Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,440 --> 00:00:10,080
Los Angeles. På natten
lyser staden som en fyr.
2
00:00:10,240 --> 00:00:14,160
Människor dras dit.
Människor och andra saker...
3
00:00:14,320 --> 00:00:17,680
De kommer av alla möjliga skäl.
Mitt skäl?
4
00:00:17,840 --> 00:00:21,000
Det började med en tjej.
5
00:00:21,160 --> 00:00:23,760
Hon var väldigt söt.
6
00:00:23,920 --> 00:00:28,200
Nej, hon var väldigt sexig.
7
00:00:28,360 --> 00:00:30,760
Hon hade...
8
00:00:30,920 --> 00:00:33,920
Hennes hår var...
9
00:00:35,120 --> 00:00:39,840
Vet du vad?
Du påminner lite om henne.
10
00:00:40,000 --> 00:00:43,040
På grund av håret.
11
00:00:44,280 --> 00:00:47,240
Båda två har hår...
12
00:01:01,680 --> 00:01:04,320
Vi vill betala.
13
00:01:04,480 --> 00:01:06,480
Tjejer är härliga!
14
00:01:08,840 --> 00:01:11,960
-Varsågod.
-Tack.
15
00:01:17,880 --> 00:01:21,760
Nu sticker vi!
Vi ska ha riktigt roligt.
16
00:01:36,440 --> 00:01:40,440
Känner ni dörrvakten?
Kan ni ordna in oss på Lido?
17
00:01:40,600 --> 00:01:44,200
Jag vill inte gå på klubb,
jag vill festa här.
18
00:01:44,360 --> 00:01:45,880
Släpp!
19
00:01:46,600 --> 00:01:48,880
Tig och dö!
20
00:01:50,560 --> 00:01:53,560
Ursäkta mig...
21
00:01:53,720 --> 00:01:55,120
Ledsen.
22
00:01:56,600 --> 00:02:00,760
Har nån sett min bil?
Den är stor och blank.
23
00:02:00,920 --> 00:02:02,560
Stick!
24
00:02:11,760 --> 00:02:13,080
Halstablett?
25
00:02:38,880 --> 00:02:41,000
Dumt gjort!
26
00:02:51,680 --> 00:02:54,680
Herregud, de var...
27
00:02:54,840 --> 00:02:57,280
-Gå hem.
-Tack.
28
00:03:00,120 --> 00:03:02,320
Akta er för mig.
29
00:05:10,040 --> 00:05:11,440
Fint ställe.
30
00:05:11,600 --> 00:05:15,680
Inte mycket till utsikt,
men det påminner om Batgrottan!
31
00:05:16,920 --> 00:05:20,120
-Vem är du?
-Doyle.
32
00:05:21,760 --> 00:05:26,640
-Du luktar inte människa.
-Så oartigt. Visst är jag människa.
33
00:05:31,800 --> 00:05:34,040
På mammas sida...
34
00:05:34,560 --> 00:05:38,480
-Jag är inte vampyr som du.
-Vad vill du?
35
00:05:39,320 --> 00:05:44,000
-Jag är utsänd av makterna.
-Vilka makter?
36
00:05:45,160 --> 00:05:47,400
Jag ska berätta en godnattsaga.
37
00:05:47,560 --> 00:05:52,800
-Men jag är inte sömnig.
-Det var en gång en vampyr.
38
00:05:52,960 --> 00:05:55,400
Han var grymmast av alla.
39
00:06:00,120 --> 00:06:04,960
De andra vampyrerna var rädda
för honom, han var så hemsk.
40
00:06:05,120 --> 00:06:07,920
Men han förtrollas av zigenare.
41
00:06:10,720 --> 00:06:15,440
De återställer hans själ
och han drabbas av skuldkänslor.
42
00:06:15,600 --> 00:06:18,080
Han blir knäckt!
43
00:06:18,240 --> 00:06:21,760
Nu är jag sömnig...
44
00:06:21,920 --> 00:06:26,080
Ganska trist saga.
Den behöver lite sex.
45
00:06:26,280 --> 00:06:29,000
Så här är tjejen.
46
00:06:31,120 --> 00:06:34,240
Söt liten blondin, vampyrdödare.
47
00:06:34,400 --> 00:06:38,320
Vår vampyr blir kär i henne.
48
00:06:38,480 --> 00:06:43,120
Så småningom blir de intima.
Och när han...
49
00:06:44,160 --> 00:06:47,360
Vi kan säga att de blir lyckliga.
50
00:06:48,280 --> 00:06:53,640
Men när vår kille gör det
börjar han döda igen. Hemskt!
51
00:06:53,800 --> 00:06:59,280
När han får tillbaka själen
kan han inte gå nära henne-
52
00:06:59,440 --> 00:07:03,120
-utan att det blir farligt,
så vad gör han?
