All language subtitles for Arctic Circle S04E02 Divine Sign 1080p STAN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,573 --> 00:00:11,521 SPITALUL DE PSIHIATRIE. SEILANIEMI, 1981 2 00:00:16,120 --> 00:00:20,040 �Iat�, te-am �ncrustat �n palmele Mele, 3 00:00:20,720 --> 00:00:24,240 iar zidurile tale sunt pururi �naintea Mea�. 4 00:00:26,720 --> 00:00:31,039 Tat�, mi-era team� c� te vei sup�ra pe mine. 5 00:00:33,480 --> 00:00:39,880 C�nd te-au dus departe de mine �n acel loc nelegiuit, am fost furios. 6 00:00:40,600 --> 00:00:46,799 Dar m-am rugat Domnului, iar Domnul nostru ne-a c�l�uzit �i ne-a binecuv�ntat. 7 00:00:54,680 --> 00:00:57,280 Erai ultima din familia noastr�. 8 00:00:59,360 --> 00:01:01,799 Totu�i, numele familiei va merge mai departe. 9 00:01:09,360 --> 00:01:11,519 Asta este o chestiune penal�. 10 00:01:11,520 --> 00:01:14,839 Sarcina a fost depistat� t�rziu, a�a c� nu a putut fi �ntrerupt�... 11 00:01:15,000 --> 00:01:16,519 - Avort? - Da. 12 00:01:16,680 --> 00:01:19,960 Ancheta noastr� intern� nu a scos la iveal� nimic. 13 00:01:20,760 --> 00:01:23,880 Toat� lumea speculeaz� cine este tat�l copilului lui Kerttu. 14 00:01:24,480 --> 00:01:29,679 Este absolut clar. Fiica mea este �nchis� aici de patru ani. 15 00:01:30,840 --> 00:01:34,000 Dac� Maria ar fi �nchis� �ntr-o sec�ie securizat�, 16 00:01:34,360 --> 00:01:38,160 L-ar fi �mpiedicat asta pe Dumnezeu s� aib� un fiu cu ea? 17 00:01:38,880 --> 00:01:40,320 Vorbe�ti despre Maria din Biblie? 18 00:01:41,440 --> 00:01:44,200 Tat�l copilului ei este �nsu�i Dumnezeu. 19 00:01:45,200 --> 00:01:47,239 Anun��-m� c�nd se na�te. 20 00:02:48,080 --> 00:02:49,480 Biroul Na�ional de Investiga�ii 21 00:02:49,563 --> 00:02:51,077 �N PREZENT 22 00:02:51,160 --> 00:02:56,360 m-a �ns�rcinat s� investighez crima �n mas� de la azilul de b�tr�ni. 23 00:02:56,820 --> 00:03:02,720 S-a dovedit a fi o crim� �n mas�, dar trebuie s� �inem asta pentru noi. 24 00:03:02,840 --> 00:03:08,480 Vom �mp�rt�i cu voi doar informa�iile de baz�. 25 00:03:09,200 --> 00:03:13,480 Trebuie s� p�str�m secretul p�n� �l prindem pe f�pta�. 26 00:03:13,720 --> 00:03:17,585 Voi trimite doi detectivi s� urm�reasc� conferin�a SpaceGuard. 27 00:03:17,609 --> 00:03:22,559 Dar am nevoie de ni�te poli�i�ti localnici care s� investigheze crima �n mas�. 28 00:03:22,720 --> 00:03:25,839 �Sesam, deschide-te�, un manual de arab� pentru �ncep�tori. 29 00:03:25,860 --> 00:03:30,019 - �nve�i araba? - Sesam este �i un cuv�nt �n finlandez�. 30 00:03:30,480 --> 00:03:35,280 Semin�ele de susan se adaug� �n chifle �i alte produse de patiserie. 31 00:03:35,680 --> 00:03:40,999 Directoarea Saana Hyry a otr�vit inten�ionat 24 de persoane cu monoxid de carbon. 32 00:03:41,160 --> 00:03:45,639 Ea a avut un complice. Prioritatea noastr� este s�-l prindem. 33 00:03:45,800 --> 00:03:49,339 Sigur, dar cei de la Helsinki nu vor ca oamenii s� intre �n panic�. 34 00:03:49,422 --> 00:03:50,841 Ar urma o v�n�toare de vr�jitoare, 35 00:03:50,924 --> 00:03:52,839 iar vecinii s-ar �ntoarce �mpotriva vecinilor. 36 00:03:52,900 --> 00:03:55,999 Va fi greu s� �inem secret� o crim� �n mas�. 37 00:03:56,160 --> 00:03:58,398 Aikio se va dest�inui cu siguran�� so�iei lui, 38 00:03:58,481 --> 00:04:00,719 iar Alma va r�sp�ndi vestea prin tot ora�ul. 39 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Grozav! 40 00:04:05,840 --> 00:04:09,294 Acest caz va fi investigat ca un accident. 41 00:04:09,318 --> 00:04:13,319 iar tu vei reprezenta poli�ia local� �n cazul de crim� �n mas�. 42 00:04:20,600 --> 00:04:25,479 Sigur, dar toat� lumea de aici st� cu ochii pe str�ini. 43 00:04:25,640 --> 00:04:28,679 Cunosc un localnic care ne-ar putea ajuta. 44 00:04:28,840 --> 00:04:32,320 - Poate s�-�i �in� gura? - Da. 45 00:04:32,680 --> 00:04:37,239 Ai verificat lista participan�ilor la conferin�� �mpreun� cu organizatorii. 46 00:04:37,400 --> 00:04:41,319 �i-au spus, de ce str�luce�te cometa at�t de puternic? 47 00:04:41,480 --> 00:04:43,479 Venla mea e speriat�. 48 00:04:43,640 --> 00:04:46,999 Ei spun c� sunt doar explozii de gaze �i este ceva absolut normal. 49 00:04:47,160 --> 00:04:54,279 Spune-i Venlei c� c�mpul gravita? ional al sistemului solar sf�ie cometa. 50 00:04:54,440 --> 00:04:57,355 Din cauza acelor explozii, Dr. Sprout de la NASA va �nt�rzia. 51 00:04:57,379 --> 00:05:00,639 pentru c� va sta acas� s� le observe. 52 00:05:00,800 --> 00:05:03,440 - Vine doar �n ultimele dou� zile. - Bine. 53 00:05:04,440 --> 00:05:07,400 Au mai r�mas 15 minute pentru servirea micului dejun, gr�be�te-te. 54 00:05:29,800 --> 00:05:30,800 Hai s� mergem, tat�. 55 00:05:32,000 --> 00:05:33,599 Sigur, bine. 56 00:05:38,960 --> 00:05:40,759 Unde mergem? 57 00:05:43,160 --> 00:05:44,160 Acas�. 58 00:05:53,720 --> 00:05:55,400 Dar ai gre�it drumul. 59 00:05:59,480 --> 00:06:03,679 Mergem la mine �i la Marita. �i-am spus c� te mu�i cu noi. 60 00:06:07,680 --> 00:06:09,920 C�nd o s� m� �ntorc acas�? 61 00:06:11,560 --> 00:06:16,159 �tii c� ui�i �ntotdeauna s� �ncui u�a. 62 00:06:16,320 --> 00:06:19,159 �i uneori nici m�car nu-�i pui pantofii. 