Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,625 --> 00:00:18,208
[ominous music playing]
2
00:00:18,291 --> 00:00:23,541
A TIME FOR BRAVERY
3
00:00:30,791 --> 00:00:32,693
-[man 1] How'd it go?
-[man 2] All good.
4
00:00:32,916 --> 00:00:34,625
-[man 3] Yeah, we're cool.
-[man 1] Great.
5
00:00:34,708 --> 00:00:37,684
[man 3] Everything's fine,
we're running on time. Take a look.
6
00:00:39,583 --> 00:00:40,708
[man 1] What about the truck?
7
00:00:40,791 --> 00:00:43,916
[man 2] What about it? It's a truck.
It goes up to 110.
8
00:00:44,000 --> 00:00:45,583
[man 1] Don't worry, drives great.
9
00:00:45,666 --> 00:00:47,541
-There we go.
-[man 4] Are we all set?
10
00:00:48,708 --> 00:00:49,666
Yes, sir.
11
00:00:49,750 --> 00:00:51,750
Are you gonna swap this one
with a full one?
12
00:00:51,833 --> 00:00:54,375
-[man 2] Or something.
-[man 1] No one's gonna notice it?
13
00:00:54,458 --> 00:00:55,541
That's the idea.
14
00:00:55,625 --> 00:00:56,917
-Take it away.
-If you say so.
15
00:00:57,000 --> 00:00:58,500
-Move it.
-[man 5] Montero!
16
00:00:58,583 --> 00:00:59,791
This way!
17
00:01:00,541 --> 00:01:02,541
[ominous music continues]
18
00:01:07,333 --> 00:01:09,583
Hello, sir. Mind if we sit?
19
00:01:09,666 --> 00:01:11,000
[man 5] No, please.
20
00:01:11,875 --> 00:01:14,416
-Thank you.
-[man 5] Have you eaten yet?
21
00:01:14,500 --> 00:01:16,708
Yeah, yeah. We made a quick pit stop.
22
00:01:16,791 --> 00:01:19,791
[chuckles] With my cargo in the truck?
23
00:01:19,875 --> 00:01:23,375
Yeah, but… Don't worry,
we kept an eye on it through the window.
24
00:01:23,458 --> 00:01:25,125
So then, everything's good?
25
00:01:25,208 --> 00:01:26,292
-[Montero] Good.
-[man] Yeah.
26
00:01:26,375 --> 00:01:28,625
Not even our wives
know anything. [chuckles]
27
00:01:28,708 --> 00:01:31,666
Can you believe
they think we're praying to Saint Jude?
28
00:01:31,750 --> 00:01:34,916
[laughter]
29
00:01:35,000 --> 00:01:38,083
And what about the guys at the factory?
You're sure no one else knows?
30
00:01:38,166 --> 00:01:41,417
No, they don't know anything.
It all went fine. There were no issues.
31
00:01:41,500 --> 00:01:44,791
Casasola was transferred in
about, uh, a month ago?
32
00:01:44,875 --> 00:01:46,292
-Mm-hmm.
-From the Bajío region.
33
00:01:46,375 --> 00:01:49,250
He already had a spare set of keys,
so everything was quiet and clean.
34
00:01:49,333 --> 00:01:50,958
Just the way you like it.
35
00:01:51,041 --> 00:01:53,458
[man 5] So, it sounds like
everything's good.
36
00:01:53,541 --> 00:01:54,833
-[chuckles]
-Of course.
37
00:01:54,916 --> 00:01:56,625
Well then, boys.
38
00:01:57,333 --> 00:02:00,125
Next week, you can expect to get paid.
39
00:02:00,708 --> 00:02:02,208
Thank you, sir.
40
00:02:03,750 --> 00:02:05,833
And you? You've been awfully quiet.
41
00:02:06,416 --> 00:02:07,791
You tell anyone?
42
00:02:08,375 --> 00:02:09,708
[chuckles] No, no one.
43
00:02:09,791 --> 00:02:10,708
You're sure?
44
00:02:10,791 --> 00:02:11,791
Yes, sir.
45
00:02:11,875 --> 00:02:15,095
[man 5] You didn't tell anybody
about the extra cash you're making?
46
00:02:15,250 --> 00:02:16,208
[Casasola] No, no one.
47
00:02:16,291 --> 00:02:19,291
None of your friends?
Not even one of the guys where you work?
48
00:02:19,375 --> 00:02:21,167
-Some girl you're banging?
-[Casasola chuckles]
49
00:02:21,250 --> 00:02:23,541
-No.
-No way.
50
00:02:26,041 --> 00:02:27,504
-Perfect then.
-[Montero] Okay.
51
00:02:28,125 --> 00:02:30,541
[Montero screams and pants]
52
00:02:30,625 --> 00:02:32,916
[tense music playing]
53
00:02:35,125 --> 00:02:37,750
[man 5] Calm down. Relax.
54
00:02:37,833 --> 00:02:39,583
-It's gonna be fine.
-[Montero whimpers]
55
00:02:39,666 --> 00:02:40,958
Keep on breathing.
56
00:02:41,041 --> 00:02:43,541
-Breathe. Breathe.
-[breathes shakily]
57
00:02:44,125 --> 00:02:46,583
You just have to tell me
who else you told.
58
00:02:46,666 --> 00:02:49,375
No one!
I didn't tell anyone, Solares. I didn't.
59
00:02:49,458 --> 00:02:51,333
[Solares] It'd be better for you
if you did.
60
00:02:51,416 --> 00:02:52,666
But I didn't tell anyone!
61
00:02:52,750 --> 00:02:55,833
Are you sure you don't want
to reconsider that? Lie to me.
62
00:02:57,208 --> 00:02:58,750
Look at your friend over there.
63
00:02:58,833 --> 00:03:01,250
-He said nobody else knew. What happened?
-[Montero sobs]
64
00:03:01,333 --> 00:03:03,750
-He died.
-No one knows anything, Solares.
65
00:03:03,833 --> 00:03:06,625
I swear on my kids' lives.
On my kids' lives! I swear!
66
00:03:06,708 --> 00:03:08,875
-Oh, stop.
-Please, I swear!
67
00:03:08,958 --> 00:03:10,708
[Solares] You need
to understand something.
68
00:03:10,791 --> 00:03:12,167
If no one else knows you're here,
69
00:03:12,250 --> 00:03:15,875
then killing you
would tie all the loose ends up.
70
00:03:16,458 --> 00:03:19,500
But if someone does know you're here,
then I can't kill you.
71
00:03:20,250 --> 00:03:21,250
You understand?
72
00:03:21,333 --> 00:03:22,208
Uh…
73
00:03:22,291 --> 00:03:24,708
[whimpers]
74
00:03:24,791 --> 00:03:26,791
Yes. Yes. Uh…
75
00:03:27,333 --> 00:03:29,333
-Someone knows I'm here.
-Okay.
76
00:03:30,291 --> 00:03:31,916
-Yeah?
-Yes, yes.
77
00:03:33,166 --> 00:03:34,166
I don't think so.
78
00:03:34,250 --> 00:03:36,000
[tense music swells]
79
00:03:36,083 --> 00:03:37,083
No!
80
00:03:37,166 --> 00:03:39,208
No, Solares, no!
81
00:03:39,291 --> 00:03:41,666
Please, no! Please!
82
00:03:42,375 --> 00:03:43,791
[knocking on door]
83
00:03:43,875 --> 00:03:46,083
-[sighs] What is it?
-[door opens]
84
00:03:48,458 --> 00:03:51,541
-Good morning, Commissioner.
-Well, it was.
85
00:03:51,625 --> 00:03:53,708
Did you see that match on TV last night?
86
00:03:53,791 --> 00:03:56,083
Enough small talk, Montijo.
87
00:03:56,166 --> 00:03:58,416
-What's the news?
-Uh, not a lot.
88
00:03:58,500 --> 00:03:59,833
Three cars were stolen...
89
00:03:59,916 --> 00:04:01,333
-Not the small stuff.
-Of course.
90
00:04:01,416 --> 00:04:04,916
Uh, a woman reported a break-in,
and she said some guys took her stuff.
91
00:04:05,000 --> 00:04:06,708
-Is she hurt?
-Not much.
92
00:04:06,791 --> 00:04:09,541
-Give it to Gómez.
-Well, we had a bar fight.
93
00:04:09,625 --> 00:04:12,625
Two bouncers beat a kid up
while dragging him out of the door.
94
00:04:12,708 --> 00:04:15,083
He died in the hospital last night
from internal injuries.
95
00:04:15,166 --> 00:04:16,166
Jesus Christ.
96
00:04:16,250 --> 00:04:19,250
Also, the guy who owns the place
is a contributor, and…
97
00:04:19,333 --> 00:04:20,750
He wants to hear from you.
98
00:04:20,833 --> 00:04:22,875
Give it to Jiménez,
but have him talk to me first.
99
00:04:22,958 --> 00:04:25,500
Last item, the wives
of a couple of military guys
100
00:04:25,583 --> 00:04:27,242
have reported they've disappeared.
101
00:04:28,458 --> 00:04:31,792
According to them, the men were going
to the Saint Jude Shrine to pray,
102
00:04:31,875 --> 00:04:33,666
and then… never came home.
103
00:04:33,750 --> 00:04:35,583
Talk to Ugarte. Hang on. Ugarte!
104
00:04:38,125 --> 00:04:39,500
Yes, sir?
105
00:04:39,583 --> 00:04:41,791
Montijo can fill you in. [clears throat]
106
00:04:41,875 --> 00:04:44,042
We've got two missing persons
that I want you to...
107
00:04:44,125 --> 00:04:45,540
S-Sorry. Sorry, Commissioner.
108
00:04:46,083 --> 00:04:48,042
Uh… Aren't you going to give Díaz a case?
109
00:04:48,125 --> 00:04:49,083
Why?
110
00:04:49,166 --> 00:04:51,083
-You didn't hear?
-Hear what?
111
00:04:52,000 --> 00:04:53,500
Díaz is a wreck.
112
00:04:53,583 --> 00:04:56,750
Last week he saw his wife
stepping out with someone else.
113
00:04:56,833 --> 00:04:59,417
Guess she's been cheating on him
for the last six months.
114
00:04:59,500 --> 00:05:01,875
Yeah. So maybe
you could throw him a case, or…
115
00:05:02,541 --> 00:05:04,583
-It's like occupational therapy.
-Yeah, yeah, yeah.
116
00:05:04,666 --> 00:05:07,875
Of course.
But is the man even fit to work?
117
00:05:07,958 --> 00:05:09,958
I know he's taking sleeping pills,
118
00:05:10,041 --> 00:05:12,291
but we could probably do
the same thing we did,
119
00:05:12,375 --> 00:05:14,277
you know, when Gómez's kid passed away.
120
00:05:16,166 --> 00:05:17,291
[gentle music playing]
121
00:05:17,375 --> 00:05:19,125
Assign a shrink to ride with him.
122
00:05:20,708 --> 00:05:23,458
I'll request availability
from the judge, okay?
123
00:05:23,541 --> 00:05:24,917
[man] This isn't what we agreed to.
124
00:05:25,000 --> 00:05:26,542
Yes, I understand, sir, but listen.
125
00:05:26,625 --> 00:05:30,167
Didn't the judge say I could give lectures
to students at low-income high schools?
126
00:05:30,250 --> 00:05:33,458
Or help by working
with children with disabilities, maybe?
127
00:05:33,958 --> 00:05:35,416
Thank you. Uh, yes.
128
00:05:35,500 --> 00:05:38,625
But the police department is dangerous.
I've heard of abductions, and…
129
00:05:38,708 --> 00:05:40,250
-[woman] Who is it?
-Hmm.
130
00:05:41,000 --> 00:05:43,916
People do get abducted, sir.
It's the Wild West there.
131
00:05:44,416 --> 00:05:45,916
Mm-hmm. Of course.
132
00:05:46,000 --> 00:05:47,291
Ugh!
133
00:05:47,375 --> 00:05:49,250
[upbeat music playing]
134
00:05:49,333 --> 00:05:52,791
Community service is just
a condition of my temporary suspension.
135
00:05:52,875 --> 00:05:55,750
This way, I'm able to use
my skills as a psychologist,
136
00:05:55,833 --> 00:05:59,291
while helping the community
and working off any criminal charges.
137
00:05:59,375 --> 00:06:01,750
-Yeah, but why at the Police Department?
-I don't know.
138
00:06:01,833 --> 00:06:03,917
What are they gonna
have you do there, sweetie?
139
00:06:04,000 --> 00:06:06,250
I don't know. He said that
I'd be helping out a detective.
140
00:06:06,333 --> 00:06:08,167
I'll be fine. I'll get out of it somehow.
141
00:06:08,250 --> 00:06:10,006
Try not to stress too much about me.
142
00:06:10,333 --> 00:06:12,792
Oh, hey, your mom called
to see if we were coming over.
143
00:06:12,875 --> 00:06:13,708
Over there?
144
00:06:14,291 --> 00:06:15,250
It's Pesach.
145
00:06:15,833 --> 00:06:16,958
Is it Pesach?
146
00:06:18,333 --> 00:06:19,916
Has it been a year already? Uh…
147
00:06:20,000 --> 00:06:22,625
-Hang on a second.
-I thought this time we'd make it just…
148
00:06:22,708 --> 00:06:24,208
Just me and you?
149
00:06:25,041 --> 00:06:26,583
Oh, okay. Sure.
150
00:06:26,666 --> 00:06:28,375
Unless that's not something you want.
151
00:06:28,458 --> 00:06:29,708
No, it sounds perfect.
152
00:06:29,791 --> 00:06:31,583
No, you don't sound interested.
153
00:06:31,666 --> 00:06:34,667
-Diana, relax. Of course I'm interested.
-Sure, but you don't act like it.
154
00:06:34,750 --> 00:06:37,000
Look, babe, you know I would love that.
155
00:06:37,083 --> 00:06:40,541
Getting to spend the whole night
having dinner on our own. Okay?
156
00:06:41,583 --> 00:06:43,333
So don't worry so much. Hm?
157
00:06:43,416 --> 00:06:45,916
["Tres Delinquentes"
by Delinquent Habits playing]
158
00:07:04,375 --> 00:07:07,458
[police siren wailing]
159
00:07:17,291 --> 00:07:19,625
[commissioner] Okay, Doctor Silverstein.
160
00:07:20,208 --> 00:07:23,500
Says here you were convicted for, um…
161
00:07:23,583 --> 00:07:25,166
[sighs]
162
00:07:25,250 --> 00:07:26,750
I hit somebody on the road.
163
00:07:26,833 --> 00:07:31,291
Well, I mean, to be clear,
she actually threw herself under the car.
164
00:07:31,791 --> 00:07:32,958
Her kids sued me.
165
00:07:33,041 --> 00:07:35,333
The woman was just fine, by the way.
166
00:07:35,416 --> 00:07:38,500
On the other hand,
I lost my car, my driver's license,
167
00:07:38,583 --> 00:07:40,958
my professional license.
The whole shebang.
168
00:07:41,041 --> 00:07:45,500
[commissioner] Because of that, the judge
ordered you to do community service.
169
00:07:45,583 --> 00:07:47,125
Yes, I understand that.
170
00:07:47,208 --> 00:07:50,041
I'm just curious as to
exactly what I can do for you.
171
00:07:50,125 --> 00:07:54,875
Listen, doctor, one of our agents is going
through a really rough patch right now.
172
00:07:54,958 --> 00:07:58,250
A few days ago, he found out
his wife's been leading a double life.
173
00:07:58,333 --> 00:08:00,291
She was secretly seeing another man.
174
00:08:00,375 --> 00:08:03,000
She's secretly a superhero,
and at night she fights crime.
175
00:08:03,083 --> 00:08:05,041
[Montijo giggles]
176
00:08:06,250 --> 00:08:09,000
[commissioner chuckles]
She was fooling around with someone else.
177
00:08:09,083 --> 00:08:10,083
A coworker.
178
00:08:10,666 --> 00:08:12,750
He followed her one night
and found them together.
179
00:08:12,833 --> 00:08:13,833
Ah. I see.
180
00:08:13,916 --> 00:08:16,042
I was hoping that
you could help Detective Díaz.
181
00:08:16,125 --> 00:08:19,750
Maybe try to, uh, get him back
in the swing of things, sort of like…
182
00:08:19,833 --> 00:08:22,208
-Occupational therapy.
-[commissioner] Exactly.
183
00:08:23,083 --> 00:08:25,291
Uh, listen, officer.
184
00:08:25,375 --> 00:08:29,791
I know someone, who's, uh,
an extraordinary couple's therapist.
185
00:08:29,875 --> 00:08:31,708
She'd be perfect
for a situation like this.
186
00:08:31,791 --> 00:08:34,708
No, no, no, no.
This is a one-on-one thing, doctor.
187
00:08:38,208 --> 00:08:41,041
And… you're sure that there…
188
00:08:41,708 --> 00:08:45,958
Isn't something else
we could to do solve this problem?
189
00:08:46,041 --> 00:08:48,625
Well, that sounds like a bribe, doctor.
190
00:08:48,708 --> 00:08:50,166
-No.
-I hope not.
191
00:08:50,250 --> 00:08:52,708
Because we can always increase
your community service hours.
192
00:08:52,791 --> 00:08:54,833
I don't know if you've been
outside the city lately,
193
00:08:54,916 --> 00:08:56,875
but we have plenty of trash out there…
194
00:08:56,958 --> 00:08:58,000
That's not what I'm saying.
195
00:08:58,083 --> 00:09:02,041
I'm not suggesting a bribe,
just a different solution, okay?
196
00:09:02,125 --> 00:09:04,000
[commissioner]
Look, doctor, here's the thing.
197
00:09:04,083 --> 00:09:07,875
Díaz is the son
of one of my very best friends.
198
00:09:07,958 --> 00:09:09,083
We were family.
199
00:09:09,166 --> 00:09:12,708
So you should think of this
as a personal favor. Mm?
200
00:09:12,791 --> 00:09:16,208
And he's aware that you're asking me to…
to help him out at work?
201
00:09:16,291 --> 00:09:18,291
[intriguing music playing]
202
00:09:20,708 --> 00:09:24,250
I might've mentioned something to him.
Ah, there he is. Díaz!
203
00:09:30,875 --> 00:09:32,916
There he is! How's it going?
204
00:09:33,500 --> 00:09:35,041
Good morning, Commissioner.
205
00:09:36,208 --> 00:09:38,500
-How are you?
-Better now that you're here. Hm?
206
00:09:38,583 --> 00:09:39,791
[commissioner chuckles]
207
00:09:40,791 --> 00:09:42,750
-[Díaz] Montijo.
-What's up, Díaz? All good?
208
00:09:42,833 --> 00:09:44,875
Yeah, it's all good. I think.
209
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
Díaz, I'd like to introduce you
to Dr. Liebermann.
210
00:09:49,083 --> 00:09:49,958
Silverstein.
211
00:09:50,041 --> 00:09:51,708
-Nice to meet you.
-[Silverstein] You too.
212
00:09:51,791 --> 00:09:52,916
Well, Silverman is...
213
00:09:53,000 --> 00:09:55,083
Silverstein. It's Silverstein.
214
00:09:55,166 --> 00:09:56,629
[chuckles] He's from the city.
215
00:09:57,875 --> 00:09:59,333
He's a psychologist.
216
00:09:59,416 --> 00:10:02,583
And we've asked him
to ride along with you on your shifts.
217
00:10:02,666 --> 00:10:05,000
-Montijo can brief you about...
-Hold on a minute. I'm what?
218
00:10:05,083 --> 00:10:06,541
Sorry, could you repeat that?
219
00:10:07,500 --> 00:10:10,458
You're saying you want me
out there with him, patrolling?
220
00:10:10,541 --> 00:10:11,708
Isn't that dangerous?
221
00:10:11,791 --> 00:10:13,375
No, I don't think so, no.
222
00:10:13,958 --> 00:10:15,958
You'll just accompany him
on his daily routine.
223
00:10:16,041 --> 00:10:18,500
-Besides, Díaz is one of the best…
-Commissioner.
224
00:10:18,583 --> 00:10:20,750
The doctor's right. This isn't necessary.
225
00:10:20,833 --> 00:10:23,208
I don't need a babysitter.
226
00:10:23,291 --> 00:10:24,125
There you go.
227
00:10:24,750 --> 00:10:25,875
I'm fine.
228
00:10:26,916 --> 00:10:27,958
He looks fine.
229
00:10:29,291 --> 00:10:30,916
[sobs softly]
230
00:10:32,875 --> 00:10:33,750
[exhales]
231
00:10:37,791 --> 00:10:39,083
[exhales]
232
00:10:47,708 --> 00:10:49,375
Relax, okay?
233
00:10:49,458 --> 00:10:50,666
Mm.
234
00:10:50,750 --> 00:10:52,000
[gentle music playing]
235
00:10:52,083 --> 00:10:54,958
-We're gonna figure this out together.
-Mm-hmm.
236
00:10:56,041 --> 00:10:57,791
Look in my eyes, Díaz.
237
00:10:58,625 --> 00:11:00,000
[breath trembling]
238
00:11:00,083 --> 00:11:04,208
Every tragedy presents an exit lane.
239
00:11:05,125 --> 00:11:08,916
And once you realize
that exit lane exists,
240
00:11:09,000 --> 00:11:12,750
our present dilemmas
seem much less tragic.
241
00:11:14,875 --> 00:11:18,083
I have a feeling
you two will get along fine.
242
00:11:20,791 --> 00:11:22,625
[gentle music continues]
243
00:11:23,791 --> 00:11:26,583
All right, um… shall we begin?
244
00:11:26,666 --> 00:11:29,416
So, tell me what's troubling you.
245
00:11:29,500 --> 00:11:31,750
Uh… My wife.
246
00:11:31,833 --> 00:11:34,458
We got married four years ago, and…
247
00:11:34,541 --> 00:11:35,666
Mm-hmm.
248
00:11:35,750 --> 00:11:37,458
She's been seeing another man.
