All language subtitles for Alpha France - initiation perverse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,080 --> 00:00:51,060 Quand je suis arrivée chez ma tante Madeleine, qui aurait pu deviner ce qui 2 00:00:51,060 --> 00:00:54,240 allait se passer ? Ce jour -là, il pleuvait. 3 00:00:54,540 --> 00:00:56,060 Le voyage avait été long. 4 00:00:57,140 --> 00:01:01,220 Tante Madeleine m 'accueillait chez elle pour que je puisse continuer mes études 5 00:01:01,220 --> 00:01:03,860 au lycée sans être obligée de devenir pensionnaire. 6 00:01:05,040 --> 00:01:08,860 Elle m 'attendait à la gare en compagnie de Franz, le jeune jardinier. 7 00:01:18,670 --> 00:01:21,650 Il y avait là mon oncle Georges, un homme très sévère. 8 00:01:22,310 --> 00:01:23,870 Mais il m 'a quand même fait un sourire. 9 00:01:24,850 --> 00:01:30,110 J 'espère que tu seras bien sage, ma petite Alice, et que nous ferons de toi 10 00:01:30,110 --> 00:01:31,110 bonne élève. 11 00:01:36,410 --> 00:01:38,530 Martine, je vous présente ma nièce Alice. 12 00:01:38,730 --> 00:01:39,730 Bonjour, mademoiselle. 13 00:01:40,190 --> 00:01:41,270 Conduisez -la à sa chambre. 14 00:01:41,490 --> 00:01:42,570 Franz a dû monter son sac. 15 00:02:01,230 --> 00:02:04,550 Préparez -vous pour votre bain. Vous devez en avoir besoin après un tel 16 00:03:08,050 --> 00:03:10,050 Je vous trouve bien pâle, mademoiselle. 17 00:03:10,390 --> 00:03:12,830 Vous avez besoin de recevoir un petit traitement. 18 00:03:19,010 --> 00:03:22,950 J 'allais faire connaissance avec un instrument dont le seul nom ferait 19 00:03:22,950 --> 00:03:24,830 de honte n 'importe quelle jeune fille bien élevée. 20 00:04:43,310 --> 00:04:47,590 Cousse -toi sur le ventre. Pour ça ? C 'est pour te soigner. 21 00:04:47,970 --> 00:04:49,070 Allez, cousse -toi. 22 00:05:09,530 --> 00:05:12,270 Oh ! Allô ? Non ! 23 00:05:24,860 --> 00:05:27,060 Reste tranquille. 24 00:05:30,640 --> 00:05:32,040 Allons. 25 00:05:33,300 --> 00:05:34,700 Là. 26 00:05:37,080 --> 00:05:39,720 Bébé. Bébé. 27 00:05:47,960 --> 00:05:50,180 Reste tranquille. 28 00:05:54,510 --> 00:05:55,510 Ça pille. 29 00:06:03,170 --> 00:06:09,710 Il sera calme après. 30 00:07:41,150 --> 00:07:42,150 Mettez -vous sur le dos. 31 00:09:15,630 --> 00:09:16,630 Merci. 32 00:10:01,510 --> 00:10:02,950 Vous sentez comme c 'est bon, bébé? 33 00:10:03,570 --> 00:10:04,750 Ça va vous faire du bien. 34 00:11:05,160 --> 00:11:06,160 Merci. 35 00:12:30,060 --> 00:12:31,060 Merci. 36 00:13:47,950 --> 00:13:48,950 Merci. 37 00:16:54,990 --> 00:16:56,070 Tu allais tomber, Alice. 38 00:16:57,110 --> 00:16:59,830 Monsieur Georges, et puis... C 'est pas grave, ma petite Alice. 39 00:17:01,370 --> 00:17:02,810 Viens t 'asseoir sur mes genoux. 40 00:17:07,450 --> 00:17:08,450 Tiens, prends un gâteau. 41 00:17:11,930 --> 00:17:16,630 C 'est bon, Alec ? Goûte. 42 00:17:18,869 --> 00:17:19,869 Allez. 43 00:17:20,730 --> 00:17:23,450 C 'est bon avec de la confiture ? Je vous promets. 44 00:17:24,040 --> 00:17:25,599 Oh, c 'est pas grave, Alice. 45 00:17:25,839 --> 00:17:29,260 On refermera le pot et personne n 'en saura rien. 46 00:17:30,780 --> 00:17:34,180 Alors, et toi, Alice, tu es jeune fille, sage ? Oui, je crois. 