63 00:06:19,320 --> 00:06:23,479 Cel mai r�u era c�nd uitai s� �nchizi aragazul. 64 00:06:23,640 --> 00:06:27,519 Nu am fost eu. Eu nu folosesc aragazul. 65 00:06:29,400 --> 00:06:30,400 Bun. 66 00:06:30,880 --> 00:06:34,679 Camera Venlei e mai mare, dar are o mul�ime de lucruri acolo. 67 00:06:34,840 --> 00:06:38,199 - Ce spui de camera asta? - Unde sunt c�r�ile mele de drept? 68 00:06:38,360 --> 00:06:43,719 Toate c�r�ile tale sunt aici. Nu-�i face griji. 69 00:06:43,880 --> 00:06:46,799 Vreau radioul meu portabil. 70 00:06:46,960 --> 00:06:50,120 Vrea telefonul mobil pe care �l are �n buzunarul jachetei. 71 00:06:51,160 --> 00:06:55,280 Trebuie s� o sun pe Hilke ca s� o anun� unde sunt. 72 00:06:58,000 --> 00:07:00,040 M� duc s� aduc telefonul. 73 00:07:05,440 --> 00:07:07,920 Cineva trebuie s�-l supravegheze. 74 00:07:09,040 --> 00:07:12,360 G�se�te-�i o slujb� care s�-�i permit� s� lucrezi de acas�. 75 00:07:12,800 --> 00:07:14,799 S� caut o slujb� nou�? 76 00:07:14,960 --> 00:07:19,439 Avem cheltuieli mari, deci avem nevoie de un venit regulat. 77 00:07:19,600 --> 00:07:23,699 Nu-�i face griji, �mi voi g�si o slujb�. 78 00:07:23,760 --> 00:07:25,275 Nu ai de ce s�-�i fie fric�, bine? 79 00:07:25,358 --> 00:07:26,460 - Serios? - Nu! 80 00:07:27,520 --> 00:07:30,480 - Unde te duci? - S� caut o slujb�. 81 00:07:32,320 --> 00:07:36,240 Ossi! O s� preg�tesc eu cina! 82 00:07:36,800 --> 00:07:39,602 24 de persoane au fost intoxicate cu monoxid de carbon 83 00:07:39,685 --> 00:07:41,799 �ntr-un azil de b�tr�ni din Kermatan. 84 00:07:41,960 --> 00:07:46,759 I-au mutat �n sufrageria cu �emineu pentru c� nu func�iona �nc�lzirea central�. 85 00:07:46,760 --> 00:07:48,639 Arz�torul cu ulei era defect. 86 00:07:48,800 --> 00:07:54,959 Unii au supravie�uit �n alt� camer�, datorit� unor radiatoare electrice. 87 00:07:55,120 --> 00:07:58,359 Printre cei mo�i se num�r� �i directoarea Saana Hyry. 88 00:07:58,520 --> 00:08:02,879 Deceda�ii locuiau de mult timp �n Ivalo. 89 00:08:03,040 --> 00:08:08,867 Toat� lumea de aici �i cuno�tea, 90 00:08:08,891 --> 00:08:14,039 erau rudele noastre, fo�ti colegi, prieteni. 91 00:08:14,200 --> 00:08:15,879 Este o tragedie imens�. 92 00:08:19,200 --> 00:08:23,719 �tiu despre ce este vorba. Heaven's Gate, o sect� OZN din SUA. 93 00:08:23,880 --> 00:08:26,639 �n 1997, cometa Hale-Bopp a vizitat sistemul nostru solar. 94 00:08:26,800 --> 00:08:30,780 Trebuia s� scrii un raport despre moartea directoarei Hyry �i a celorlalte victime. 95 00:08:30,863 --> 00:08:34,562 Liderul sectei �i-a convins adep�ii 96 00:08:34,886 --> 00:08:39,399 c� sufletele lor vor intra �ntr-o nav� spa�ial� care le va duce �n siguran��. 97 00:08:39,560 --> 00:08:43,017 O poveste captivant�. Ce leg�tur� are asta cu... 98 00:08:43,100 --> 00:08:46,880 To�i s-au sinucis �n mas�, lu�nd o supradoz� de fenobarbital. 99 00:08:46,963 --> 00:08:49,519 Liderul sectei era profesor de muzic�. 100 00:08:49,680 --> 00:08:52,839 Membrii cultului �l considerau re�ncarnarea lui Hristos. 101 00:08:54,060 --> 00:08:56,719 - Termin� cu asta. - G�ndi�i-v�, sinucidere �n mas�. 102 00:08:56,880 --> 00:09:02,559 Poate c� Hyry le-a promis acelor b�tr�ni c� OZN-ul le va reda memoria. 103 00:09:02,720 --> 00:09:04,520 Niilo! Nu vorbe�ti serios, nu-i a�a? 104 00:09:04,840 --> 00:09:08,919 Dac� a� fi fost b�tr�n, a� fi acceptat �i eu oferta. 105 00:09:09,080 --> 00:09:12,239 - Trebuie s� r�spund. - A fost un accident. 106 00:09:12,400 --> 00:09:15,679 Nu mai r�sp�ndi teorii conspirative aici. 107 00:09:15,840 --> 00:09:18,999 Nu-i spune nimic Almei! Mai ales Almei. 108 00:09:19,160 --> 00:09:24,359 Oamenii sunt �ndurera�i �i ai �nr�ut��i lucrurile, ai �n�eles? 109 00:09:26,600 --> 00:09:30,159 Bine. Hyry Saana... a locuit �n Ivalo toat� via�a. 110 00:09:30,320 --> 00:09:34,359 Nu a avut copii, a lucrat �ntr-un azil de b�tr�ni timp de 16 ani. 111 00:09:34,520 --> 00:09:38,879 ca asistent� medical� de psihiatrie. F�r� cazier judiciar, nimic. 112 00:09:39,040 --> 00:09:41,639 - Bine, mul�umesc. - Au murit at��ia oameni... 113 00:09:41,800 --> 00:09:45,234 De �ndat� ce am informa�ii despre supravie�uitori �i victime, 114 00:09:45,317 --> 00:09:46,919 o s�-�i trimit un e-mail. 115 00:09:47,080 --> 00:09:48,100 Mul�umesc. 116 00:09:48,183 --> 00:09:51,319 Cometele �i fac pe oameni s� fac� lucruri nebune�ti. 117 00:09:51,480 --> 00:09:54,919 Adep�ii cultului Heaven's Gate purtau cu to�ii adida�i Nike. 118 00:09:55,080 --> 00:09:57,200 Dar victimele noastre nu purtau. 119 00:10:04,884 --> 00:10:07,184 Da, deci asta este. 120 00:10:07,284 --> 00:10:11,224 Aici avem un filtru de cafea 121 00:10:11,324 --> 00:10:16,120 �i un expresor. Aici, dac� dori�i. 122 00:10:16,300 --> 00:10:19,802 Casa este �n afara ora�ului, ceea ce s-ar putea s� nu plac� unora, 123 00:10:19,826 --> 00:10:22,560 dar sunte�i primul nostru oaspete Airbnb. 124 00:10:22,964 --> 00:10:24,160 Este perfect. 125 00:10:25,284 --> 00:10:27,480 - De ce a�i venit aici? - Sunt ziarist�. 126 00:10:27,804 --> 00:10:33,400 Am �ntrebat pentru c� am auzit c� americanilor le place s� vorbeasc�. 