200 - Este aceea�i rug�ciune? - Da. 439 00:43:35,600 --> 00:43:41,000 Trebuie s� o �nve�i �i pe Marita m�ine. Ea are nevoie de asta. 36542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.