53
00:07:03,960 --> 00:07:06,800
Han sticker till L.A.
54
00:07:09,880 --> 00:07:14,680
Han ska bekämpa ondskan
och sona sina brott.
55
00:07:14,840 --> 00:07:18,000
Han är en skugga.
56
00:07:18,160 --> 00:07:22,280
En kämpe utan ansikte
som hjälper människorna.
57
00:07:23,840 --> 00:07:27,720
-Du råkar inte ha en öl här?
-Nej.
58
00:07:27,880 --> 00:07:31,240
Du måste ha nåt annat än grisblod!
59
00:07:31,400 --> 00:07:37,160
Du har berättat om mitt liv,
men jag var ju själv med.
60
00:07:37,320 --> 00:07:43,120
-Varför sparkar jag inte ut dig?
-Jag ska säga vad som händer sen.
61
00:07:43,280 --> 00:07:47,480
Vampyren tror att han hjälper till.
62
00:07:47,640 --> 00:07:50,280
Han håller sig borta
från människorna-
63
00:07:50,440 --> 00:07:53,280
-gör bot i sin lilla cell.
64
00:07:54,560 --> 00:07:57,400
Men han är isolerad.
65
00:07:57,560 --> 00:08:02,600
Från allting.
Från dem han försöker hjälpa.
66
00:08:02,760 --> 00:08:06,880
Jag räddar dem ändå.
Jag skippar småpratet.
67
00:08:07,960 --> 00:08:11,480
-När drack du blod senast?
-Buffy...
68
00:08:11,640 --> 00:08:17,280
Det gav mersmak, eller hur?
Det kommer bara att bli värre.
69
00:08:17,440 --> 00:08:23,400
Och ett av de hjälplösa offren
blir för lockande för att rata.
70
00:08:23,560 --> 00:08:29,520
Och du har ju räddat så många.
Du kan lika gärna käka dem.
71
00:08:33,320 --> 00:08:38,160
Jag blir torr i mun av allt snack.
Jag vill ha ett järn.
72
00:08:39,800 --> 00:08:45,760
Det handlar om att visa människor
att det finns kärlek och hopp.
73
00:08:45,920 --> 00:08:48,840
-Skänk en slant.
-Skaffa ett jobb!
74
00:08:49,000 --> 00:08:53,680
Släpp in dem i ditt hjärta.
Du måste rädda deras själar.
75
00:08:53,840 --> 00:08:56,760
Kanske din egen med.
76
00:08:56,920 --> 00:09:01,200
-Jag vill veta vem som skickade dig.
-Det vet jag inte.
77
00:09:01,360 --> 00:09:05,400
De talar inte till mig direkt.
Jag får syner.
78
00:09:05,560 --> 00:09:10,720
Fruktansvärd migrän och bilder.
Ett namn, ett ansikte.
79
00:09:10,880 --> 00:09:15,080
De som skickar dem
är mäktigare än oss.
80
00:09:15,240 --> 00:09:18,160
De försöker ställa allt till rätta.
81
00:09:18,320 --> 00:09:21,280
Du har potential
och ligger illa till.
82
00:09:21,440 --> 00:09:23,680
Och du?
83
00:09:25,520 --> 00:09:29,280
Alla har nånting att sona.
84
00:09:29,440 --> 00:09:31,600
Jag fick en syn i morse.
85
00:09:31,760 --> 00:09:34,960
När värken släppte
skrev jag det här.
86
00:09:36,520 --> 00:09:38,960
-Tina?
-Hon behöver hjälp.
87
00:09:39,120 --> 00:09:42,720
-Hjälp med vad?
-Det är ditt jobb.
88
00:09:42,880 --> 00:09:47,680
-Hur ska jag kunna veta...?
-Du ska engagera dig i henne!
89
00:09:47,840 --> 00:09:53,120
Skolan är över, grabben.
Du måste bli vuxen nu.
90
00:09:54,440 --> 00:09:59,280
-Varför skulle hon prata med mig?
-Har du sett dig i spegeln?
91
00:10:00,640 --> 00:10:03,680
Nej, det är klart...
92
00:10:06,000 --> 00:10:09,720
Jag har ingen hand med människor.
93
00:10:09,880 --> 00:10:14,080
Det är hela vitsen med det här.
94
00:10:14,240 --> 00:10:16,440
Ställer du upp?
95
00:10:33,960 --> 00:10:37,560
Tina, alla vill jobba över.
96
00:10:37,720 --> 00:10:40,000
Jag behöver bara...
97
00:10:40,160 --> 00:10:45,080
Jag kan jobba lördagskvällar,
dubbla pass, vad som helst.