127 00:10:33,764 --> 00:10:37,400 Iar eu am auzit c� finlandezilor nu le place s� vorbeasc�, de aceea am venit aici. 128 00:10:39,460 --> 00:10:40,520 Sunte�i c�s�torit�? 129 00:10:43,164 --> 00:10:47,280 - �mi dai cheile, te rog? - Da, sigur. Scuze. 130 00:10:47,924 --> 00:10:51,399 V� doresc o �edere pl�cut�, suna�i-m� oric�nd. 131 00:10:51,482 --> 00:10:52,640 Mul�umesc. 132 00:11:07,760 --> 00:11:10,280 Ai vorbit cu Dumnezeu? 133 00:11:22,360 --> 00:11:25,000 C�nd vom fi preg�ti�i pentru urm�toarea faz�? 134 00:11:29,160 --> 00:11:34,000 Dumnezeu este mul�umit. Acum nu ne r�m�ne dec�t s� a�tept�m. 135 00:11:34,560 --> 00:11:37,080 R�m�nem f�r� solu�ie salin�. 136 00:11:38,160 --> 00:11:41,840 - Unde o pot g�si? - La farmacie. 137 00:11:51,440 --> 00:11:53,679 - Da? - Credeam c� vii la cin�. 138 00:11:53,840 --> 00:11:54,879 Mai trebuie s�... 139 00:11:56,200 --> 00:11:59,859 Ora�ul ofer� terapie de criz� sau cum naiba �i spune. 140 00:12:00,000 --> 00:12:02,219 - Dar tat�l t�u nu este una dintre victime. - Nu �tiu. 141 00:12:02,280 --> 00:12:06,799 Dar se ofer� �i familiilor supravie�uitorilor. 142 00:12:06,960 --> 00:12:09,920 - S-ar putea s� �nt�rzii. - Am �n�eles. 143 00:12:19,200 --> 00:12:21,639 Poveste�te-mi despre tat�l t�u c�nd era mic. 144 00:12:21,800 --> 00:12:24,159 Fugea mereu de acas�. 145 00:12:24,320 --> 00:12:28,319 C�nd era mic? A fugit c�nd m-am n�scut. 146 00:12:28,740 --> 00:12:32,000 Dar apoi s-a �ntors �i mi-a salvat via�a. 147 00:12:32,040 --> 00:12:35,559 - M� bucur s� aud asta. - De unde fugea? 148 00:12:35,720 --> 00:12:38,959 De peste tot. De la �coal�, de acas�. 149 00:12:39,120 --> 00:12:42,399 O dat� chiar �n timpul unei c�l�torii de vacan��. 150 00:12:42,560 --> 00:12:45,639 El fugea mereu cu cel mai bun prieten al lui. 151 00:12:45,800 --> 00:12:48,719 Avea aceea�i v�rst�, se numea Jarmo. 152 00:12:52,120 --> 00:12:58,213 Odat� au f�cut autostopul p�n� �n Danemarca. 153 00:12:58,296 --> 00:13:00,399 Serios? 154 00:13:00,560 --> 00:13:04,840 Da, aveau doar 14 ani. 155 00:13:05,320 --> 00:13:08,959 Familia lui Jarmo s-a mutat aici din Tornio. 156 00:13:09,120 --> 00:13:12,719 Au cump�rat o cas� chiar l�ng� a noastr�. 157 00:13:14,040 --> 00:13:17,320 Lui Hilkka nu-i pl�cea de Jarma. 158 00:13:17,800 --> 00:13:23,520 Spunea c� era prea t�cut. 159 00:13:33,560 --> 00:13:36,519 Aveam deja un cump�r�tor pentru anvelope. A fost dezam�git. 160 00:13:36,680 --> 00:13:38,359 �i-am spus �nc� de anul trecut c� 161 00:13:38,520 --> 00:13:42,400 a fost o prostie s� depozit�m anvelope �n nenorocitul meu de garaj. 162 00:13:43,800 --> 00:13:47,919 �tiu foarte bine cine era �obolanul �la nenorocit care m-a turnat. 163 00:13:51,080 --> 00:13:53,119 - O s�-l omor. - Nu, n-o s�-l omori. 164 00:13:54,960 --> 00:13:56,160 Marita ne-a turnat. 165 00:13:57,520 --> 00:14:00,959 Sunt sigur c� a fost ea. Nu vrea s� se mute �n Suedia. 166 00:14:01,120 --> 00:14:03,200 Ea dorea s� fiu concediat. 167 00:14:06,760 --> 00:14:09,280 P�n� la urm� poate c� nu e chiar a�a r�u,. Poate. 168 00:14:10,480 --> 00:14:16,880 - Va fi un nou �nceput. - Cum adic� "nou"? 169 00:14:24,960 --> 00:14:30,919 S-au �nt�mplat multe lucruri ciudate aici. Oamenii sunt tri�ti �i furio�i. 170 00:14:31,080 --> 00:14:33,199 Nu po�i s�-l duci pe fiul nostru la serviciu. 171 00:14:37,280 --> 00:14:41,639 Trebuie s� plec m�ine, dar m-am g�ndit ce-ar fi s�-l... 172 00:14:43,320 --> 00:14:46,120 - Ce-ar fi s�-l iau cu mine la Viena? - Nu! 173 00:14:46,620 --> 00:14:51,779 - Ascult�-m�, pot s� m� descurc cu el. - Sigur c� po�i, dar nu! 174 00:14:51,840 --> 00:14:55,920 �l voi purta cu mine peste tot. Uite ce am cump�rat. 175 00:14:56,400 --> 00:14:59,799 E foarte frig pe stadioane. 176 00:14:59,860 --> 00:15:01,819 - Nu e frig acolo. - E un zgomot teribil acolo. 177 00:15:01,880 --> 00:15:06,919 - O s�-i pun ceva pe urechi. - Nici discu�ie! Nu pot s� stau f�r� el. 178 00:15:07,080 --> 00:15:10,639 - Sunt doar cinci zile. - Nu, avem un loc la cre��. 179 00:15:12,400 --> 00:15:14,879 N-ai spus c� Santeri e �nc� prea mic pentru cre��? 180 00:15:15,040 --> 00:15:20,759 Cre�te ca din ap�. L-am �nscris la cre��. 181 00:15:23,440 --> 00:15:25,679 - �sta e un lucru mare. - Da. 182 00:15:25,840 --> 00:15:29,720 Da! Ai auzit, g�nd�celule? 183 00:15:30,800 --> 00:15:35,280 Vei deveni un juc�tor de echip�, ca mine. 184 00:15:35,720 --> 00:15:36,720 Da! 185 00:15:44,680 --> 00:15:49,680 Ar��i foarte p�c�toas�, �tii? Asta ar trebui s� fie scuza ta? 186 00:15:50,200 --> 00:15:55,999 - Pentru c� m-ai turnat? - Furtul e un p�cat, dar nu te-am turnat. 187 00:15:56,160 --> 00:15:59,479 - Ba da, m-ai turnat. - Nu. 188 00:15:59,640 --> 00:16:02,119 Nu m� deranjeaz�, e �n regul�. 189 00:16:02,280 --> 00:16:05,759 S� fii pilot de testare e o slujb� de rahat. 190 00:16:05,920 --> 00:16:10,680 Du-te acolo, vino �ncoace... O s�-mi cump�r o remorc� nou�. 191 00:16:14,680 --> 00:16:17,839 - Pentru camionul t�u? - �mi lipsesc c�l�toriile. 192 00:16:18,000 --> 00:16:19,919 - Cu ce bani? - Am ni�te economii. 