249
00:11:37,541 --> 00:11:39,125
Okay. Well, that's a problem.
250
00:11:39,208 --> 00:11:40,750
[playful music playing]
251
00:11:41,500 --> 00:11:43,125
You've never cheated on her?
252
00:11:44,541 --> 00:11:46,541
Uh, a few times, yeah.
253
00:11:46,625 --> 00:11:47,708
Did you tell her?
254
00:11:48,541 --> 00:11:50,500
-No.
-And why didn't you?
255
00:11:50,583 --> 00:11:52,583
-It's not that easy.
-Of course it's not.
256
00:11:52,666 --> 00:11:57,625
But what I want is for you to tell me
how this situation has been affecting you.
257
00:11:57,708 --> 00:11:58,708
How do you feel?
258
00:11:59,666 --> 00:12:00,666
[sighs]
259
00:12:01,791 --> 00:12:02,750
[engine revs]
260
00:12:02,833 --> 00:12:05,077
-How I feel is… anxious.
-Watch out, watch out.
261
00:12:05,791 --> 00:12:09,125
-Red light, red light!
-[horns honking]
262
00:12:09,208 --> 00:12:10,667
[man] You crazy son of a bitch!
263
00:12:10,750 --> 00:12:12,083
Um…
264
00:12:12,750 --> 00:12:15,666
Did you go tell her off
after it all happened?
265
00:12:17,000 --> 00:12:19,375
-No.
-And why not? Why didn't you confront her?
266
00:12:19,458 --> 00:12:20,873
I didn't see the point in it.
267
00:12:21,250 --> 00:12:24,083
Was that really the reason,
or were you afraid to confront her?
268
00:12:24,166 --> 00:12:25,708
Afraid of what? The worst is over.
269
00:12:25,791 --> 00:12:29,125
If that's what you believe,
then you should be able to sleep at night.
270
00:12:29,208 --> 00:12:30,250
Without pills.
271
00:12:30,333 --> 00:12:33,375
You said yourself the worst is over,
but if I'm being honest with you,
272
00:12:33,458 --> 00:12:36,375
I'm seeing a guy who's panicking.
273
00:12:38,208 --> 00:12:40,208
-Am I getting close?
-[engine revs again]
274
00:12:40,291 --> 00:12:41,583
Panic's the feeling, uh…
275
00:12:41,666 --> 00:12:44,958
The feeling that
all your worst fears are true,
276
00:12:45,041 --> 00:12:47,041
and about to manifest into reality.
277
00:12:47,125 --> 00:12:48,291
[tires screeching]
278
00:12:48,375 --> 00:12:50,291
-[man] What the hell!
-[horn honking]
279
00:12:50,375 --> 00:12:53,208
So… what am I afraid of?
280
00:12:53,708 --> 00:12:57,166
That's exactly
what we'll work on discovering, together.
281
00:12:57,250 --> 00:13:00,833
[music swells]
282
00:13:04,375 --> 00:13:06,180
-[Díaz] Morning.
-[soldier 1] Morning.
283
00:13:06,791 --> 00:13:09,230
-[Díaz] Morning.
-[soldier 2] How are you? Morning.
284
00:13:10,500 --> 00:13:11,833
[music fades out]
285
00:13:11,916 --> 00:13:13,000
Him. Over there.
286
00:13:14,250 --> 00:13:16,958
Hey, good morning.
Thanks for meeting with us.
287
00:13:17,041 --> 00:13:19,291
-Officer.
-I just have a few questions.
288
00:13:19,375 --> 00:13:20,208
Hello.
289
00:13:20,291 --> 00:13:23,625
So, you're sure there was
no one else with them, right?
290
00:13:23,708 --> 00:13:24,791
Yes, absolutely.
291
00:13:24,875 --> 00:13:29,041
Could they have snuck off
with another woman? Lovers? Friends?
292
00:13:29,125 --> 00:13:31,833
Not Montero.
Casasola I don't know very well.
293
00:13:31,916 --> 00:13:34,041
He just transferred from the Bajío region.
294
00:13:34,125 --> 00:13:36,458
[Díaz] And are you still
in contact with the factories?
295
00:13:36,541 --> 00:13:38,666
[Santos] Yes, of course. Part of my job.
296
00:13:38,750 --> 00:13:41,666
[Díaz] Well, if you find out
any more details, let me know.
297
00:13:41,750 --> 00:13:42,875
Okay.
298
00:13:42,958 --> 00:13:44,708
If either of them had side businesses,
299
00:13:44,791 --> 00:13:46,917
or if there's any missing
explosives or weapons.
300
00:13:47,000 --> 00:13:48,541
-Anything.
-[Santos] Of course.
301
00:13:48,625 --> 00:13:52,166
[Díaz] Let me give you my number
in case you remember anything.
302
00:13:52,750 --> 00:13:55,458
Uh… Do you have a piece of paper?
303
00:13:56,166 --> 00:13:58,708
-[Silverstein] Yes, of course.
-[Díaz] So I can…
304
00:13:58,791 --> 00:13:59,791
Thanks.
305
00:14:01,333 --> 00:14:02,166
Perfect.
306
00:14:02,250 --> 00:14:03,083
Thank you.
307
00:14:05,125 --> 00:14:06,833
[whispering] Cross out my name, please.
308
00:14:06,916 --> 00:14:08,041
Excuse me?
309
00:14:08,125 --> 00:14:09,125
Hmm?
310
00:14:09,208 --> 00:14:10,291
What did you say?
311
00:14:10,875 --> 00:14:15,083
My number is on there,
in case you need to… talk to someone.
312
00:14:15,166 --> 00:14:16,333
[Santos] Okay.
313
00:14:16,416 --> 00:14:17,916
There you go.
314
00:14:18,791 --> 00:14:22,250
Excuse me, gentlemen.
General Valdés is ready for you.
315
00:14:22,333 --> 00:14:24,583
Great, thanks.
Well, thank you for everything…
316
00:14:24,666 --> 00:14:26,500
-Santos.
-Santos.
317
00:14:26,583 --> 00:14:27,666
Santos.
318
00:14:33,208 --> 00:14:38,500
The thing is, Casasola told his wife
that he was leaving in Montero's car,
319
00:14:38,583 --> 00:14:41,791
and Montero told his wife
they were taking Casasola's.
320
00:14:41,875 --> 00:14:44,166
But both cars are parked at their homes.
321
00:14:44,250 --> 00:14:46,791
Did they have access to military vehicles?
322
00:14:46,875 --> 00:14:47,791
[Valdés] No.
323
00:14:47,875 --> 00:14:51,250
To my knowledge, they didn't have access
to any military vehicles.
324
00:14:52,250 --> 00:14:56,958
[intriguing music playing]
325
00:15:04,833 --> 00:15:06,083
-[pats his arm]
-You okay?
326
00:15:06,166 --> 00:15:08,750
[intriguing music continues]
327
00:15:10,333 --> 00:15:11,458
Be right back.
328
00:15:14,166 --> 00:15:18,125
[door opens and closes]
329
00:15:18,208 --> 00:15:20,208
[music continues]
330
00:15:20,291 --> 00:15:22,291
[sighs]
331
00:15:23,791 --> 00:15:25,750
And, uh…
332
00:15:25,833 --> 00:15:30,416
And were they connected to…
to any arms trafficking?
333
00:15:30,500 --> 00:15:32,000
[Díaz outside] You fucking lied to me!
334
00:15:32,083 --> 00:15:33,375
Excuse me?
335
00:15:34,083 --> 00:15:38,791
I read this article in a local newspaper
about military servicemen
336
00:15:38,875 --> 00:15:43,083
who are involved
in some sort of arms trafficking.
337
00:15:43,166 --> 00:15:45,625
Not... Not all of them, of course.
That's generalizing.
338
00:15:45,708 --> 00:15:47,458
Uh, just a few bad seeds.
339
00:15:48,041 --> 00:15:51,291
No, they had no connection
to arms trafficking.
340
00:15:51,375 --> 00:15:53,625
[Díaz] No! No, you're just a whore!
341
00:15:53,708 --> 00:15:56,916
And did you notice
anything strange about their behavior?
342
00:15:57,000 --> 00:16:00,416
Any, uh… late-night phone calls?
343
00:16:00,500 --> 00:16:03,291
-There were no odd phone calls.
-[Díaz continues shouting]
344
00:16:05,333 --> 00:16:06,375
Okay.
345
00:16:06,458 --> 00:16:09,708
And that Nazi was just staring at me,
judging everything about me.
346
00:16:09,791 --> 00:16:11,916
I was completely exposed in there,
you know?
347
00:16:12,000 --> 00:16:13,791
I looked like an idiot.
348
00:16:13,875 --> 00:16:15,500
You were right.
349
00:16:15,583 --> 00:16:18,250
-Right about what?
-I still needed to confront her.
350
00:16:18,333 --> 00:16:21,833
That's it. Yes. You know?
I needed to confront her.
351
00:16:22,416 --> 00:16:24,083
Now I feel better.
352
00:16:25,166 --> 00:16:28,625
And why do you think
you hadn't confronted her yet?
353
00:16:28,708 --> 00:16:32,375
Was there perhaps something worse
you were afraid would happen?
354
00:16:32,458 --> 00:16:34,875
Sure, she cheated on me,
but she didn't leave me.
355
00:16:34,958 --> 00:16:37,125
And if you insulted her
she might have left?
356
00:16:37,708 --> 00:16:41,958
Your panic is directly related
to your feelings of abandonment.
357
00:16:42,041 --> 00:16:44,292
Can you think of something
that happened in your childhood
358
00:16:44,375 --> 00:16:45,792
that'd have created these feelings?
359
00:16:45,875 --> 00:16:46,958
Um…
360
00:16:48,583 --> 00:16:52,541
I think maybe my mother
leaving my dad after he lost his job?
361
00:16:52,625 --> 00:16:55,791
Well, there you go.
362
00:16:55,875 --> 00:16:59,083
That's a fundamental moment for you, Díaz.
This is progress.
363
00:16:59,166 --> 00:17:01,791
-What did your dad do for a living?
-He was a cop too.
364
00:17:01,875 --> 00:17:04,083
Interesting. And why did get fired?
365
00:17:04,166 --> 00:17:07,292
He was caught reselling stolen goods
he swiped from an evidence locker.
366
00:17:07,375 --> 00:17:08,208
Big mistake.
367
00:17:08,791 --> 00:17:12,291
Ah, so your father
was accused in an act of corruption.
368
00:17:12,375 --> 00:17:14,791
And how old were you at the time?
369
00:17:14,875 --> 00:17:18,250
I must have been… 13, 14.
370
00:17:18,333 --> 00:17:20,125
Hmm, that's interesting.
371
00:17:20,208 --> 00:17:24,291
Just as you reach puberty,
the crucial stage in any young man's life.
372
00:17:24,375 --> 00:17:26,833
There you are, on the verge of manhood.
373
00:17:26,916 --> 00:17:32,750
And your father, his life's falling apart
right in front of whose disapproving eyes?
374
00:17:33,458 --> 00:17:35,875
-My mother?
-A woman's eyes, Díaz!
375
00:17:36,791 --> 00:17:38,750
"Poor me. No woman will ever love me."
376
00:17:39,666 --> 00:17:41,333
"I'm not sure I'm a real man."
377
00:17:41,416 --> 00:17:42,417
[music builds slowly]
378
00:17:42,500 --> 00:17:45,416
And to top it off,
there are all the usual male dilemmas.
379
00:17:45,500 --> 00:17:48,458
"Maybe he's better in bed than I am,
that's why she left."
380
00:17:48,541 --> 00:17:51,791
"Maybe she left because
he lasts longer than I do," right?
381
00:17:51,875 --> 00:17:55,708
"Maybe she left because his erection
is so much firmer than mine."
382
00:17:55,791 --> 00:17:56,666
[loud bump]
383
00:17:56,750 --> 00:17:59,041
-[screeching]
-[man] Whoa!
384
00:17:59,125 --> 00:18:02,333
You son of a bitch!
You just hit my car, asshole!
385
00:18:02,416 --> 00:18:06,041
Stop the car, you motherfucker!
I'll fucking…
386
00:18:07,083 --> 00:18:09,416
Díaz, you just ran into that man's car.
387
00:18:09,500 --> 00:18:12,625
-No, I barely tapped it.
-No, Díaz, I saw it with my own eyes.
388
00:18:12,708 --> 00:18:15,458
-You rammed into somebody's car there.
-[Díaz] Come on.
389
00:18:15,541 --> 00:18:17,458
It's fine. Relax, okay?
390
00:18:17,541 --> 00:18:20,291
[indistinct police radio chatter]
391
00:18:20,375 --> 00:18:22,375
Whatever you say. But you did.
392
00:18:26,708 --> 00:18:29,541
Okay. Thanks for the ride, Díaz.
393
00:18:30,916 --> 00:18:33,292
No problem. Thanks to you,
I'll be able to sleep tonight.
394
00:18:33,375 --> 00:18:35,750
Oh, I almost forgot to give you my card.
395
00:18:35,833 --> 00:18:38,333
Here. This is my number, so you have it.
396
00:18:38,416 --> 00:18:42,208
If you need anything, just give me a call.
Okay? I'm a night owl.
397
00:18:42,291 --> 00:18:45,218
-Hopefully I'm not too much trouble.
-Don't worry about that.
398
00:18:47,041 --> 00:18:48,375
Is that your dad?
399
00:18:49,791 --> 00:18:50,916
-Yeah.
-Hmm.
400
00:18:51,000 --> 00:18:52,458
That's a nice photo.
401
00:18:52,541 --> 00:18:53,750
Good night.
402
00:18:54,250 --> 00:18:57,421
-[seat belt warning beeping]
-I remember I was embarrassed by him.
403
00:18:58,583 --> 00:19:00,917
-[car door closes]
-After he got fired, he was always home.
404
00:19:01,000 --> 00:19:04,166
He would always walk around
in the same sweatpants.
405
00:19:04,916 --> 00:19:06,333
We would argue all the time.
406
00:19:06,416 --> 00:19:07,333
Right.
407
00:19:07,416 --> 00:19:09,791
I wanted him to change. Instead…
408
00:19:09,875 --> 00:19:10,708
Yeah.
409
00:19:10,791 --> 00:19:15,500
…I should have focused on enjoying
the extra time I got to spend with my dad.
410
00:19:15,583 --> 00:19:18,750
Yeah, unfortunately,
we have to end here for the day, Díaz.
411
00:19:18,833 --> 00:19:21,042
But I can see this is
a very, very important issue.
412
00:19:21,125 --> 00:19:24,041
-Yeah.
-I forgot to ask, where do you live?
413
00:19:24,125 --> 00:19:25,666
-In mid-city.
-Oh…
414
00:19:25,750 --> 00:19:29,583
I mean, I'm not going home tonight.
I've been staying in a motel.
415
00:19:29,666 --> 00:19:31,458
I'm just not ready to go there.
416
00:19:31,541 --> 00:19:32,625
Right.
417
00:19:32,708 --> 00:19:34,958
Especially after what I said to Mónica.
418
00:19:35,041 --> 00:19:36,708
[Silverstein] Sure, of course.
419
00:19:37,916 --> 00:19:40,250
[thunder rumbles in distance]
420
00:19:40,333 --> 00:19:41,541
Okay, see you tomorrow.
421
00:19:41,625 --> 00:19:42,791
Yeah, get some rest.
422
00:19:56,750 --> 00:19:58,291
What're you doing for dinner?
423
00:20:00,833 --> 00:20:03,875
-[door opens]
-[Silverstein] Come in. Hello!
424
00:20:04,958 --> 00:20:05,833
[Diana] Hi!
425
00:20:05,916 --> 00:20:07,583
[Silverstein] Hello, sweetie.
426
00:20:10,541 --> 00:20:12,375
-Hi.
-Let me introduce you.
427
00:20:12,458 --> 00:20:15,583
This is my wife, Diana.
Diana, this is Detective Díaz.
428
00:20:16,250 --> 00:20:18,417
I still don't know your first name.
What is it?
429
00:20:18,500 --> 00:20:20,250
-Cameron.
-"Cameron Diaz."
430
00:20:21,041 --> 00:20:22,541
-That's funny…
-[chuckles]
431
00:20:22,625 --> 00:20:23,583
No, I'm kidding.
432
00:20:23,666 --> 00:20:26,541
Bad joke I got from my dad.
My name's Alfredo.
433
00:20:26,625 --> 00:20:28,875
-Nice to meet you.
-Welcome. Please make yourself at home.
434
00:20:28,958 --> 00:20:31,750
Come on in. The house is a 19th century
with an integrated office.
435
00:20:31,833 --> 00:20:34,750
Please, just make yourself at home.
Okay? Okay, welcome.
436
00:20:34,833 --> 00:20:36,125
Hey.
437
00:20:36,208 --> 00:20:39,417
[whispering] Sorry, I had to invite him.
He's going through a really rough patch.
438
00:20:39,500 --> 00:20:42,375
-We'll do something another time.
-Seriously? Why are you doing this to me?
439
00:20:42,458 --> 00:20:44,125
Don't be mad, don't be mad.
440
00:20:44,208 --> 00:20:46,833
One more thing. Please don't be
too affectionate in front of him.
441
00:20:46,916 --> 00:20:50,041
He's going through a crisis,
and he's really sensitive.
442
00:20:50,125 --> 00:20:52,458
-I don't want him to feel worse.
-Mmm.
443
00:20:52,541 --> 00:20:53,750
Love you.
444
00:20:54,250 --> 00:20:58,416
So, do you want to listen to classical,
or should we play something else?
445
00:20:59,166 --> 00:21:02,041
-Oh, I'm cool, whatever you guys want.
-Okay, great.
446
00:21:02,125 --> 00:21:03,125
Come sit.
447
00:21:06,375 --> 00:21:07,875
-Excuse me.
-Of course.
448
00:21:09,000 --> 00:21:09,916
[blows on record]
449
00:21:15,375 --> 00:21:18,166
-Is that you?
-["Turkish March" by Beethoven playing]
450
00:21:18,250 --> 00:21:20,083
-It's Peña De Bernal.
-[Diana] Love that shot.
451
00:21:20,166 --> 00:21:24,250
I took it during our last trip together.
That was what? Three years ago?
452
00:21:24,333 --> 00:21:27,083
Yeah, three years ago.
I had just gotten into rock climbing.
453
00:21:27,166 --> 00:21:30,958
I know it looks dangerous, but he was
only a meter and half off the ground.
454
00:21:31,041 --> 00:21:33,291
-[Díaz] Hmm.
-He acts brave.
455
00:21:33,875 --> 00:21:36,292
[in childish voice]
But he's my sweet teddy bear. Hmm?
456
00:21:36,375 --> 00:21:38,625
[Diana giggles]
457
00:21:39,125 --> 00:21:41,708
[music continues playing]
458
00:21:41,791 --> 00:21:43,791
[Diana kissing continuously]
459
00:21:45,500 --> 00:21:46,916
Should we eat?
460
00:21:47,000 --> 00:21:47,958
[music ends]
461
00:21:49,208 --> 00:21:51,354
[Silverstein]
Careful with that. It's bitter.
462
00:21:53,000 --> 00:21:54,583
Mm. That's bitter.
463
00:21:54,666 --> 00:21:57,666
We eat it to remind ourselves
of a time when we were slaves.
464
00:21:57,750 --> 00:21:59,208
During World War II?
465
00:22:00,458 --> 00:22:01,958
That too, but no.
466
00:22:02,041 --> 00:22:06,500
In Egypt. It was 4,000 or 5,000 years ago,
when we built the pyramids.
467
00:22:06,583 --> 00:22:09,167
-We didn't build the pyramids.
-We did. Our ancestors did.
468
00:22:09,250 --> 00:22:11,417
-There is no proof that ever happened.
-Let's not argue.
469
00:22:11,500 --> 00:22:14,750
-Don't bore him with a history lesson.
-This is not boring. It's fascinating.
470
00:22:14,833 --> 00:22:15,791
Isn't it, Díaz?
471
00:22:15,875 --> 00:22:18,458
-[Diana] Matzo ball?
-Mm. Uh, yes, thanks.
472
00:22:20,541 --> 00:22:21,875
-Thank you.
-Mm!
473
00:22:22,458 --> 00:22:25,083
-This is delicious, my love, thank you.
-I'm so glad.
474
00:22:25,166 --> 00:22:26,416
Thank you.
475
00:22:26,500 --> 00:22:29,083
Who would've imagined
we'd have this kind of crossover?
476
00:22:29,166 --> 00:22:31,042
I can say I have a friend
who's a police officer.
477
00:22:31,125 --> 00:22:33,710
You can say
you have a friend who's Jewish. [chuckles]
478
00:22:34,791 --> 00:22:37,292
There's a lot of prejudice
when it comes to the police, right?
479
00:22:37,375 --> 00:22:39,417
"Prejudice."
I don't know if I'd call it that.
480
00:22:39,500 --> 00:22:42,416
There's a lot of corruption
in the police department, hm?
481
00:22:42,500 --> 00:22:43,875
Come on, Di.
482
00:22:43,958 --> 00:22:45,125
There's some.
483
00:22:45,208 --> 00:22:47,083
But when you consider the pay scale…
484
00:22:47,166 --> 00:22:51,375
Well, doctors and teachers don't make much
in this country, but they're not corrupt.
485
00:22:51,458 --> 00:22:53,666
-Diana…
-[Díaz] Because they don't carry guns.
486
00:22:53,750 --> 00:22:56,375
If I were in charge,
I'd give them all a pay raise.
487
00:22:56,458 --> 00:22:59,666
No one wants
a pissed off cop with a gun, right?
488
00:23:00,916 --> 00:23:02,291
-Right.
-Right.
489
00:23:04,166 --> 00:23:06,291
-I really love your balls.
-Yeah, homemade.
490
00:23:06,375 --> 00:23:08,500
Thank you. They're store-bought.
491
00:23:10,958 --> 00:23:13,041
So, what'd you do today?
