All language subtitles for A.C.S04E01.720p.WEB.Finnish.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,940 --> 00:00:13,840 WASHINGTON, D.C. 2 00:00:34,523 --> 00:00:37,423 - Ce se �nt�mpl�? - Merge�i �n�untru, doamn�. 3 00:00:37,523 --> 00:00:39,000 Suntem �n pericol? 4 00:00:51,126 --> 00:00:53,640 Poate c� suspectul �tie c� suntem aici. 5 00:01:02,288 --> 00:01:03,880 Haide, haide! 6 00:01:04,369 --> 00:01:05,369 Liber! 7 00:01:19,212 --> 00:01:20,212 Liber! 8 00:01:31,535 --> 00:01:33,535 Domnule, trebuie s� vede�i asta. 9 00:01:50,900 --> 00:01:51,720 Doamne, Murphy! 10 00:01:51,803 --> 00:01:54,480 �mi pare r�u, am crezut c� este... o pisic�. 11 00:02:08,582 --> 00:02:09,582 Mul�umesc, Maisy. 12 00:02:22,705 --> 00:02:23,880 Trebuie s� plec. 13 00:02:24,666 --> 00:02:27,666 Te rog s� nu faci asta. 14 00:03:37,360 --> 00:03:41,000 IVALO, FINLANDA 15 00:03:42,560 --> 00:03:45,280 E o nou� zi. E�ti gata? 16 00:03:46,000 --> 00:03:52,279 Po�i s� fi medic, v�nz�tor, actor sau artist de circ. 17 00:03:52,440 --> 00:03:53,440 Dar nu uita 18 00:03:54,200 --> 00:03:58,688 c� poli�ia �i ajut� pe oameni, ceea ce este grozav, 19 00:03:58,712 --> 00:04:03,199 dar �nt�lnesc adesea oameni care adesea nu sunt �n cea mai bun� form�. 20 00:04:03,360 --> 00:04:05,400 A�a cum ��i spune mama ta �n fiecare diminea��: 21 00:04:05,860 --> 00:04:10,280 asta nu �nseamn� c� nu vreau s� fii poli�ist, dovlecelule. 22 00:04:10,520 --> 00:04:13,519 Acestea sunt doar ni�te considera�ii practice. 23 00:04:23,200 --> 00:04:25,159 - Bun� diminea�a, Stia! - Bun� diminea�a. 24 00:04:25,320 --> 00:04:28,519 Ai nevoie de o pl�cu�� cu numele t�u pe u��. 25 00:04:28,680 --> 00:04:33,079 L�ng� �efa poli�iei Nina Kautsalo s� fie numele bebelu�ului copilul Kautsalo-Kajanne. 26 00:04:33,240 --> 00:04:36,399 Meri�i asta. Nu m�nca asta. 27 00:04:36,560 --> 00:04:42,184 S�pt�m�na viitoare �ncepe la noi Conferin�a spa�ial� SpaceGuard. 28 00:04:42,267 --> 00:04:43,319 Da. 29 00:04:43,480 --> 00:04:48,719 Nu era vorba despre cometa Eiscat? Ce treab� are poli�ia cu asta? 30 00:04:48,880 --> 00:04:51,959 - Stenius va sosi m�ine. - De ce? 31 00:04:53,640 --> 00:04:55,095 Stenius va fi aici? 32 00:04:55,178 --> 00:04:58,319 - Kautsalo. - Marele �tab din Helsinki. 33 00:04:58,480 --> 00:05:00,560 - Dl. ��fnos. - Am �n�eles. 34 00:05:03,360 --> 00:05:07,879 Bine, mul�umesc. Accident pe un lac �nghe�at de l�ng� Kermatta. 35 00:05:25,120 --> 00:05:26,640 - Bun� ziua. - Bun�. 36 00:05:28,320 --> 00:05:30,759 Tuomas Hovatta din Tainwenp��. 37 00:05:30,920 --> 00:05:34,919 Sania �nc�rcat� cu lemne de foc a ajuns �n lac. 38 00:05:35,080 --> 00:05:37,360 La fel �i snowmobilul lui. 39 00:05:38,240 --> 00:05:42,399 - Unde ducea lemnele? - Unui client, at�t a spus. 40 00:05:43,240 --> 00:05:47,519 Doamna asta schia pe lac, a v�zut accidentul �i a sunat la 911. 41 00:05:47,680 --> 00:05:51,679 Vreau s� vorbesc cu �eful poli�iei. 42 00:06:19,000 --> 00:06:22,479 - Vor s� facem mai multe teste? - Vor s� vorbeasc� cu tine la birou. 43 00:06:24,560 --> 00:06:26,040 - Chiar acum? - Imediat. 44 00:06:29,996 --> 00:06:34,320 - Te rog, nu face asta, te rog. - Ce s� nu fac? 45 00:06:35,478 --> 00:06:38,998 Te rog nu m� dai afar�. Te rog, am nevoie de slujba asta. 46 00:06:39,758 --> 00:06:44,679 Dac� ai de g�nd s� concediezi pe cineva, concediaz�-l pe Timonen. 47 00:06:45,200 --> 00:06:47,580 �i este fric� s� testeze viteza pe ploaie. 48 00:06:47,680 --> 00:06:50,321 Timonen a furat cauciucurile de testare? 49 00:06:53,961 --> 00:06:55,962 Nu �tiu. Le-a furat? 50 00:06:58,362 --> 00:07:02,320 Cineva le-a furat, au disp�rut mai multe cauciucuri de testare. 51 00:07:05,524 --> 00:07:09,600 Uite, eu nu... Nu vreau s� ar�t cu degetul c�tre nimeni. 52 00:07:09,725 --> 00:07:11,865 Nu sunt turn�tor 53 00:07:11,965 --> 00:07:17,446 Dar Timonen ar fi capabil de asta, a� spune c� e genul �sta de persoan�, 54 00:07:24,448 --> 00:07:26,728 Mi s-a spus c� vorbe�ti suedeza. 55 00:07:28,569 --> 00:07:30,569 Da, de ce? 56 00:07:33,800 --> 00:07:40,439 - Sora ta L-a g�sit pe Dumnezeu, nu-i a�a? - Marita? Da, L-a g�sit. 57 00:07:40,600 --> 00:07:43,079 �ef poli�iei noastre crede �n Dumnezeu? 58 00:07:47,480 --> 00:07:52,399 Nu am alte �ntreb�ri pentru dvs., avem datele dvs. de contact. 59 00:07:52,560 --> 00:07:56,279 Din moment ce nu a fost comis� nicio infrac�iune �n acel accident, putem... 60 00:07:56,440 --> 00:08:00,000 Azi c�nd m� �ntorceam acas� de la cump�r�turi, 61 00:08:00,538 --> 00:08:03,899 �ngerul Domnului mi-a vorbit. 