47 00:17:35,820 --> 00:17:39,440 Tu n 'as pas un petit ami, un flirt ? Non, monsieur. 48 00:17:40,140 --> 00:17:41,700 Oh, appelle -moi Tonton Georges. 49 00:17:41,920 --> 00:17:42,920 Oui, Tonton Georges. 50 00:17:43,980 --> 00:17:47,600 Tu n 'as pas d 'amoureux ? Non, je vous le jure. 51 00:17:49,000 --> 00:17:52,500 Oh, tu fais bien des choses, des fois avec tes petits camarades. 52 00:17:53,980 --> 00:17:54,980 Rien du tout. 53 00:17:56,860 --> 00:18:02,800 Et des fois, toute seule le soir ? C 'est normal à ton âge. 54 00:18:04,420 --> 00:18:10,720 Et des fois, avec tes petites copines ? Ou alors avec... J 'avais peur de l 55 00:18:10,720 --> 00:18:13,000 'oncle Georges. Mais il était très gentil avec moi. 56 00:18:13,500 --> 00:18:15,300 Je crois que j 'ai deviné juste. 57 00:18:16,420 --> 00:18:17,720 C 'est pas grave, Alice. 58 00:18:18,760 --> 00:18:20,200 On verra bien maintenant. 59 00:18:21,450 --> 00:18:24,650 Je ne dirai rien. Ce sera un petit secret. 60 00:18:25,410 --> 00:18:26,610 C 'est promis. 61 00:18:28,830 --> 00:18:31,570 Il m 'a même appris des jeux nouveaux et très excitants. 62 00:18:32,390 --> 00:18:34,470 On va faire un jeu tous les deux. 63 00:18:35,410 --> 00:18:36,410 Chic, d 'accord. 64 00:19:01,870 --> 00:19:06,970 Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Qu 'est -ce que c 'est ? 65 00:19:06,970 --> 00:19:10,950 Un cake. 66 00:19:11,270 --> 00:19:12,270 Oui, très bien. 67 00:19:13,070 --> 00:19:14,070 T 'as gagné un point. 68 00:19:18,790 --> 00:19:24,650 Et ça ? Une courgette. 69 00:19:25,090 --> 00:19:29,130 Tu en es sûre ? Un concombre. Un concombre. 70 00:19:29,430 --> 00:19:30,430 Goûte -le. 71 00:19:32,460 --> 00:19:33,560 Oui, c 'est un cocon. 72 00:19:35,580 --> 00:19:36,580 Encore un point. 73 00:19:36,820 --> 00:19:37,820 Maintenant, viens. 74 00:19:44,980 --> 00:19:47,360 Qu 'est -ce que c 'est que ça ? 75 00:20:14,320 --> 00:20:16,360 Je ne sais pas. C 'est chaud, c 'est dur. 76 00:20:18,140 --> 00:20:19,140 Goûte encore. 77 00:20:25,320 --> 00:20:26,320 Goûte encore. 78 00:20:49,260 --> 00:20:50,660 Et là, tu ne trouves toujours pas. 79 00:20:59,940 --> 00:21:02,660 Le bateau est entré dans le derrière de la petite fille. 80 00:21:03,080 --> 00:21:05,360 Ah oui, ça va être drôle. 81 00:21:05,600 --> 00:21:06,620 Comme le lavement. 82 00:22:42,860 --> 00:22:44,800 Tu aimes ce jeu -là ? Ah oui. 83 00:22:51,340 --> 00:22:52,340 Retourne -toi. 84 00:22:53,620 --> 00:22:55,480 Je vais te faire un cadeau, Alice. 85 00:22:55,920 --> 00:22:56,920 Ouvre bien la bouche. 86 00:23:24,860 --> 00:23:29,980 Goutte, c 'est bon ? C 'est quoi ? 87 00:23:29,980 --> 00:23:33,880 De la crème fouettée. 88 00:23:38,860 --> 00:23:40,800 Tu aimes ce jeu -là ? Oh oui. 89 00:23:41,320 --> 00:23:43,920 C 'est tout ? Pour aujourd 'hui. 90 00:23:55,750 --> 00:23:56,750 C 'est bon. 91 00:24:18,270 --> 00:24:20,810 Depuis ce jour, je sentais comme un malaise à la maison. 92 00:24:21,970 --> 00:24:23,710 Tante Madeleine n 'avait pas l 'air contente. 93 00:24:24,300 --> 00:24:27,080 alors que Tonton Georges me faisait toujours des sourires. 94 00:24:29,060 --> 00:24:30,720 Martine aussi paraissait furieuse. 