193 00:16:20,080 --> 00:16:22,839 Remorcile cost� mul�i bani. 194 00:16:23,000 --> 00:16:25,919 Am v�ndut anvelope furate timp de doi ani... 195 00:16:26,080 --> 00:16:29,279 - Nu ne permitem. - Ba da, ne permitem. 196 00:16:29,440 --> 00:16:31,719 - Ce nu ne permitem? - Un camion cu remorc�. 197 00:16:31,880 --> 00:16:34,439 - Nu m� �ntrerupe! - Tu ai �nceput. 198 00:16:45,080 --> 00:16:46,600 Ne-am dorit s� avem un copil! 199 00:16:54,940 --> 00:16:56,440 Cum adic� un copil? 200 00:17:00,640 --> 00:17:01,679 Esko, ascult�-m�... 201 00:17:05,040 --> 00:17:08,839 - de data asta se va putea. - Ai vorbit cu doctorii? 202 00:17:09,000 --> 00:17:13,000 Nu, dar am senza�ia c� de data asta se va putea. 203 00:17:13,280 --> 00:17:15,680 - Acum. - Acum? 204 00:17:21,360 --> 00:17:25,000 �tii de ce am devenit �ofer de camioane? 205 00:17:26,440 --> 00:17:27,880 Nu, de ce? 206 00:17:29,560 --> 00:17:32,360 Pare un cli�eu, 207 00:17:33,040 --> 00:17:41,640 dar chiar �i c�nd eram mic, aveam senza�ia c� cineva m� urm�re�te tot timpul. 208 00:17:42,680 --> 00:17:46,760 Dar dac� sunt departe de aici, dispare. 209 00:17:49,980 --> 00:17:51,680 C�t de departe vrei s� ajungi? 210 00:17:54,620 --> 00:17:55,779 S� ajung cu camionul meu... 211 00:17:56,240 --> 00:18:00,440 s� zicem p�n� la grani�a turco-greac�. 212 00:18:00,880 --> 00:18:08,480 S� simt �n sf�r�it c� nimeni nu m� urm�re�te... m�car de data asta. 213 00:18:30,260 --> 00:18:32,360 E�ti un b�iat mare. 214 00:18:39,920 --> 00:18:43,800 Mama nu vrea s� min�i sau s� tri�ezi. 215 00:18:45,400 --> 00:18:50,877 Dar c�nd veneam la cre��, panoul era plin cu anun�uri 216 00:18:50,960 --> 00:18:55,959 despre viru�i, limbrici �i bacterii pe care i-ai putea contracta. 217 00:18:56,120 --> 00:18:59,240 Pe l�ng� obiceiuri proaste, copiii iau �i alte lucruri de la cre��. 218 00:19:00,480 --> 00:19:03,760 A�a c� s� nu-l �ngrijor�m pe tata, oricum e departe. 219 00:19:04,320 --> 00:19:08,200 Ar fi mai bine dac� ai continua s� vii la serviciu cu mama ta, nu-i a�a? 220 00:19:39,604 --> 00:19:42,864 Scuz�-m�, dar nu g�sesc raionul de arme. 221 00:19:42,964 --> 00:19:45,000 Trebuie s� cump�r o arm�. 222 00:19:45,324 --> 00:19:48,120 Nu ceva mare, doar un pistol �i ni�te muni�ie. 223 00:19:49,060 --> 00:19:51,922 Nu pute�i cump�ra arme dintr-un supermarket din Finlanda. 224 00:19:52,005 --> 00:19:53,100 Ce? 225 00:19:53,104 --> 00:19:57,524 Sunt magazine speciale, dar nici acolo nu pute�i cump�ra o arm�. 226 00:19:57,924 --> 00:20:03,240 Trebuie s� fi�i membru de mult timp al unui club de tir sau de v�n�toare. 227 00:20:03,680 --> 00:20:05,197 Aici armele sunt doar pentru sport. 228 00:20:05,280 --> 00:20:08,424 - Sunt aici doar pentru scurt timp. - Nu conteaz�, nu e posibil. 229 00:20:08,524 --> 00:20:12,600 Nu, nu �n�elegi. Vorbesc serios, am nevoie de o arm�. 230 00:20:13,564 --> 00:20:15,619 Trebuie s� pot cump�ra de undeva, nu-i a�a? 231 00:20:15,702 --> 00:20:17,904 Nu, nu e nevoie s� ve�i o arm�, doamn�. 232 00:20:17,905 --> 00:20:21,360 Aceast� �ar� este sigur� �i chiar dac� nu ar fi, 233 00:20:21,860 --> 00:20:26,080 aceasta este singura protec�ie de care ave�i nevoie. 234 00:20:37,280 --> 00:20:38,920 - Niilo, uite! - Ce este? 235 00:20:40,120 --> 00:20:41,760 - Era cumva la toalet�? - Da. 236 00:20:42,040 --> 00:20:44,839 M� durea spatele. 237 00:20:45,000 --> 00:20:49,760 - Poate am hernie de disc. - Atunci s�-�i �ncui arma. 238 00:20:57,960 --> 00:21:03,439 Aud aceea�i propozi�ie lung� iar �i iar. 239 00:21:03,600 --> 00:21:05,160 Vom vedea ce g�sim. 240 00:21:05,800 --> 00:21:08,960 Vara trecut� am fost la Roma cu serviciul �i... 241 00:21:10,200 --> 00:21:13,479 dar nu-mi amintesc de noaptea trecut�. 242 00:21:13,640 --> 00:21:17,119 A fost un eveniment plictisitor, dar nu-mi amintesc absolut nimic despre el. 243 00:21:17,280 --> 00:21:19,959 - M� �ntreb dac� mi-au f�cut ceva. - Cum ar fi? 244 00:21:20,120 --> 00:21:24,239 Dac� nu mi-au implantat un cip. 245 00:21:24,400 --> 00:21:28,743 O tomografie detecteaz� �i implanturi electronice? 246 00:21:28,826 --> 00:21:31,840 O s� v� scan�m �ntregul cap. 247 00:21:50,360 --> 00:21:52,400 De ce este �ncuiat� �n sala de conferin�e? 248 00:21:57,200 --> 00:22:00,319 - Ce s-a �nt�mplat? - De ce este u�a �ncuiat�? 249 00:22:00,480 --> 00:22:03,479 Fac ceva aici. Ai vrut ceva? 250 00:22:03,640 --> 00:22:09,039 Azilul de b�tr�ni a comandat lemne de foc de la familia Hovatta, de peste lac. 251 00:22:09,200 --> 00:22:11,719 �ntotdeauna comandau de la ei lemne pentru saun�. 252 00:22:11,880 --> 00:22:18,079 Dar c�nd snowmobilul a c�zut �n lacul de l�ng� Kermatta, 253 00:22:18,240 --> 00:22:21,360 l-au pescuit pe Tuomas Hovatta. 254 00:22:21,520 --> 00:22:26,559 Avea o �nc�rc�tur� uria�� de lemne pe care o c�ra peste lac. 255 00:22:26,720 --> 00:22:31,039 - Le ducea la azilul de b�tr�ni? - Nu �tim �nc�, dar... 256 00:22:31,200 --> 00:22:36,160 Dar e suspect c� ghea�a s-a rupt cu el cu o zi �nainte, 257 00:22:36,420 --> 00:22:39,800 �nainte s� se defecteze �nc�lzirea de la azilul de b�tr�ni. 258 00:22:41,240 --> 00:22:45,040 Mul�umesc, Niilo, bun� treab�! O s� vorbesc cu oamenii de la ferm�. 259 00:22:45,520 --> 00:22:46,520 Mul�umesc. 