62 00:08:08,720 --> 00:08:09,720 Serios. 63 00:08:13,560 --> 00:08:14,560 Bine. 64 00:08:18,560 --> 00:08:20,479 Ce v-a spus �ngerul? 65 00:08:22,400 --> 00:08:26,279 �Azi du-te acas� pe pod�. 66 00:08:26,440 --> 00:08:28,359 �Nu traversa lacul�. 67 00:08:30,520 --> 00:08:32,959 M� duc acas� �ntotdeauna peste lac. 68 00:08:33,120 --> 00:08:38,439 Dureaz� mai mult s� treci podul �i sunt b�tr�n�. 69 00:08:39,159 --> 00:08:40,159 �i... 70 00:08:42,400 --> 00:08:46,119 am luat-o pe scurt�tur� peste lac. 71 00:08:48,120 --> 00:08:51,039 - Deci nu a�i ascultat de �nger? - Nu. 72 00:08:52,720 --> 00:08:55,680 Nu �n�eleg. Dac� a�i fi ascultat... 73 00:08:56,400 --> 00:09:00,880 nu a�i fi fost acolo ca s� chema�i ajutoare. 74 00:09:01,840 --> 00:09:05,519 Nep�trunse sunt c�ile Domnului. 75 00:09:05,680 --> 00:09:09,599 �n �n�elepciunea Lui, Dumnezeu ascunde viitorul de ochi no�tri. 76 00:09:09,760 --> 00:09:12,720 Dumnezeu nu a vrut ca acel om s� fie m�ntuit. 77 00:10:01,280 --> 00:10:02,280 Aici. 78 00:10:08,040 --> 00:10:12,079 A p�truns? Po�i s� sim�i c�nd intr� �n inim�. 79 00:10:12,240 --> 00:10:16,679 Ce sim? Tu e�ti infirmier�, nu-i a�a? 80 00:10:16,840 --> 00:10:18,800 Trebuie s� exersezi mai mult. 81 00:10:24,960 --> 00:10:25,960 Bine! 82 00:10:33,640 --> 00:10:36,480 Bine! Bun� treab�. 83 00:10:42,760 --> 00:10:45,039 Este un fel de promovare. 84 00:10:45,200 --> 00:10:48,599 Sunt tot un fel de pilot de testare, doar mai bine pl�tit. 85 00:10:48,760 --> 00:10:52,479 Dar este �n Kiruna? �i cum r�m�ne cu prietenii mei de la biseric�? 86 00:10:52,640 --> 00:10:55,535 �n nord sunt mai multe biserici dec�t oameni. 87 00:10:55,618 --> 00:10:58,119 Dar to�i vorbesc suedeza, eu nu. 88 00:11:01,240 --> 00:11:03,080 Roag�-te lui Iisus s� te �nve�e. 89 00:11:09,400 --> 00:11:12,680 - Ce a spus Marita? - Nu vrea s� se mute. 90 00:11:13,400 --> 00:11:16,320 �i este team� c� Iisus nu o va urma �n Suedia. 91 00:11:18,800 --> 00:11:22,480 Uneori simt c� nu o cunosc deloc. 92 00:11:23,032 --> 00:11:26,760 E bine c� nu se mai drogheaz�. 93 00:11:27,400 --> 00:11:32,520 Dar uneori prefer s� se drogheze �n loc s�-l aduleze pe Isus. 94 00:11:33,160 --> 00:11:35,680 Este aceea�i prostie patetic�. 95 00:11:38,600 --> 00:11:43,640 - Cred c� e�ti putin... - Gelos, dar pu�in. 96 00:11:44,880 --> 00:11:48,959 Nimeni nu se poate compara cu Iisus, la ce coam� avea. 97 00:11:49,940 --> 00:11:52,267 Acum, casa noastr� e plin� de credincio�i. 98 00:11:52,350 --> 00:11:54,899 Marita le cite�te din Biblie �n fiecare mar�i. 99 00:12:01,480 --> 00:12:06,600 Da, trebuie s� o scot de aici. Pentru binele ei. 100 00:12:10,720 --> 00:12:13,320 - �nc� un r�nd? - Da, sigur. 101 00:12:19,480 --> 00:12:21,440 Te-a p�r�sit deja juc�torul t�u de hochei? 102 00:12:23,400 --> 00:12:26,439 Toni lucreaz� pentru fosta lui echip� NHL. 103 00:12:26,600 --> 00:12:30,639 El caut� talente �n toat� Scandinavia, a�a c� este adesea plecat. 104 00:12:30,800 --> 00:12:34,319 Santeri, el este unchiul Stenius. 105 00:12:34,480 --> 00:12:36,839 Nu ave�i cre�e aici? 106 00:12:37,000 --> 00:12:40,799 Santeri are doar un an �i este �nc� prea mic pentru cre��. 107 00:12:40,960 --> 00:12:43,159 Vorbe�te �i �n�elege ce spui? 108 00:12:43,320 --> 00:12:48,279 Sunt sigur� c� Santeri nu va dezv�lui niciun secret al poli�iei. 109 00:12:48,440 --> 00:12:51,680 �n regul�. Santeri poate s� vin� cu noi. Pe aici. 110 00:12:55,680 --> 00:12:59,359 FBI a contactat Agen�ia Na�ional� de Investiga�ii. 111 00:12:59,520 --> 00:13:03,799 Au perchezi�ionat un apartament din Washington. 112 00:13:03,960 --> 00:13:10,239 �inta lor a sc�pat, dar a reu�it s� �tearg� textul de pe tabl�. 113 00:13:10,400 --> 00:13:13,319 Dar nu a f�cut o treab� bun�. 114 00:13:13,480 --> 00:13:17,359 Camera cu infraro�u a dezv�luit textul �ters. 115 00:13:17,520 --> 00:13:20,799 L-au rulat prin mai multe programe pentru a detecta textul scris. 116 00:13:20,960 --> 00:13:22,880 Acesta este cel mai bun rezultat. 117 00:13:25,900 --> 00:13:28,457 NASA A APROBAT LOCA�IA AZI. NUM�R ESTIMAT DE VICTIME: 35-50. 118 00:13:28,540 --> 00:13:30,553 CONFERIN�A SPRACEGURD, IVALO, FINLANDA, 19-22.11. 119 00:13:30,636 --> 00:13:32,440 2025 TREBUIE S� OMORI PE TO�I CEI R�MA�I! 120 00:13:32,523 --> 00:13:34,440 Ce �tim despre aceast� persoan�? 121 00:13:35,080 --> 00:13:38,280 - Probabil este o femeie. - Asta-i tot? 122 00:13:39,120 --> 00:13:43,120 Apartamentul a fost �nchiriat sub un nume fals, FBI face verific�ri. 123 00:13:43,360 --> 00:13:50,039 Din partea NASA, va veni dr. Sprout �eful programului NEO. 124 00:13:50,200 --> 00:13:52,639 Asta-i serioasa preocupare a FBI-ului. 125 00:13:52,800 --> 00:13:54,042 Ce este NEO? 126 00:13:54,125 --> 00:13:56,359 Near Earth Object. (Obiect l�ng� planeta P�m�nt). 