98
00:10:45,240 --> 00:10:47,720
Du står på listan.
99
00:10:47,880 --> 00:10:49,760
Tack.
100
00:10:55,960 --> 00:10:58,960
Söt liten...hund.
101
00:11:04,160 --> 00:11:07,160
Hur länge har ni öppet?
102
00:11:07,320 --> 00:11:09,760
Pratar du med mig?
103
00:11:12,840 --> 00:11:15,560
Bra reflexer.
104
00:11:17,560 --> 00:11:20,040
Tack, de dras från lönen.
105
00:11:22,280 --> 00:11:26,360
Är du...lycklig?
106
00:11:26,520 --> 00:11:31,360
-Vad då?
-Du verkar lite nere.
107
00:11:31,520 --> 00:11:35,200
-Har du tittat på mig?
-Nej...
108
00:11:35,360 --> 00:11:40,480
Jag tittade dit bort...
och du kom gående där.
109
00:11:40,680 --> 00:11:43,520
Du stöter inte på tjejer
så ofta, va?
110
00:11:44,840 --> 00:11:46,400
Det var ett tag sen.
111
00:11:47,160 --> 00:11:52,320
-Jag är ny i stan.
-Du borde inte stanna här.
112
00:11:54,360 --> 00:11:59,120
-Du svarade inte på min fråga.
-Har du tre timmar över?
113
00:11:59,280 --> 00:12:01,960
Verkar jag upptagen?
114
00:12:06,440 --> 00:12:09,160
Jag slutar klockan tio.
115
00:12:16,280 --> 00:12:19,760
Jag känner mig illa klädd...
116
00:12:19,960 --> 00:12:22,440
Jag vet vem du är.
117
00:12:22,600 --> 00:12:25,880
Säg åt Russell att låta mig vara.
118
00:12:26,040 --> 00:12:29,000
-Jag känner ingen Russell.
-Du ljuger.
119
00:12:29,160 --> 00:12:33,040
-Varför tittade du på mig?
-För att du verkade ensam.
120
00:12:36,080 --> 00:12:40,200
Jag tänkte att vi har nåt gemensamt.
121
00:12:46,640 --> 00:12:50,280
-Förlåt mig.
-Det gör inget.
122
00:12:50,440 --> 00:12:54,360
Jag har svårt med förhållanden.
123
00:12:55,360 --> 00:12:57,960
Vem är Russell?
124
00:12:59,200 --> 00:13:02,320
Jag hjälper gärna till.
125
00:13:02,480 --> 00:13:05,200
Jag behöver bara en biljett hem.
126
00:13:05,360 --> 00:13:08,120
Jag bad inte om pengar...
127
00:13:09,560 --> 00:13:13,000
-Var är hem?
-Missoula i Montana.
128
00:13:13,160 --> 00:13:16,440
-Har du varit där?
-Under depressionen.
129
00:13:16,600 --> 00:13:20,440
Min depression...
Jag var deprimerad där.
130
00:13:21,160 --> 00:13:26,480
-Men det är fint där.
-Ja, öppna landskap. Men inget mer.
131
00:13:27,920 --> 00:13:32,960
Jag kom hit för att bli filmstjärna,
men de ville inte ha mig.
132
00:13:35,440 --> 00:13:41,400
Jag ska gå på ett Hollywoodparty.
Därav glamouren.
133
00:13:41,560 --> 00:13:45,680
Tjejen som har festen
är skyldig mig pengar.
134
00:13:47,200 --> 00:13:50,160
Det var kul att hota dig...
135
00:13:50,320 --> 00:13:52,080
Vill du ha skjuts?
136
00:14:02,520 --> 00:14:05,720
Tina! Le mot kameran.
137
00:14:05,880 --> 00:14:08,800
Vem är snyggingen?
138
00:14:08,960 --> 00:14:12,920
Bara en vän.
Margo, jag vill prata med dig.
139
00:14:13,080 --> 00:14:16,080
Ta en drink, jag kommer snart.
140
00:14:24,560 --> 00:14:27,960
Kul, alla är stjärnor...
141
00:14:28,120 --> 00:14:32,520
-Vem är Russell?
-Nån jag var dum nog att lita på.
142
00:14:32,680 --> 00:14:35,520
Här är jag.
143
00:14:35,680 --> 00:14:39,680
-Det går fort.
-Lämna inte honom ensam...
144
00:14:46,080 --> 00:14:48,360
Du är jättesnygg!
145
00:14:48,520 --> 00:14:50,840
-Tack.
-Du är skådis.
146
00:14:51,000 --> 00:14:54,280
-Nej.
-Det var ingen fråga. Oliver.
147
00:14:54,440 --> 00:14:57,880
Alla säger att jag är ett vilddjur.