260 00:22:57,960 --> 00:22:59,560 - Ne vedem m�ine. - Pe m�ine. 261 00:23:11,560 --> 00:23:13,319 VICTIME 262 00:23:45,200 --> 00:23:47,959 PENTRU CE ESTE S�NGELE? 263 00:23:49,800 --> 00:23:54,959 De ce ar ucide cineva oameni care oricum vor muri �n cur�nd? 264 00:23:55,120 --> 00:23:58,280 Ca s� afl�m, avem nevoie de ajutorul t�u. 265 00:24:04,040 --> 00:24:05,520 Supravie�uitorii... 266 00:24:06,840 --> 00:24:12,800 Axar Patel, �l cunosc. �tiu c� e hindus. 267 00:24:13,840 --> 00:24:16,079 Apoi este doamna Nisametdin. 268 00:24:16,240 --> 00:24:22,660 Nu �tiu, dar numele ei de familie sugereaz� c� este t�t�roaic� �i deci, musulman�. 269 00:24:24,320 --> 00:24:28,880 Leena Huvantov, contabil� la o banc� local�. 270 00:24:29,720 --> 00:24:34,599 C�nd s-a convertit la budism �i a divor�at, a fost un dezastru. 271 00:24:36,320 --> 00:24:39,837 Apoi este fostul nostru �ef al poli�iei, Ossi Kangasniemi, 272 00:24:39,920 --> 00:24:46,360 care a fost foarte criticat c�nd a p�r�sit biserica �mpreun� cu regretata sa so�ie. 273 00:24:48,080 --> 00:24:52,040 Cel pu�in patru dintre ace�ti �ase supravie�uitori 274 00:24:53,120 --> 00:24:58,320 pe care directoarea Hyry i-a scos din sala de mese nu sunt membri ai bisericii. 275 00:24:59,100 --> 00:25:00,380 Ce vrei s� spui? 276 00:25:01,000 --> 00:25:07,319 Se pare c� celelalte victime erau membri ai bisericii locale. 277 00:25:09,360 --> 00:25:12,680 - To�i. - Bun� observa�ie. 278 00:25:15,960 --> 00:25:17,519 Apoi, mai este �i s�ngele. 279 00:25:19,800 --> 00:25:21,480 Ce ar putea �nsemna? 280 00:25:22,400 --> 00:25:26,960 A existat vreo discordie �ntre cre�tini �n ultima vreme? 281 00:25:27,680 --> 00:25:30,160 - Discordie? - Da. 282 00:25:31,000 --> 00:25:34,679 M-am g�ndit c� s-ar putea s� �tii asta pentru c� e�ti laestadian. 283 00:25:36,860 --> 00:25:40,560 Laestadienii se bazeaz� pe harul divin al Creatorului. 284 00:25:41,200 --> 00:25:44,440 Copiii lor se nasc credincio�i. 285 00:25:45,160 --> 00:25:51,680 Pentru noi, orice via�� este sacr�, mult mai mult dec�t pentru cre�tinii �de duminic�. 286 00:25:51,880 --> 00:25:53,680 Am nevoie de mai multe informa�ii. 287 00:25:55,600 --> 00:25:58,280 �ncearc� s� vorbe�ti cu Martti Sonka. 288 00:25:59,400 --> 00:26:02,640 El este fostul nostru medic de familie, dar s-a pensionat de mult. 289 00:26:03,480 --> 00:26:09,040 A studiat istoria revivali�tilor din toat� Laponia. 290 00:26:12,040 --> 00:26:16,648 Nu exist� tumori, nici dispozitivele electronice 291 00:26:16,731 --> 00:26:19,280 pe care le-a�i suspectat. 292 00:26:21,640 --> 00:26:24,679 - La naiba... - Mul�i oameni s-ar sim�i u�ura�i. 293 00:26:24,840 --> 00:26:29,799 Dac� s-ar fi g�sit ceva acolo, m�car s-ar fi putut opera. 294 00:26:35,960 --> 00:26:39,560 Tat�l meu s-a �mboln�vit de schizofrenie c�nd aveam 10 ani. 295 00:26:40,560 --> 00:26:41,600 �mi pare r�u. 296 00:26:44,000 --> 00:26:45,720 �tiu c� e ereditar�. 297 00:26:46,320 --> 00:26:50,120 Schizofrenia cu debut tardiv este foarte rar�. 298 00:27:32,720 --> 00:27:35,239 M� �ntreb cum se simte americana. 299 00:27:35,400 --> 00:27:40,320 - Nu-�i face griji pentru ea, va fi bine. - A� vrea s� �tiu. 300 00:27:41,440 --> 00:27:45,480 Nu e treaba ta. Pot s�-�i iau ma�ina? 301 00:27:45,720 --> 00:27:49,200 - La serviciu? - Da, o supraveghere. 302 00:27:50,920 --> 00:27:51,920 Sigur. 303 00:27:53,480 --> 00:27:56,120 - Unde sunt cheile? - �n buc�t�rie. 304 00:28:00,820 --> 00:28:02,880 - Profesorul Assad? - Eu sunt. 305 00:28:03,004 --> 00:28:05,584 - Trebuie s� veni�i cu noi. - Bine. 306 00:28:05,684 --> 00:28:08,480 Nu �tiam c� o s� vin� cineva s� m� ia. 307 00:28:08,844 --> 00:28:11,200 - Lucra�i pentru organizatorii conferin�ei? - Nu. 308 00:28:11,724 --> 00:28:13,836 Suntem de la poli�ia finlandez�. 309 00:28:13,919 --> 00:28:16,360 - Bine. Ce se �nt�mpl�? - Pe aici. 310 00:28:21,284 --> 00:28:22,600 Unde mergem? 311 00:28:30,300 --> 00:28:36,560 Detectivii din Helsinki au arestat un invitat libanez la conferin��. 312 00:28:36,720 --> 00:28:38,360 - Da. - De ce? 313 00:28:39,700 --> 00:28:42,539 I-am introdus pe to�i participan�ii �n baza de date a Interpolului. 314 00:28:43,000 --> 00:28:46,720 Numele lui era marcat ca suspect. 315 00:28:47,720 --> 00:28:49,519 El a mai fost arestat �n trecut. 316 00:28:49,680 --> 00:28:54,119 Acum 15 ani, era desemnat �n �ara lui ca un risc de securitate. 317 00:28:55,640 --> 00:29:00,697 �n Liban... de ce? A colaborat cu terori�ti? 318 00:29:00,780 --> 00:29:04,520 Informa�ia nu este public�. Trebuie s� vorbim cu el. 319 00:29:05,040 --> 00:29:06,760 �tii ce cred eu? 320 00:29:07,960 --> 00:29:11,960 ��i aminte�ti ce a scris presupusul terorist de la Washington pe panoul acela? 321 00:29:12,780 --> 00:29:18,760 Num�r estimat de victime: 35-50. 322 00:29:20,320 --> 00:29:23,763 Dac� num�rul nu are leg�tur� cu conferin�a SpaceGuard, 323 00:29:23,846 --> 00:29:26,640 ci cu victimele de la azilul de b�tr�ni? 324 00:29:27,840 --> 00:29:33,360 Dac� aceste victime prevestesc c� va urma ceva mult mai r�u? 325 00:29:37,800 --> 00:29:42,720 Decesele din azil nu au nicio leg�tur� cu conferin�a SpaceGuard. 