492
00:23:13,125 --> 00:23:16,041
Um… nothing.
493
00:23:16,125 --> 00:23:18,708
-I went to the dentist.
-Hm? How'd it go?
494
00:23:18,791 --> 00:23:21,583
It was okay. He said I need
a root canal or something.
495
00:23:21,666 --> 00:23:23,917
-[Silverstein] You're kidding. Hate those.
-[Diana] Mm-hmm.
496
00:23:24,000 --> 00:23:25,708
And then I was just job hunting.
497
00:23:25,791 --> 00:23:29,125
Diana's company
closed down a few months back,
498
00:23:29,208 --> 00:23:31,458
so now she's on the hunt
for a new accounting job.
499
00:23:31,541 --> 00:23:32,791
Yeah, well…
500
00:23:32,875 --> 00:23:35,000
[distant thunder]
501
00:23:37,000 --> 00:23:38,166
Are you okay, Díaz?
502
00:23:40,416 --> 00:23:41,375
Yeah, I'm okay.
503
00:23:41,458 --> 00:23:44,916
Oh! Uh, Sandrita called. She won't be able
to come clean on Thursday.
504
00:23:45,000 --> 00:23:48,375
Are you sure you're okay?
You look a bit stressed.
505
00:23:49,791 --> 00:23:50,791
No.
506
00:23:53,541 --> 00:23:55,875
I think your wife is cheating.
507
00:23:55,958 --> 00:23:57,833
-[thunder crashes]
-[Silverstein] What?
508
00:23:59,083 --> 00:24:00,791
What? What are you saying?
509
00:24:01,291 --> 00:24:03,708
I can tell. She's cheating on you.
510
00:24:04,208 --> 00:24:08,083
-[Diana] What?
-Why are you saying that, Díaz? No, no.
511
00:24:08,166 --> 00:24:09,416
So, are you cheating?
512
00:24:09,500 --> 00:24:11,042
[giggles] No, I don't know what…
513
00:24:11,125 --> 00:24:13,167
-How can you say that?
-[Díaz] Are you cheating?
514
00:24:13,250 --> 00:24:14,791
[Silverstein] Díaz, calm down.
515
00:24:14,875 --> 00:24:16,708
-Hey.
-What are you doing? You sound insane.
516
00:24:16,791 --> 00:24:19,291
What is the matter with you?
Calm down, okay?
517
00:24:19,375 --> 00:24:21,917
-Answer the question. Are you cheating?
-Hey! Whoa, whoa! Hey!
518
00:24:22,000 --> 00:24:24,083
-Díaz. Calm down, calm down.
-[Díaz] Are you?!
519
00:24:24,166 --> 00:24:26,250
Let's all just calm down.
Okay? Deep breaths.
520
00:24:26,333 --> 00:24:28,541
Díaz, Díaz, Díaz. Don't look at her.
521
00:24:28,625 --> 00:24:31,916
Look at me. I want you to look at me.
This is called projecting.
522
00:24:32,000 --> 00:24:34,458
It's not about her,
you're talking about your own wife!
523
00:24:34,541 --> 00:24:37,500
-Díaz, calm… Uh, hey! Hey!
-[cocks gun]
524
00:24:37,583 --> 00:24:38,417
-No, no, no…
-Díaz!
525
00:24:38,500 --> 00:24:40,292
-Put the gun down.
-Are you cheating on him?
526
00:24:40,375 --> 00:24:41,500
Huh? Answer me!
527
00:24:41,583 --> 00:24:43,833
-It's a really easy question.
-Put the gun down, Díaz.
528
00:24:43,916 --> 00:24:44,833
-Yes or no!
-Gun down!
529
00:24:44,916 --> 00:24:47,500
-Yes or no? Easy answer. Yes or no?
-[Silverstein] Put it down!
530
00:24:47,583 --> 00:24:50,083
-Yes, yes, yes!
-Wait, what?
531
00:24:50,166 --> 00:24:53,583
[sobbing] Yes! Yes! Yes! Yes. Yes.
532
00:24:53,666 --> 00:24:55,291
I'm sorry, yes?
533
00:24:57,416 --> 00:25:00,458
Okay. It's true. It's true.
But I love you, Mariano. I swear!
534
00:25:00,541 --> 00:25:02,292
I don't understand.
How could you cheat on me?
535
00:25:02,375 --> 00:25:04,375
-It happened. Sorry.
-How could you do this?
536
00:25:04,458 --> 00:25:05,458
[Diana] It just happened.
537
00:25:05,541 --> 00:25:08,375
How does something like that
just happen, Diana?
538
00:25:08,458 --> 00:25:09,417
I don't want to hear it.
539
00:25:09,500 --> 00:25:12,125
How am I supposed
to trust anything you say?
540
00:25:12,208 --> 00:25:15,375
I just wanted to hurt you.
I thought you had cheated already and…
541
00:25:15,458 --> 00:25:18,125
You thought I cheated? When?
I'm at work all day, Diana.
542
00:25:18,208 --> 00:25:20,166
It was after the literature workshop.
543
00:25:20,250 --> 00:25:23,291
We were reading
and analyzing Madame Bovary.
544
00:25:23,375 --> 00:25:27,000
The teacher told me I was so much like her
and that she was a brave lady.
545
00:25:27,083 --> 00:25:31,833
Madame Bovary was brave because
she lived in another century, Diana!
546
00:25:31,916 --> 00:25:35,291
Women back then were repressed
and didn't cheat on their husbands.
547
00:25:35,375 --> 00:25:37,166
Nowadays, all women cheat on them.
548
00:25:37,250 --> 00:25:39,791
-So, guess what? You just joined the club!
-No, no…
549
00:25:39,875 --> 00:25:41,416
-Yes, you did!
-Please, wait.
550
00:25:41,500 --> 00:25:43,291
-No!
-[Diana sobbing]
551
00:25:44,416 --> 00:25:45,583
[sighs]
552
00:25:46,291 --> 00:25:48,041
[Diana sobs]
553
00:25:48,125 --> 00:25:51,500
What's your problem? I mean,
what gives you the right to say all that?
554
00:25:56,541 --> 00:25:57,958
You know who he is?
555
00:25:58,541 --> 00:26:04,958
It's… a teacher at the literature workshop
she's taking. Dumbass.
556
00:26:06,041 --> 00:26:08,166
How the hell did you figure it out?
557
00:26:08,250 --> 00:26:11,125
It took her way too long
to answer a very simple question.
558
00:26:12,375 --> 00:26:14,791
Also, she's not even wearing her ring.
559
00:26:15,291 --> 00:26:16,666
They always do that.
560
00:26:17,458 --> 00:26:20,958
Díaz, we never actually got married.
We don't have rings.
561
00:26:23,000 --> 00:26:23,875
Mm.
562
00:26:23,958 --> 00:26:27,375
Ugh, I gotta get out of here.
Please, get me out of here.
563
00:26:27,458 --> 00:26:30,250
-[Diana] Please, Mariano… [sobs]
-Don't talk to me.
564
00:26:31,000 --> 00:26:33,958
-[indistinct police radio chatter]
-Ugh. What a bitch.
565
00:26:35,666 --> 00:26:38,916
I don't understand it.
I must be such an idiot.
566
00:26:39,000 --> 00:26:39,833
Why?
567
00:26:39,916 --> 00:26:43,233
I was the one who neglected
our relationship over the last few years.
568
00:26:44,000 --> 00:26:46,083
My focus was on my career, you know?
569
00:26:46,166 --> 00:26:49,333
I went to, like, 20 conferences alone.
She's right.
570
00:26:50,541 --> 00:26:51,416
She's right.
571
00:26:51,500 --> 00:26:54,583
You really believe that?
I mean, she cheated.
572
00:26:54,666 --> 00:26:57,416
So what? I'm not innocent in all this.
573
00:26:57,500 --> 00:27:00,625
I've done stuff too and never thought
it was awful or that it mattered much.
574
00:27:00,708 --> 00:27:02,875
Why should I act all macho now?
575
00:27:02,958 --> 00:27:06,958
I get it, but she would probably think
your shit is terrible, right?
576
00:27:07,041 --> 00:27:07,958
Yeah, yeah, yeah.
577
00:27:08,041 --> 00:27:12,166
And that's why I'm trying to…
to approach this situation with maturity
578
00:27:12,250 --> 00:27:15,708
and give myself some distance,
so it's not such a tragedy, you know?
579
00:27:16,541 --> 00:27:19,875
Sure, that's what you think,
but… not what you feel.
580
00:27:19,958 --> 00:27:22,916
Yes, but what you think
is more important in this situation.
581
00:27:23,000 --> 00:27:26,083
It's about what you think,
not what you feel.
582
00:27:27,125 --> 00:27:28,958
And the truth is…
583
00:27:29,041 --> 00:27:31,125
[sighs]
584
00:27:31,208 --> 00:27:33,958
The truth is,
I don't know what I feel, Díaz.
585
00:27:34,666 --> 00:27:37,791
[officer in police radio]
Dispatch copy. Car 5 and 22.
586
00:27:39,083 --> 00:27:41,166
Dispatch to car 17.
587
00:27:41,958 --> 00:27:43,333
[officer 2] Go for 17.
588
00:27:43,416 --> 00:27:45,333
[melancholic music playing]
589
00:27:45,416 --> 00:27:46,250
[sobbing]
590
00:27:46,333 --> 00:27:48,166
[Díaz] There you go.
591
00:27:50,500 --> 00:27:53,041
There you go.
Let it all out. There you go.
592
00:27:53,125 --> 00:27:54,583
-[sobbing]
-Cry it out.
593
00:27:54,666 --> 00:27:57,458
Cry it out, my friend. You'll be okay.
594
00:27:57,541 --> 00:28:01,291
[sobbing]
595
00:28:01,375 --> 00:28:03,833
-What a bitch!
-[Díaz] That's right, what a bitch!
596
00:28:03,916 --> 00:28:05,500
What a bitch…
597
00:28:06,250 --> 00:28:07,500
[dispatch] Díaz, do you copy?
598
00:28:07,583 --> 00:28:10,666
-Díaz here. Copy, dispatch.
-What a bitch…
599
00:28:10,750 --> 00:28:13,458
[dispatch] Two bodies were found
in the trunk of a truck in Tláhuac.
600
00:28:13,541 --> 00:28:15,667
Could be the missing persons
you were looking for.
601
00:28:15,750 --> 00:28:17,333
Roger. I'm on my way.
602
00:28:17,416 --> 00:28:21,375
[sobbing uncontrollably]
603
00:28:21,458 --> 00:28:25,250
-[wailing]
-[police siren wailing]
604
00:28:25,333 --> 00:28:29,125
FORENSIC MEDICAL SERVICE
605
00:28:31,791 --> 00:28:33,625
-[tense music playing]
-[man] Here, sir.
606
00:28:33,708 --> 00:28:34,708
Here, take this.
607
00:28:41,166 --> 00:28:43,291
[commissioner] These are your guys, Díaz!
608
00:28:43,958 --> 00:28:47,500
Guess we should tell their wives
their drinking days are behind them.
609
00:28:47,583 --> 00:28:48,750
Commissioner.
610
00:28:50,250 --> 00:28:54,000
[Díaz] Look at this. They knew
to dump the truck in the deepest section.
611
00:28:54,083 --> 00:28:55,875
These guys aren't amateurs.
612
00:28:55,958 --> 00:28:58,375
[indistinct police radio chatter]
613
00:28:59,291 --> 00:29:01,458
If they hadn't removed that, uh…
614
00:29:01,541 --> 00:29:02,958
-What do you call it?
-The hyacinths.
615
00:29:03,041 --> 00:29:04,542
-[Díaz] The what?
-[Montijo] Hyacinths.
616
00:29:04,625 --> 00:29:07,208
[Díaz] If it weren't for that,
we wouldn't have found them.
617
00:29:07,291 --> 00:29:08,166
Sorry.
618
00:29:08,250 --> 00:29:09,958
[Montijo] Any ideas?
619
00:29:10,041 --> 00:29:14,333
No. Maybe they were trying to take
the truck apart, and they screwed it up.
620
00:29:14,416 --> 00:29:16,708
Or they were selling black market weapons.
621
00:29:17,666 --> 00:29:18,583
Who knows?
622
00:29:21,583 --> 00:29:23,875
How are things going
with the doctor, Díaz?
623
00:29:25,458 --> 00:29:28,125
-Good, he's keeping me in line.
-[sobbing loudly]
624
00:29:28,208 --> 00:29:30,958
[commissioner] Are you good
to continue with this investigation?
625
00:29:31,041 --> 00:29:32,208
Yeah, I'm good.
626
00:29:32,291 --> 00:29:35,958
-Mm-hmm.
-[sobbing loudly]
627
00:29:37,458 --> 00:29:39,875
[Díaz] We know anything else
about the truck?
628
00:29:39,958 --> 00:29:42,291
It didn't have any plates,
but we know the VIN,
629
00:29:42,375 --> 00:29:43,875
so we're checking into that.
630
00:29:43,958 --> 00:29:47,458
[Díaz] Did you notice the lock?
That's not standard for that truck.
631
00:29:47,541 --> 00:29:50,583
It's definitely stolen.
Get in touch with Dr. Ramírez.
632
00:29:50,666 --> 00:29:52,625
Tell him we need a full report
by tomorrow morning.
633
00:29:52,708 --> 00:29:54,833
And let me know if you find
anything else in the truck.
634
00:29:54,916 --> 00:29:55,958
You got it.
635
00:29:56,041 --> 00:29:57,708
LUXURY SUITES
636
00:29:57,791 --> 00:30:00,708
MADRID HOTEL
637
00:30:08,625 --> 00:30:09,875
All right.
638
00:30:12,208 --> 00:30:15,416
What you need's a clean bed,
some fresh sheets.
639
00:30:15,500 --> 00:30:17,500
[people quarreling]
640
00:30:19,166 --> 00:30:21,166
[Díaz] A good shower and some rest.
641
00:30:22,458 --> 00:30:23,666
Good evening.
642
00:30:23,750 --> 00:30:25,333
-Here's your key.
-Okay, thanks.
643
00:30:25,416 --> 00:30:27,125
-[clerk] Who's this guy?
-[Díaz] Colleague.
644
00:30:27,208 --> 00:30:28,833
These fucking cops, I swear.
645
00:30:28,916 --> 00:30:30,083
[phone ringing]
646
00:30:30,166 --> 00:30:33,291
[gentle music playing]
647
00:30:48,291 --> 00:30:50,833
Here, take one of these.
648
00:30:51,875 --> 00:30:53,291
Might as well take both.
649
00:30:56,958 --> 00:30:58,208
Good.
650
00:31:04,250 --> 00:31:05,500
Okay, bedtime.
651
00:31:05,583 --> 00:31:06,666
[Silverstein groans]
652
00:31:07,250 --> 00:31:09,375
[music swells gently]
653
00:31:14,041 --> 00:31:16,541
-You're gonna sleep like a baby.
-[sighs]
654
00:31:22,833 --> 00:31:24,250
[exhaling]
655
00:31:30,791 --> 00:31:33,083
-Sleep tight.
-[light switch clicks]
656
00:31:33,166 --> 00:31:34,833
[Silverstein] Good night, Díaz.
657
00:31:41,791 --> 00:31:43,333
[exhales]
658
00:31:49,375 --> 00:31:54,291
[couple moaning and grunting in distance]
659
00:32:05,333 --> 00:32:08,666
The coroner's report'll be ready
in half an hour. You coming?
660
00:32:09,250 --> 00:32:10,958
Isn't that above my pay grade?
661
00:32:11,041 --> 00:32:14,083
Nah. You'll love it. Hm?
662
00:32:14,708 --> 00:32:15,666
[grunts]
663
00:32:15,750 --> 00:32:17,083
[moans]
664
00:32:18,791 --> 00:32:22,083
[Ramírez] As you can see, the bullet
entered through the occipital region,
665
00:32:22,166 --> 00:32:24,583
and exited through
the anterior part of the neck.
666
00:32:24,666 --> 00:32:27,583
It also grazed
the inner side of his left calf.
667
00:32:27,666 --> 00:32:30,833
We also found that Casasola's palms
were covered in ferrous particles.
668
00:32:30,916 --> 00:32:32,083
Likely from iron or lead,
669
00:32:32,166 --> 00:32:35,000
suggesting he may
have been handling something heavy
670
00:32:35,083 --> 00:32:37,458
for an extended period of time.
671
00:32:37,541 --> 00:32:38,458
As for his friend,
672
00:32:38,541 --> 00:32:41,667
Montero was either shot standing
against a wall or while on the floor.
673
00:32:41,750 --> 00:32:43,833
Point of entry was here.
Right side of the skull.
674
00:32:43,916 --> 00:32:47,250
It traveled in a downward trajectory,
stopping at the second molar.
675
00:32:47,333 --> 00:32:49,625
We extracted the bullet,
though it was badly damaged.
676
00:32:49,708 --> 00:32:51,208
I sent it to Ballistics.
677
00:32:52,666 --> 00:32:53,833
You're new, aren't you?
678
00:32:55,000 --> 00:32:58,583
No, this is my friend. He's feeling down.
I thought this might be fun for him.
679
00:32:58,666 --> 00:32:59,583
Right?
680
00:33:00,291 --> 00:33:01,416
Mm.
681
00:33:02,083 --> 00:33:04,958
Well, look at it this way. You're having
a much better day than these two.
682
00:33:05,041 --> 00:33:06,875
-[chuckles]
-[Ramírez] Next!
683
00:33:06,958 --> 00:33:09,375
[lighthearted music playing]
684
00:33:09,458 --> 00:33:11,541
[indistinct chatter]
685
00:33:11,625 --> 00:33:13,750
-Morning.
-Good morning.
686
00:33:19,583 --> 00:33:20,791
[Díaz] Morning.
687
00:33:20,875 --> 00:33:24,000
I'm here about the report
on Casasola and Montero.
688
00:33:24,083 --> 00:33:24,917
MISSING CAT - LOLA
689
00:33:25,000 --> 00:33:27,708
I just got it half an hour ago.
It'll take a minute.
690
00:33:27,791 --> 00:33:28,750
So, wait.
691
00:33:29,541 --> 00:33:30,625
Okay.
692
00:33:31,583 --> 00:33:32,416
Out there?
693
00:33:34,208 --> 00:33:35,291
[sighs]
694
00:33:35,375 --> 00:33:36,916
QUIET
RESPECT THE SHOOTER
695
00:33:37,000 --> 00:33:38,833
I should be seeing my patients.
696
00:33:41,583 --> 00:33:44,208
I just don't want anyone
to see me like this.
697
00:33:45,541 --> 00:33:48,250
I should at least call them
and let them know what's going on.
698
00:33:48,333 --> 00:33:49,333
Shouldn't I?
699
00:33:51,708 --> 00:33:54,417
Or I don't tell them shit
and let it all fall apart, right?
700
00:33:54,500 --> 00:33:57,375
They always mess up their lives,
so maybe today's my turn.
701
00:34:03,541 --> 00:34:05,291
Hey. You wanna try?
702
00:34:05,958 --> 00:34:06,833
Mm?
703
00:34:08,458 --> 00:34:09,625
No.
704
00:34:10,500 --> 00:34:12,000
Not me. I couldn't.
705
00:34:14,291 --> 00:34:17,375
[scattered gunshots]
706
00:34:24,166 --> 00:34:26,166
Wow, I feel like I'm in Lethal Weapon.
707
00:34:26,250 --> 00:34:27,708
-Yeah, right?
-Yeah!
708
00:34:27,791 --> 00:34:29,458
This is a .40 caliber.
709
00:34:29,541 --> 00:34:31,250
Eight shots, semiautomatic.
710
00:34:31,333 --> 00:34:34,500
It's precise within 35 meters,
effective range of up to 120 meters.
711
00:34:34,583 --> 00:34:36,833
-Understood.
-Insert the full magazine like this.
712
00:34:36,916 --> 00:34:37,750
Okay.
713
00:34:37,833 --> 00:34:38,958
Safety off.
714
00:34:39,041 --> 00:34:41,208
Chamber gets the first round.
715
00:34:42,875 --> 00:34:45,833
Your right hand goes on the grip,
the other hand is for support.
716
00:34:45,916 --> 00:34:47,208
Loosen your elbows.
717
00:34:47,291 --> 00:34:49,875
You want to keep your finger
off the trigger as a precaution
718
00:34:49,958 --> 00:34:51,541
until you're ready to shoot.
719
00:34:51,625 --> 00:34:54,083
This way,
you don't accidentally kill yourself.
720
00:34:54,166 --> 00:34:56,125
-Right.
-Okay. Aim at the enemy…
721
00:34:56,208 --> 00:34:57,833
I don't have any enemies!
722
00:34:57,916 --> 00:35:01,625
-[grunts]
-[high-pitched ringing]
723
00:35:03,500 --> 00:35:05,583
-[click]
-[target glides along the track]
724
00:35:07,958 --> 00:35:08,833
Very nice.
725
00:35:08,916 --> 00:35:10,666
-Yeah.
-You got him.
726
00:35:15,625 --> 00:35:17,250
[track mechanism whirs]
727
00:35:17,333 --> 00:35:18,750
Okay, your turn.
728
00:35:18,833 --> 00:35:20,166
All right.
729
00:35:21,958 --> 00:35:23,541
Insert the full magazine.
730
00:35:24,125 --> 00:35:27,125
Take the safety off,
load a round in the roof…
731
00:35:27,208 --> 00:35:28,791
-Chamber.
-The chamber.
732
00:35:28,875 --> 00:35:31,500
Right hand tight on the grip. Support.
733
00:35:31,583 --> 00:35:34,500
Keep my elbows and knees loose
so I don't kill myself.
734
00:35:34,583 --> 00:35:35,708
And shoot.
735
00:35:35,791 --> 00:35:38,541
[gunshots]
736
00:35:43,375 --> 00:35:44,791
[track mechanism whirs]
737
00:35:47,166 --> 00:35:50,292
-Not bad, I hit it three times, Díaz.
-You even hit the target once.