148
00:14:58,040 --> 00:15:00,480
Jag kan bli din manager.
149
00:15:00,640 --> 00:15:05,160
-Jag är ingen skådis.
-Du har humor, det gillar jag.
150
00:15:05,320 --> 00:15:11,000
Ring. Jag stöter inte på dig, jag är
ihop med en landskapsarkitekt.
151
00:15:21,080 --> 00:15:24,200
De ville att jag läste
en tredje gång.
152
00:15:24,360 --> 00:15:26,920
Jag ställer inte upp på sånt!
153
00:15:27,080 --> 00:15:29,560
Cordelia?
154
00:15:30,800 --> 00:15:35,480
-Herregud, Angel!
-Kul att se ett bekant ansikte.
155
00:15:35,640 --> 00:15:39,200
-Bor du här?
-Ja. Och du?
156
00:15:39,360 --> 00:15:44,960
Malibu. En lägenhet vid stranden.
Ingen egen strand, men jag står ut.
157
00:15:45,120 --> 00:15:47,400
-Är du skådis?
-Ja.
158
00:15:47,560 --> 00:15:52,840
Jag ville bara tjäna snabba pengar,
men sen betydde det allt!
159
00:15:54,040 --> 00:15:56,720
Är du fortfarande...?
160
00:15:58,400 --> 00:16:01,680
Ja. Det finns ingen bot mot det.
161
00:16:01,840 --> 00:16:05,800
Men du är väl inte ondskefull?
162
00:16:05,960 --> 00:16:08,520
Du är väl inte här
för att bita folk?
163
00:16:08,680 --> 00:16:11,680
-Nej, jag skjutsade en vän.
-Bra!
164
00:16:12,720 --> 00:16:17,560
Jag borde prata med folk
som har inflytande.
165
00:16:17,720 --> 00:16:20,200
Men det var kul!
166
00:16:21,480 --> 00:16:24,240
Bra att hon vuxit som människa...
167
00:16:56,560 --> 00:16:59,560
Hon har inte pengarna än.
168
00:16:59,720 --> 00:17:01,960
Vem är det?
169
00:17:02,120 --> 00:17:04,320
Stacy.
170
00:17:04,480 --> 00:17:08,040
Han är ett svin. Kan vi gå nu?
171
00:17:08,200 --> 00:17:10,160
Visst.
172
00:17:25,720 --> 00:17:30,880
-Han vill bara träffa dig.
-Visst! Inga problem.
173
00:17:57,120 --> 00:17:58,560
Jäklar!
174
00:18:31,320 --> 00:18:34,240
Lägg dig inte i det här.
175
00:18:34,400 --> 00:18:37,160
Tina, in i bilen.
176
00:18:37,320 --> 00:18:40,760
Jag tror inte du tänker skjuta.
177
00:18:43,920 --> 00:18:45,480
Stämmer!
178
00:18:48,880 --> 00:18:53,760
-Trevlig fest, va?
-Lite väl tjusig för mig...
179
00:18:53,920 --> 00:18:56,920
Du har ett nytt meddelande.
180
00:18:57,080 --> 00:19:00,640
Cordy, det är Joe.
Ingen tur nu heller.
181
00:19:00,800 --> 00:19:04,800
TV-bolagen säger
att de sett nog av dig.
182
00:19:04,960 --> 00:19:08,560
Jag ringer om nåt händer. Hej då.
183
00:19:09,560 --> 00:19:12,200
Inga fler meddelanden.
184
00:19:20,240 --> 00:19:25,520
Jag klarar mig på det
som finns i väskan i flera dar.
185
00:19:25,680 --> 00:19:28,480
-Jag har gjort te.
-Tack.
186
00:19:28,640 --> 00:19:31,640
-Mjölk och socker?
-Ja.
187
00:19:31,800 --> 00:19:34,400
Jag har inte det...
188
00:19:35,640 --> 00:19:38,880
Jag har sällan gäster.
189
00:19:39,040 --> 00:19:43,680
-Åtminstone inga du tycker om...
-Jag har svårt med förhållanden.
190
00:19:49,160 --> 00:19:52,080
Det är väl nu du tröstar mig.
191
00:19:52,240 --> 00:19:55,080
Fast du har gjort dig
förtjänt av det.
192
00:19:55,240 --> 00:19:57,640
Nej.
193
00:19:57,800 --> 00:20:02,320
Det är nu du har en trygg plats
medan vi funderar.
194
00:20:02,480 --> 00:20:06,880
-Vill du inte...
-Tillräckligt många utnyttjar dig.
195
00:20:07,040 --> 00:20:09,280
Du är i fel stad...
196
00:20:21,520 --> 00:20:23,000
Tack.
197
00:20:27,160 --> 00:20:32,920
-Vad heter Russell i efternamn?