127 00:13:56,520 --> 00:14:01,440 Orice corp ceresc care trece pe l�ng� P�m�nt se nume�te NEO. 128 00:14:03,000 --> 00:14:07,160 A desenat o mul�ime de cranii pe tabl�. 129 00:14:07,320 --> 00:14:08,880 Chiar crezi asta? 130 00:14:09,920 --> 00:14:14,399 Nu cred �n multe lucruri, dar sunt semne c� aici exist� un risc real. 131 00:14:14,560 --> 00:14:17,679 Conferin�a SpaceGuard nu este un eveniment foarte cunoscut. 132 00:14:17,840 --> 00:14:22,479 dar aceste m�zg�leli tembele nu ar trebui subestimate. 133 00:14:22,640 --> 00:14:29,479 NBI a decis c� vom monitoriza conferin�a �mpreun� cu poli�ia local�. 134 00:14:29,640 --> 00:14:31,920 �ncepe peste patru zile. 135 00:14:33,280 --> 00:14:38,600 - Nu �n�eleg deloc chestiile astea spa�iale. - Nici eu nu. 136 00:14:38,840 --> 00:14:41,960 Grozav, dragule! E�ti genial! 137 00:14:44,160 --> 00:14:47,680 Cine a f�cut primii pa�i? 138 00:14:48,360 --> 00:14:51,480 Cine a f�cut primii pa�i? Micul meu dovlecel. 139 00:14:54,280 --> 00:15:02,200 Am aranjat pentru m�ine o �nt�lnire cu organizatorul conferin�ei SpaceGuard. 140 00:15:03,880 --> 00:15:06,040 Bine, cum r�m�ne cu c�r�ile? 141 00:15:07,400 --> 00:15:08,745 Ce-i cu ele? 142 00:15:08,828 --> 00:15:11,520 FBI a f�cut un inventar complet dup� perchezi�ie? 143 00:15:11,720 --> 00:15:15,399 - Sigur c� a f�cut. - Cere-le o list� cu c�r�ile. 144 00:15:15,560 --> 00:15:17,000 Este o idee bun�. 145 00:15:17,880 --> 00:15:21,719 Cine a f�cut primii pa�i, dovlecelule? 146 00:15:37,220 --> 00:15:38,220 Venla? 147 00:15:43,320 --> 00:15:45,960 Bun�, iepura�ule. Nu ai auzit c� te chem? 148 00:15:46,360 --> 00:15:47,640 De ce nu r�spunzi? 149 00:15:48,040 --> 00:15:53,300 Mai ai c�r�ile de la bibliotec� despre comet�? 150 00:15:53,680 --> 00:15:57,679 Asteroizii sunt obiecte mici, de dimensiunea unor roci. 151 00:15:57,840 --> 00:16:00,519 Ei orbiteaz� �n interiorul sistemului solar. 152 00:16:00,680 --> 00:16:02,396 Cometele orbiteaz� la distan�e mai mari 153 00:16:02,479 --> 00:16:04,679 �i sunt formate din ghea�� �i particule de praf. 154 00:16:04,840 --> 00:16:06,943 C�nd se apropie de Soare, particulele str�lucesc 155 00:16:07,026 --> 00:16:08,279 �i creeaz� coada de comet�. 156 00:16:10,160 --> 00:16:17,000 Aceast� comet� a fost numit� D/24 UN302. 157 00:16:18,920 --> 00:16:21,520 Se mai nume�te �i Cometa lui Eiscat. 158 00:16:21,960 --> 00:16:25,359 A fost observat� pentru prima dat� �n Finlanda. 159 00:16:25,520 --> 00:16:30,839 Au numit-o dup� observatorul care a depistat-o. 160 00:16:32,580 --> 00:16:35,400 Probabil voi avea nevoie de telescop. 161 00:16:36,600 --> 00:16:39,040 ��i mai este fric� de comet�? 162 00:16:40,440 --> 00:16:44,279 Draga mea, telescopul este prea scump, nu ne putem permite. 163 00:16:46,720 --> 00:16:52,400 F�r� telescop, nu o s� v�d cometa. Va disp�rea c�nd se va lovi de Soare. 164 00:16:52,680 --> 00:16:55,479 Nu avem bani pentru un telescop. 165 00:16:56,000 --> 00:17:00,060 - Dar Santeri prime�te tot ce vrea. - Te �n�eleg, dar tot nu se poate. 166 00:17:02,320 --> 00:17:06,000 Santeri este un bebelu�, are nevoie de lucruri noi. 167 00:17:08,160 --> 00:17:09,160 Draga mea... 168 00:17:21,840 --> 00:17:25,600 Doamne, vindec�-mi trupul otr�vit. 169 00:17:26,000 --> 00:17:27,759 F�-m� mam�, te implor. 170 00:17:29,560 --> 00:17:31,160 Vorbe�te cu mine. 171 00:17:32,360 --> 00:17:34,040 D�-mi un semn. 172 00:17:36,400 --> 00:17:38,040 D�-mi un semn. 173 00:17:45,520 --> 00:17:47,119 D�-mi un semn. 174 00:19:03,200 --> 00:19:06,919 AZILUL VANHAINKOTI 175 00:19:13,960 --> 00:19:16,679 Pentru ce ai nevoie de cutia de cusut a mamei? 176 00:19:17,100 --> 00:19:22,440 - Pentru c� acolo �inea un centimetru. - Ai de g�nd s� co�i ceva? 177 00:19:22,600 --> 00:19:24,959 - Vreau s�-mi m�sor penisul. - Am �n�eles. 178 00:19:25,120 --> 00:19:30,079 Trebuie s� aflu dac� penisul meu a crescut sau s-a mic�orat. 179 00:19:30,240 --> 00:19:36,360 - De ce sunt caloriferele reci? - Nim�nui nu-i pas� de camera asta. 180 00:19:40,440 --> 00:19:42,796 Ai salutat-o pe mama ta din partea mea? 181 00:19:42,879 --> 00:19:45,719 Tat�, �i-am spus c� mama a murit, nu-i a�a? 182 00:19:45,880 --> 00:19:48,999 - C�nd? - A murit �n somn acum un an. 183 00:19:49,160 --> 00:19:52,239 Am decis c� e mai bine s� stai aici. 184 00:19:52,400 --> 00:19:57,319 - De ce sunt �nc� aici? - M� bucur c� e�ti �nc� aici. 185 00:19:58,920 --> 00:20:01,200 E bine c� e�ti aici. tat�. 