326 00:29:43,600 --> 00:29:45,360 Nu direct. 327 00:30:03,280 --> 00:30:06,516 - Mam�, vine o ma�in�. - Cine e �n�untru? 328 00:30:06,599 --> 00:30:10,400 Femeia care a al�ptat �n timpul interogatoriului. 329 00:30:32,680 --> 00:30:39,599 Avem o �ntrebare simpl�: fiul dvs. a du lemne de foc la azilul de b�tr�ni? 330 00:30:44,800 --> 00:30:48,359 - �n 14 noiembrie? - C�nd s-a rupt ghea�a cu el. 331 00:30:48,520 --> 00:30:50,720 Nu e chiar a�a de demult. 332 00:30:54,320 --> 00:30:58,680 Furniz�m lemne �n mai multe locuri. 333 00:31:05,720 --> 00:31:06,999 Da, acolo le ducea. 334 00:31:09,440 --> 00:31:12,800 Comanda aceea avea ceva special? 335 00:31:13,080 --> 00:31:17,679 A fost o comand� obi�nuit� pentru lemne de foc. 336 00:31:17,840 --> 00:31:19,599 Aveau nevoie de lemne de foc. 337 00:31:30,040 --> 00:31:31,960 Copilul a fost botezat? 338 00:31:35,680 --> 00:31:36,960 Da, a fost. 339 00:31:39,720 --> 00:31:43,879 - Sunte�i membri ai bisericii? - Las� pu�tiul �la �n pace! 340 00:31:45,840 --> 00:31:47,679 So�ul meu s-a �mpu�cat. 341 00:31:49,680 --> 00:31:53,080 Fiul nu a terminat �coala primar�. 342 00:31:53,600 --> 00:32:00,982 Dac� a� fi �tiut c� biserica �mi va salva s�rmana mea familie 343 00:32:01,006 --> 00:32:07,920 �nainte de aceste �ncerc�ri, cu siguran�� ne-am fi al�turat bisericii mai devreme. 344 00:32:23,760 --> 00:32:24,760 Mul�umesc. 345 00:32:59,280 --> 00:33:06,520 Singura noastr� consolare este c� Kalervo nu a mers singur �n rai. 346 00:33:06,800 --> 00:33:10,919 S-a dus acolo cu cei mai buni prieteni ai lui. 347 00:33:13,200 --> 00:33:18,080 Nicio poart� nu este mai larg� dec�t poarta raiului. 348 00:33:18,720 --> 00:33:25,040 �i acum 24 de persoane intr� m�n� �n m�n�. 349 00:33:26,880 --> 00:33:28,919 M� �ntreb cine e urm�torul? 350 00:33:31,080 --> 00:33:33,239 Pe cine vor �ngropa data viitoare? 351 00:33:37,880 --> 00:33:46,479 O copil� r�t�ce�te singur� �n vasta pustietate. 352 00:33:46,640 --> 00:33:55,519 Un �nger drag lui Dumnezeu o duce acas�. 353 00:33:55,680 --> 00:34:03,277 Drumul e lung, casa e departe, 354 00:34:03,301 --> 00:34:12,039 dar un �nger drag lui Dumnezeu merge l�ng� ea. 355 00:34:16,525 --> 00:34:19,405 �ncerc s� fiu un bun musulman. 356 00:34:20,925 --> 00:34:26,320 - Ce vre�i s� spune�i? - Coranul a fost scris �n timpuri str�vechi. 357 00:34:26,545 --> 00:34:28,920 Uneori e greu s�-l �n�elegi. 358 00:34:30,100 --> 00:34:35,040 A�i comunicat recent cu cineva din Statele Unite? 359 00:34:36,045 --> 00:34:39,040 Da, face parte din munca mea. 360 00:34:39,745 --> 00:34:43,880 Noi, astrofizicienii, �inem leg�tura unii cu al�ii. 361 00:34:44,845 --> 00:34:50,800 Universul este adev�rata noastr� patrie, iar matematica este limbajul care ne conecteaz�. 362 00:34:52,020 --> 00:34:56,105 Ave�i prieteni apropia�i sau rude �n SUA? 363 00:34:57,525 --> 00:35:02,880 - Nu am prieteni apropia�i, ci rude. - Vreunul dintre ei locuie�te �n Washington? 364 00:35:03,845 --> 00:35:07,960 Nu, din c�te �tiu eu. Ce s-a �nt�mplat? De ce sunt aici? 365 00:35:10,165 --> 00:35:16,920 A�i fost arestat de mai multe ori de poli�ia libanez� �i, de asemenea, �nchis. 366 00:35:17,925 --> 00:35:20,320 Am fost arestat din cauza... 367 00:35:21,925 --> 00:35:22,925 logodnicului meu. 368 00:35:24,325 --> 00:35:25,480 Prietenului meu. 369 00:35:31,005 --> 00:35:34,165 �n Liban, homosexualitatea este ilegal�. 370 00:35:35,805 --> 00:35:36,820 Este adev�rat. 371 00:35:37,780 --> 00:35:41,562 Totu�i, aceast� lege nu se mai aplic� de mul�i ani. 372 00:35:41,645 --> 00:35:45,208 Nu am fost arestat �i �nchis pentru c� sunt gay, 373 00:35:45,291 --> 00:35:48,400 ci pentru c� iubitul meu este israelian. 374 00:35:53,600 --> 00:36:00,519 Luther ne-a ar�tat c� omul nu are nevoie de biseric� pentru a vorbi cu Dumnezeu. 375 00:36:00,680 --> 00:36:03,320 Fiecare om are o leg�tur� direct� cu Dumnezeu. 376 00:36:03,800 --> 00:36:08,039 Mi�carea revivalist� a dus aceast� idee mult mai departe. 377 00:36:08,200 --> 00:36:12,008 Predicatori carismatici nehirotonisi�i au mers peste tot 378 00:36:12,032 --> 00:36:15,839 r�sp�ndind propria lor concep�ie despre Biblie, 379 00:36:16,000 --> 00:36:18,879 m�ntuind oamenii. 380 00:36:20,720 --> 00:36:29,040 Oamenii aveau viziuni, auzeau voci, vedeau �ngeri, c�deau �n trans�. 381 00:36:30,080 --> 00:36:36,068 C�nd au interpretat Biblia �ntr-un mod nou, 382 00:36:36,151 --> 00:36:42,057 cu un accent puternic pe nordul Scandinaviei, 383 00:36:42,140 --> 00:36:45,720 au condus, desigur, la o serie �ntreag� de �adev�ruri�. 384 00:36:46,800 --> 00:36:49,320 Aici sunt zeci de secte. 385 00:36:50,680 --> 00:36:54,679 - Santeri! - Las�-l s� citeasc� cum vrea el. 386 00:37:03,240 --> 00:37:07,399 �ti�i dac� unele dintre aceste secte �ncurajau violen�a? 387 00:37:07,560 --> 00:37:10,520 Nu, dar... 388 00:37:12,640 --> 00:37:16,839 �n toate comunit��ile exist� pove�ti de groaz�. 389 00:37:17,000 --> 00:37:21,559 Am studiat istoria mi�c�rilor religioase timp de 40 de ani. 390 00:37:21,720 --> 00:37:25,104 Din c�nd �n c�nd dau peste zvonuri despre o sect� 391 00:37:25,128 --> 00:37:28,959 asociat� cu mi�carea laestadian� timpurie. 