-Du har redan gjort tillräckligt.
198
00:20:34,400 --> 00:20:38,560
-Såna som han kan mörda folk.
-Vem har han mördat?
199
00:20:41,400 --> 00:20:44,520
Vet inte, kanske ingen.
200
00:20:46,600 --> 00:20:48,480
Han gillar...
201
00:20:49,680 --> 00:20:52,280
Han gillar smärta.
202
00:20:52,440 --> 00:20:55,040
På allvar.
203
00:20:55,200 --> 00:20:58,680
Han pratar om det
som det är en vän.
204
00:20:58,840 --> 00:21:02,840
Man lämnar inte honom,
han säger när han fått nog.
205
00:21:04,760 --> 00:21:07,840
Jag känner en tjej, Denise.
206
00:21:08,000 --> 00:21:13,160
Hon försökte komma bort.
Hon försvann från jordens yta.
207
00:21:15,480 --> 00:21:18,120
Han hittar en.
208
00:21:21,000 --> 00:21:23,680
Det är slut med det.
209
00:21:47,840 --> 00:21:49,840
LOS ANGELES
STADSBIBLIOTEK
210
00:22:01,680 --> 00:22:04,680
MORD, UNGA KVINNOR
211
00:22:04,840 --> 00:22:09,280
MORDOFFER DUMPAT
FOTVANDRARE HITTAR LIK
212
00:22:27,200 --> 00:22:28,680
Nej...
213
00:22:32,280 --> 00:22:33,920
Nej!
214
00:22:35,280 --> 00:22:37,480
-Tina...
-Nej!
215
00:22:39,040 --> 00:22:42,360
Det är ingen fara.
216
00:22:42,520 --> 00:22:45,720
Han var här!
217
00:22:45,880 --> 00:22:48,200
Jag är här.
218
00:22:50,800 --> 00:22:53,720
Lugn...
219
00:22:53,880 --> 00:22:59,800
-Hade Denise en tatuering?
-Hon hade en ros.
220
00:22:59,960 --> 00:23:03,800
Jag tror hon blev mördad.
221
00:23:03,960 --> 00:23:07,720
Han väljer flickor utan familj.
222
00:23:13,320 --> 00:23:17,800
-Du behöver inte vara rädd.
-Varför har du den?
223
00:23:22,600 --> 00:23:27,720
-Du visste vem jag var.
-Nej, jag bara...
224
00:23:28,640 --> 00:23:30,880
Det är komplicerat.
225
00:23:31,040 --> 00:23:35,080
En komplicerad lek
som Russell lekte med mig!
226
00:23:35,240 --> 00:23:37,480
Hur mycket betalar han?
227
00:23:37,640 --> 00:23:40,640
Du är precis som han!
228
00:23:40,800 --> 00:23:43,840
Håll dig borta från mig!
229
00:23:48,840 --> 00:23:51,120
Lyssna på mig...
230
00:24:30,080 --> 00:24:31,560
Russell...
231
00:24:31,720 --> 00:24:36,920
Jag har letat överallt
och så är du här.
232
00:24:38,480 --> 00:24:42,280
Jag äger huset,
nästan hela kvarteret.
233
00:24:43,840 --> 00:24:46,040
Tänker du sikta på mig hela dan?
234
00:24:47,520 --> 00:24:51,080
-Vad gjorde du med Denise?
-Inget.
235
00:24:51,240 --> 00:24:55,720
-Jag vill ha sanningen.
-Jag gav henne en biljett hem.
236
00:24:57,760 --> 00:25:00,520
Hon är död.
237
00:25:00,680 --> 00:25:06,200
Hon ringde i går. Hon funderar
på att börja plugga igen.
238
00:25:08,840 --> 00:25:14,320
Jag kanske är lite udda,
men jag dödar inte mina vänner.
239
00:25:17,080 --> 00:25:20,960
Om du är trött på L.A.,
om du behöver hyrespengar...
240
00:25:23,560 --> 00:25:27,240
Jag vill bara hjälpa dig.
241
00:25:27,400 --> 00:25:29,760
Säg vad du vill.
242
00:25:29,920 --> 00:25:33,600
-Jag vill åka hem.
-Visst.
243
00:25:36,200 --> 00:25:40,520
Stackars liten...
Vem har tutat i dig det?
244
00:25:41,840 --> 00:25:46,520
Jag trodde du hade anlitat honom.
Han förvandlades till nåt.
245
00:25:48,640 --> 00:25:51,440
Det var det värsta jag sett.
246
00:25:52,160 --> 00:25:54,920
Du är ung!
247
00:26:48,360 --> 00:26:52,080
Killen på festen hette Stacy.