186 00:20:03,240 --> 00:20:10,599 - S-ar putea ca eu �i Marita s� ne mut�m. - Am nevoie de centimetrul �la. 187 00:20:17,280 --> 00:20:24,159 Din fericire, chestiile se opresc de la sine c�nd se �ntrerupe curentul. 188 00:20:24,320 --> 00:20:27,319 Altfel s-ar putea termina prost. 189 00:20:27,480 --> 00:20:33,044 Poate are pu�in� rugin�, dar arat� 190 00:20:34,620 --> 00:20:40,339 de parc� cineva l-ar fi stricat inten�ionat. 191 00:20:41,840 --> 00:20:43,439 Da, a�a arat�. 192 00:20:43,600 --> 00:20:49,257 Nu pot s� instalez noul arz�tor dec�t m�ine, azi sunt ocupat. 193 00:20:49,340 --> 00:20:50,400 Bine. 194 00:20:51,040 --> 00:20:53,280 Dac� nu po�i azi... 195 00:21:13,260 --> 00:21:18,600 E o treab� urgent�. B�tr�nii vor avea parte de o noapte rece. 196 00:21:32,480 --> 00:21:37,119 Ferestrele noi sunt etan�e, dar afar� e ger. 197 00:21:37,280 --> 00:21:39,960 Cred c� �i aici este sub zero. 198 00:21:41,200 --> 00:21:46,328 - Nu-i putem l�sa aici peste noapte. - �i unde vrei s�-i duci? 199 00:21:46,352 --> 00:21:53,839 Prim�ria nu poate g�si at�t de repede cazare pentru 29 de b�tr�ni. 200 00:21:54,000 --> 00:21:57,679 - S�-i trimitem la rudele lor? - Nu, �i aducem aici. 201 00:21:57,840 --> 00:22:00,460 Iat�, �n fosta sal� de mese. 202 00:22:00,480 --> 00:22:05,488 Vom aprinde focul �n �emineu, vom scoate mesele pe hol 203 00:22:05,512 --> 00:22:10,120 �i vom aduce paturile aici. 204 00:22:10,680 --> 00:22:17,040 Avem p�turi suplimentare �i �nc�lzitoare electrice �n depozit. 205 00:22:17,320 --> 00:22:19,400 Vom petrece noaptea aici, la c�ldur�. 206 00:22:21,280 --> 00:22:23,240 Am comandat ni�te lemne de foc. 207 00:22:25,600 --> 00:22:27,800 De ce nu vrei s� vii cu mine? 208 00:22:28,240 --> 00:22:29,640 - La biseric�? - Da. 209 00:22:32,000 --> 00:22:35,720 - A� vrea s�-l iau pe Santeri cu mine. - Nu, nu vreau s�-l iei. 210 00:22:36,200 --> 00:22:40,040 - Dar l-ai botezat. - P�rin�ii lui Toni au vrut asta. 211 00:22:40,080 --> 00:22:42,680 Altfel tradi�ia spune c� �l vor lua trolii. 212 00:22:44,100 --> 00:22:50,179 Crezi c� nu-i datorezi nimic lui Dumnezeu pentru c� te-a pus la �ncerc�ri dificile. 213 00:22:50,440 --> 00:22:53,360 Tat�l t�u te-a abandonat, Venla s-a n�scut cu dizabilit��i.. 214 00:22:54,040 --> 00:22:58,240 Dar acum ai doi copii minuna�i �i un so� bun. 215 00:22:59,360 --> 00:23:00,659 - Da. - �sta e un dar. 216 00:23:00,720 --> 00:23:04,840 Nu-mi place c�nd oamenii spun c� �tiu ce vrea Dumnezeu. 217 00:23:05,040 --> 00:23:07,520 �ncep s� se �nt�mple lucruri rele. 218 00:23:08,040 --> 00:23:10,240 Mamei noastre nu-i p�sa de religie. 219 00:23:10,920 --> 00:23:13,599 Ne-a �nv��at o rug�ciune �nainte de culcare. 220 00:23:13,760 --> 00:23:15,360 - Serios? - Sigur. 221 00:23:16,280 --> 00:23:21,080 Dar nu-mi mai amintesc, eram prea mici atunci. 222 00:23:39,760 --> 00:23:42,679 - Uit�-te la asta. - Ce-i asta? 223 00:23:42,840 --> 00:23:48,039 FBI a trimis o list� cu c�r�ile g�site �n casa suspectului terorist. 224 00:23:48,200 --> 00:23:52,719 138 de c�r�i, c�teva romane, multe c�r�i despre astronomie. 225 00:23:52,880 --> 00:23:56,639 Fizic� �i matematic� �i mai erau trei c�r�i despre... 226 00:23:56,800 --> 00:24:02,280 Imigran�ii finlandezi �n America la �nceputul secolului. 227 00:24:02,760 --> 00:24:05,680 Teroristul nostru este interesat de Finlanda. 228 00:24:06,800 --> 00:24:09,760 Zeci de mii de finlandezi au emigrat �n SUA la cea vreme. 229 00:24:10,600 --> 00:24:13,960 Trebuie s� facem rost de c�r�ile despre finlandezi. 230 00:24:14,120 --> 00:24:18,360 Nu va fi u�or. Sunt c�r�i vechi publicate �n SUA. 231 00:24:33,680 --> 00:24:35,120 Scoate-o imediat! 232 00:24:37,560 --> 00:24:39,920 Lui Dumnezeu nu-i plac farsorii. 233 00:24:42,840 --> 00:24:44,200 �i trimite �n iad. 234 00:24:47,240 --> 00:24:48,240 �mi pare r�u. 235 00:24:58,980 --> 00:25:02,680 - De ce se uit� copilul �la la mine? - Numele lui este Santeri. 236 00:25:03,627 --> 00:25:08,360 Nu este doar un bebelu�. �l folosim ca detector portabil de minciuni. 237 00:25:09,348 --> 00:25:15,212 Deci scopul acestei conferin�e este observarea cometei �i... 238 00:25:15,295 --> 00:25:17,680 Compararea datelor. 239 00:25:17,910 --> 00:25:21,160 Acum un an s-a spus c� cometa va trece pe l�ng� P�m�nt la o distan�� sigur�. 240 00:25:21,243 --> 00:25:25,840 Da, dar ne intereseaz� detalii precum rota�ia cometei, 241 00:25:25,923 --> 00:25:28,280 compozi�ia �i forma exact� a acesteia. 