95 00:24:37,100 --> 00:24:40,280 Par contre, Franz était de plus en plus gentil avec moi. 96 00:24:41,980 --> 00:24:46,900 Je le trouvais beau et jeune, et je me demandais si lui aussi connaissait des 97 00:24:46,900 --> 00:24:49,380 jeux aussi amusants que ceux de Tonton Georges. 98 00:25:23,530 --> 00:25:24,930 J 'ai eu douze en compo de maths. 99 00:25:25,710 --> 00:25:26,710 Heureusement. 100 00:25:28,810 --> 00:25:31,250 Je me demandais ce qu 'ils avaient tous contre moi. 101 00:25:36,730 --> 00:25:37,730 Regardez Martine. 102 00:25:37,970 --> 00:25:39,410 Elle me faisait toujours la gueule. 103 00:25:40,730 --> 00:25:42,290 J 'aimais bien jouer avec elle pourtant. 104 00:25:46,410 --> 00:25:47,410 Attends, c 'est vrai. 105 00:25:51,510 --> 00:25:52,510 Bouge pas. 106 00:25:54,220 --> 00:25:58,520 Ah ! Ah ! Ah ! 107 00:25:58,520 --> 00:26:04,240 Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! 108 00:26:31,409 --> 00:26:32,890 Attention, maintenant, ça va couler. 109 00:26:35,450 --> 00:26:36,450 Attention. 110 00:27:07,930 --> 00:27:09,030 C 'est bon. 111 00:27:09,270 --> 00:27:12,470 C 'est bon, là. 112 00:27:16,810 --> 00:27:17,810 Allez, viens quand même. 113 00:27:18,610 --> 00:27:19,610 Oui, 114 00:27:20,170 --> 00:27:21,170 mais non. 115 00:28:26,649 --> 00:28:29,630 Vraiment, je ne comprenais pas pourquoi Martine me faisait la gueule. 116 00:28:31,240 --> 00:28:33,100 Oncle Georges était le seul à nous sourire. 117 00:28:34,080 --> 00:28:35,980 Pourtant, hier, il a été très mécontent de moi. 118 00:28:37,320 --> 00:28:38,320 Mais c 'était un secret. 119 00:28:38,640 --> 00:28:40,020 Je ne l 'ai raconté à personne. 120 00:29:22,920 --> 00:29:23,920 Merci. 121 00:30:18,169 --> 00:30:20,290 C 'est toujours par là. 122 00:30:22,320 --> 00:30:24,780 C 'est bon, tu aimes le café, là ? Oui. 123 00:30:26,120 --> 00:30:30,160 C 'est bon, c 'est bon. 124 00:30:31,020 --> 00:30:32,020 Ah, 125 00:30:35,480 --> 00:30:36,480 c 'est mouillé, maintenant. 126 00:31:13,350 --> 00:31:15,630 C 'est bon, hein ? C 'est bon, là. 127 00:31:16,430 --> 00:31:17,710 C 'est fort. 128 00:31:18,010 --> 00:31:19,130 Oui. C 'est bon. 129 00:31:20,250 --> 00:31:22,250 C 'est bon. 130 00:31:22,710 --> 00:31:23,710 Voilà. 131 00:31:23,890 --> 00:31:24,890 Voilà. 132 00:31:27,610 --> 00:31:28,610 Voilà. 133 00:31:31,170 --> 00:31:32,270 Oui, bien, bien. 134 00:32:04,780 --> 00:32:09,440 Je constatais avec plaisir que Franz connaissait des jeux aussi drôles que 135 00:32:09,440 --> 00:32:10,440 de l 'oncle Georges. 136 00:32:22,370 --> 00:32:23,370 Voilà. 137 00:32:24,370 --> 00:32:25,870 Il y a ça là. 138 00:33:04,170 --> 00:33:05,250 Je vous retiens. Ah oui. 139 00:33:05,570 --> 00:33:07,670 Oh, elle retient. Elle retient. 140 00:33:07,950 --> 00:33:08,950 Non, 141 00:33:09,190 --> 00:33:10,430 attends. Viens, toi. 142 00:35:14,990 --> 00:35:15,990 C 'était bon. 143 00:35:56,970 --> 00:36:01,490 Eh bien, qu 'est -ce que tu fais là ? Comme il était très en colère après moi, 144 00:36:01,970 --> 00:36:03,590 tonton Georges m 'avait donné une fessée. 145 00:36:03,850 --> 00:36:04,850 Les fesses tenues. 146 00:36:06,110 --> 00:36:08,670 Mais elle était beaucoup moins sévère que celle de Martine. 