248
00:26:52,240 --> 00:26:55,120
En tuffing, han har nog suttit inne.
249
00:26:55,280 --> 00:27:00,120
Börja med bilen, en grå
Mercedes 300E. Krockskadad.
250
00:27:00,280 --> 00:27:02,760
Ring till verkstäderna.
251
00:27:02,920 --> 00:27:06,640
Han leder mig till Stacy,
Stacy till Russell.
252
00:27:06,800 --> 00:27:10,400
-Du kunde inte hjälpa det.
-Nu kör vi igång.
253
00:27:10,560 --> 00:27:15,680
-Du kan inte skärma av dig...
-Jag vill inte visa mina känslor.
254
00:27:15,840 --> 00:27:20,240
Jag vill hitta Tinas mördare
och se honom i ögonen.
255
00:27:20,400 --> 00:27:24,840
-Och sen?
-Sen ska jag visa mina känslor!
256
00:27:31,080 --> 00:27:33,800
Mr Winters, Eltronaffären är klar.
257
00:27:33,960 --> 00:27:39,000
De gav efter på alla punkter
sen ni hade...förhandlat.
258
00:27:39,160 --> 00:27:41,880
Ni får papperen i morgon.
259
00:27:46,760 --> 00:27:50,680
Hon hade nåt visst, inte sant?
260
00:27:55,320 --> 00:28:00,400
-Tråkigt att döda henne så snart.
-Ni har inte setts på flera veckor.
261
00:28:01,640 --> 00:28:05,280
Ni satt i konferens i går
när det hände.
262
00:28:05,440 --> 00:28:09,720
Ett vittne såg en mörk man
med blod på händerna.
263
00:28:09,880 --> 00:28:12,240
Imponerande.
264
00:28:12,400 --> 00:28:16,120
Wolfram & Hart har full service.
265
00:28:16,280 --> 00:28:20,120
Vi ser till att klienterna
har det bra.
266
00:28:22,440 --> 00:28:23,920
Vem är det?
267
00:28:27,800 --> 00:28:31,840
Nytt ansikte... Vi borde träffas.
268
00:28:33,160 --> 00:28:38,360
Ska jag säga till firman att hon kan
bli en ny långsiktig investering?
269
00:28:38,520 --> 00:28:42,920
Jag tror inte det.
Jag vill bara ha nåt att äta...
270
00:28:50,000 --> 00:28:52,240
Var bor han?
271
00:28:52,400 --> 00:28:56,920
Glöm det, du vet inte
vem du har att göra med.
272
00:28:57,080 --> 00:29:01,920
Låt mig gissa. Han gillar inte
dagsljus eller speglar. Dricker V8.
273
00:29:02,080 --> 00:29:05,840
Han dödar dig
och alla du bryr dig om.
274
00:29:06,000 --> 00:29:08,080
Det finns ingen kvar.
275
00:29:09,200 --> 00:29:11,880
Jag är någon.
276
00:29:12,880 --> 00:29:15,400
Jag är betydelsefull.
277
00:29:15,560 --> 00:29:21,480
Folk dras till min positiva energi
och hjälper mig att nå mina mål.
278
00:29:21,640 --> 00:29:26,680
Jag är där jag ska vara
och jag är inte vrålhungrig!
279
00:29:31,920 --> 00:29:33,920
Cordelia Chase.
280
00:29:34,080 --> 00:29:36,560
Cor, det är Margo.
281
00:29:36,720 --> 00:29:40,720
-Du gjorde succé på min fest.
-Tack!
282
00:29:40,880 --> 00:29:45,920
Gissa vem som såg min videofilm
och vill träffa dig?
283
00:29:46,080 --> 00:29:50,680
En regissör, en manager,
en assistent som vill luncha?
284
00:29:52,080 --> 00:29:55,200
-Russell Winters.
-Investeraren?
285
00:29:55,360 --> 00:30:01,320
Han är mycket mer än så.
Han hjälper folk med karriären.
286
00:30:01,480 --> 00:30:06,520
Han känner alla
och han vill träffa dig i kväll.
287
00:30:06,680 --> 00:30:09,840
-I kväll?
-Han skickar en limousin.
288
00:30:14,960 --> 00:30:19,200
Du rustar verkligen för krig...
Du har väl sett en del?
289
00:30:19,360 --> 00:30:21,960
14, Vietnam oräknat.
290
00:30:22,120 --> 00:30:24,480
De förklarade aldrig krig...
291
00:30:33,360 --> 00:30:39,120
Folk dras till min positiva energi
och hjälper mig att nå mina mål!
292
00:30:44,320 --> 00:30:49,600
Lycka till. Jag har satsat pengar på
Vikings, men jag ska tänka på dig.
293
00:30:49,760 --> 00:30:52,920
-Du kör.