738
00:35:50,375 --> 00:35:51,541
-Very nice.
-Not bad.
739
00:35:51,625 --> 00:35:53,791
You're shooting to your left.
You see that?
740
00:35:53,875 --> 00:35:55,250
-Yeah...
-Think of Diana's teacher.
741
00:35:55,333 --> 00:35:57,083
And which direction did yours go?
742
00:35:57,791 --> 00:35:59,167
-What do you mean?
-Your shots.
743
00:35:59,250 --> 00:36:02,375
Where are the other shots
that didn't hit the board?
744
00:36:02,458 --> 00:36:04,125
Take a closer look, Doc.
745
00:36:04,208 --> 00:36:06,583
They all hit the same spot.
See that? Boom-boom.
746
00:36:07,375 --> 00:36:09,625
I thought you were waiting
for your report.
747
00:36:09,708 --> 00:36:11,750
Oh yeah, sorry. Let's go, killer.
748
00:36:11,833 --> 00:36:12,875
[gunshot]
749
00:36:15,458 --> 00:36:16,416
CUAUHTÉMOC BOROUGH
750
00:36:16,500 --> 00:36:20,458
[Díaz] So the gun was a .38 Smith…
Yeah, that makes sense. A .38 Special.
751
00:36:20,541 --> 00:36:21,708
Why does it make sense?
752
00:36:21,791 --> 00:36:23,750
Well, what happens when you fire a gun?
753
00:36:23,833 --> 00:36:25,708
Casing gets ejected. And what are casings?
754
00:36:25,791 --> 00:36:28,333
Evidence.
You don't want to leave evidence.
755
00:36:28,416 --> 00:36:30,958
But with revolvers,
the casing stays in the drum.
756
00:36:31,041 --> 00:36:32,708
-They're harder to trace.
-Hmm.
757
00:36:32,791 --> 00:36:34,667
But it's still useful information, right?
758
00:36:34,750 --> 00:36:38,625
[Díaz] Sure, except about
750,000 people own a .38 Special.
759
00:36:38,708 --> 00:36:43,000
You can find them on the black market for…
what, less than a nice dinner?
760
00:36:43,083 --> 00:36:45,416
[Montijo over radio]
Díaz, do you copy? Díaz?
761
00:36:45,500 --> 00:36:47,333
One sec. Copy, Montijo.
762
00:36:47,416 --> 00:36:49,375
[Montijo] You were right.
The truck was stolen.
763
00:36:49,458 --> 00:36:52,166
It was last seen two weeks ago
at Chabacano station.
764
00:36:52,250 --> 00:36:54,958
-Which side was it parked on?
-I don't know. Next to the main road.
765
00:36:55,041 --> 00:36:58,916
Yeah, that goes towards the Center.
Was it grand theft auto or a carjacking?
766
00:36:59,000 --> 00:37:01,167
Do we know if anyone's
filed a report on a stolen truck?
767
00:37:01,250 --> 00:37:03,125
[Montijo] Grand theft auto.
768
00:37:03,208 --> 00:37:05,541
-Day or night?
-During the day. 3:00 p.m.
769
00:37:05,625 --> 00:37:08,166
-Thanks, Montijo.
-You're welcome, Díaz.
770
00:37:09,166 --> 00:37:10,333
[car door closes]
771
00:37:12,208 --> 00:37:13,666
Where are we going?
772
00:37:13,750 --> 00:37:16,726
-To Tepito. We'll visit a friend of mine.
-[engine turns over]
773
00:37:18,208 --> 00:37:22,041
-How you doing? You feeling better?
-Yes. Going with the flow. You know?
774
00:37:22,125 --> 00:37:24,250
That's right. Go with the flow.
775
00:37:24,958 --> 00:37:26,583
-You smoke?
-No, thank you.
776
00:37:26,666 --> 00:37:28,625
[lighthearted music playing]
777
00:37:30,500 --> 00:37:33,500
What's this? What are you doing?
778
00:37:33,583 --> 00:37:36,667
-Smoking. What does it look like?
-[Silverstein] Yes, but that's marijuana.
779
00:37:36,750 --> 00:37:39,583
-So?
-You're a police officer.
780
00:37:39,666 --> 00:37:40,666
So?
781
00:37:40,750 --> 00:37:42,500
And marijuana's illegal.
782
00:37:43,416 --> 00:37:45,583
Are you telling me
you've never smoked weed?
783
00:37:45,666 --> 00:37:49,041
No, no, no. It doesn't matter
if I've ever smoked it or not.
784
00:37:49,125 --> 00:37:50,541
That's not the point.
785
00:37:50,625 --> 00:37:53,542
The point is, we're in a police car.
We should be setting an example.
786
00:37:53,625 --> 00:37:56,333
Fine, you're setting an example.
Good for you.
787
00:37:57,583 --> 00:38:00,083
Also, you don't know if I smoke marijuana.
788
00:38:00,166 --> 00:38:03,532
-It's not your business anyway.
-If you had, you wouldn't be so judgy.
789
00:38:04,791 --> 00:38:07,250
Oh, fuck it. Give me that. I've earned it.
790
00:38:07,875 --> 00:38:09,125
Mm.
791
00:38:10,958 --> 00:38:13,916
Seriously, this is insane.
Smoking in broad daylight.
792
00:38:14,000 --> 00:38:18,041
You wanna swallow the smoke
and hold it for a while.
793
00:38:18,125 --> 00:38:21,875
You're a little shit, you know that?
Running red lights, smoking marijuana.
794
00:38:21,958 --> 00:38:23,333
How long do I hold it?
795
00:38:23,416 --> 00:38:25,458
As long as you want, as long as you can.
796
00:38:25,541 --> 00:38:28,375
And then you let it out nice and slow.
797
00:38:39,708 --> 00:38:42,125
THE GUT SHRINKER TEA
798
00:38:43,416 --> 00:38:45,791
How dumb do they think we are, man?
799
00:38:46,375 --> 00:38:48,333
"The Gut Shrinker."
800
00:38:48,416 --> 00:38:51,500
-A drink that will shrink your gut.
-Mmm.
801
00:38:51,583 --> 00:38:52,958
Isn't it crazy how they do that?
802
00:38:53,041 --> 00:38:56,250
They try to trick us by putting
these ads up everywhere, you know?
803
00:38:56,833 --> 00:38:58,291
You know what's weird?
804
00:38:58,375 --> 00:39:02,500
Your wife tricked you,
but you don't want ads tricking you.
805
00:39:03,166 --> 00:39:06,416
[both laugh]
806
00:39:06,500 --> 00:39:09,541
[upbeat music playing]
807
00:39:11,083 --> 00:39:13,417
-The two of us, huh? Brothers, right?
-The two of us.
808
00:39:13,500 --> 00:39:14,916
[laughter]
809
00:39:21,916 --> 00:39:24,257
This thing is not working.
I don't feel anything.
810
00:39:26,208 --> 00:39:30,000
I am really, really, really hungry, man.
811
00:39:30,083 --> 00:39:32,666
["¿Comprendes, Mendes?"
[by Control Machete playing]
812
00:39:35,750 --> 00:39:37,542
-Hey.
-Look who's here. What's up, man?
813
00:39:37,625 --> 00:39:39,250
We still got that thing pending.
814
00:39:39,333 --> 00:39:40,875
[man] Appreciate it.
815
00:39:42,625 --> 00:39:44,917
-[Díaz] Long time no see, baby!
-Hey, good-lookin'.
816
00:39:45,000 --> 00:39:47,375
[seller shouting indistinctly]
817
00:39:47,916 --> 00:39:49,625
I'm hungry, Díaz.
818
00:39:50,375 --> 00:39:52,291
We'll get food after we see my friend.
819
00:39:55,250 --> 00:39:57,916
-Who is this friend?
-A car thief.
820
00:39:58,000 --> 00:39:59,292
What do you mean, a car thief?
821
00:39:59,375 --> 00:40:03,166
There's a car thief roaming around
and he's not under arrest?
822
00:40:03,250 --> 00:40:05,875
If I arrested him,
we wouldn't have information.
823
00:40:05,958 --> 00:40:07,583
And besides, he's my friend.
824
00:40:08,333 --> 00:40:11,458
[song continues playing]
825
00:40:18,458 --> 00:40:19,666
[song stops abruptly]
826
00:40:20,375 --> 00:40:21,208
In here?
827
00:40:21,291 --> 00:40:24,208
What? Trust me, brother. Trust me.
828
00:40:26,000 --> 00:40:28,583
[song resumes]
829
00:40:41,875 --> 00:40:43,875
[indistinct chatter]
830
00:40:43,958 --> 00:40:46,292
Not like that, you'll hurt yourself.
Come on, guard up.
831
00:40:46,375 --> 00:40:49,541
You're going to throw a jab, boom,
and finish with a hook. Boom!
832
00:40:49,625 --> 00:40:50,875
All right? Hit it!
833
00:40:53,291 --> 00:40:55,166
All right, that was good.
834
00:40:55,666 --> 00:40:58,042
-[Wazowski] What?
-I'm here to see The Accountant.
835
00:40:58,125 --> 00:41:00,375
-There's no accountant here.
-Come on, Wazowski.
836
00:41:00,458 --> 00:41:02,417
Why you gotta give me a hard time?
Open the door.
837
00:41:02,500 --> 00:41:05,232
-It's your funeral.
-[The Accountant] Who the fuck is it?
838
00:41:06,583 --> 00:41:07,583
It's not me!
839
00:41:07,666 --> 00:41:10,041
-Not you what? Whoa, whoa!
-No, no!
840
00:41:10,125 --> 00:41:11,250
[rock music playing]
841
00:41:11,333 --> 00:41:13,626
-[The Accountant] Stop, stop!
-[Díaz] Come here!
842
00:41:14,875 --> 00:41:16,500
Enough, enough, enough!
843
00:41:16,583 --> 00:41:19,041
-You win.
-I win? Come on!
844
00:41:19,125 --> 00:41:23,291
Calm down, calm down! He's a friend.
Put the guns down. Come on, put 'em down!
845
00:41:25,041 --> 00:41:26,917
-That's enough.
-[Díaz] You're the one who ran.
846
00:41:27,000 --> 00:41:28,756
Go. I just came to talk to you, man.
847
00:41:29,333 --> 00:41:32,500
Okay. Let's go over there.
848
00:41:33,416 --> 00:41:37,083
What's the matter with this fucking guy?
He's touching our balls.
849
00:41:37,166 --> 00:41:40,000
Oh. Don't worry, I know where they were.
They were right here, okay?
850
00:41:40,083 --> 00:41:44,125
One here and one here.
I checked before grabbing them. See?
851
00:41:46,875 --> 00:41:47,708
Here.
852
00:41:48,500 --> 00:41:51,000
You want a soda or a beer?
853
00:41:51,083 --> 00:41:53,375
I'd love a glass of mineral water, please.
854
00:41:54,125 --> 00:41:55,458
I'll have a water too.
855
00:41:55,541 --> 00:41:57,541
-Who's this guy?
-My psychologist.
856
00:41:57,625 --> 00:41:58,958
That's right.
857
00:41:59,041 --> 00:42:00,666
Okay, dickhead.
858
00:42:01,375 --> 00:42:04,708
I'm investigating a Kangoo truck
that disappeared a couple weeks ago.
859
00:42:04,791 --> 00:42:06,250
It was parked at Chabacano station.
860
00:42:06,333 --> 00:42:09,750
I've been working imported goods
for two years now. Nothing else.
861
00:42:09,833 --> 00:42:11,458
You wanna fuck me around, huh?
862
00:42:11,541 --> 00:42:13,667
Keep playing games,
and I'll throw your ass in a cell.
863
00:42:13,750 --> 00:42:15,416
No, no, I'm not playing games.
864
00:42:15,500 --> 00:42:18,125
Do you know how much we'd get
from a chop shop on a car like that?
865
00:42:18,208 --> 00:42:19,875
Do you know what they sell it for?
866
00:42:19,958 --> 00:42:22,958
They earn ten times the money I do,
and I still gotta pay off the cops.
867
00:42:23,041 --> 00:42:24,416
[Díaz] Yeah, yeah, I know.
868
00:42:24,500 --> 00:42:26,708
So who's ballsy enough to steal the truck?
869
00:42:26,791 --> 00:42:28,840
-In the middle of the day.
-The Colombians.
870
00:42:29,500 --> 00:42:32,375
We've had to put those bastards
in their place three times already,
871
00:42:32,458 --> 00:42:34,541
but they keep coming back like roaches.
872
00:42:34,625 --> 00:42:37,125
-Hey! Hang on. Chucky!
-[Chucky] Hmm?
873
00:42:37,208 --> 00:42:40,958
Find out who stole a Kangoo around
a roadside entrance of Chabacano station.
874
00:42:41,041 --> 00:42:41,958
Now, asshole!
875
00:42:44,125 --> 00:42:45,708
Who the fuck should I ask?
876
00:42:46,416 --> 00:42:48,250
You should know this by now, man.
877
00:42:49,041 --> 00:42:51,125
You've been hustling since you were 15,
878
00:42:51,208 --> 00:42:53,917
and you still don't know
who to ask about a set of wheels?
879
00:42:54,000 --> 00:42:55,000
Gimme a break!
880
00:42:55,916 --> 00:42:57,333
[man] Hey, sweetheart.
881
00:42:57,916 --> 00:43:01,233
You want me to break your fingers
and shove them up your ass for you?
882
00:43:02,250 --> 00:43:04,708
-No, that's okay. Thanks.
-What?
883
00:43:06,250 --> 00:43:08,791
Oh, the food?
Sorry. I didn't know it was yours.
884
00:43:08,875 --> 00:43:10,041
You could fucking ask.
885
00:43:10,125 --> 00:43:12,875
-Hey, I'm with Díaz, okay?
-And why should I give a fuck about that?
886
00:43:12,958 --> 00:43:15,083
Why do you have to be so antagonistic?
887
00:43:15,166 --> 00:43:18,458
Wouldn't it be better
if we could all be friends here?
888
00:43:18,541 --> 00:43:19,750
-What's up?
-Who's this?
889
00:43:19,833 --> 00:43:21,291
It's Marcos, man. Chucky.
890
00:43:21,375 --> 00:43:22,333
Hey, what's up, Chucky?
891
00:43:22,416 --> 00:43:24,333
Dude, The Accountant is looking for info
892
00:43:24,416 --> 00:43:26,833
on someone who stole a beige Kangoo truck.
893
00:43:26,916 --> 00:43:29,041
-Where?
-Around Chabacano station.
894
00:43:29,125 --> 00:43:31,625
-When?
-Uh… I don't know, hang on a second.
895
00:43:32,208 --> 00:43:33,583
Yo, when'd you say it was?
896
00:43:33,666 --> 00:43:37,000
Hey, asshole, who told you
what color the truck was?
897
00:43:37,083 --> 00:43:39,125
[intriguing music playing]
898
00:43:39,208 --> 00:43:42,083
Didn't he say it?
You said the color, right?
899
00:43:42,166 --> 00:43:44,125
It was beige, but I didn't mention it.
900
00:43:44,208 --> 00:43:46,041
Yeah, he never referenced the color.
901
00:43:46,125 --> 00:43:48,833
Okay, so I guessed it then.
What's wrong with that?
902
00:43:48,916 --> 00:43:50,750
Do you think I'm an idiot?
903
00:43:50,833 --> 00:43:52,750
Boss, what's the deal, man?
904
00:43:52,833 --> 00:43:55,500
This is the hand that has fed you
for the last three years.
905
00:43:55,583 --> 00:43:58,000
This is how you repay
everything I've done?
906
00:43:58,083 --> 00:43:59,791
You ungrateful fucking delinquent.
907
00:43:59,875 --> 00:44:01,916
You serious? Your hand feeds me?
908
00:44:02,000 --> 00:44:04,583
Your cut is fifty grand per ride
and I get ten, man.
909
00:44:04,666 --> 00:44:05,958
You're just a cheap old bastard,
910
00:44:06,041 --> 00:44:08,500
and I'm the one out there
breaking my fucking back.
911
00:44:08,583 --> 00:44:10,125
I'm taking all the risks out there.
912
00:44:10,208 --> 00:44:12,250
You're calling me
a cheap bastard? [grunts]
913
00:44:12,333 --> 00:44:15,083
-[grunting]
-Ow!
914
00:44:15,166 --> 00:44:16,250
[distorted scream]
915
00:44:16,833 --> 00:44:17,916
[clears throat]
916
00:44:19,208 --> 00:44:20,625
I didn't mean to lie.
917
00:44:21,208 --> 00:44:24,250
It's just that dude was my client before
I started working for The Accountant.
918
00:44:24,333 --> 00:44:26,250
The job was quick and easy.
Grab the truck.
919
00:44:26,333 --> 00:44:29,357
-They paid me cash upfront and that's…
-[Díaz] Who is this guy?
920
00:44:29,541 --> 00:44:31,041
Uh, his name's Óscar.
921
00:44:31,125 --> 00:44:33,833
We only ever talk on the phone,
but he's always the one who calls me.
922
00:44:33,916 --> 00:44:35,958
Really, I don't know
anything else about his business.
923
00:44:36,041 --> 00:44:38,625
-I'm not some nosy bitch.
-Where'd he want you to leave the truck?
924
00:44:38,708 --> 00:44:41,708
I brought it to a parking lot
near del Salvador and Bolívar.
925
00:44:41,791 --> 00:44:44,000
Changed out the locks and the starter,
and I split.
926
00:44:44,083 --> 00:44:46,916
Oh, right in front
of a military complex, huh?
927
00:44:47,000 --> 00:44:49,375
[Chucky] I don't know, man,
del Salvador and Bolívar.
928
00:44:49,458 --> 00:44:52,208
So, did he already pay you for the job?
929
00:44:52,708 --> 00:44:54,417
Yeah, I got paid soon as it was done.
930
00:44:54,500 --> 00:44:56,333
And I haven't seen the dude since.
931
00:44:56,416 --> 00:44:58,208
Where haven't you seen him, Chucky?
932
00:44:59,250 --> 00:45:01,125
Nowhere. I-I said I haven't seen him.
933
00:45:01,208 --> 00:45:03,750
No, man, you said,
"I haven't seen him since."
934
00:45:03,833 --> 00:45:07,000
So I assume you'd seen him before then.
I want to know where.
935
00:45:07,083 --> 00:45:08,500
I don't get it. What do you mean?
936
00:45:08,583 --> 00:45:11,708
[Chucky] Oh! Son of a bitch!
937
00:45:11,791 --> 00:45:12,917
Quit fucking around, Chucky.
938
00:45:13,000 --> 00:45:15,875
Either you're just screwing with me,
or you're a fucking idiot.
939
00:45:15,958 --> 00:45:19,458
You better start showing me some respect.
Tell me where you saw him before the job.
940
00:45:19,541 --> 00:45:21,708
[Chucky] A seafood restaurant, okay?
941
00:45:21,791 --> 00:45:23,167
You met with him several times?
942
00:45:23,250 --> 00:45:24,750
Several times? What do you mean?
943
00:45:24,833 --> 00:45:27,223
-Hey! Hey! Hey!
-No, no, no, no! Cut it out, dude!
944
00:45:28,166 --> 00:45:30,333
Why don't you just take me
to the police station?
945
00:45:30,416 --> 00:45:32,917
Then you can look for this guy,
'cause I don't know anything.
946
00:45:33,000 --> 00:45:35,667
-Keep walking, Chucky.
-"Keep walking, Chucky. Keep walking."
947
00:45:35,750 --> 00:45:38,625
If we lived anywhere else,
I'd be in witness protection already.
948
00:45:38,708 --> 00:45:41,333
Set up with a new life,
new house, new hot wife.
949
00:45:41,416 --> 00:45:43,375
Maybe start a family. All that shit.
950
00:45:44,000 --> 00:45:44,833
You see him?
951
00:45:46,541 --> 00:45:47,708
[Chucky] He's not here, boss.
952
00:45:47,791 --> 00:45:50,291
Well, then we can wait for him.
953
00:45:50,375 --> 00:45:52,708
[tense music playing]
954
00:46:01,791 --> 00:46:02,791
What's up with you?
955
00:46:03,541 --> 00:46:05,250
-Oh, shit…
-You okay?
956
00:46:05,333 --> 00:46:06,791
[Chucky] Yeah, I'm cool.
957
00:46:12,958 --> 00:46:14,375
[man] Thank you, my friend.
958
00:46:18,166 --> 00:46:19,166
What?
959
00:46:25,791 --> 00:46:27,000
[Díaz] How you doing?
960
00:46:28,083 --> 00:46:30,708
-Yes?
-Is it all right if we talk for a moment?
961
00:46:30,791 --> 00:46:32,500
Sure, why not?
962
00:46:33,791 --> 00:46:35,166
[man] Thank you, Diego.
963
00:46:36,291 --> 00:46:37,833
-Hi, how are you?
-Good, thanks.
964
00:46:37,916 --> 00:46:39,750
[Díaz] I'm an agent
with the Federal Police.
965
00:46:39,833 --> 00:46:43,500
I'm investigating a lead on a stolen truck
that was found in Tláhuac,
966
00:46:43,583 --> 00:46:45,583
with two dead bodies stuffed in the trunk.
967
00:46:45,666 --> 00:46:48,583
And what's strange is
that lead led us directly to you.
968
00:46:48,666 --> 00:46:49,791
What? [chuckles]
969
00:46:49,875 --> 00:46:51,041
And why's that?
970
00:46:51,125 --> 00:46:52,917
That's what we're hoping you can tell us.
971
00:46:53,000 --> 00:46:54,625
I have nothing to do with it.
972
00:46:54,708 --> 00:46:56,875
Don't worry. We're not in a hurry, right?
973
00:46:56,958 --> 00:46:58,083
-We're not in a hurry.
-No.
974
00:46:58,166 --> 00:46:59,791
We can figure it out together.
975
00:46:59,875 --> 00:47:01,541
What are you doing in here?
976
00:47:01,625 --> 00:47:05,875
[sighs] Well,
right now I'm having a coffee.
