All language subtitles for 02x08. Гранд.2019.WEB-DL 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,125 --> 00:00:14,322 Olga Bogdanovna... 2 00:00:14,637 --> 00:00:17,956 Priniesol som vám šaty z chemického čistenia, ako ste požadovala. 3 00:00:18,648 --> 00:00:20,113 Ďakujem, Stasik. 4 00:00:27,110 --> 00:00:28,627 Vezmite. 5 00:00:31,498 --> 00:00:33,535 Olga Bogdanovna, pôjdem. 6 00:00:33,655 --> 00:00:35,568 Počkaj. Ešte ťa potrebujem. 7 00:00:35,688 --> 00:00:38,810 Ako vieš, hotel bude robiť čoskoro veľké zmeny. 8 00:00:38,930 --> 00:00:41,868 Potrebujem človeka, ktorému môžem dôverovať. 9 00:00:43,241 --> 00:00:45,640 Pomôž mi zapnúť gombík. 10 00:00:51,135 --> 00:00:54,153 S citom. Neponáhľaj sa. 11 00:00:54,428 --> 00:00:56,754 Chceš byť mojím človekom? 12 00:00:58,970 --> 00:01:00,527 Čo vy na to? 13 00:01:02,816 --> 00:01:04,208 Utiekol som. 14 00:01:04,556 --> 00:01:08,070 Čo iné som mohol robiť? Keby sa to Lev dozvedel, vyhodil by ma. 15 00:01:08,516 --> 00:01:11,593 Čo keď sa stane majiteľkou? A ja som nesúhlasil. 16 00:01:11,713 --> 00:01:14,908 Ale ani ste neodmietol. Zachovajte neutralitu. 17 00:01:15,028 --> 00:01:18,056 A ako? Nemôžem sa jej pozrieť ani do očí. 18 00:01:18,256 --> 00:01:21,965 - Samozrejme môžete. Choďte na marodku. - A kto bude pracovať? 19 00:01:22,085 --> 00:01:26,613 - Dovoľte mi, aby som vás zastúpila. - Nie, to nebude dobre. 20 00:01:29,127 --> 00:01:33,614 Aj keď dnes ste mojím zástupcom. Napíšem do skupinového chatu. Veľa štastia! 21 00:01:36,120 --> 00:01:39,798 Olinka! Neser ma! 22 00:01:44,653 --> 00:01:45,553 Stasik? 23 00:01:46,516 --> 00:01:50,095 Kde je môj Stasik? A tvoj Stasik? Náš Stasík? Kde je? 24 00:01:50,732 --> 00:01:52,475 - Ochorel. - Naozaj? 25 00:01:52,762 --> 00:01:54,541 Je ešte mladý. 26 00:01:55,992 --> 00:01:57,648 Tak skoro odišiel. 27 00:01:59,596 --> 00:02:02,938 Áno, je len trochu nachladený. 28 00:02:03,260 --> 00:02:05,648 - Teraz ho ja zastupujem. - Áno? 29 00:02:06,967 --> 00:02:08,813 Potom mi odpovedz. 30 00:02:09,883 --> 00:02:12,901 Rozvádzam sa. Vieš? 31 00:02:13,799 --> 00:02:15,323 Áno, samozrejme. 32 00:02:15,821 --> 00:02:18,253 Potrebujem sa ukľudniť, vzal som si sedatívum. 33 00:02:18,373 --> 00:02:21,272 Vstal som, napil som sa whisky a potom... 34 00:02:21,392 --> 00:02:23,869 Potom som zobral niečo iné a teraz som omámený. 35 00:02:23,989 --> 00:02:27,434 Tvojou úlohou je nasledovať ma, aby som niečo neurobil. 36 00:02:30,595 --> 00:02:32,529 - Stoj! - Lev.. - Stoj! 37 00:02:35,008 --> 00:02:37,309 Nerobte to! Čo si to dovoľujete? 38 00:02:37,792 --> 00:02:40,166 Kontrolujem. To je moja práca. 39 00:02:40,366 --> 00:02:43,163 Ovládanie nosa hosťa. Rýchlo na izbu, chytá ma to! 40 00:02:49,817 --> 00:02:52,882 GRAND "Čo keď som maniak?" 41 00:02:54,842 --> 00:02:56,944 Nechápem, čo tu je je potrebné opraviť. 42 00:02:58,995 --> 00:03:01,530 Funguje to. Chlieb sa pečie. 43 00:03:04,328 --> 00:03:07,799 Aha, rozumiem. Pružinka. 44 00:03:08,998 --> 00:03:10,657 Na čo sa stále pozeráš? 45 00:03:12,166 --> 00:03:13,089 Ukáž. 46 00:03:16,863 --> 00:03:18,431 Ty uchylák! 47 00:03:18,551 --> 00:03:21,376 - Odkial máš tu fotku? - Valentína si to nastavila sama. 48 00:03:21,496 --> 00:03:25,207 - Takže ty sa na to pozeráš? - Nastavila to na instagram. - Kde? 49 00:03:25,606 --> 00:03:28,723 - No program, aby to všetci videli. - Ona má manžela. 