-Nej!
294
00:30:53,080 --> 00:30:55,760
Jag är bara budbärare.
295
00:30:55,920 --> 00:30:58,480
Och jag är budskapet...
296
00:31:13,200 --> 00:31:15,960
Tack för att du kom.
297
00:31:16,120 --> 00:31:20,600
Det var allt, Franklin.
Vi vill vara ensamma.
298
00:31:23,040 --> 00:31:27,080
Fint ställe! Jag älskar gardinerna.
299
00:31:28,760 --> 00:31:34,200
-Du vågar betona gardinerna.
-Jag har gammalmodig smak.
300
00:31:34,360 --> 00:31:39,920
I mitt hem hade vi ett par rum
som vi inte visste vad de var till.
301
00:31:40,680 --> 00:31:46,280
Tills skatteverket blev sura för att
mina föräldrar inte betalade skatt.
302
00:31:47,080 --> 00:31:49,160
De tog allt.
303
00:31:49,320 --> 00:31:54,520
Margo säger att du är skådis.
Går det bra?
304
00:31:54,680 --> 00:31:58,400
Ja, jag har haft många öppningar.
305
00:31:58,560 --> 00:32:04,080
Händerna i LiguiGel-reklamen
var nästan mina, och...
306
00:32:09,240 --> 00:32:11,920
Det är inte som jag...
307
00:32:22,600 --> 00:32:25,040
Hej!
308
00:32:25,200 --> 00:32:28,920
Vi har kört vilse.
Vi letar efter Roscomere.
309
00:32:29,080 --> 00:32:31,680
Ser du på matchen?
310
00:32:35,840 --> 00:32:40,520
Bind honom. Jag kommer ut
om tio minuter eller inte alls.
311
00:32:49,280 --> 00:32:52,960
Jag har verkligen ansträngt mig.
312
00:32:53,120 --> 00:32:57,000
Jag brukar lyckas genast.
313
00:32:58,240 --> 00:33:03,800
Men jag känner ingen
och jag har inga vänner här.
314
00:33:04,400 --> 00:33:09,160
Nu känner du mig.
Du behöver inte oroa dig längre.
315
00:33:12,560 --> 00:33:14,960
Vad vill du att jag gör?
316
00:33:17,200 --> 00:33:20,160
Säg bara vad du vill ha.
317
00:33:23,920 --> 00:33:27,360
Förlåt, jag blir alldeles tårögd!
318
00:33:27,520 --> 00:33:30,680
Jag ser nog hemsk ut.
319
00:33:30,840 --> 00:33:36,360
Jag blir äntligen inbjuden till
ett fint hus utan speglar och...
320
00:33:36,520 --> 00:33:40,400
...massor av gardiner.
Du är vampyr!
321
00:33:40,560 --> 00:33:46,120
Vad då? Det är jag inte alls.
Jag vet inte vad du pratar om.
322
00:33:46,280 --> 00:33:49,320
Jag känner nog igen en vampyr-
323
00:33:49,480 --> 00:33:52,800
-när jag är ensam med honom...
324
00:33:52,960 --> 00:33:58,760
Jag känner mig snurrig av hunger.
Jag skojar bara!
325
00:34:14,760 --> 00:34:18,840
Det är faktiskt bra att du vet det.
326
00:34:19,000 --> 00:34:22,200
Vi kan hoppa över formaliteterna.
327
00:34:47,680 --> 00:34:49,160
Russell Winters...
328
00:34:52,800 --> 00:34:54,200
Angel?
329
00:34:54,360 --> 00:34:58,720
Jag har ett meddelande från Tina.
330
00:34:58,880 --> 00:35:02,560
Det var dumt av dig att komma hit.
331
00:35:02,720 --> 00:35:04,960
Du vet visst inte vem han är?
332
00:35:05,120 --> 00:35:08,720
Du kommer snart att få stryk!
333
00:35:34,600 --> 00:35:36,320
Döda dem!
334
00:35:49,720 --> 00:35:51,880
Jag drar!
335
00:35:58,800 --> 00:36:01,000
Jäklar!
336
00:36:16,040 --> 00:36:17,800
Kraftig grind...
337
00:36:19,880 --> 00:36:23,920
Det hände en olycka...
Vi får prata senare.
338
00:36:32,880 --> 00:36:37,400
-Jag har den!
-Jag trodde jag skulle svimma.
339
00:36:38,920 --> 00:36:42,680
Ledsen... Då är det över.
340
00:36:42,840 --> 00:36:46,840
Du har skrämt upp den där Russell.
341
00:36:47,000 --> 00:36:50,520
Han kommer inte att leta efter mig.
342
00:37:04,120 --> 00:37:07,720
Allt är klart för er påskrift.