977
00:47:05,958 --> 00:47:08,416
-I see. The coffee's good here, right?
-[man] Mm.
978
00:47:08,500 --> 00:47:10,375
And what do you for a living?
979
00:47:10,458 --> 00:47:12,000
I'm unemployed.
980
00:47:12,083 --> 00:47:14,250
Really? What's your name?
981
00:47:14,333 --> 00:47:15,416
Carlos.
982
00:47:15,500 --> 00:47:17,291
Could I see some ID please?
983
00:47:17,375 --> 00:47:18,666
Don't have a wallet.
984
00:47:18,750 --> 00:47:19,958
[Díaz] No? Nothing?
985
00:47:20,041 --> 00:47:23,333
-In that case, you're coming with us.
-What? Why?
986
00:47:23,416 --> 00:47:25,958
-Because you're not cooperating.
-No, that's not true.
987
00:47:26,041 --> 00:47:29,416
And besides, shouldn't you be the ones
showing me your badges and IDs?
988
00:47:29,500 --> 00:47:31,250
Yes, of course. Of course.
989
00:47:32,541 --> 00:47:33,375
Here.
990
00:47:33,458 --> 00:47:34,458
INVESTIGATIVE POLICE
991
00:47:34,541 --> 00:47:38,791
-[Díaz] Here you go.
-[man] Alfredo Díaz.
992
00:47:39,291 --> 00:47:40,416
And you?
993
00:47:40,500 --> 00:47:43,416
-Please?
-[Díaz] We're the ones asking questions.
994
00:47:43,500 --> 00:47:46,125
Any relationship
with the guy over there at the bar?
995
00:47:46,625 --> 00:47:49,458
-Who?
-Greasy-looking asshole with the hair.
996
00:47:53,250 --> 00:47:54,750
-Don't know him.
-[Díaz] That's funny.
997
00:47:54,833 --> 00:47:57,291
Because that car thief just identified you
998
00:47:57,375 --> 00:47:59,583
as the buyer
of the truck we found in Tláhuac.
999
00:47:59,666 --> 00:48:02,125
[laughter]
1000
00:48:02,916 --> 00:48:04,125
Yeah. What's this?
1001
00:48:05,333 --> 00:48:06,541
Oh God.
1002
00:48:07,041 --> 00:48:08,625
[tense music playing]
1003
00:48:10,916 --> 00:48:13,833
Oh, is that how you wanna play this out?
1004
00:48:27,250 --> 00:48:29,708
[Díaz] Lisandro Prada.
1005
00:48:29,791 --> 00:48:32,833
What's Camarasa?
Thought you were unemployed.
1006
00:48:34,041 --> 00:48:35,625
Oh, he's not gonna talk.
1007
00:48:36,500 --> 00:48:38,541
So now you have nothing to say to us?
1008
00:48:40,375 --> 00:48:41,333
Look.
1009
00:48:43,208 --> 00:48:44,916
Why don't you go back to work
1010
00:48:45,500 --> 00:48:48,458
and leave me in peace
to drink my coffee, okay?
1011
00:48:49,500 --> 00:48:50,791
Come again?
1012
00:48:52,458 --> 00:48:53,916
Are you a cop?
1013
00:48:54,000 --> 00:48:55,366
[whispering] Díaz, let's go.
1014
00:48:55,958 --> 00:48:59,583
What are you up to? You can tell me.
Come on. Drugs? Weapons?
1015
00:48:59,666 --> 00:49:00,750
What is Camarasa?
1016
00:49:00,833 --> 00:49:03,958
-Detective, I'm doing you a favor.
-Who are you?
1017
00:49:04,041 --> 00:49:07,583
One more question,
and you'll catch a stray bullet.
1018
00:49:08,166 --> 00:49:10,500
It wouldn't be hard
to justify at this point.
1019
00:49:10,583 --> 00:49:12,708
-Díaz, let's go. Please.
-Yeah, I-I just wanna…
1020
00:49:12,791 --> 00:49:13,750
Who are you?
1021
00:49:13,833 --> 00:49:15,458
One more question…
1022
00:49:16,750 --> 00:49:18,416
And you're leaving in a body bag.
1023
00:49:18,916 --> 00:49:20,083
-Oh God!
-You're under arrest
1024
00:49:20,166 --> 00:49:21,417
for interfering with an officer.
1025
00:49:21,500 --> 00:49:23,333
-[laughs]
-[woman screams]
1026
00:49:23,416 --> 00:49:25,208
-And for disrespecting me.
-[laughs]
1027
00:49:25,291 --> 00:49:26,416
Get up.
1028
00:49:26,500 --> 00:49:29,000
Stand up. Slowly, slowly.
1029
00:49:29,083 --> 00:49:30,500
Let's go.
1030
00:49:30,583 --> 00:49:32,333
Nice and easy. Hands where I can see them.
1031
00:49:32,416 --> 00:49:34,250
Don't try anything stupid, you got that?
1032
00:49:34,333 --> 00:49:37,500
Come on, asshole. Hands against the car.
1033
00:49:37,583 --> 00:49:39,083
What do we have here?
1034
00:49:40,583 --> 00:49:41,875
Let's see, what's this?
1035
00:49:41,958 --> 00:49:43,375
[tense music continues]
1036
00:49:43,458 --> 00:49:45,791
Looky here, a .38 Special.
1037
00:49:46,666 --> 00:49:48,667
Did you know this is what
they used to kill the guys?
1038
00:49:48,750 --> 00:49:50,875
-[Díaz grunts]
-Oh! Oh my God!
1039
00:49:50,958 --> 00:49:52,083
Don't move!
1040
00:49:52,166 --> 00:49:53,125
Officer!
1041
00:49:53,208 --> 00:49:54,958
-Officer! Officer!
-[sirens blaring]
1042
00:49:55,041 --> 00:49:56,375
-Officer!
-Arrest that man!
1043
00:49:56,458 --> 00:49:58,375
I'm a federal agent! I'm Officer Díaz!
1044
00:49:58,458 --> 00:50:00,125
[man] Do as I say!
1045
00:50:00,208 --> 00:50:02,583
Get on the ground!
I'm with the National Intelligence Agency!
1046
00:50:02,666 --> 00:50:03,833
[officer] On the ground!
1047
00:50:03,916 --> 00:50:07,166
Hey! Hey, hey, hey!
Where are you going, asshole?
1048
00:50:08,458 --> 00:50:10,333
[Chucky] Okay! Okay! Okay, man! Easy.
1049
00:50:10,416 --> 00:50:12,792
Let him go! Let him go!
He's got nothing to do with this!
1050
00:50:12,875 --> 00:50:15,292
They're my suspects.
I'm taking them in for interrogation.
1051
00:50:15,375 --> 00:50:18,666
I'm a cop! Here's my badge!
Look at my badge! I'm Officer Díaz.
1052
00:50:18,750 --> 00:50:19,750
[music ends]
1053
00:50:21,291 --> 00:50:23,417
[Silverstein] It happened so fast
and got so violent.
1054
00:50:23,500 --> 00:50:26,417
And the crazy thing is,
he never once identified himself to us
1055
00:50:26,500 --> 00:50:29,708
as an officer of
the Intelligence Department or anything.
1056
00:50:29,791 --> 00:50:32,833
In fact, he actually refused
to identify himself at all.
1057
00:50:32,916 --> 00:50:36,250
In my opinion, he was the one
acting like a criminal. Mm-hmm.
1058
00:50:36,958 --> 00:50:39,250
He threatened Díaz,
even after he identified himself.
1059
00:50:39,333 --> 00:50:40,958
He said, "Keep asking questions,
1060
00:50:41,041 --> 00:50:43,208
and you're both going to end up
in a body bag."
1061
00:50:43,291 --> 00:50:44,833
He was saying stuff like that.
1062
00:50:44,916 --> 00:50:47,250
[breathes deeply]
1063
00:50:47,833 --> 00:50:50,333
Agent Sosa was working
as an undercover agent
1064
00:50:50,416 --> 00:50:53,625
for the Intelligence Agency,
so now you know.
1065
00:50:53,708 --> 00:50:55,208
For obvious security reasons,
1066
00:50:55,291 --> 00:50:57,083
we cannot disclose any information
1067
00:50:57,166 --> 00:51:00,416
about this regarding the two dead men.
1068
00:51:00,500 --> 00:51:01,750
But Díaz…
1069
00:51:03,208 --> 00:51:06,333
Is part of a network
that we have been investigating.
1070
00:51:07,875 --> 00:51:11,375
It seems the Federal Police
is overflowing with corruption,
1071
00:51:11,458 --> 00:51:13,958
and the government
has tasked us with cleaning it up
1072
00:51:14,041 --> 00:51:15,791
before the next elections.
1073
00:51:16,541 --> 00:51:19,083
We've been onto Díaz for quite some time.
1074
00:51:19,666 --> 00:51:22,583
And he's, sadly,
not the only dirty cop in your team.
1075
00:51:23,833 --> 00:51:24,666
Commissioner.
1076
00:51:24,750 --> 00:51:26,208
[tense music playing]
1077
00:51:27,000 --> 00:51:30,541
Flagrant corruption,
kidnapping, extortion,
1078
00:51:30,625 --> 00:51:32,000
and, of course, prostitution.
1079
00:51:32,083 --> 00:51:33,666
Should I go on?
1080
00:51:34,666 --> 00:51:35,541
[sighs]
1081
00:51:36,125 --> 00:51:37,583
In fact,
1082
00:51:37,666 --> 00:51:42,041
the informants Díaz uses are ranked
pretty high up in criminal organizations.
1083
00:51:42,125 --> 00:51:43,208
But don't worry,
1084
00:51:43,291 --> 00:51:46,375
we plan to release him
after his interrogation.
1085
00:51:46,458 --> 00:51:49,083
He's of more use out there
leading us to criminals
1086
00:51:49,166 --> 00:51:50,625
than he is locked up. Right?
1087
00:51:52,208 --> 00:51:55,208
Commissioner,
I'm going to ask that you hand over
1088
00:51:55,291 --> 00:51:57,875
any case files
Díaz may have been working on.
1089
00:51:58,458 --> 00:52:01,458
Forensic reports, ballistic reports…
1090
00:52:01,541 --> 00:52:03,167
I'll have them sent over in the morning.
1091
00:52:03,250 --> 00:52:04,291
I want them tonight.
1092
00:52:05,958 --> 00:52:07,291
No problem.
1093
00:52:07,375 --> 00:52:08,208
Very good.
1094
00:52:08,291 --> 00:52:11,500
And I suggest we release the doctor
from his community service.
1095
00:52:11,583 --> 00:52:15,083
-I can talk to the judge.
-No. I'll take care of it, don't worry.
1096
00:52:15,166 --> 00:52:16,375
Very good.
1097
00:52:18,916 --> 00:52:20,083
[sighs]
1098
00:52:22,583 --> 00:52:23,917
-[man] Yes?
-I have two gentlemen
1099
00:52:24,000 --> 00:52:27,000
who need to be escorted
from my office. Thank you.
1100
00:52:27,083 --> 00:52:28,083
Right away, sir.
1101
00:52:32,541 --> 00:52:35,041
Doctor, tomorrow we'll call
to get a full statement
1102
00:52:35,125 --> 00:52:38,625
of everything you witnessed
the past few days. All right?
1103
00:52:38,708 --> 00:52:40,291
Yes.
1104
00:52:40,375 --> 00:52:41,333
Good.
1105
00:52:43,500 --> 00:52:44,875
Well, gentlemen…
1106
00:52:46,000 --> 00:52:48,250
Commissioner, doctor.
1107
00:52:49,416 --> 00:52:50,666
Get home safe.
1108
00:52:50,750 --> 00:52:52,750
[tense music continues]
1109
00:52:58,958 --> 00:53:00,708
The Commissioner won't be a problem,
1110
00:53:00,791 --> 00:53:03,166
but we need
to investigate the psychologist.
1111
00:53:03,250 --> 00:53:05,875
I want you to tap his phones,
follow him around.
1112
00:53:05,958 --> 00:53:09,166
He doesn't know anything,
he doesn't understand anything.
1113
00:53:09,250 --> 00:53:12,250
He's lost.
But if you see anything suspicious…
1114
00:53:12,833 --> 00:53:14,296
Make it look like an accident.
1115
00:53:18,291 --> 00:53:20,291
[suspenseful music playing]
1116
00:53:28,875 --> 00:53:30,166
[elevator dings]
1117
00:53:37,291 --> 00:53:38,666
[elevator dings]
1118
00:53:43,916 --> 00:53:45,791
RESTRICTED AREA
1119
00:53:45,875 --> 00:53:47,625
GENERAL DIRECTORATE
1120
00:53:49,625 --> 00:53:50,458
[beep]
1121
00:53:51,333 --> 00:53:52,333
[whirring]
1122
00:53:52,416 --> 00:53:54,806
-[automated voice] Access granted.
-[door unlocks]
1123
00:54:01,125 --> 00:54:03,625
[man speaking indistinctly over TV]
1124
00:54:07,416 --> 00:54:09,166
[music swells]
1125
00:54:13,291 --> 00:54:14,625
[music fades out]
1126
00:54:15,958 --> 00:54:17,291
Good evening, Díaz.
1127
00:54:19,750 --> 00:54:20,792
It's nice to meet you.
1128
00:54:20,875 --> 00:54:22,500
My name is Gerardo Solares,
1129
00:54:22,583 --> 00:54:25,167
and you're in the restricted area
of the Special Affairs Division,
1130
00:54:25,250 --> 00:54:26,833
which I oversee.
1131
00:54:28,125 --> 00:54:30,808
I'm so glad you could spare
a few moments to talk to me.
1132
00:54:32,791 --> 00:54:34,791
I don't want to waste your time or mine.
1133
00:54:34,875 --> 00:54:38,000
I'm a very busy man.
I have a lot of things to do.
1134
00:54:40,416 --> 00:54:42,208
So let's get down to it.
1135
00:54:42,958 --> 00:54:45,833
I've spent quite some time
organizing a special operation
1136
00:54:45,916 --> 00:54:47,958
that we're carrying out tonight.
1137
00:54:48,041 --> 00:54:49,625
Have you said or done anything
1138
00:54:49,708 --> 00:54:52,708
that could in any way
hinder this operation?
1139
00:54:55,791 --> 00:54:59,208
I don't know anything about
an operation, boss. I just stole a truck.
1140
00:54:59,291 --> 00:55:01,833
-Don't say shit. Just relax.
-I don't know anything.
1141
00:55:01,916 --> 00:55:03,333
-Shut him up already.
-Please!
1142
00:55:03,416 --> 00:55:05,000
Hey, no! Wait, wait, wait! Let him go!
1143
00:55:05,083 --> 00:55:06,667
-You're killing him, you idiot!
-[crack]
1144
00:55:06,750 --> 00:55:08,000
Let him go!
1145
00:55:08,083 --> 00:55:10,000
[grunts]
1146
00:55:16,333 --> 00:55:18,291
[Díaz pants]
1147
00:55:24,000 --> 00:55:24,833
Díaz.
1148
00:55:25,583 --> 00:55:28,333
Is there anything I need to be aware of?
1149
00:55:29,500 --> 00:55:31,500
[soft guitar music playing]
1150
00:55:50,250 --> 00:55:51,666
[sighs]
1151
00:55:55,333 --> 00:55:56,333
[groans]
1152
00:55:58,416 --> 00:55:59,916
[music stops abruptly]
1153
00:56:00,000 --> 00:56:03,083
Ah! Diana! Damn it, you scared me.
1154
00:56:03,875 --> 00:56:04,958
[Silverstein exhales]
1155
00:56:05,041 --> 00:56:08,000
Where were you?
Why didn't you answer my messages?
1156
00:56:08,083 --> 00:56:11,291
Because I was mad at you,
and because my phone died.
1157
00:56:12,625 --> 00:56:13,791
What was it called?
1158
00:56:14,958 --> 00:56:17,666
-[intriguing music playing]
-Okay, okay, okay…
1159
00:56:17,750 --> 00:56:19,875
-Did you spend the night with someone?
-Huh?
1160
00:56:19,958 --> 00:56:22,416
-Camarasa…
-Were you with another woman?
1161
00:56:22,500 --> 00:56:24,416
No, Diana, I wasn't with a woman.
1162
00:56:24,500 --> 00:56:27,083
So why do you have a hickey on your neck?
1163
00:56:27,166 --> 00:56:28,458
It's not a hickey, sweetie.
1164
00:56:28,541 --> 00:56:31,333
It's a bruise from where
the cop pinned me to the ground.
1165
00:56:31,416 --> 00:56:32,666
[chuckles softly]
1166
00:56:32,750 --> 00:56:35,416
Enriched uranium is submerged in pools
1167
00:56:35,500 --> 00:56:37,333
complying with
strict international security…
1168
00:56:37,416 --> 00:56:39,208
[Diana] Where did you sleep last night?
1169
00:56:39,291 --> 00:56:40,333
A motel.
1170
00:56:40,416 --> 00:56:42,625
CAMARASA IS GRANTED
WASTE RIGHTS FOR LAGUNA VERDE
1171
00:56:42,708 --> 00:56:44,041
You don't love me?
1172
00:56:44,125 --> 00:56:47,166
-Now, why would you say that?
-You're still mad, aren't you?
1173
00:56:47,250 --> 00:56:49,375
-Yeah, yeah, yeah. I'm mad at you.
-Look at me!
1174
00:56:49,458 --> 00:56:51,792
-Look at me when I'm talking to you!
-Okay. I hear you, okay?
1175
00:56:51,875 --> 00:56:53,125
You always do this.
1176
00:56:53,208 --> 00:56:54,667
-You ignore me!
-You're the one…
1177
00:56:54,750 --> 00:56:56,042
-You do. Every time!
-I don't.
1178
00:56:56,125 --> 00:56:57,958
I wasn't trying to ignore you.
1179
00:56:58,041 --> 00:57:01,166
Please just look me in the eyes
and be honest with me for once.
1180
00:57:02,958 --> 00:57:04,041
I don't know.
1181
00:57:05,208 --> 00:57:07,750
I don't know what to think.
I don't know what to think anymore.
1182
00:57:07,833 --> 00:57:09,250
I don't want to.
1183
00:57:10,041 --> 00:57:11,750
I want to feel.
1184
00:57:11,833 --> 00:57:13,125
-[Diana] Okay.
-Mm-hmm.
1185
00:57:13,208 --> 00:57:14,625
Okay. Okay, so…
1186
00:57:15,666 --> 00:57:18,291
-Just talk to me, Mariano.
-[Silverstein sighs]
1187
00:57:18,375 --> 00:57:20,083
Uh…
1188
00:57:20,166 --> 00:57:21,750
I don't know, I…
1189
00:57:23,208 --> 00:57:26,541
It's not really that serious,
but I have been thinking that…
1190
00:57:27,125 --> 00:57:29,041
There's a chance that we're not…
1191
00:57:29,958 --> 00:57:31,458
Actually meant for each other. Uh…
1192
00:57:31,541 --> 00:57:34,416
You know that whole thing
about finding your other half.
1193
00:57:35,000 --> 00:57:37,583
You and I are just halves
of different objects.
1194
00:57:37,666 --> 00:57:40,500
Maybe you're a banana and I…
1195
00:57:40,583 --> 00:57:43,208
And I'm a kiwi. [chuckles] I don't know.
1196
00:57:46,208 --> 00:57:48,166
-[phone rings]
-[Silverstein sighs]
1197
00:57:48,250 --> 00:57:51,041
It must be that guy Santos.
He was calling here all day.
1198
00:57:51,125 --> 00:57:52,250
Who?
1199
00:57:52,333 --> 00:57:53,625
Santos.
1200
00:57:54,791 --> 00:57:55,750
[beep]
1201
00:57:55,833 --> 00:57:57,042
-Yes?
-[Santos] Silverstein?
1202
00:57:57,125 --> 00:57:58,583
-Yes, it's me.
-This is Santos.
1203
00:57:58,666 --> 00:58:00,583
We spoke yesterday
at the military complex.
1204
00:58:00,666 --> 00:58:01,625
About those two men.
1205
00:58:01,708 --> 00:58:03,083
Uh, yes. Go on.
1206
00:58:03,166 --> 00:58:05,833
I talked to a friend of mine.
He works at the El Bajío factory
1207
00:58:05,916 --> 00:58:07,625
about what we had discussed.
1208
00:58:08,208 --> 00:58:10,708
-Uh-huh?
-Somebody took an R-22 cask.
1209
00:58:10,791 --> 00:58:14,708
Those are manufactured exclusively
for the Laguna nuclear power plant.
1210
00:58:14,791 --> 00:58:17,541
-"R22 Cask." Uh-huh.
-They're made of lead.
1211
00:58:17,625 --> 00:58:21,235
They're numbered and registered under
international security standards and…
1212
00:58:21,750 --> 00:58:23,375
They're made to transport uranium.
1213
00:58:23,458 --> 00:58:25,708
I think you messed with the wrong people.
1214
00:58:25,791 --> 00:58:26,625
Uranium?
1215
00:58:27,958 --> 00:58:30,738
Do you know how much
uranium is worth on the black market?
1216
00:58:31,541 --> 00:58:34,375
You only need 500 grams
to make an atomic bomb.
1217
00:58:34,458 --> 00:58:35,291
An atomic bo...
1218
00:58:35,375 --> 00:58:36,958
[intriguing music playing]
1219
00:58:37,041 --> 00:58:38,625
What is that supposed to mean?
1220
00:58:39,833 --> 00:58:41,248
You didn't hear this from me.
1221
00:58:42,083 --> 00:58:45,166
I hope you find the bastards
who killed those two.
1222
00:58:45,250 --> 00:58:46,583
-Uh, thank you.
-[beep]
1223
00:58:47,166 --> 00:58:48,541
Who is that guy, Diana?
1224
00:58:48,625 --> 00:58:50,750
-Who?
-That guy over there.
1225
00:58:50,833 --> 00:58:52,125
You wait here a second.