242 00:25:29,300 --> 00:25:33,040 Cometa se va apropia de P�m�nt �n urm�toarele zile. 243 00:25:33,193 --> 00:25:37,040 Acum este la 1,5 milioane de kilometri distan��. 244 00:25:37,914 --> 00:25:41,240 Este de patru ori mai departe dec�t Luna. 245 00:25:42,315 --> 00:25:47,596 Am �n�eles c� aceast� comet� a mai trecut pe l�ng� P�m�nt acum 5.000 de ani. 246 00:25:47,679 --> 00:25:51,060 Da, toate cometele au mai fost aici. 247 00:25:51,260 --> 00:25:53,140 Ele orbiteaz� �n mod natural pe orbitele lor. 248 00:25:53,278 --> 00:25:56,660 C�nd le detect�m prima dat�, abia atunci putem calcula 249 00:25:56,743 --> 00:25:59,040 c�nd au mai vizitat sistemul nostru solar. 250 00:26:01,239 --> 00:26:04,880 Am parcurs lista participan�ilor �i... 251 00:26:06,000 --> 00:26:09,880 am observat c� vor veni oameni din toat� lumea. 252 00:26:09,963 --> 00:26:11,660 Da, suntem o mare familie fericit�. 253 00:26:11,821 --> 00:26:14,040 - Serios? - To�i privim cerul �mpreun�. 254 00:26:14,522 --> 00:26:17,020 Dar apar conflicte �i �n familii. 255 00:26:17,320 --> 00:26:23,200 La fel cum exist� �i printre exper�i opinii �i interese diferite. 256 00:26:23,240 --> 00:26:29,040 - �i exist� �i drame. - Nu am nicio �ndoial�, dar nu �ntre noi. 257 00:26:29,123 --> 00:26:33,640 Nu? F�r� ranchiun�, f�r� oaspe�i neinvita�i? 258 00:26:36,967 --> 00:26:38,680 - Nu. - �i cum r�m�ne cu NASA? 259 00:26:39,967 --> 00:26:42,920 Eu mi i-a� imagina intimid�nd pe toat� lumea. 260 00:26:44,380 --> 00:26:50,640 NASA este cea mai vehement� �i are cele mai bun echipamente, nu? 261 00:26:50,723 --> 00:26:52,360 A�a c� pot intimida pe cine vor ei. 262 00:26:54,740 --> 00:27:00,920 Dr. Sprout lucreaz� la NASA �i de mul�i ani este unul dintre membrii no�tri valoro�i. 263 00:27:01,003 --> 00:27:02,120 Deci �l cunoa�te�i bine? 264 00:27:04,492 --> 00:27:07,313 Nu �n�eleg motivul acestor �ntreb�ri. 265 00:27:07,520 --> 00:27:09,144 Pute�i s� v� g�ndi�i la vreun motiv 266 00:27:09,227 --> 00:27:12,520 pentru care cineva ar dori s� fac� r�u participan�ilor la conferin��? 267 00:27:13,834 --> 00:27:18,240 Nu exist� conflict de interese c�nd vine vorba de NEO. 268 00:27:18,935 --> 00:27:21,836 Practic, suntem doar un sistem de avertizare pentru planeta P�m�nt. 269 00:27:21,936 --> 00:27:25,357 Ca �i dvs., sper�m c� totul va merge bine. 270 00:27:25,457 --> 00:27:28,417 Tot ce v� cerem este s� ne anun�a�i 271 00:27:28,500 --> 00:27:31,640 dac� observa�i ceva neobi�nuit, de acord? 272 00:27:31,978 --> 00:27:35,679 V� referi�i la h�r�uirea din partea poli�iei finlandeze? 273 00:27:35,779 --> 00:27:36,840 Asta a�i vrut s� spune�i? 274 00:27:40,860 --> 00:27:42,720 H�r�uire din partea poli�iei? 275 00:27:43,920 --> 00:27:47,240 Poate c� era revoltat c� �eful poli�iei al�pteaz� �n timpul orelor de lucru. 276 00:27:50,380 --> 00:27:54,520 - De ce nu m-ai avertizat? - Poate c� a fost o mi�care bun�. 277 00:27:57,820 --> 00:28:01,320 Era nervos �n leg�tur� cu ceva, nu ne-a spus totul. 278 00:28:07,820 --> 00:28:12,720 - Este o aventur�, nu-i a�a? - Da, dar nu e�ti �n pericol. 279 00:28:12,820 --> 00:28:17,120 Nu uita s� o aduci aici pe so�ia mea, numele ei este Hilkka. 280 00:28:17,280 --> 00:28:19,480 - �i vom aduc aici pe to�i. - Am �n�eles. 281 00:28:36,160 --> 00:28:38,880 Las�-l pe Ossi Kangasniemi l�ng� u��. 282 00:28:41,120 --> 00:28:42,198 Bine. 283 00:28:42,281 --> 00:28:46,039 Dac� to�i r�m�n �n paturile lor, totul va fi �n regul�. 284 00:28:49,080 --> 00:28:52,119 - Unde este personalul din tura de noapte? - A sunat Maki.. 285 00:28:52,280 --> 00:28:54,519 Nu i-a pornit ma�ina. 286 00:28:55,000 --> 00:28:57,319 Erkki vine, dar a trebuit s� se opreasc� la farmacie. 287 00:28:57,480 --> 00:29:01,479 - To�i sunt pe drum, duce�i-v� acas�. - Cineva ar trebui s� r�m�n�. 288 00:29:01,640 --> 00:29:05,600 Vor sosi �n cur�nd. Nu-�i face griji. 289 00:29:07,820 --> 00:29:09,059 Ne vedem m�ine diminea��! 290 00:29:35,200 --> 00:29:37,040 Santeri, dovlecelule... 291 00:29:38,960 --> 00:29:42,839 Santeri mi-a spus c� nu mai vrea s� vin� la serviciu cu tine. 292 00:29:43,000 --> 00:29:47,000 Santeri �i-a spus asta? �i ce propune s� facem? 293 00:29:47,280 --> 00:29:49,719 S� am eu grij� de el. 294 00:29:51,400 --> 00:29:56,840 Frumos din partea voastr�, dar este o mare responsabilitate. 295 00:29:59,400 --> 00:30:00,400 Toni! 296 00:30:00,560 --> 00:30:02,080 - Bun�. - Salut. 297 00:30:04,000 --> 00:30:07,160 - A mai r�mas m�ncare? - A mai r�mas ceva. 298 00:30:07,360 --> 00:30:11,599 Santeri a l�sat ceva pe jos pentru tine. 299 00:30:13,720 --> 00:30:14,759 - Bun�. - Bun�. 