147 00:39:38,860 --> 00:39:41,060 Bonjour, Franck. Venez voir un peu. 148 00:39:41,400 --> 00:39:42,400 Oui, madame. 149 00:40:34,540 --> 00:40:36,784 Comme... Comme... 150 00:42:40,650 --> 00:42:41,650 C 'est une bonne salope. 151 00:42:42,170 --> 00:42:43,170 Oui, c 'est bien. 152 00:42:43,970 --> 00:42:46,810 Merci Madame. 153 00:42:50,450 --> 00:42:51,450 Merci. 154 00:45:26,090 --> 00:45:27,090 pas fort madame 155 00:46:23,920 --> 00:46:25,520 Tout le monde se détestait à la maison. 156 00:46:26,920 --> 00:46:31,080 J 'avais découvert que l 'amour n 'était pas un jeu, mais une chose sérieuse, 157 00:46:31,080 --> 00:46:33,040 une affaire de grande personne. 158 00:46:36,680 --> 00:46:40,660 Comment aurais -je pu savoir que c 'était sérieux au point de provoquer de 159 00:46:40,660 --> 00:46:41,660 drames ? 160 00:46:56,120 --> 00:46:58,100 Souvent, Franz se me conduisait à la ville en moto. 161 00:46:58,820 --> 00:47:00,680 Nous partions pour de grandes balades. 162 00:47:01,320 --> 00:47:04,280 Et ce qui devait arriver, arriva, bien sûr. 163 00:53:12,430 --> 00:53:14,170 Il te les faut tous, salope. 164 00:53:16,110 --> 00:53:17,550 Rabis -toi, petite garce. 165 00:53:18,090 --> 00:53:19,090 Allez, vite. 166 00:53:20,310 --> 00:53:21,490 Allez, à la maison. 167 00:53:27,330 --> 00:53:28,330 Allez, dépêche -toi. 168 00:53:29,270 --> 00:53:30,270 Plus vite que ça. 169 00:53:36,130 --> 00:53:41,230 Qu 'as -tu fait avec Franck, petite traînée ? Rien, je vous promets. 170 00:53:42,030 --> 00:53:48,550 Petite menteuse ! Montre -moi ! Lâche -moi maintenant ! Montre -moi ! 171 00:53:48,550 --> 00:53:55,010 Non ! Non ! Baisse ta culotte ! Non, je ne veux pas ! 172 00:53:55,010 --> 00:53:57,650 Oh non ! 173 00:53:57,650 --> 00:54:02,770 Écarte ! 174 00:54:11,980 --> 00:54:12,980 Que je regarde de plus près. 175 00:54:28,120 --> 00:54:30,880 Vous avez vu, tante ? Il n 'y a rien dedans. 176 00:54:32,080 --> 00:54:34,100 En tout cas, tu n 'es plus vierge. 177 00:56:32,590 --> 00:56:33,590 Je suis bien, petite sœur. 178 00:56:37,690 --> 00:56:41,990 Je n 'ai plus de viage. 179 00:57:17,339 --> 00:57:19,780 Tante Madeleine m 'interdit formellement de revoir Franz. 180 00:57:21,980 --> 00:57:24,480 Sinon, il risquait de perdre sa place par ma faute. 181 00:57:27,640 --> 00:57:30,980 Mais par contre, cela ne l 'empêchait pas, elle, de le voir souvent. 182 00:57:31,660 --> 00:57:33,020 Beaucoup trop souvent, à mon avis. 183 00:57:59,020 --> 00:58:00,020 Bah ! 184 01:01:12,040 --> 01:01:15,640 Pendant ce temps -là, tonton Georges, lui, ne restait pas inactif. 185 01:03:22,060 --> 01:03:23,180 Quand j 'ai la faim, je pars. 186 01:03:23,400 --> 01:03:26,820 Et si la faim se part, moi aussi je pars. Toi, tu n 'as rien à dire. Va 187 01:03:50,860 --> 01:03:51,860 J 'aime France. 188 01:03:51,940 --> 01:03:53,440 Je vais partir avec lui. 189 01:05:01,430 --> 01:05:03,410 Allons, c 'est une grande fille maintenant. 190 01:05:05,230 --> 01:05:06,730 Ne perdons pas de temps. 191 01:05:07,950 --> 01:05:08,950 Allez, venez. 192 01:05:12,830 --> 01:05:14,050 Au lit, mesdames. 12933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.