1226
00:58:52,208 --> 00:58:54,208
[intriguing music continues]
1227
00:58:57,416 --> 00:58:59,500
Can… Can I help you with anything?
1228
00:59:00,083 --> 00:59:01,250
How can I help...
1229
00:59:12,333 --> 00:59:15,016
-Don't move. Stay right there, okay?
-[knocking on door]
1230
00:59:17,000 --> 00:59:18,375
[knocking continues]
1231
00:59:23,791 --> 00:59:24,791
Yes?
1232
00:59:24,875 --> 00:59:26,208
Hello, doctor.
1233
00:59:26,291 --> 00:59:29,625
I'm Agent Barrera,
with the National Intelligence Agency.
1234
00:59:29,708 --> 00:59:30,625
Yes, what is it?
1235
00:59:31,458 --> 00:59:32,875
Can we talk for a moment?
1236
00:59:33,750 --> 00:59:36,166
Mm… Mm-hmm. What's up?
1237
00:59:36,250 --> 00:59:39,416
Can I come inside?
It won't take too much time.
1238
00:59:39,500 --> 00:59:42,166
Actually, we were
just about to have dinner.
1239
00:59:42,250 --> 00:59:46,166
I was told that I'd be giving a statement
at the National Intelligence Agency.
1240
00:59:46,250 --> 00:59:48,208
Yes, yes, yes. This is in addition.
1241
00:59:48,291 --> 00:59:50,083
See, I just got assigned to this case.
1242
00:59:50,166 --> 00:59:53,375
Look, it'll only take a few minutes.
1243
00:59:53,458 --> 00:59:54,291
-Hmm…
-Yeah?
1244
00:59:54,375 --> 00:59:55,875
No, it's not possible.
1245
00:59:55,958 --> 00:59:59,208
So if you don't mind, we can arrange
something for tomorrow morning.
1246
00:59:59,291 --> 01:00:01,166
On the phone. Okay?
1247
01:00:02,791 --> 01:00:04,083
Um, okay.
1248
01:00:04,583 --> 01:00:05,875
Of course.
1249
01:00:05,958 --> 01:00:07,125
Excuse me.
1250
01:00:07,208 --> 01:00:08,250
Good night.
1251
01:00:08,750 --> 01:00:09,708
[Diana screams]
1252
01:00:09,791 --> 01:00:11,625
-[Silverstein] Wait, wait!
-[Diana screams]
1253
01:00:11,708 --> 01:00:13,375
[intense music playing]
1254
01:00:21,250 --> 01:00:22,750
[screaming]
1255
01:00:23,416 --> 01:00:26,583
Diana, calm down!
Go get me something to tie him up with.
1256
01:00:27,083 --> 01:00:29,083
[intriguing music playing]
1257
01:00:33,833 --> 01:00:34,916
[Barrera grunts]
1258
01:00:36,416 --> 01:00:37,666
[grunts]
1259
01:00:42,375 --> 01:00:43,625
[whimpers]
1260
01:00:45,000 --> 01:00:45,958
[Barrera grunts]
1261
01:00:49,916 --> 01:00:51,750
-[Barrera grunts]
-Who are you?
1262
01:00:52,791 --> 01:00:55,500
What's the matter with you?
Point that at him. You know who I am.
1263
01:00:55,583 --> 01:00:58,500
I want to know the truth.
How long have you been lying to me?
1264
01:00:58,583 --> 01:01:01,208
-What?
-How long have you been a spy? Don't lie.
1265
01:01:01,291 --> 01:01:03,208
I never lie to you,
I always tell you the truth.
1266
01:01:03,291 --> 01:01:05,208
You've been lying to me
for the last two months.
1267
01:01:05,291 --> 01:01:07,125
[whimpers]
1268
01:01:07,833 --> 01:01:08,833
[screaming]
1269
01:01:08,916 --> 01:01:10,291
[gunshots]
1270
01:01:11,791 --> 01:01:13,000
[grunting]
1271
01:01:13,083 --> 01:01:15,583
-[panting]
-What the hell is wrong with you?
1272
01:01:16,375 --> 01:01:18,666
Honey, you weren't paying attention to me.
1273
01:01:18,750 --> 01:01:23,041
[sobbing] I… I don't even know what's real
and what's not anymore.
1274
01:01:23,125 --> 01:01:25,291
Tell me! Tell me
who I've been living with.
1275
01:01:25,375 --> 01:01:26,708
[Silverstein] This is all real.
1276
01:01:26,791 --> 01:01:29,125
-Just relax.
-[Diana sobbing]
1277
01:01:29,208 --> 01:01:32,750
Look at me in the eyes. Now breathe.
Good. Let's breathe together.
1278
01:01:33,250 --> 01:01:35,375
Hand me the gun, okay?
1279
01:01:35,875 --> 01:01:37,208
Careful.
1280
01:01:37,708 --> 01:01:39,250
-[Solares] Barrera.
-Yeah?
1281
01:01:39,958 --> 01:01:40,982
Barrera. Do you copy?
1282
01:01:42,083 --> 01:01:44,166
-Barrera, do you copy?
-[radio beeps]
1283
01:01:44,750 --> 01:01:47,125
Give it to me. Let me pick it up.
1284
01:01:47,208 --> 01:01:48,500
-I need to answer.
-Shh!
1285
01:01:48,583 --> 01:01:52,541
Doctor, they'll send more agents
if I don't answer.
1286
01:01:54,916 --> 01:01:55,875
[whimpers]
1287
01:01:56,458 --> 01:01:59,500
You will say every word
exactly as I tell you.
1288
01:01:59,583 --> 01:02:02,291
Say anything else
or take too much time to answer,
1289
01:02:02,375 --> 01:02:04,291
and you will be leaving in a body bag.
1290
01:02:04,375 --> 01:02:05,458
[screaming]
1291
01:02:05,541 --> 01:02:07,583
Diana, shut up, for fuck's sake!
1292
01:02:09,208 --> 01:02:11,875
[Solares] Barrera, do you copy?
1293
01:02:11,958 --> 01:02:14,166
I'm not mad at you. Okay?
1294
01:02:18,916 --> 01:02:19,958
I copy.
1295
01:02:20,791 --> 01:02:22,291
-[radio beeps]
-I copy.
1296
01:02:22,875 --> 01:02:24,041
Is there a problem?
1297
01:02:26,666 --> 01:02:28,041
Negative.
1298
01:02:28,125 --> 01:02:29,791
-[radio beeps]
-Negative.
1299
01:02:30,541 --> 01:02:32,250
What about the doctor?
1300
01:02:33,333 --> 01:02:35,250
Dinner with his wife.
Nothing out of the ordinary.
1301
01:02:35,333 --> 01:02:37,723
Dinner with his wife.
Nothing out of the ordinary.
1302
01:02:38,083 --> 01:02:40,042
-[radio beeps]
-What are you up to? [exclaims]
1303
01:02:40,125 --> 01:02:41,166
Who is this?
1304
01:02:41,250 --> 01:02:42,625
[whimpers]
1305
01:02:42,708 --> 01:02:44,000
[Silverstein exclaims]
1306
01:02:44,083 --> 01:02:45,875
-Who is this?
-[radio beeps]
1307
01:02:50,291 --> 01:02:52,958
-Say something. Fix it!
-[radio beeps]
1308
01:02:54,541 --> 01:02:55,583
It's Barrera.
1309
01:02:57,666 --> 01:02:59,458
Chucky has left the toy store.
1310
01:03:02,916 --> 01:03:04,666
-The cop still there?
-[radio beeps]
1311
01:03:04,750 --> 01:03:05,875
The cop still there?
1312
01:03:07,125 --> 01:03:08,875
He won't make it through the night.
1313
01:03:09,666 --> 01:03:11,666
[ominous music playing]
1314
01:03:15,541 --> 01:03:17,125
-Roger.
-[radio beeps]
1315
01:03:17,208 --> 01:03:18,125
Roger.
1316
01:03:18,208 --> 01:03:20,750
"Roger"? "Affirmative"? "Negative"?
1317
01:03:21,875 --> 01:03:23,041
Take it easy, Barrera.
1318
01:03:23,875 --> 01:03:25,791
-Keep me up to speed, okay?
-[sobs]
1319
01:03:28,416 --> 01:03:30,958
[muffled] What the fuck? [grunts]
1320
01:03:32,041 --> 01:03:33,667
[Silverstein] Keep walking. Wait, wait.
1321
01:03:33,750 --> 01:03:36,530
-[suspenseful music playing]
-All right, go. Keep walking.
1322
01:03:37,333 --> 01:03:38,750
-Move faster.
-[Barrera] I can't.
1323
01:03:38,833 --> 01:03:40,375
Don't talk, just keep walking.
1324
01:03:41,875 --> 01:03:44,000
Keep going, keep going, keep going.
1325
01:03:45,041 --> 01:03:46,250
Move it.
1326
01:03:46,333 --> 01:03:48,083
[laughter]
1327
01:03:48,166 --> 01:03:50,000
-[Barrera] Hey there.
-Hey, shut up, no talking.
1328
01:03:50,083 --> 01:03:52,333
It's a bachelor party.
Never a dull moment.
1329
01:03:52,416 --> 01:03:53,875
[laughter]
1330
01:03:53,958 --> 01:03:55,625
The keys, get the keys. The keys.
1331
01:03:55,708 --> 01:03:57,367
Open the trunk. Come on. Hurry up.
1332
01:03:58,083 --> 01:04:00,000
-Open the trunk.
-How do I open it?
1333
01:04:00,083 --> 01:04:01,666
The front. Where's your wallet?
1334
01:04:01,750 --> 01:04:03,067
[Barrera] It's right there.
1335
01:04:04,250 --> 01:04:06,041
NATIONAL INTELLIGENCE AGENCY
1336
01:04:08,875 --> 01:04:10,208
Get in the trunk.
1337
01:04:10,291 --> 01:04:11,333
Get in the trunk.
1338
01:04:11,416 --> 01:04:12,708
[Barrera grunts]
1339
01:04:12,791 --> 01:04:15,750
-[Diana] Are you comfortable?
-He's fine. He's gonna be fine.
1340
01:04:15,833 --> 01:04:16,791
[Barrera banging]
1341
01:04:16,875 --> 01:04:18,125
Here's what you're gonna do.
1342
01:04:18,208 --> 01:04:21,500
Go call an Uber,
and go stay at your parents' house. Okay?
1343
01:04:21,583 --> 01:04:23,375
Don't use your phone.
Don't talk to anyone.
1344
01:04:23,458 --> 01:04:25,625
-Don't call anyone, not even me.
-[sobbing]
1345
01:04:25,708 --> 01:04:27,000
Look, it's going to be all right.
1346
01:04:27,083 --> 01:04:27,958
Everything's okay.
1347
01:04:28,041 --> 01:04:29,917
You're overwhelmed,
but this is gonna pass.
1348
01:04:30,000 --> 01:04:32,750
-What are you gonna do?
-[muffled screaming]
1349
01:04:32,833 --> 01:04:34,458
-I'm calling an Uber…
-Mm-hmm. And then?
1350
01:04:34,541 --> 01:04:36,625
-I'm going to my parents' place.
-Exactly.
1351
01:04:36,708 --> 01:04:38,250
-I'm gonna have to go now.
-No, no!
1352
01:04:38,333 --> 01:04:41,083
-Yes.
-I don't understand. This isn't like you.
1353
01:04:41,166 --> 01:04:42,500
-[banging]
-Well…
1354
01:04:42,583 --> 01:04:44,958
-[muffled screaming]
-What can I tell you, my love? Maybe…
1355
01:04:45,041 --> 01:04:47,208
I'm not who I used to be, yeah?
1356
01:04:47,291 --> 01:04:49,500
I've… I guess I've changed.
1357
01:04:49,583 --> 01:04:51,125
[emotional guitar music playing]
1358
01:04:51,208 --> 01:04:52,458
I'm going. Hm?
1359
01:04:58,458 --> 01:04:59,666
Oh…
1360
01:04:59,750 --> 01:05:01,750
[intense music playing]
1361
01:05:16,958 --> 01:05:18,375
[music fades out]
1362
01:05:18,458 --> 01:05:21,583
No one here is to get involved.
Is that clear?
1363
01:05:21,666 --> 01:05:24,083
Díaz is being interrogated
over a sensitive matter.
1364
01:05:24,166 --> 01:05:26,000
-Don't ask questions.
-[Silverstein] Hey!
1365
01:05:26,083 --> 01:05:27,875
The case is being handled
by the intelligence.
1366
01:05:27,958 --> 01:05:28,875
[Silverstein] Stop!
1367
01:05:28,958 --> 01:05:30,875
[officer] I told him to stop,
but he kept running.
1368
01:05:30,958 --> 01:05:32,833
-Get out, López!
-We need to help Díaz.
1369
01:05:32,916 --> 01:05:34,250
He's going to die.
1370
01:05:34,333 --> 01:05:36,417
We need to go back
to the intelligence agency.
1371
01:05:36,500 --> 01:05:39,000
Relax. Díaz is under
government protection, he'll be fine.
1372
01:05:39,083 --> 01:05:41,042
-He's going to be fine.
-He's not under protection!
1373
01:05:41,125 --> 01:05:43,541
I have this person
stashed in the trunk of my car.
1374
01:05:43,625 --> 01:05:46,417
This man was trying to break
into my house. He tried to kill me.
1375
01:05:46,500 --> 01:05:48,125
They're covering their asses.
1376
01:05:48,208 --> 01:05:50,333
They already killed Chucky,
and they're gonna kill Díaz.
1377
01:05:50,416 --> 01:05:52,625
-I heard it myself.
-Let's get two things straight.
1378
01:05:52,708 --> 01:05:55,875
First off, the intelligence agency
is handling Díaz's case.
1379
01:05:55,958 --> 01:05:58,708
And second, your employment
with this office is now terminated.
1380
01:05:58,791 --> 01:06:00,958
Can you even call them
an intelligence agency?
1381
01:06:01,041 --> 01:06:03,500
They're all criminals,
for the love of God.
1382
01:06:03,583 --> 01:06:06,625
This place is full of thugs
working in the shadows.
1383
01:06:07,208 --> 01:06:10,125
They're gonna steal uranium
from a nuclear power station.
1384
01:06:12,416 --> 01:06:15,333
Montero and Casasola stole a cask
and handed it over to them.
1385
01:06:15,416 --> 01:06:18,541
An R-22 barrel is used to transport what…?
1386
01:06:19,416 --> 01:06:20,916
Uranium! See?
1387
01:06:21,000 --> 01:06:23,166
They're manufactured
for military use only.
1388
01:06:23,250 --> 01:06:26,250
And that's why those men were killed.
They knew what they were going to do.
1389
01:06:26,333 --> 01:06:28,626
Keep talking
and I'll have you arrested, doctor.
1390
01:06:29,166 --> 01:06:32,292
Arrest me for what? I'm trying
to tell you they're going to kill Díaz.
1391
01:06:32,375 --> 01:06:33,250
Arrest him.
1392
01:06:34,875 --> 01:06:36,333
[somber music playing]
1393
01:06:40,416 --> 01:06:43,375
I thought this was a personal favor.
Wasn't Díaz's dad your best friend?
1394
01:06:43,458 --> 01:06:45,625
-Weren't you close?
-[coughing]
1395
01:06:49,500 --> 01:06:51,916
I just told you
they're going to kill your friend.
1396
01:06:52,416 --> 01:06:54,000
And you're just standing there.
1397
01:06:55,791 --> 01:06:57,083
[coughing]
1398
01:06:58,333 --> 01:06:59,416
Arrest him.
1399
01:07:10,041 --> 01:07:14,250
If anyone interferes,
they'll be discharged immediately!
1400
01:07:14,333 --> 01:07:15,583
Understood?
1401
01:07:16,166 --> 01:07:18,708
Personal feelings don't mean shit here!
1402
01:07:19,208 --> 01:07:20,625
[door slams shut]
1403
01:07:21,625 --> 01:07:23,625
[inspiring music playing]
1404
01:07:37,666 --> 01:07:39,167
FOR YOUR SAFETY
LOCK YOUR LOCKER
1405
01:07:39,250 --> 01:07:41,250
[inspiring music continues]
1406
01:08:01,458 --> 01:08:03,458
[Sosa] We've got a job to do, Díaz.
1407
01:08:04,666 --> 01:08:06,750
Is there anything you wanna tell me?
1408
01:08:09,583 --> 01:08:11,083
[Díaz grunts]
1409
01:08:12,083 --> 01:08:14,458
You're one stubborn fucking asshole.
1410
01:08:17,083 --> 01:08:20,291
-[grunts]
-Just tell me so I can shoot you already.
1411
01:08:20,375 --> 01:08:23,125
What are you waiting for?
Your knight in shining armor?
1412
01:08:23,208 --> 01:08:26,250
[thrilling music playing]
1413
01:08:35,458 --> 01:08:36,958
[Silverstein] Oh, this is so bad.
1414
01:08:37,041 --> 01:08:39,375
This is a bad idea. This is a bad idea.
1415
01:08:47,916 --> 01:08:49,375
-Good evening.
-Can I help you?
1416
01:08:49,458 --> 01:08:53,166
Hello, I'm Officer, uh, Vargas.
1417
01:08:53,250 --> 01:08:55,333
I work at, uh, City Hall.
1418
01:08:55,416 --> 01:08:58,291
And, uh, this was left at the station.
1419
01:08:58,875 --> 01:09:00,500
Someone found it in the street.
1420
01:09:00,583 --> 01:09:03,541
Do you know if this person…
Does he work here?
1421
01:09:04,625 --> 01:09:06,000
I don't know.
1422
01:09:06,083 --> 01:09:07,625
-We have a lot of employees.
-Of course.
1423
01:09:07,708 --> 01:09:09,125
Leave it, I'll take it to reception.
1424
01:09:09,208 --> 01:09:11,208
Uh, yeah. Unfortunately, no.
1425
01:09:11,291 --> 01:09:15,041
No, because I was asked
to deliver it personally myself.
1426
01:09:15,125 --> 01:09:18,208
I need to get a signature to acknowledge…
1427
01:09:18,291 --> 01:09:20,083
Its receipt, also.
1428
01:09:21,208 --> 01:09:23,257
-All right, hang on.
-Of course. Thank you.
1429
01:09:26,333 --> 01:09:28,042
-Dispatch.
-[dispatch] Go for dispatch.
1430
01:09:28,125 --> 01:09:30,250
I'm here with an Officer Vargas.
He's requesting access…
1431
01:09:30,333 --> 01:09:32,625
-I made it to 42…
-…to drop off a lost badge.
1432
01:09:32,708 --> 01:09:34,610
-I lived a good life.
-Copy. Let him in.
1433
01:09:34,791 --> 01:09:36,583
There were moments of true joy.
1434
01:09:37,458 --> 01:09:40,541
I achieved respect
in my professional field.
1435
01:09:41,041 --> 01:09:43,675
-I found true love. Well, kind of.
-[officer] Go ahead.
1436
01:09:44,666 --> 01:09:45,666
Thank you.
1437
01:09:51,666 --> 01:09:53,416
[suspenseful music playing]
1438
01:09:57,833 --> 01:10:00,028
[Silverstein] This is bad.
This is a bad idea.
1439
01:10:01,208 --> 01:10:02,333
Good evening.
1440
01:10:03,625 --> 01:10:04,833
Let's see.
1441
01:10:04,916 --> 01:10:06,916
[indistinct sports commentator on phone]
1442
01:10:08,416 --> 01:10:10,083
Yes, he works here.
1443
01:10:10,666 --> 01:10:13,166
-We'll get it to him tomorrow.
-That's great.
1444
01:10:13,250 --> 01:10:14,625
[man] I'll sign.
1445
01:10:14,708 --> 01:10:15,666
Oh, excuse me?
1446
01:10:15,750 --> 01:10:18,083
-You had something for me to sign.
-Oh, yes.
1447
01:10:18,666 --> 01:10:20,625
Okay, where do I sign?
1448
01:10:22,000 --> 01:10:24,166
Do you have any paper? Uh…
1449
01:10:24,750 --> 01:10:25,917
Just write something like,
1450
01:10:26,000 --> 01:10:30,958
"Officer Vargas, uh,
brought in a lost ID and its number…"
1451
01:10:31,041 --> 01:10:33,041
[playful music playing]
1452
01:10:39,541 --> 01:10:40,708
Here you go.
1453
01:10:40,791 --> 01:10:43,000
[indistinct sports commentator continues]
1454
01:10:49,166 --> 01:10:50,541
[Silverstein clears throat]
1455
01:10:52,333 --> 01:10:54,083
Who's winning the game? Hm?
1456
01:10:54,166 --> 01:10:56,000
-It's an old match.
-Oh.
1457
01:10:56,083 --> 01:10:58,083
You're watching it on YouTube.
1458
01:10:58,666 --> 01:10:59,708
Who's playing?
1459
01:10:59,791 --> 01:11:00,833
It's locals.
1460
01:11:00,916 --> 01:11:02,375
Right, it's Chivas.
1461
01:11:02,458 --> 01:11:04,083
-You need something else?
-Oh, yeah.
1462
01:11:04,166 --> 01:11:06,416
Is there a chance
I could use the facilities?
1463
01:11:06,500 --> 01:11:09,166
-I promise I'll be really quick.
-No.
1464
01:11:09,250 --> 01:11:11,083
-No?
-No.
1465
01:11:11,166 --> 01:11:12,000
Why not?
1466
01:11:13,000 --> 01:11:16,625
Is there a reason you can't let me in?
I'm a police officer.
1467
01:11:16,708 --> 01:11:18,416
A Federal Police officer.
1468
01:11:18,500 --> 01:11:22,166
This is the National Intelligence Agency.
You have no authority here.
1469
01:11:24,000 --> 01:11:27,000
It's quite late.
Everything else is closed, okay?
1470
01:11:27,083 --> 01:11:28,417
I really need to use the restroom.
1471
01:11:28,500 --> 01:11:31,500
So could you please show me
a little bit of kindness? Please?