300 00:30:18,720 --> 00:30:20,119 M� bucur c� ai venit acas�. 301 00:30:21,720 --> 00:30:24,960 - Venla, ce mai faci? - Bun�. 302 00:30:26,820 --> 00:30:29,259 - Ce ai �n spate? - Multe ore de zbor. 303 00:30:29,720 --> 00:30:31,479 - R�zi de mine? - Nu. 304 00:30:31,640 --> 00:30:34,639 - D�-mi-o! - Ce? 305 00:30:35,200 --> 00:30:36,600 Vrei s� spui asta? 306 00:30:40,280 --> 00:30:43,279 - Poftim! - Este adev�rat? 307 00:30:43,440 --> 00:30:48,039 Da, o comet� se va apropia �n cur�nd de P�m�nt. Nu putem s� rat�m asta. 308 00:30:51,920 --> 00:30:56,479 Mo� Cr�ciun mi-a permis s�-i dau cadoul pu�in mai devreme. 309 00:31:00,920 --> 00:31:02,839 - Mul�umesc. - Ce mai faci, dovlecel? 310 00:31:16,080 --> 00:31:18,320 - Marita! - Du-te tu s� deschizi. 311 00:31:18,840 --> 00:31:23,719 Nu pot, sunt �n mijlocul jocului. Cred c� sunt cei care studiaz� Biblia. 312 00:31:23,880 --> 00:31:25,679 Vin aici �n fiecare sear�. 313 00:31:25,840 --> 00:31:28,960 - E�ti incredibil. - Mul�umesc! 314 00:31:31,508 --> 00:31:34,640 - �l c�ut�m pe Esko Kangasniemi. - Esko, ai o vizit�. 315 00:31:37,000 --> 00:31:38,160 Ridic�-te! 316 00:31:43,770 --> 00:31:45,084 Care-i treaba? 317 00:31:45,167 --> 00:31:48,391 Am fost informa�ii c� �n garajul t�u sunt bunuri furate de la companie. 318 00:31:48,980 --> 00:31:52,800 - Ce? Cine v-a spus asta? - Vrem s� vedem garajul. 319 00:32:08,275 --> 00:32:13,120 Uite, jur c� nu �tiu despre ce este vorba, nu sunt ale mele. 320 00:32:13,276 --> 00:32:16,120 Las� u�a garajului deschis�, le lu�m imediat. 321 00:32:16,317 --> 00:32:18,858 Jur c� habar n-aveam. 322 00:32:18,958 --> 00:32:21,640 Cineva le-a pus aici, eu nu �tiu nimic. 323 00:32:21,698 --> 00:32:24,440 - D�-mi cardul t�u de securitate. - V� rog, v� rog. 324 00:32:30,600 --> 00:32:35,200 Unii au adormit deja. Asta-i bine. 325 00:32:37,140 --> 00:32:39,360 Celor care sunt �nc� treji... 326 00:32:40,880 --> 00:32:42,959 le voi citi ceva din Biblie, bine? 327 00:32:46,480 --> 00:32:50,759 O s� v� citesc pasajul meu preferat. 328 00:32:54,240 --> 00:32:59,599 De multe ori ne concentr�m doar pe moartea lui Iisus. 329 00:33:02,520 --> 00:33:06,639 Dar noi, cre�tinii, nu ar trebui s� citim o poveste at�t de trist�. 330 00:33:26,320 --> 00:33:30,840 La naiba. Mi-a� fi dorit s� cheme poli�ia. 331 00:33:31,480 --> 00:33:33,360 Vom vedea ce se �nt�mpl� �n continuare. 332 00:33:33,600 --> 00:33:36,999 - Crezi c� Nina o s� te cread�? - Nimeni nu m� crede, nu-i a�a? 333 00:33:37,160 --> 00:33:38,760 - Nu! - Nici m�car Nina? 334 00:33:39,200 --> 00:33:41,720 - Cum po�i fi at�t de idiot. - Nu mai avem bere. 335 00:33:42,160 --> 00:33:44,159 Ce predic� Iisus despre �njur�turi? 336 00:33:44,320 --> 00:33:47,239 - De ce mi-a� sabota propria munc�? - Nu �tiu. 337 00:33:47,400 --> 00:33:50,880 De ce a� fura cauciucuri? Eu nu sunt un ho�. 338 00:33:51,440 --> 00:33:52,880 M� crezi? 339 00:33:56,080 --> 00:33:57,120 M� crezi? 340 00:34:03,640 --> 00:34:05,480 M� voi ruga pentru tine. 341 00:34:11,080 --> 00:34:15,200 - A f�cut deja trei pa�i. - �i eu nu am fost aici. 342 00:34:16,040 --> 00:34:19,160 - Trei? - Nu vrea s� mearg� acum. 343 00:34:22,080 --> 00:34:27,159 - Poim�ine pleci din nou? - Da. 344 00:34:28,880 --> 00:34:31,719 Cupa Mondial� U21 este un turneu important. 345 00:34:32,340 --> 00:34:33,939 Apoi voi fi mai pu�in ocupat. 346 00:34:36,320 --> 00:34:41,479 - Mam�, Toni, veni�i afar�! - Acum? 347 00:34:42,760 --> 00:34:45,720 Cum de a ap�rut deja? 348 00:34:46,880 --> 00:34:50,439 - Este at�t de frumoas�. - Nu e periculoas�? 349 00:34:50,600 --> 00:34:54,319 Nu, mama a vorbit cu astronomii. 350 00:34:54,480 --> 00:34:57,520 Au spus c� este de patru ori mai departe dec�t Luna. 351 00:35:01,120 --> 00:35:02,160 Uit�-te aici. 352 00:35:06,200 --> 00:35:08,720 Pare mult mai aproape. 353 00:35:51,520 --> 00:35:54,000 V�d semnul t�u, Doamne. 354 00:36:26,120 --> 00:36:28,199 Ce se �nt�mpl�? 355 00:36:36,640 --> 00:36:39,520 Totul este �n regul�, Haide, intr�. 356 00:37:54,240 --> 00:37:55,240 E rece! 357 00:38:12,720 --> 00:38:14,559 I-au g�sit paramedicii? 358 00:38:14,720 --> 00:38:16,640 - Da. - Bine. 359 00:38:17,880 --> 00:38:18,972 �ocant, dar... 360 00:38:19,055 --> 00:38:21,240 - Bine, mul�umesc. - Bun�. 361 00:38:21,600 --> 00:38:23,599 To�i reziden�ii azilului sunt aici? 362 00:38:23,760 --> 00:38:28,479 Avem 24 de deceda�i, inclusiv directoarea Saana Hyry. 363 00:38:28,640 --> 00:38:32,199 - Intoxica�ie cu monoxid de carbon? - A�a spun paramedicii. 364 00:38:32,360 --> 00:38:36,999 - Totul a fost fotografiat? - Da, inclusiv �emineul. 