392 00:37:29,120 --> 00:37:33,800 Predicatorul lor se numea Anders Antti Taimen. 393 00:37:34,280 --> 00:37:37,977 Adep�ii s�i se autointitulau taimenieni. 394 00:37:38,060 --> 00:37:41,315 Ideile lui Taimen erau at�t de radicale �nc�t 395 00:37:41,639 --> 00:37:45,920 - b�tr�nii laponi le-au respins. - B�tr�nii laponi? 396 00:37:46,400 --> 00:37:50,411 Predicatori nehirotonisi�i activi �n nordul Scandinaviei 397 00:37:50,494 --> 00:37:53,119 la sf�r�itul secolului al XIX-lea. 398 00:37:53,280 --> 00:37:59,960 - Ce anume predica Taimen? - Taimen este co�marul oric�rui istoric. 399 00:38:00,480 --> 00:38:07,614 Credincio�ilor li s-a ordonat s� distrug� toate documentele referitoare la Taimen 400 00:38:07,638 --> 00:38:14,239 �i l-au �ters at�t din memoria lor, c�t �i din toate �nregistr�rile scrise. 401 00:38:14,400 --> 00:38:18,439 Tot ce a mai r�mas sunt ni�te noti�e vechi cu r�nduri t�iate, 402 00:38:18,600 --> 00:38:22,959 litere arse, desene f�r� sens. 403 00:38:25,880 --> 00:38:33,399 Pot �ncerca s� caut ceva, dar s-ar putea s� fie doar o poveste inventat�. 404 00:38:35,240 --> 00:38:40,119 �ncearc� �ncet s� �ntinzi un deget. Doar unul. 405 00:38:40,460 --> 00:38:41,720 �ncearc�. 406 00:38:43,360 --> 00:38:46,400 C�nd ai m�inile �mpreunate, nimic nu e p�cat. 407 00:38:47,440 --> 00:38:52,600 C�nd se va na�te copilul, vei avea nevoie de m�inile tale. 408 00:38:56,520 --> 00:38:57,559 Degetul mic. 409 00:38:58,260 --> 00:39:00,320 - O s� m� aju�i? - Sigur. 410 00:39:15,680 --> 00:39:18,319 - Nu! - Ajut�-m�, �ndreapt�-l. 411 00:39:23,160 --> 00:39:26,119 - Avem nevoie de un doctor. - Nu! F�r� doctor. 412 00:39:26,180 --> 00:39:30,320 Kerttu! �i s-a lipit pielea de pe m�ini. 413 00:39:31,320 --> 00:39:34,520 Cum o s� am grij� de copilul meu? 414 00:39:36,240 --> 00:39:38,640 Nu voi permite ca copilul t�u s� p��easc� ceva. 415 00:39:40,980 --> 00:39:41,980 ��i promit. 416 00:39:46,360 --> 00:39:48,920 Scania A, seria R. 417 00:39:49,160 --> 00:39:52,719 A doua genera�ie a fost lansat� �n 2016. 418 00:39:52,880 --> 00:39:54,560 F�r� probleme. 419 00:39:54,960 --> 00:39:57,839 Pentru orice vreme, cald� �i rece. 420 00:39:58,020 --> 00:40:01,320 Po�i s�-l conduci pe orice teren f�r� nicio zg�rietur�. 421 00:40:02,160 --> 00:40:06,960 C�nd pleci �ntr-o c�l�torie foarte lung�... 422 00:40:07,240 --> 00:40:09,640 - O s� pleci? - Da. 423 00:40:10,400 --> 00:40:15,680 Atunci modelul Highline este cel mai bun dintre toate. 424 00:40:15,880 --> 00:40:20,879 Are mult spa�iu pentru un mic pasager. 425 00:40:21,040 --> 00:40:24,600 - Atunci cump�r�-l. - Unul nou e foarte scump. 426 00:40:24,800 --> 00:40:29,319 Chiar �i cele la m�na a doua sunt la mare c�utare. 427 00:40:29,480 --> 00:40:32,080 Va trebui s� m� mul�umesc cu un Scania mai vechi. 428 00:40:32,220 --> 00:40:35,600 sau cu Volvo sau Mann... �i astea sunt bune. 429 00:40:35,601 --> 00:40:38,680 - Voi vedea ce pot g�si. - Sunt ur�te. 430 00:40:38,760 --> 00:40:42,160 Sunt doar ni�te camioane, nu participante la concursuri de frumuse�e. 431 00:40:43,280 --> 00:40:46,079 Nu le vei g�si pe cele mai bune pe internet. 432 00:40:46,240 --> 00:40:49,080 ��i aminte�ti de vechiul meu prieten Jarmo? 433 00:40:49,560 --> 00:40:53,039 El are leg�turi cu companii de transport din tot nordul Finlandei. 434 00:40:53,200 --> 00:40:54,920 M� poate ajuta s� g�sesc unul. 435 00:40:56,320 --> 00:41:00,559 Trebuie doar s� iau decizia corect�. 436 00:41:00,720 --> 00:41:04,999 - Pot s� merg cu tine. - Ai vrea? Ar fi grozav. 437 00:41:05,160 --> 00:41:09,079 E o investi? ie de familie, iar tu e�ti familia mea, nu-i a? a? 438 00:41:09,240 --> 00:41:13,039 Antti Taimen? Nu am auzit niciodat� de acest predicator. 439 00:41:13,200 --> 00:41:17,020 Nu exist� multe informa�ii despre el, a fost unul dintre primii predicatori laestadieni. 440 00:41:17,103 --> 00:41:20,719 C�nd eram mic, c��iva taimenieni locuiau prin apropiere. 441 00:41:20,880 --> 00:41:21,925 Aici? 442 00:41:22,008 --> 00:41:25,239 Da, �n Ivalo. �n zona Rajakangasu, care se nume�te... 443 00:41:25,400 --> 00:41:27,640 - Taimenper�! - Da. 444 00:41:28,420 --> 00:41:32,220 Ai dreptate! O s� m� concentrez pe taimenienii locali. 445 00:41:32,303 --> 00:41:35,040 Po�i s�-mi verifici trecutul Saanei Hyry? 446 00:41:35,380 --> 00:41:41,280 Istoricul carierei, familia, tot ce a f�cut. �i afl� mai multe despre Raakele Hovatt. 447 00:41:41,320 --> 00:41:43,560 - Ancheta privind crima a avansat. - Da. 448 00:41:48,720 --> 00:41:53,592 L-am l�sat pe profesor s� plece, nu este un risc pentru securitate. 449 00:41:53,675 --> 00:41:54,720 Bine. 450 00:42:01,560 --> 00:42:02,960 Te sim�i bine? 451 00:42:06,420 --> 00:42:10,760 - Da. - Nina... �i domnule Stenius, 452 00:42:10,920 --> 00:42:12,759 trebuie s� v� ar�t ceva. 453 00:42:14,880 --> 00:42:17,559 Fotografii din apartamentul Saanei Hyry. 454 00:42:17,720 --> 00:42:21,160 Ea a brodat citate �i le-a �nr�mat. 455 00:42:22,160 --> 00:42:26,200 Toate au o tematic� religioas�. 456 00:42:28,320 --> 00:42:30,200 Dar mai lucra �nc� la unul. 457 00:42:31,820 --> 00:42:38,760 D/24 UN302, numele oficial al cometei noastre. 