1472
01:11:31,583 --> 01:11:34,417
-You're going to have to leave.
-Are you really not going to let me?
1473
01:11:34,500 --> 01:11:37,291
Let him use the restroom.
Come on, don't be a jerk.
1474
01:11:37,375 --> 01:11:40,000
Juan, I can't let him in.
Only authorized personnel.
1475
01:11:40,083 --> 01:11:41,291
Give me a break.
1476
01:11:41,375 --> 01:11:44,208
If he needs to use the restroom,
you just let him in.
1477
01:11:45,291 --> 01:11:47,666
Whatever. But he's your responsibility.
1478
01:11:47,750 --> 01:11:50,125
-Thank you.
-This way. Leave your gun.
1479
01:11:50,208 --> 01:11:51,083
Right.
1480
01:11:55,708 --> 01:11:56,708
[Juan] This way.
1481
01:12:00,208 --> 01:12:02,598
-[Silverstein] Thank you so much.
-You're welcome.
1482
01:12:02,708 --> 01:12:05,542
You're out there all night,
risking your life for a lousy salary,
1483
01:12:05,625 --> 01:12:07,625
-and look how this punk treats you.
-Well…
1484
01:12:08,416 --> 01:12:11,291
I appreciate the gesture. Yeah?
1485
01:12:11,375 --> 01:12:15,000
And I'm sorry for unintentionally,
uh, causing you any trouble at work.
1486
01:12:15,083 --> 01:12:16,666
Relax, my friend.
1487
01:12:16,750 --> 01:12:18,208
-It's right over there.
-Thanks.
1488
01:12:18,291 --> 01:12:19,583
You're very kind.
1489
01:12:25,291 --> 01:12:26,250
[exhales]
1490
01:12:26,333 --> 01:12:28,333
[intriguing music playing]
1491
01:12:39,791 --> 01:12:40,791
Oh.
1492
01:12:40,875 --> 01:12:41,708
[music fades out]
1493
01:12:43,916 --> 01:12:45,166
A lovely restroom.
1494
01:12:46,250 --> 01:12:48,208
Yeah, but, uh, it's out of toilet paper.
1495
01:12:48,958 --> 01:12:51,333
Yeah. Well, that's a problem.
1496
01:12:51,416 --> 01:12:53,375
-I'll go bring you some.
-Thank you.
1497
01:12:55,625 --> 01:12:58,000
[Juan whistles]
1498
01:12:58,750 --> 01:13:01,041
[suspenseful music playing]
1499
01:13:34,166 --> 01:13:35,875
He doesn't know a thing.
1500
01:13:36,666 --> 01:13:38,333
He'd have said by now.
1501
01:13:39,208 --> 01:13:40,458
[Solares slurps]
1502
01:13:41,375 --> 01:13:42,625
[Solares grunts]
1503
01:13:43,875 --> 01:13:45,250
Let me take care of it.
1504
01:13:46,083 --> 01:13:48,083
[suspenseful music intensifies]
1505
01:13:50,041 --> 01:13:52,500
[lights clicking]
1506
01:13:52,583 --> 01:13:53,916
[music stops]
1507
01:13:54,000 --> 01:13:55,583
Can I help you, officer?
1508
01:13:58,791 --> 01:14:00,166
[Silverstein] Good evening.
1509
01:14:02,333 --> 01:14:05,208
Have you… noticed
anything strange around here?
1510
01:14:06,666 --> 01:14:08,041
No. What happened?
1511
01:14:08,125 --> 01:14:09,917
Hm. That's exactly
what I am asking you about.
1512
01:14:10,000 --> 01:14:11,500
What happened? Hm?
1513
01:14:12,458 --> 01:14:13,583
I don't know.
1514
01:14:13,666 --> 01:14:16,541
Uh, you don't know what happened?
1515
01:14:17,791 --> 01:14:18,669
No. What happened?
1516
01:14:19,791 --> 01:14:22,916
Is the detainee still around here?
1517
01:14:24,208 --> 01:14:26,000
-Around where?
-Come on.
1518
01:14:26,083 --> 01:14:28,181
Don't mess around.
Where else would they be?
1519
01:14:28,791 --> 01:14:29,625
I don't know.
1520
01:14:31,333 --> 01:14:34,333
-In the restricted area?
-Exactly.
1521
01:14:34,416 --> 01:14:35,750
In the restricted area.
1522
01:14:35,833 --> 01:14:38,916
I didn't know anyone was up there.
I'm not allowed up there.
1523
01:14:39,000 --> 01:14:42,041
And why would you be allowed
in the restricted area? Huh?
1524
01:14:42,125 --> 01:14:43,875
-I'm not.
-You're not.
1525
01:14:43,958 --> 01:14:45,625
In fact, in a well-run country,
1526
01:14:45,708 --> 01:14:49,208
you'd never even know
where to find the restricted area.
1527
01:14:49,291 --> 01:14:50,708
But there's a sign.
1528
01:14:52,166 --> 01:14:54,375
On the third floor, right?
1529
01:14:54,458 --> 01:14:55,833
No, on the eighth floor.
1530
01:14:57,208 --> 01:14:59,542
Oh, then I'm thinking
of something completely different.
1531
01:14:59,625 --> 01:15:02,166
Thanks so much.
You go ahead and get back to work.
1532
01:15:03,583 --> 01:15:04,583
Okay.
1533
01:15:11,833 --> 01:15:13,125
Officer?
1534
01:15:14,166 --> 01:15:16,166
[suspenseful music playing]
1535
01:15:25,833 --> 01:15:27,750
[Santos] González, do you copy?
1536
01:15:27,833 --> 01:15:29,041
González?
1537
01:15:30,791 --> 01:15:32,916
González, do you copy?
1538
01:15:34,416 --> 01:15:35,750
-[radio beeps]
-González?
1539
01:15:35,833 --> 01:15:36,666
[González] Copy.
1540
01:15:36,750 --> 01:15:40,083
-All right. Meet me at the rendezvous.
-We're on our way.
1541
01:15:40,166 --> 01:15:42,333
[suspenseful music continues]
1542
01:15:49,750 --> 01:15:53,250
RESTRICTED AREA
1543
01:15:53,333 --> 01:15:54,875
Hey, do you have the keys?
1544
01:15:55,916 --> 01:15:56,791
Which keys?
1545
01:15:56,875 --> 01:15:59,583
-The keys to the lobby bathroom.
-Uh, they got lost.
1546
01:15:59,666 --> 01:16:01,666
-What do you mean?
-They got lost.
1547
01:16:08,333 --> 01:16:09,208
[beep]
1548
01:16:10,541 --> 01:16:12,291
[automated voice] Access denied.
1549
01:16:16,208 --> 01:16:17,291
[whirring]
1550
01:16:17,375 --> 01:16:18,936
[automated voice] Access denied.
1551
01:16:22,291 --> 01:16:24,208
"Just do the community service,
you'll see."
1552
01:16:24,291 --> 01:16:26,042
"It'll save you a world of trouble."
Right.
1553
01:16:26,125 --> 01:16:27,958
Thanks for nothing, stupid lawyer.
1554
01:16:28,041 --> 01:16:29,375
[access denied buzzer]
1555
01:16:36,791 --> 01:16:37,875
[access denied buzzer]
1556
01:16:38,500 --> 01:16:40,500
Time's up, let's see what you got.
1557
01:16:40,583 --> 01:16:41,458
Animal?
1558
01:16:41,541 --> 01:16:43,083
-Falcon.
-Me too. Five points each.
1559
01:16:43,166 --> 01:16:45,500
-Color?
-[guard] Attention! Intruder alert.
1560
01:16:45,583 --> 01:16:48,083
-What do you mean by "intruder"?
-Are you two blind?
1561
01:16:48,166 --> 01:16:50,916
The officer who went into the bathroom.
Where is he?
1562
01:16:52,875 --> 01:16:55,292
-I wrote down "fuchsia." Twenty points.
-[cocks gun]
1563
01:16:55,375 --> 01:16:58,083
[suspenseful music continues]
1564
01:16:58,958 --> 01:17:00,083
[elevator dings]
1565
01:17:13,833 --> 01:17:14,906
[access denied buzzer]
1566
01:17:29,541 --> 01:17:32,208
[dramatic sting]
1567
01:17:43,708 --> 01:17:45,833
[wind whistling]
1568
01:17:46,708 --> 01:17:47,958
[whimpers]
1569
01:17:50,375 --> 01:17:52,958
[doves cooing]
1570
01:17:53,041 --> 01:17:55,375
[suspenseful music playing]
1571
01:17:55,458 --> 01:17:58,041
What the fuck am I doing?
What the fuck am I doing?
1572
01:17:59,541 --> 01:18:02,083
[panicked breathing]
1573
01:18:02,666 --> 01:18:04,041
Oh my fucking God.
1574
01:18:05,750 --> 01:18:07,125
Oh…
1575
01:18:07,875 --> 01:18:09,500
[panicked breathing]
1576
01:18:13,666 --> 01:18:14,791
Oh…
1577
01:18:18,291 --> 01:18:19,500
[sighs in relief]
1578
01:18:20,875 --> 01:18:23,291
[exhales]
1579
01:18:23,375 --> 01:18:25,333
[suspenseful music continues]
1580
01:18:27,583 --> 01:18:30,083
-[doves cooing]
-Oh!
1581
01:18:39,625 --> 01:18:41,333
Son of a bitch. Son of a bitch.
1582
01:18:42,333 --> 01:18:43,458
Fuck! Fuck!
1583
01:18:43,541 --> 01:18:45,291
Shoo. Shoo!
1584
01:18:48,833 --> 01:18:50,375
Shoo! Oh!
1585
01:18:50,458 --> 01:18:53,083
[dramatic music playing]
1586
01:18:53,166 --> 01:18:55,500
-[doves cooing]
-Shoo! Shoo! Shoo!
1587
01:18:56,083 --> 01:18:57,833
Shoo. Shoo. Shoo. Shoo.
1588
01:19:06,541 --> 01:19:07,750
Oh…
1589
01:19:19,416 --> 01:19:21,375
-[metallic clang]
-[screams]
1590
01:19:23,041 --> 01:19:25,291
[whimpers]
1591
01:19:27,875 --> 01:19:29,416
Oh my God. Oh, God.
1592
01:19:30,666 --> 01:19:32,458
[whimpers]
1593
01:19:34,833 --> 01:19:36,000
-[metallic clang]
-Oh!
1594
01:19:40,416 --> 01:19:42,416
[suspenseful music playing]
1595
01:19:49,458 --> 01:19:51,083
[wind whistling]
1596
01:20:06,875 --> 01:20:08,625
The balls on this guy.
1597
01:20:08,708 --> 01:20:10,750
[phone rings]
1598
01:20:10,833 --> 01:20:13,166
[clears throat] Yeah, what?
1599
01:20:13,250 --> 01:20:16,375
Mr. Solares, it's Morales.
We have an intruder in the building.
1600
01:20:16,458 --> 01:20:20,125
He's wearing a police uniform,
but we think it might be a fake.
1601
01:20:20,208 --> 01:20:22,250
-Is everything okay up there?
-All good.
1602
01:20:23,666 --> 01:20:25,958
Keep me posted on the situation.
1603
01:20:26,583 --> 01:20:27,958
Yes, sir.
1604
01:20:35,041 --> 01:20:36,125
[grunts]
1605
01:20:50,166 --> 01:20:51,708
Ah. Ah.
1606
01:20:56,083 --> 01:20:57,541
Oh.
1607
01:20:58,125 --> 01:20:59,416
Hi there. How are you?
1608
01:21:01,875 --> 01:21:05,208
I've spent 35 years
here in the Intelligence Agency
1609
01:21:05,291 --> 01:21:07,208
and I've never…
1610
01:21:07,791 --> 01:21:09,208
Ever,
1611
01:21:09,291 --> 01:21:11,125
seen anything like this.
1612
01:21:13,750 --> 01:21:16,083
-May I come in?
-By all means.
1613
01:21:20,500 --> 01:21:21,333
Sorry.
1614
01:21:24,416 --> 01:21:26,166
-You want it closed?
-Yeah. Yeah.
1615
01:21:31,541 --> 01:21:32,708
Okay, uh…
1616
01:21:33,833 --> 01:21:36,416
Look, I'm a pacifist, okay?
1617
01:21:36,500 --> 01:21:41,416
The only thing that I want from you
is for you to let Díaz go. Please.
1618
01:21:42,625 --> 01:21:43,958
-Barrera.
-[radio echoing] Barrera.
1619
01:21:44,041 --> 01:21:46,500
-Oh right, about that…
-[feedback]
1620
01:21:46,583 --> 01:21:48,333
-[radio switch clicks]
-[feedback stops]
1621
01:21:48,416 --> 01:21:49,833
I should have mentioned that…
1622
01:21:51,083 --> 01:21:54,333
I have Barrera, okay?
But he's safe and sound.
1623
01:21:54,416 --> 01:21:57,166
-[Barrera banging]
-[muffled screaming]
1624
01:21:59,583 --> 01:22:00,792
RESERVED PARKING
TOW AWAY ZONE
1625
01:22:00,875 --> 01:22:04,541
So you let Díaz go,
and I'll tell you where to find Barrera.
1626
01:22:04,625 --> 01:22:05,750
Okay?
1627
01:22:07,541 --> 01:22:09,666
[Solares] Okay. Let's negotiate.
1628
01:22:10,791 --> 01:22:11,625
Okay.
1629
01:22:16,083 --> 01:22:17,416
Where's Barrera?
1630
01:22:18,500 --> 01:22:21,625
No, I kind of need you
to let Díaz go first,
1631
01:22:21,708 --> 01:22:24,791
so that I know for sure he's okay,
because I don't…
1632
01:22:24,875 --> 01:22:27,083
I don't trust you'll keep your word.
1633
01:22:27,166 --> 01:22:28,250
To be honest.
1634
01:22:28,333 --> 01:22:29,625
That's smart.
1635
01:22:29,708 --> 01:22:31,541
That's very smart of you.
1636
01:22:32,333 --> 01:22:34,708
-[grunts]
-[intense music playing]
1637
01:22:42,166 --> 01:22:43,416
Good evening.
1638
01:22:43,500 --> 01:22:45,250
Identification, please.
1639
01:22:53,541 --> 01:22:55,250
[guard] Section F10 clear.
1640
01:23:00,208 --> 01:23:02,500
[suspenseful music rises, then fades]
1641
01:23:02,583 --> 01:23:05,916
It's areas F2, F6, and F8 for toxic waste.
1642
01:23:06,000 --> 01:23:07,250
Understood, officer.
1643
01:23:12,708 --> 01:23:14,208
[music fades out]
1644
01:23:14,291 --> 01:23:15,291
[grunts]
1645
01:23:15,375 --> 01:23:17,960
Hey, no! Leave him alone.
What are you doing? Come on.
1646
01:23:18,541 --> 01:23:20,667
Listen, let him go.
I'll tell you whatever you want.
1647
01:23:20,750 --> 01:23:23,250
You got that, asshole?
He doesn't know anything.
1648
01:23:23,333 --> 01:23:27,040
He's fucking harmless. He has nothing
to do with this. I'll fucking kill you!
1649
01:23:30,666 --> 01:23:32,458
He's harmless?
1650
01:23:32,541 --> 01:23:35,917
A man who captures the guys guarding him,
breaches the building's security,
1651
01:23:36,000 --> 01:23:40,541
and manages to sneak through a window
into the restricted area is harmless?
1652
01:23:47,666 --> 01:23:49,458
-Hey…
-It's important that you know
1653
01:23:49,541 --> 01:23:53,541
that if anything happens to us,
you'll be in huge trouble. You know why?
1654
01:23:53,625 --> 01:23:56,083
First of all, you'll never know
where your agent is.
1655
01:23:56,166 --> 01:23:59,083
And second, I'm connected
to very important people.
1656
01:23:59,166 --> 01:24:00,958
I'm a member of the Rotary Club.
1657
01:24:01,041 --> 01:24:04,309
And it's going to be very difficult
for you to try to cover this up.
1658
01:24:05,333 --> 01:24:06,458
[grunts]
1659
01:24:07,416 --> 01:24:09,833
I've built and toppled regimes.
1660
01:24:09,916 --> 01:24:12,375
You have no idea how easy this is for me.
1661
01:24:13,833 --> 01:24:17,666
[truck beeping in reverse]
1662
01:24:17,750 --> 01:24:19,750
[suspenseful music playing]
1663
01:24:35,000 --> 01:24:36,708
[electronic whirring]
1664
01:24:43,250 --> 01:24:44,541
CODE OBTAINED
1665
01:24:45,833 --> 01:24:46,875
LOCKED/UNLOCKED
1666
01:24:46,958 --> 01:24:48,416
[electronic buzzing]
1667
01:24:48,500 --> 01:24:51,000
[suspenseful music continues]
1668
01:24:53,708 --> 01:24:54,875
[music stops]
1669
01:24:56,291 --> 01:24:58,458
[Silverstein] Díaz,
we have got to get out of here.
1670
01:24:58,541 --> 01:25:00,667
Do you know what uranium
can do in the wrong hands?
1671
01:25:00,750 --> 01:25:02,667
-We're dead men. Forget it.
-We're not dead yet.
1672
01:25:02,750 --> 01:25:05,125
Don't say stuff like that.
We just have to think of a way out.
1673
01:25:05,208 --> 01:25:06,125
We can do it!
1674
01:25:06,208 --> 01:25:09,500
-You'll think of something.
-I've done nothing but think all night.
1675
01:25:09,583 --> 01:25:11,833
Well, keep thinking
and get us the fuck outta here!
1676
01:25:11,916 --> 01:25:13,875
[suspenseful music continues]
1677
01:25:18,041 --> 01:25:19,500
[door buzzes]
1678
01:25:29,125 --> 01:25:30,583
[music stops]
1679
01:25:30,666 --> 01:25:33,125
Try to find an air conditioning vent
or something!
1680
01:25:35,041 --> 01:25:36,208
There isn't one.
1681
01:25:36,291 --> 01:25:39,792
Okay, then we need to figure out
how to get out of these goddamn handcuffs
1682
01:25:39,875 --> 01:25:41,667
so we can fight these assholes! Right?
1683
01:25:41,750 --> 01:25:44,583
-We can't get just take off the handcuffs.
-Why can't we take them off?
1684
01:25:44,666 --> 01:25:46,291
Their whole purpose.
1685
01:25:50,208 --> 01:25:51,208
Oh.
1686
01:25:55,208 --> 01:25:56,500
In other words…
1687
01:25:58,500 --> 01:25:59,958
We're already dead.
1688
01:26:04,750 --> 01:26:05,916
I'm hopeless.
1689
01:26:07,458 --> 01:26:08,916
I ruin everything I touch.
1690
01:26:09,000 --> 01:26:10,625
[Silverstein] Bullshit. Don't say that.
1691
01:26:10,708 --> 01:26:12,875
-You're a good man, Díaz.
-Not true.
1692
01:26:13,708 --> 01:26:15,666
-Just trash.
-No. Listen to me.
1693
01:26:15,750 --> 01:26:18,625
I charge people
a small fortune per session. Yeah?
1694
01:26:19,208 --> 01:26:21,958
I hear it all day, "I destroy everything.
I ruined everything."
1695
01:26:22,041 --> 01:26:24,333
"I'm just trash." And…
1696
01:26:25,541 --> 01:26:27,458
I promise you, if we get out of this,
1697
01:26:27,541 --> 01:26:29,833
I'll introduce you to Dr. Moya, hm?
1698
01:26:29,916 --> 01:26:33,583
He's an incredibly talented psychologist,
and he'll be able to help you.
1699
01:26:34,416 --> 01:26:35,958
-Not you?
-Huh?
1700
01:26:36,041 --> 01:26:39,407
You and I are friends. You call me
anytime you want. We'll grab lunch.
1701
01:26:39,541 --> 01:26:41,166
-[chuckles faintly]
-[door opens]
1702
01:26:41,250 --> 01:26:43,000
-[dramatic music playing]
-Hey! Hey, wait!
1703
01:26:43,083 --> 01:26:45,000
Stop, stop, please!
1704
01:26:45,083 --> 01:26:45,958
[cocks gun]
1705
01:26:46,041 --> 01:26:49,208
-Shoot me, asshole! Kill me instead!
-Please! Please!
1706
01:26:49,291 --> 01:26:51,458
-[Díaz] Don't hurt him!
-[buzzing]
1707
01:26:51,541 --> 01:26:53,416
[Silverstein whimpers]
1708
01:26:53,500 --> 01:26:55,958
[buzzing continues]
1709
01:26:59,041 --> 01:27:01,625
[buzzing continues]
1710
01:27:03,166 --> 01:27:04,166
[door closes]
1711
01:27:06,041 --> 01:27:07,208
[buzzing]
1712
01:27:10,500 --> 01:27:11,708
[Solares sighs]
1713
01:27:13,291 --> 01:27:15,458
-Yeah?
-This is Agent Morales, sir.
1714
01:27:15,541 --> 01:27:17,000
I have some cake for you.
1715
01:27:19,208 --> 01:27:20,333
You brought cake?
1716
01:27:20,416 --> 01:27:22,291
Yes. It's my birthday.
1717
01:27:22,375 --> 01:27:23,833
-So I brought cake.
-[gun cocks]
1718
01:27:23,916 --> 01:27:25,958
[suspenseful music playing]
1719
01:27:29,916 --> 01:27:30,958
Move it.
1720
01:27:31,916 --> 01:27:33,083
[gun cocks]
1721
01:27:35,208 --> 01:27:36,333
How you doin'?
1722
01:27:39,208 --> 01:27:40,291
Get in there.
1723
01:27:42,166 --> 01:27:43,666
Not a word, asshole.
1724
01:27:45,791 --> 01:27:47,333
Gentlemen!
1725
01:27:47,416 --> 01:27:48,875
Good evening.
1726
01:27:51,166 --> 01:27:53,541
[laughter]
1727
01:27:58,000 --> 01:27:59,583
[agent 1] Let's go!