365 00:38:47,080 --> 00:38:48,439 Evanghelia de Cr�ciun. 366 00:38:49,040 --> 00:38:53,359 - Este relevant�? - Mai sunt cinci s�pt�m�ni p�n� la Cr�ciun. 367 00:38:55,120 --> 00:38:58,680 Potrivit personalului, au 29 de reziden�i. 368 00:38:59,080 --> 00:39:03,079 Lipsesc �ase. G�si�i-i imediat! 369 00:39:09,680 --> 00:39:10,879 Deschide, te rog. 370 00:39:13,760 --> 00:39:14,799 Mul�umesc! 371 00:39:19,720 --> 00:39:22,759 Ne-au dat sandvi�uri c�nd ne-au l�sat aici. 372 00:39:22,920 --> 00:39:26,119 Cred c� Hilkke este �nc� �n sala cu �emineu. 373 00:39:26,280 --> 00:39:28,999 Au primit �i ei ceva de m�ncare? 374 00:39:31,840 --> 00:39:37,439 Mai �nt�i ne-au dus �n sala de mese �i apoi ne-au scos iar de acolo. 375 00:39:37,600 --> 00:39:43,559 - Cine v-a scos din sala de mese? - �efa, femeia aia. 376 00:39:43,720 --> 00:39:46,679 Adic� Saana Hyry, directoarea azilului de b�tr�ni. 377 00:39:46,840 --> 00:39:52,879 �i eu am fost �ef la vremea mea. 378 00:39:53,040 --> 00:39:55,239 - �eful poli�iei. - �tiu. 379 00:39:55,400 --> 00:39:58,159 Fotografia dvs. este pe perete la sec�ia de poli�ie. 380 00:39:58,320 --> 00:40:02,799 Purta�i fosta noastr� uniform�, ar�ta�i impresionant. 381 00:40:02,960 --> 00:40:09,719 �n copil�rie, credeam c� a�a arat� un poli�ist adev�rat. 382 00:40:09,880 --> 00:40:13,159 C�nd acea femeie, probabil Saana Hyry, 383 00:40:13,320 --> 00:40:17,520 v-a scos din sal�, v-a spus ceva? 384 00:40:18,560 --> 00:40:21,439 S�-�i fie ru�ine. �tim ce ai f�cut. 385 00:40:22,040 --> 00:40:25,519 Trebuie s� mori pentru p�catele tale, a�a cum a murit so�ia ta. 386 00:40:26,720 --> 00:40:28,039 Dar nu ast�zi. 387 00:40:28,920 --> 00:40:30,520 V� aminti�i dac�... 388 00:40:32,160 --> 00:40:33,680 ea a spus ea ceva? 389 00:40:35,000 --> 00:40:37,240 - Saana Hyry? - Da. 390 00:40:39,360 --> 00:40:40,639 Directoarea? 391 00:40:43,920 --> 00:40:46,879 �ntreab-o pe ea. 392 00:40:47,040 --> 00:40:51,639 - M� interoghezi? - Nu sunte�i suspectat de nimic. 393 00:40:53,240 --> 00:40:57,599 Poate c� so�ia mea Hilkka este moart�. 394 00:40:59,040 --> 00:41:03,359 Vreau s�-l v�d pe fiul meu Esko, s� m� asigur c� este bine. 395 00:41:03,520 --> 00:41:09,639 Nu trebuie s� v� face�i griji pentru Esko, e bine. �i dvs. la fel. 396 00:41:09,800 --> 00:41:12,719 Doctorul a spus c� m�ine pute�i s� pleca�i acas�. 397 00:41:12,802 --> 00:41:13,840 Acas�? 398 00:41:15,040 --> 00:41:16,079 Bine. 399 00:41:35,000 --> 00:41:37,360 Vestea bun� este c� 400 00:41:38,000 --> 00:41:42,160 auzul t�u este excelent pe toate frecven�ele sonore. 401 00:41:42,880 --> 00:41:44,600 Ceea ce nu m� surprinde. 402 00:41:44,840 --> 00:41:50,720 Simptomele problemelor de auz nu se manifest� �n timpul vorbirii. 403 00:41:51,040 --> 00:41:55,760 - Aud expresii �ntr-o limb� str�in�? - �n orice limb�. 404 00:41:57,620 --> 00:42:00,560 Din curiozitate, ce limb� auzi? 405 00:42:02,120 --> 00:42:07,199 Nu �tiu, �mi aminte�te de arab�, dar nu sunt sigur. 406 00:42:09,440 --> 00:42:13,359 O s� te trimit s� faci ni�te teste neurologice. 407 00:42:48,520 --> 00:42:52,850 Ancheta a fost preluat� de Unitatea de accidente majore. 408 00:42:52,933 --> 00:42:56,319 Conferin�a de pres� va fi un dezastru. 409 00:42:56,480 --> 00:43:01,039 Jum�tate din locuitorii ora�ului aveau rude sau prieteni �n acest azil de b�tr�ni. 410 00:43:01,200 --> 00:43:04,149 �tiu, poli�ia va ajuta la informarea familiilor 411 00:43:04,232 --> 00:43:06,220 �i la verificarea martorilor. 412 00:43:06,303 --> 00:43:08,400 Cu excep�ia cazului �n care se confirm� c� a fost comis� o infrac�iune. 413 00:43:08,480 --> 00:43:12,359 Azilul de b�tr�ni a fost inspectat vara trecut�. 414 00:43:12,520 --> 00:43:16,559 Nu au fost constatate semne de neglijen�� sau abateri. 415 00:43:16,720 --> 00:43:22,799 Se pare c� directoarea Hyry a vrut s� rezolve singur� problema. 416 00:43:22,960 --> 00:43:27,519 Nu �i-a contactat superiorii sau consiliul de administra�ie. 417 00:43:27,680 --> 00:43:30,126 Nu trebuia s� foloseasc� vechiul �emineu 418 00:43:30,209 --> 00:43:32,960 pentru c� aerul condi�ionat era �n func�iune. 419 00:43:33,600 --> 00:43:38,159 Cine a provocat acest accident a murit. Grozav! 420 00:43:39,460 --> 00:43:42,560 �i ei vor capul cuiva pe tav�, nu-i a�a? 421 00:43:54,000 --> 00:43:55,039 Ce este? 422 00:43:56,520 --> 00:43:59,480 �nc� trei cereri pentru un interviu. 423 00:43:59,800 --> 00:44:04,280 - Doi ziari�ti v� a�teapt� �n hol. - Spune-i lui Aiki c� vin acolo. 