343
00:37:07,880 --> 00:37:12,240
Myndigheterna vet inget
om den som bröt sig in.
344
00:37:12,400 --> 00:37:16,520
Men vi har flera
privatdetektiver som...
345
00:37:18,240 --> 00:37:22,640
-...undersöker var han finns.
-Vi har hittat honom.
346
00:37:22,800 --> 00:37:27,200
Jag jobbar åt Wolfram & Hart.
Mr Winters har aldrig åtalats-
347
00:37:27,360 --> 00:37:31,080
-och kommer aldrig att
fällas för något brott.
348
00:37:31,240 --> 00:37:35,720
Om ni envisas
drar vi ut er i dagsljuset-
349
00:37:35,880 --> 00:37:39,800
-och det är inte hälsosamt för er.
350
00:37:41,960 --> 00:37:44,120
Angel...
351
00:37:44,280 --> 00:37:48,480
-Vi gör på ett visst sätt i L.A.
-Jag är ny här.
352
00:37:48,640 --> 00:37:54,280
Men du är civiliserad.
Vi behöver inte angripa varandra.
353
00:37:54,440 --> 00:37:59,120
Se på mig. Jag betalar min skatt-
354
00:37:59,280 --> 00:38:02,280
-och jag ligger lågt.
355
00:38:03,720 --> 00:38:07,160
Därför kan jag göra allt jag vill.
356
00:38:08,360 --> 00:38:10,680
Jaså?
357
00:38:18,400 --> 00:38:21,240
Kan du flyga?
358
00:38:43,480 --> 00:38:45,320
Tydligen inte...
359
00:38:51,440 --> 00:38:56,520
Ordna ett möte klockan 16.00.
Vi har en ny aktör i stan.
360
00:38:56,680 --> 00:39:00,800
Nej, vi behöver inte
störa huvudägarna.
361
00:39:02,560 --> 00:39:04,560
Inte än...
362
00:39:18,240 --> 00:39:19,960
Hallå?
363
00:39:31,080 --> 00:39:34,640
-Vad hände med Russell?
-Han gick ut i ljuset.
364
00:39:36,040 --> 00:39:39,400
Du verkar inte fira det.
365
00:39:40,360 --> 00:39:44,160
Jag dödade en vampyr,
det hjälpte ingen.
366
00:39:45,400 --> 00:39:50,040
Är du säker på det?
Flickan där uppe är överlycklig.
367
00:39:54,440 --> 00:39:56,600
En kackerlacka!
368
00:39:56,760 --> 00:39:59,640
Det är en bantamviktare.
369
00:39:59,800 --> 00:40:03,400
Vi måste ringa en insektsutrotare.
370
00:40:03,560 --> 00:40:07,000
Och vi borde ha ett namn på dörren.
371
00:40:07,160 --> 00:40:09,240
Hur så?
372
00:40:09,400 --> 00:40:13,880
Doyle berättade om ditt uppdrag,
och jag tänkte bara att-
373
00:40:14,040 --> 00:40:18,560
-om vi ska hjälpa folk
kan vi ta lite betalt.
374
00:40:18,720 --> 00:40:21,720
Nåt som betalar hyran och min lön.
375
00:40:23,120 --> 00:40:29,040
Du behöver nån som organiserar det
och du har inte direkt blivit rik.
376
00:40:30,600 --> 00:40:36,560
-Vill du ta betalt av folk?
-Inte alla, men några är väl rika?
377
00:40:37,520 --> 00:40:39,480
Kanske det.
378
00:40:39,640 --> 00:40:43,880
Vi borde ta olika betalt
för olika fall-
379
00:40:44,040 --> 00:40:46,600
-men mitt arvode är konstant.
380
00:40:48,280 --> 00:40:53,480
Om du tror att du har
nån användning för mig.
381
00:41:06,320 --> 00:41:11,360
Det är förstås bara tillfälligt,
tills jag har blivit stjärna.
382
00:41:11,520 --> 00:41:14,880
Hon blir ett bra ansikte utåt.
383
00:41:15,040 --> 00:41:17,880
Hon är väldigt mänsklig.
384
00:41:18,040 --> 00:41:23,040
-Du tycker att hon är sexig.
-Det kan jag inte förneka.
385
00:41:23,200 --> 00:41:26,240
Men hon kan behöva hjälp.
386
00:41:26,400 --> 00:41:30,200
Många här i stan behöver hjälp.
387
00:41:30,360 --> 00:41:32,960
Jag har märkt det.
388
00:41:33,680 --> 00:41:35,480
Ställer du upp?
389
00:41:49,880 --> 00:41:51,560
Jag ställer upp.
390
00:42:22,440 --> 00:42:24,960
Översättning:
www.sdimedia.com
29157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.