1728
01:27:59,666 --> 01:28:01,541
[agent 2] Go, go, go! Move!
1729
01:28:01,625 --> 01:28:03,875
[agent 3] Blue Team!
To the right, to the right!
1730
01:28:03,958 --> 01:28:04,916
Move, move!
1731
01:28:05,666 --> 01:28:06,708
I've got your back!
1732
01:28:12,041 --> 01:28:12,875
Come on.
1733
01:28:12,958 --> 01:28:14,917
You guys could retire tomorrow,
you know that?
1734
01:28:15,000 --> 01:28:17,375
Your kids won't work a day in their lives.
1735
01:28:17,458 --> 01:28:20,250
My boy's been a bum for 19 years.
You think he's ever going to work?
1736
01:28:20,333 --> 01:28:23,791
Hey! Wait, wait. This is the guy
who helped me get in. Hey!
1737
01:28:23,875 --> 01:28:26,250
[agent 1] Move it, move it, move it.
Let's go!
1738
01:28:26,333 --> 01:28:27,666
[agent 2] I've got this!
1739
01:28:27,750 --> 01:28:28,666
Move!
1740
01:28:28,750 --> 01:28:31,291
I've got your back! Move! Move, move!
1741
01:28:31,375 --> 01:28:33,250
[agent 6] All clear! Move! All clear!
1742
01:28:33,333 --> 01:28:35,083
Go, go, go!
1743
01:28:36,583 --> 01:28:38,291
This way, to the elevator.
1744
01:28:38,375 --> 01:28:40,541
[suspenseful music playing]
1745
01:28:42,000 --> 01:28:43,333
[Díaz] Fuck this. Come on.
1746
01:28:44,166 --> 01:28:45,833
This way. We gotta take the stairs.
1747
01:28:45,916 --> 01:28:48,833
[agent 1] Go, go! Keep going! Go!
1748
01:28:53,000 --> 01:28:54,250
No. That way.
1749
01:28:55,875 --> 01:28:58,541
[sirens blaring]
1750
01:28:58,625 --> 01:29:00,750
[Solares] It's your word against mine.
Think about it.
1751
01:29:00,833 --> 01:29:02,958
Let's say you make it out of this alive,
1752
01:29:03,041 --> 01:29:05,750
you motherfuckers think
you can make it to the station before us?
1753
01:29:05,833 --> 01:29:06,875
Díaz.
1754
01:29:06,958 --> 01:29:07,958
HELIPAD
1755
01:29:08,041 --> 01:29:09,791
Move. Go, go! Come on!
1756
01:29:10,833 --> 01:29:11,750
[Ugarte] Doctor.
1757
01:29:11,833 --> 01:29:12,958
Let's go.
1758
01:29:13,958 --> 01:29:15,250
[suspenseful music continues]
1759
01:29:15,333 --> 01:29:16,666
Up, move.
1760
01:29:18,166 --> 01:29:19,000
Gimme a second.
1761
01:29:21,041 --> 01:29:22,708
Move your asses!
1762
01:29:23,208 --> 01:29:24,250
[music stops]
1763
01:29:25,750 --> 01:29:27,042
[suspenseful music playing]
1764
01:29:27,125 --> 01:29:28,625
-[agent 1] Stay sharp!
-[agent 2] Move!
1765
01:29:28,708 --> 01:29:29,625
[agent 3] This way!
1766
01:29:29,708 --> 01:29:31,041
[agent 2] Move! Move!
1767
01:29:31,125 --> 01:29:33,000
[suspenseful music continues]
1768
01:29:40,541 --> 01:29:43,458
[Díaz] Keep moving, asshole.
Okay, guys, let's get him on the chopper.
1769
01:29:43,541 --> 01:29:45,102
-[Ugarte] Go.
-[Silverstein] God.
1770
01:29:47,375 --> 01:29:48,791
[Ugarte] Get in. Move it.
1771
01:29:50,958 --> 01:29:52,708
-Let's go.
-Uh…
1772
01:29:53,458 --> 01:29:56,375
Díaz, do you guys really know
how to fly something like this?
1773
01:29:56,458 --> 01:29:58,750
Of course, when I was
at the police academy,
1774
01:29:58,833 --> 01:30:01,000
I took a class
in helicopter flight basics.
1775
01:30:01,083 --> 01:30:03,000
The pedals control the rear rotor, right?
1776
01:30:03,083 --> 01:30:05,208
-Uh-huh.
-The lever controls the main rotor.
1777
01:30:05,291 --> 01:30:06,375
-[Montijo] Yeah.
-That's it.
1778
01:30:06,458 --> 01:30:08,166
[agent 1] Let's go! All clear!
1779
01:30:08,250 --> 01:30:10,375
[agent 2] Move, move, move!
Move, move, move!
1780
01:30:10,458 --> 01:30:11,625
Hell yeah.
1781
01:30:11,708 --> 01:30:14,583
-Take a look at these fucking guns!
-[Silverstein] Careful.
1782
01:30:14,666 --> 01:30:16,583
[Ugarte] Do you have any idea
how much these cost?
1783
01:30:16,666 --> 01:30:18,583
And they make us pay for our own ammo.
1784
01:30:18,666 --> 01:30:20,875
-Is there a safety switch?
-Yeah. Here.
1785
01:30:20,958 --> 01:30:23,208
-How do you start it?
-There should be a button.
1786
01:30:23,291 --> 01:30:25,916
Wait, this is American. Here it is!
1787
01:30:26,000 --> 01:30:28,166
-[exciting music playing]
-[laughter]
1788
01:30:29,375 --> 01:30:30,666
[Díaz] Fuck yeah!
1789
01:30:31,625 --> 01:30:34,750
The turbines can't go over 600 degrees,
so watch it.
1790
01:30:34,833 --> 01:30:36,083
Six hundred? Not 800?
1791
01:30:36,166 --> 01:30:39,776
-Did you take the basic courses too?
-No, I took Introduction to Computers.
1792
01:30:40,291 --> 01:30:42,375
They wanted us to learn
how to code and program.
1793
01:30:42,458 --> 01:30:44,333
[agent 1] Go, go, go!
1794
01:30:44,416 --> 01:30:47,583
[Ugarte] I started getting
into the deep web shit, buying bitcoins.
1795
01:30:47,666 --> 01:30:49,125
I ended up making like ten grand too.
1796
01:30:49,208 --> 01:30:51,333
The trouble is
I forgot the key to my wallet.
1797
01:30:51,416 --> 01:30:54,208
Fascinating. Uh, Díaz,
I'm not sure all that's strictly legal…
1798
01:30:54,291 --> 01:30:56,083
-We'll talk about it later.
-They're coming!
1799
01:30:56,166 --> 01:30:57,083
-Hurry!
-That's it.
1800
01:30:57,166 --> 01:30:58,583
[thrilling music playing]
1801
01:31:10,541 --> 01:31:11,583
[music ends]
1802
01:31:14,666 --> 01:31:17,125
[suspenseful music playing]
1803
01:31:19,166 --> 01:31:20,375
[machine whirring]
1804
01:31:26,375 --> 01:31:28,625
[helicopter blades whirring]
1805
01:31:28,708 --> 01:31:31,333
[gentle music playing]
1806
01:31:33,791 --> 01:31:34,916
Doctor!
1807
01:31:35,000 --> 01:31:35,833
-Yes?
-Look.
1808
01:31:36,916 --> 01:31:38,500
Load it here,
1809
01:31:38,583 --> 01:31:41,166
safety off, and shoot.
1810
01:31:43,250 --> 01:31:47,416
Okay? You only get 24 shots per second,
so keep that in mind.
1811
01:31:47,500 --> 01:31:50,583
The best thing with this gun is,
if you lose your aim,
1812
01:31:50,666 --> 01:31:53,125
you can correct it as you go.
1813
01:31:53,208 --> 01:31:55,083
-Got it?
-Yeah!
1814
01:31:55,166 --> 01:31:56,541
-Okay?
-Okay!
1815
01:31:56,625 --> 01:31:57,458
[Ugarte] Okay!
1816
01:31:59,208 --> 01:32:01,791
-We're gonna get some, bitch! [laughs]
-[gun cocks]
1817
01:32:06,541 --> 01:32:09,083
Slowly. Slowly. Be careful.
1818
01:32:09,166 --> 01:32:10,916
[suspenseful music playing]
1819
01:32:44,583 --> 01:32:46,583
[thrilling music playing]
1820
01:33:07,000 --> 01:33:09,958
[man on radio]
Initiate decontamination sequence.
1821
01:33:12,333 --> 01:33:14,333
[suspenseful music playing]
1822
01:33:26,708 --> 01:33:28,458
[door buzzes]
1823
01:33:29,041 --> 01:33:30,541
I got another one here!
1824
01:33:30,625 --> 01:33:32,791
How many more are there? Huh?
1825
01:33:32,875 --> 01:33:33,958
[panting]
1826
01:33:34,041 --> 01:33:36,041
[suspenseful music playing]
1827
01:34:01,583 --> 01:34:02,708
[grunts]
1828
01:34:08,083 --> 01:34:09,083
[Díaz] Sosa!
1829
01:34:12,916 --> 01:34:14,875
-[body thuds]
-[shell casing clattering]
1830
01:34:20,541 --> 01:34:22,125
Hey, don't move.
1831
01:34:22,708 --> 01:34:23,750
Don't move?
1832
01:34:23,833 --> 01:34:27,916
Understand, I'm just following orders,
but I'm supposed to shoot you if you move.
1833
01:34:28,416 --> 01:34:31,666
I know a lot of dangerous people
all over the country.
1834
01:34:31,750 --> 01:34:33,416
Really dangerous.
1835
01:34:34,000 --> 01:34:37,000
One day, you'll be walking along,
and you'll get hit by a bus.
1836
01:34:37,083 --> 01:34:40,916
Or perhaps you'll end up
crushed on the subway tracks.
1837
01:34:41,833 --> 01:34:43,250
What's your problem?
1838
01:34:43,333 --> 01:34:46,208
Why would you say something like that?
1839
01:34:46,291 --> 01:34:48,833
I pay my taxes on time every single year.
1840
01:34:48,916 --> 01:34:51,500
I pay property taxes. That's your salary.
1841
01:34:51,583 --> 01:34:55,333
Why do you keep hitting me with
all of this passive-aggressive bullshit
1842
01:34:55,416 --> 01:34:57,417
-and this big tough guy act?
-Passive-aggressive?
1843
01:34:57,500 --> 01:35:01,041
Just enjoy the fresh air and relax.
Don't be a prick, okay?
1844
01:35:02,375 --> 01:35:03,875
[suspenseful music playing]
1845
01:35:04,458 --> 01:35:07,333
Hey, leaving that thing unattended
is dangerous.
1846
01:35:12,333 --> 01:35:13,541
[Montijo grunts]
1847
01:35:14,625 --> 01:35:16,750
It's frustrating to turn on the TV
1848
01:35:16,833 --> 01:35:20,833
and see that it's all the exact same thing
on the news, over and over again.
1849
01:35:20,916 --> 01:35:23,916
It's always corruption.
Corruption all over the city.
1850
01:35:24,000 --> 01:35:25,250
And then you think
1851
01:35:25,333 --> 01:35:29,791
not every person in power
can be a… a… a dirt bag.
1852
01:35:29,875 --> 01:35:33,250
But when you see them,
they're truly dirt bags!
1853
01:35:33,333 --> 01:35:34,666
Why can't you step up?
1854
01:35:34,750 --> 01:35:37,250
Could you even imagine living in a country
1855
01:35:37,333 --> 01:35:41,916
in which you went to work
and just did the right thing?
1856
01:35:42,000 --> 01:35:42,833
Huh?
1857
01:35:42,916 --> 01:35:45,333
[suspenseful music playing]
1858
01:35:45,416 --> 01:35:49,625
DANGER - RADIOACTIVE MATERIAL
1859
01:35:49,708 --> 01:35:51,916
[tires screeching]
1860
01:35:53,541 --> 01:35:55,667
Listen to me, doctor,
let's be smart about this.
1861
01:35:55,750 --> 01:35:57,416
Shut up! That's enough, asshole!
1862
01:35:58,250 --> 01:36:00,542
Either you zip
that goddamned lying mouth of yours,
1863
01:36:00,625 --> 01:36:02,917
or I'm putting a bullet
right through the back of your head.
1864
01:36:03,000 --> 01:36:05,875
And then I'll bury you
six feet underground. You got that?
1865
01:36:05,958 --> 01:36:08,000
I have made
a lot of dear friends in the police,
1866
01:36:08,083 --> 01:36:09,791
so we can all bury you together.
1867
01:36:10,375 --> 01:36:12,166
-Okay?
-Okay.
1868
01:36:12,250 --> 01:36:14,166
[intense music playing]
1869
01:36:18,083 --> 01:36:19,500
[tires screeching]
1870
01:36:20,833 --> 01:36:22,291
[Díaz] Stop the truck!
1871
01:36:25,666 --> 01:36:27,666
[guard] Stop, stop, stop! Hey! Stop!
1872
01:36:29,458 --> 01:36:31,541
Stop the fucking truck!
1873
01:36:31,625 --> 01:36:33,166
DANGEROUS INTERSECTION
1874
01:36:37,333 --> 01:36:39,541
[Díaz] Stop the fucking truck! Shoot it!
1875
01:36:40,958 --> 01:36:41,791
Shoot the truck!
1876
01:36:43,125 --> 01:36:44,333
-What?
-[Díaz] Shoot!
1877
01:36:44,416 --> 01:36:46,000
-[Silverstein] What?
-Shoot it!
1878
01:36:46,083 --> 01:36:48,458
[tense music playing]
1879
01:36:57,458 --> 01:36:59,000
[tires screeching]
1880
01:37:07,583 --> 01:37:08,833
[laughs]
1881
01:37:11,250 --> 01:37:13,583
[soft music playing]
1882
01:37:15,250 --> 01:37:17,250
[Díaz panting]
1883
01:37:18,041 --> 01:37:19,916
-I got him!
-Yeah…
1884
01:37:42,000 --> 01:37:43,458
[laughs]
1885
01:37:43,541 --> 01:37:45,416
[Ugarte] We're gonna be on TV, man.
1886
01:37:45,500 --> 01:37:47,666
[Montijo] I wonder
what my parents will say.
1887
01:37:47,750 --> 01:37:49,041
-Commissioner.
-Hi!
1888
01:37:50,916 --> 01:37:54,083
Sir, this is the first I'm hearing
of this rogue operation.
1889
01:37:54,166 --> 01:37:56,458
The agents disobeyed a direct order.
1890
01:37:56,541 --> 01:37:58,750
We'll make an example of them immediately.
1891
01:37:58,833 --> 01:38:00,250
[officer] Excuse me, sir.
1892
01:38:02,375 --> 01:38:03,625
Watch your head.
1893
01:38:06,750 --> 01:38:08,166
You're all set.
1894
01:38:08,250 --> 01:38:10,250
[siren wailing]
1895
01:38:10,333 --> 01:38:12,458
An international threat
was brought to a halt
1896
01:38:12,541 --> 01:38:14,417
thanks to those men over there,
Commissioner.
1897
01:38:14,500 --> 01:38:18,000
It's like I always tell my officers,
"You have to trust your gut."
1898
01:38:18,083 --> 01:38:21,375
A good officer
always follows his instincts.
1899
01:38:21,875 --> 01:38:24,509
-I pride myself in training…
-[Díaz] Everything's fine.
1900
01:38:24,666 --> 01:38:27,041
Yeah, well, I'm sorry too, María.
1901
01:38:27,541 --> 01:38:30,375
-[helicopter blades whirring]
-Excuse me, are you Díaz Peralta?
1902
01:38:30,458 --> 01:38:31,458
Yes.
1903
01:38:35,083 --> 01:38:37,083
[soft guitar music playing]
1904
01:39:07,041 --> 01:39:08,541
[pebble splashes into water]
1905
01:39:12,916 --> 01:39:14,042
[Silverstein] Are you okay?
1906
01:39:14,125 --> 01:39:15,791
[Díaz] Yeah, I mean…
1907
01:39:15,875 --> 01:39:18,750
It's strange, but… Yeah, I'm okay.
1908
01:39:18,833 --> 01:39:20,583
-What's strange?
-Check this out.
1909
01:39:20,666 --> 01:39:23,125
This guy's been working
in national intelligence
1910
01:39:23,208 --> 01:39:25,208
for over ten years, all right?
1911
01:39:25,291 --> 01:39:29,708
It seems he's organizing this sort of,
uh, international security agency.
1912
01:39:29,791 --> 01:39:34,625
So, he asked me to tell him
everything that went down in detail.
1913
01:39:34,708 --> 01:39:36,125
He was impressed.
1914
01:39:36,875 --> 01:39:39,583
He asked me if I wanna join up.
1915
01:39:39,666 --> 01:39:41,083
To join what?
1916
01:39:41,166 --> 01:39:43,958
He's recruiting people
from lots of different fields to create
1917
01:39:44,041 --> 01:39:45,666
independent security cells.
1918
01:39:45,750 --> 01:39:47,416
No more than two or three people.
1919
01:39:47,500 --> 01:39:49,666
And that's where you and I come in.
1920
01:39:49,750 --> 01:39:52,541
Of course, we'd need training
for six to eight months.
1921
01:39:52,625 --> 01:39:54,333
But you're saying we'd be agents?
1922
01:39:55,125 --> 01:39:56,333
Yeah.
1923
01:39:56,416 --> 01:39:57,791
[laughs]
1924
01:40:00,083 --> 01:40:01,875
I'm very happy for you, Díaz,
1925
01:40:01,958 --> 01:40:05,791
because this is clearly an important
professional opportunity for you,
1926
01:40:05,875 --> 01:40:07,666
but I have… my own life.
1927
01:40:09,666 --> 01:40:12,500
Although my own life's
a bit messy right now.
1928
01:40:13,541 --> 01:40:15,625
I don't think I have what it takes, so…
1929
01:40:19,791 --> 01:40:22,250
What kind of training?
Like... like shooting guns?
1930
01:40:22,333 --> 01:40:24,417
Sure. Shooting.
A little bit of everything, really.
1931
01:40:24,500 --> 01:40:27,791
Martial arts, languages,
diving, parachuting.
1932
01:40:28,625 --> 01:40:31,625
Eh… I'm not naive, Díaz.
1933
01:40:31,708 --> 01:40:35,916
Those international agencies deal with
some real shady people all over the world.
1934
01:40:36,000 --> 01:40:38,500
Right, but those things will still exist,
1935
01:40:38,583 --> 01:40:40,416
and someone has to do the job.
1936
01:40:41,916 --> 01:40:45,625
It might be good for them
to have two guys like us around.
1937
01:40:46,625 --> 01:40:47,458
Hm?
1938
01:40:51,958 --> 01:40:54,291
I've never been able
to skip a stone before.
1939
01:40:54,375 --> 01:40:55,916
Can you believe that?
1940
01:40:56,000 --> 01:40:57,875
-It's about the way you hold the stone.
-Yeah?
1941
01:40:57,958 --> 01:41:00,667
Yeah, you have to hold it
with your index finger and your thumb.
1942
01:41:00,750 --> 01:41:02,125
Index and thumb.
1943
01:41:06,208 --> 01:41:07,625
[Díaz laughs]
1944
01:41:07,708 --> 01:41:08,625
What?
1945
01:41:09,833 --> 01:41:10,875
No, nothing.
1946
01:41:10,958 --> 01:41:15,416
It's just because that guy asked
if you were like a CIA agent or Mossad.
1947
01:41:15,500 --> 01:41:17,916
'Cause of the way
you got into the building, and…
1948
01:41:18,000 --> 01:41:21,333
The whole window ledge thing.
And the way you fired that machine gun.
1949
01:41:21,416 --> 01:41:23,916
You got the truck, but missed the uranium.
1950
01:41:25,166 --> 01:41:27,083
He was suspicious.
1951
01:41:27,750 --> 01:41:29,125
[laughs]
1952
01:41:30,916 --> 01:41:32,208
So how would it work?
1953
01:41:32,291 --> 01:41:35,417
Once you finish your training,
they assign you a mission or something?
1954
01:41:35,500 --> 01:41:36,875
You're not. Right?
1955
01:41:38,166 --> 01:41:39,208
Not what?
1956
01:41:39,291 --> 01:41:40,375
A spy.
1957
01:41:42,416 --> 01:41:44,000
[chuckles]
1958
01:41:44,083 --> 01:41:45,375
Come on, Díaz.
1959
01:41:45,458 --> 01:41:49,416
I mean, if you did all this
to catch those bastards, I respect that.
1960
01:41:49,500 --> 01:41:51,458
-[Silverstein chuckles]
-But I need you to tell me.
1961
01:41:51,541 --> 01:41:53,625
What are you talking about?
1962
01:41:53,708 --> 01:41:57,333
Are you really an international spy?
Yes or no?
1963
01:41:57,416 --> 01:41:59,125
Yes or no? You can tell me.
1964
01:41:59,208 --> 01:42:01,958
Hey, yes or no? Are you really a spy?
1965
01:42:02,041 --> 01:42:02,958
Are you?
1966
01:42:11,958 --> 01:42:13,250
Not yet, no.
1967
01:42:14,083 --> 01:42:16,132
["Las Piedras Rodantes" by El Tri playing]
1968
01:42:20,083 --> 01:42:21,416
How do I do this again?
1969
01:42:21,500 --> 01:42:23,375
-Index finger and thumb?
-Index finger and thumb.
1970
01:42:23,458 --> 01:42:24,791
You can do it, doc.
1971
01:42:31,208 --> 01:42:32,333
[both laugh]
1972
01:42:34,541 --> 01:42:36,541
["Las Piedras Rodantes" continues]
1973
01:45:27,916 --> 01:45:29,375
[music ends]
1974
01:45:30,833 --> 01:45:33,541
[suspenseful music playing]
1975
01:45:44,000 --> 01:45:46,000
[music fades out]
140329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.