424 00:44:06,320 --> 00:44:07,320 Am �n�eles. 425 00:44:44,760 --> 00:44:48,360 To�i b�tr�nii puteau s� �ncap� �n sala de mese, 426 00:44:48,443 --> 00:44:52,199 dar Saana Hyry a luat c��iva de acolo. De ce? 427 00:44:52,920 --> 00:44:58,239 �n raportul salvatorilor se men�ioneaz� c� clapeta �emineului a fost �nchis�. 428 00:44:59,960 --> 00:45:01,919 Au vrut s� stea �n c�ldur�. 429 00:45:02,880 --> 00:45:04,959 Poate c� directoarea nu a vrut s� ias� c�ldura. 430 00:45:05,320 --> 00:45:10,000 Nu, fiecare copil de aici �tie s� foloseasc� regulatorul pentru �emineu. 431 00:45:10,680 --> 00:45:16,400 De ce Saana Hyry a spus celor din schimbul de noapte c� au evacuat to�i b�tr�nii? 432 00:45:17,320 --> 00:45:19,400 A vrut s� fie singur� cu ei. 433 00:45:21,320 --> 00:45:28,040 Expertul de la pompieri nu a exclus sabotarea arz�torului de combustibil. 434 00:45:28,720 --> 00:45:30,160 �i mai e ceva. 435 00:45:30,600 --> 00:45:34,800 Conform raportului preliminar al medicului legist, directoarea Hyry avea 436 00:45:34,801 --> 00:45:39,161 degetul ar�t�tor drept carbonizat �i acoperit de cenu��. 437 00:45:41,280 --> 00:45:43,120 �i literele alea? 438 00:45:46,440 --> 00:45:50,577 IHS. Ar putea fi latin�. 439 00:45:50,660 --> 00:45:53,320 "In hoc signo", �ntru acest semn... 440 00:45:54,760 --> 00:45:59,559 "In hoc signo vinces". Adic� "�ntru acest semn vei birui". 441 00:45:59,720 --> 00:46:01,880 Citat din Constantin cel Mare. 442 00:46:02,240 --> 00:46:07,240 Constantin a f�cut din cre�tinism religia de stat a Sf�ntului Imperiu Roman. 443 00:46:08,300 --> 00:46:11,120 Ce este simbolul de deasupra literelor? 444 00:46:12,160 --> 00:46:15,799 - Cu ce �i se pare c� seam�n�? - Poate cu o stea? 445 00:46:16,180 --> 00:46:18,520 �i acum ce str�luce�te pe cer �n fiecare noapte? 446 00:46:21,280 --> 00:46:22,640 Cometa. 447 00:47:41,160 --> 00:47:42,199 Doamne... 448 00:47:45,680 --> 00:47:46,759 A prezis... 449 00:48:03,240 --> 00:48:07,719 L�udat s� fie Domnul nostru! 450 00:48:12,200 --> 00:48:15,240 - E�ti o iscoad�? - Ce �i-a spus Dumnezeu? 451 00:48:20,360 --> 00:48:23,900 C� nu ai ce s� cau�i �n dormitorul mamei tale. 452 00:48:25,480 --> 00:48:27,320 Ni�te bancuri despre patologi? 453 00:48:27,680 --> 00:48:33,020 De exemplu un patolog finlandez, unul suedez �i unul norvegian intr� �ntr-un bar... 454 00:48:33,103 --> 00:48:36,320 Sau c��i patologi sunt necesari pentru a schimba un bec? 455 00:48:37,560 --> 00:48:41,240 - De ce ai vrea s� auzi a�a ceva? - So�ul meu le adun�. 456 00:48:42,120 --> 00:48:45,960 To�i ne confrunt�m cu traumele �n felul nostru. 457 00:48:46,400 --> 00:48:49,160 Nu �tiu nicio glum� despre patologi. 458 00:48:49,480 --> 00:48:53,599 - Nu este o slujb� distractiv�. - Poate c� asta e gluma. 459 00:48:56,160 --> 00:48:59,120 Ei bine, b�tr�nii �ia... 460 00:49:00,000 --> 00:49:04,919 au locuit ani de zile �ntr-un azil, pielea lor era plin� de g�uri �i pete. 461 00:49:05,080 --> 00:49:09,640 De la luarea s�ngelui pentru analize, perfuzii �i injec�ii. 462 00:49:10,280 --> 00:49:13,119 Apoi sunt pete hepatice �i eczeme. 463 00:49:15,040 --> 00:49:17,240 Din fericire, aceasta era pu�in mai t�n�r�. 464 00:49:18,320 --> 00:49:20,720 Altfel s-ar fi putut s� ratez asta. 465 00:49:31,480 --> 00:49:34,179 - Urma asta? - O �n�ep�tur� cu un ac gros. 466 00:49:34,760 --> 00:49:39,080 Direct la inim�. To�i cei deceda�i au acela�i lucru. 467 00:49:41,040 --> 00:49:44,520 - Li s-a injectat ceva �nainte s� moar�? - Nu, nu. 468 00:49:45,760 --> 00:49:48,200 Nu toate autopsiile sunt �nc� finalizate, 469 00:49:48,860 --> 00:49:51,440 dar se pare c� cineva le-a luat s�nge tuturor. 470 00:49:52,120 --> 00:49:56,779 Nu pot spune exact c�t s�nge, dar asta s-a �nt�mplat. 471 00:49:56,780 --> 00:49:59,280 - S�nge din inim�? - Imediat dup� moarte. 472 00:50:00,120 --> 00:50:03,000 - Dar cauza mor�ii lor a fost... - Intoxica�ie cu monoxid de carbon. 473 00:50:04,200 --> 00:50:06,440 Testele de s�nge au confirmat acest lucru. 474 00:50:06,880 --> 00:50:09,702 Nivelurile ridicate de monoxid de carbon �n s�nge, 475 00:50:09,785 --> 00:50:11,800 indic� f�r� �ndoial� cauza mor�ii. 476 00:50:12,760 --> 00:50:16,659 Dar dup� ce toat� lumea a murit, 477 00:50:17,780 --> 00:50:20,440 - cineva le-a luat s�ngele. - Ce �nseamn� asta? 478 00:50:21,780 --> 00:50:24,640 Dac� nu crezi �n existen�a unor insecte de dimensiunea pisicilor 479 00:50:24,723 --> 00:50:26,240 care sug s�nge din inima omului... 480 00:50:26,780 --> 00:50:30,480 avem de-a face cu cea mai mare crim� �n mas� din istoria Finlandei. 41310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.