458 00:42:39,840 --> 00:42:42,959 ADEV�RUL DESPRE COMETA D/24 UN302 VA �TERGE �NTREGUL... 459 00:42:46,920 --> 00:42:50,079 Niilo, po�i s�-l ai grij� pu�in de fiul meu? 460 00:42:50,240 --> 00:42:51,600 - Sigur. - Mul�umesc. 461 00:43:02,160 --> 00:43:04,679 Ei au un avans mare. 462 00:43:14,540 --> 00:43:17,840 Domnule profesor Granqvist, nu ne r�spunde�i la telefon. 463 00:43:18,085 --> 00:43:20,320 Sunt foarte ocupat, conferin�a �ncepe m�ine. 464 00:43:21,045 --> 00:43:24,345 Se spune c� a�i arestat pe unul dintre invita�ii no�tri. 465 00:43:24,700 --> 00:43:26,325 Profesorul Assad. 466 00:43:26,525 --> 00:43:32,000 Facem asta atunci c�nd credem c� cineva ne ascunde informa�ii. 467 00:43:33,240 --> 00:43:34,280 V� rog s� sta�i jos. 468 00:43:36,765 --> 00:43:38,760 V� rog s� ne l�sa�i singuri. 469 00:43:45,140 --> 00:43:48,200 Avem nevoie de o gustare bun� pentru o supraveghere. 470 00:43:50,980 --> 00:43:56,965 Exist� ceva ce nu ne-a�i spus data trecut�? Despre comet� sau despre aceast� conferin��. 471 00:43:57,365 --> 00:44:00,960 - A�i omis ceva important? - De ce �ntreba�i asta? 472 00:44:02,940 --> 00:44:07,285 Probabil a�i auzit despre cele 24 de decese de la un azil de b�tr�ni local. 473 00:44:09,760 --> 00:44:11,880 Da, un accident ur�t. 474 00:44:12,205 --> 00:44:14,720 Nu, nu a fost un accident. Au fost uci�i. 475 00:44:15,025 --> 00:44:17,640 Cei care au f�cut asta sunt �nc� �n libertate. 476 00:44:17,685 --> 00:44:19,540 - Dar am auzit c� a fost un accident. - Da. 477 00:44:20,580 --> 00:44:24,960 Dac� promite�i s� p�stra�i secretul nostru, v� promitem �i noi acela�i lucru. 478 00:44:25,125 --> 00:44:31,680 Crima �n mas� a fost motivat� religios. Se conecteaz� direct cu cometa dvs. 479 00:44:32,685 --> 00:44:34,600 24 de mor�i. 480 00:44:36,685 --> 00:44:38,960 V� rog, ce ne ascunde�i? 481 00:44:42,645 --> 00:44:46,960 Cometa asta cumva leg�tur� cu cre�tinismul? Ajuta�i-ne. 482 00:44:53,245 --> 00:44:57,120 Cometa D/24 UN302 este Steaua din Betleem. 483 00:44:58,645 --> 00:45:01,440 - Ce? - E Steaua din Betleem. 484 00:45:03,720 --> 00:45:07,037 Lumina de pe cerul nop�ii care i-a c�l�uzit pe magii biblici 485 00:45:07,120 --> 00:45:11,525 s�-l g�seasc� pe nou-n�scutul Iisus, dac� crede�i �n astfel de lucruri. 486 00:45:12,620 --> 00:45:17,460 Adev�rul despre comet� va �terge necredin�a de pe P�m�nt. 487 00:45:18,165 --> 00:45:20,360 - Ce spune�i? - Nimic. 488 00:45:20,685 --> 00:45:25,080 C�nd, acum un an �i jum�tate, cometa a fost observat� pentru prima dat� aici, �n Ivalo, 489 00:45:25,163 --> 00:45:29,620 am calculat c�nd a vizitat ultima dat� sistemul nostru solar. 490 00:45:29,703 --> 00:45:31,905 Asta a fost �n anul 4 �. Hr. 491 00:45:32,220 --> 00:45:38,000 Anul acesta, din februarie p�n� �n aprilie, a str�lucit cel mai tare pe cer. 492 00:45:38,525 --> 00:45:40,525 Cu siguran�� era vizibil� �i �n Iudeea. 493 00:45:41,525 --> 00:45:46,000 Istoricii de ast�zi dateaz� na�terea lui Iisus 494 00:45:46,083 --> 00:45:50,360 undeva �ntre anii 7 �i 2 �. Hr. A�a c�... 495 00:45:51,525 --> 00:45:57,160 A�a c� a�i publicat date false despre ultima vizit� a cometei? 496 00:45:57,420 --> 00:45:59,660 Dvs. de ce nu a�i declarat c� accidentul 497 00:45:59,743 --> 00:46:02,320 de la azilul de b�tr�ni drept crim� �n mas�? 498 00:46:02,321 --> 00:46:04,520 Aceasta este o informa�ie important�. 499 00:46:05,165 --> 00:46:08,625 Pentru c� nimeni �n afar� de voi nu trebuia s� �tie aceste informa�ii. 500 00:46:08,980 --> 00:46:09,897 Am dreptate? 501 00:46:09,980 --> 00:46:14,280 De asemenea, ne-am temut c� oamenii vor reac�iona imprevizibil 502 00:46:14,320 --> 00:46:20,665 dac� ar �ti c� steaua care a fost martora na�terii lui Hristos este din nou pe cer. 503 00:46:23,525 --> 00:46:25,500 De aceea nu am vrut s� ne asum�m niciun risc. 504 00:46:25,800 --> 00:46:27,699 �mpinge, o ultim� dat�. 505 00:46:30,220 --> 00:46:34,760 - Nu a fost o decizie u�oar�. - De ce a�i convocat conferin�a? 506 00:46:34,761 --> 00:46:40,480 Pentru a discuta cum �i c�nd s� dezv�luim adev�rul despre comet� 507 00:46:40,680 --> 00:46:46,160 �i cum s� explic�m estim�rile noastre eronate anterioare. 508 00:46:59,520 --> 00:47:01,480 D�-mi-l! 509 00:47:02,120 --> 00:47:08,519 - Po�i s� a�tep�i un moment? - Nu, vreau acum! Chiar acum! 510 00:47:09,960 --> 00:47:15,200 - Kerttu... - D�-mi copilul meu! 511 00:47:20,040 --> 00:47:21,640 Trebuie s�-�i bandaj�m m�inile. 512 00:47:24,200 --> 00:47:26,040 D�-mi copilul! 513 00:47:37,160 --> 00:47:38,440 Salut, draga mea! 514 00:47:39,600 --> 00:47:40,600 Bun�. 515 00:47:41,280 --> 00:47:44,200 Tu e�ti b�ie�elul meu. 516 00:47:45,000 --> 00:47:48,879 Da, al meu! Nu e�ti al tat�lui meu. 517 00:47:50,400 --> 00:47:51,800 Tu nu e�ti fiul lui Dumnezeu. 518 00:47:53,480 --> 00:47:54,480 Tu e�ti doar al meu. 519 00:47:56,520 --> 00:47:57,520 Doar al meu. 520 00:48:00,840 --> 00:48:03,480 E�ti un copil perfect. 521 00:48:05,280 --> 00:48:09,119 �i tu e�ti perfect�. �i tu e�ti o copil� perfect�. 46360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.