50 00:03:28,961 --> 00:03:31,496 To sa na ňu budú pozerať všetci muži! 51 00:03:31,745 --> 00:03:37,358 Počkaj. No áno, mám tú fotku. Odpočívali sme v Corelii. 52 00:03:37,607 --> 00:03:40,054 Kým sa opaľovala, bojoval som so šťukou. 53 00:03:40,174 --> 00:03:43,904 Ja by som tomu rozumel, ale za čo môže ta šťuka? 54 00:03:44,260 --> 00:03:46,809 Prečo ju tak orezala? 55 00:03:49,940 --> 00:03:51,816 Jusupović Valentininu fotku lajknul. 56 00:03:52,065 --> 00:03:55,622 - Čo urobil? - Páči sa mu to. - Rozumiem. 57 00:03:55,959 --> 00:03:58,258 Hneď mu ten lajk pôjdem vzaiať. 58 00:03:59,402 --> 00:04:01,322 Strýko Borja, prečo si tak pozadu? 59 00:04:01,689 --> 00:04:04,925 No, tak rýchlo stiahni tú fotku z internetu. 60 00:04:05,714 --> 00:04:07,996 To ja nemôžem. To musí urobiť Valentína. 61 00:04:12,113 --> 00:04:13,846 Anastasia. 62 00:04:14,579 --> 00:04:16,668 - Pekné meno. - Ďakujem. 63 00:04:16,917 --> 00:04:19,300 Mal som jachtu „Anastasiu“. 64 00:04:19,400 --> 00:04:23,599 Mal som aj dobrý biznis, veľký dom a priateľov. 65 00:04:24,013 --> 00:04:29,026 - A potom... - Viete, moja stará mama mala v dedine psa a tiež ho volali Nasťa. 66 00:04:34,918 --> 00:04:37,131 - Veď sa nič nestalo. - Samozrejme. 67 00:04:37,251 --> 00:04:39,651 Dala si tomu človeku otvoriť svoju dušu. 68 00:04:40,354 --> 00:04:41,480 A on nechcel? 69 00:04:41,600 --> 00:04:45,817 Nasťa, pochop. Nie sme iba barmani. Sme psychológovia. 70 00:04:46,462 --> 00:04:49,351 Ľudia k nám chodia hovoriť svoje problémy. 71 00:04:49,451 --> 00:04:53,553 A my nasávame ako hubky tú negativitu a meníme ju na... 72 00:04:54,359 --> 00:04:56,087 biznis! 73 00:05:02,231 --> 00:05:03,710 Nechcem tmu. 74 00:05:04,399 --> 00:05:05,923 Chcem niečo iné. 75 00:05:06,480 --> 00:05:08,458 Vodu. Chcem vodu. 76 00:05:10,673 --> 00:05:12,695 Nie. Nechcem vodu. 77 00:05:14,966 --> 00:05:16,417 Chcem niečo iné. 78 00:05:16,911 --> 00:05:18,362 Veľmi niečo chcem. 79 00:05:19,204 --> 00:05:22,347 Zbraň. Chcem zabiť. 80 00:05:23,372 --> 00:05:25,043 Čo sa so mnou deje?! 81 00:05:25,922 --> 00:05:26,742 Zviaž ma. 82 00:05:26,862 --> 00:05:28,894 - Ste si istý? - Rýchlejšie! 83 00:05:29,363 --> 00:05:30,799 Skôr ako niekoho zabijem. 84 00:05:31,048 --> 00:05:32,674 - Sadnite si. - Možno aj teba. 85 00:05:32,938 --> 00:05:33,817 Sadnite si. 86 00:05:35,106 --> 00:05:37,425 Silnejšie, cez zápästie. 87 00:05:38,277 --> 00:05:41,233 Výborne! Pevne si ma zviazala. 88 00:05:45,251 --> 00:05:47,082 A prečo si to urobila? 89 00:05:48,058 --> 00:05:49,365 Poprosil ste ma. 90 00:05:49,485 --> 00:05:54,275 Dievčinka, nerozumieš tomu vtipu? Som rodený herec! Odviaž ma! 91 00:05:54,375 --> 00:05:56,751 Rozviaž ma! Som tvoj šéf! 92 00:05:58,009 --> 00:05:59,145 Zošalela si? 93 00:05:59,265 --> 00:06:01,695 Ak ma rozviažeš, niečo ti urobím. 94 00:06:01,815 --> 00:06:05,603 Za žiadných okolností ma nesmieš rozviazať! Rozumieš? 95 00:06:06,778 --> 00:06:07,701 Áno. 96 00:06:14,377 --> 00:06:15,535 Je tu problém. 97 00:06:16,883 --> 00:06:20,194 Mama. Mama má dnes operáciu. 98 00:06:20,634 --> 00:06:22,187 A ja mám strach. 99 00:06:23,432 --> 00:06:25,747 Ako som na to mohol zabudnúť? 100 00:06:26,523 --> 00:06:28,355 Okamžite ma odviaž. Myslím to vážne. 101 00:06:28,475 --> 00:06:29,703 Vy ma skúšate? 102 00:06:29,996 --> 00:06:34,791 Kto by o tom vtipkoval? Musel by som byť monštrum, moja mama je ako holubica. 103 00:06:36,466 --> 00:06:37,580 Prepáčte. 104 00:06:38,429 --> 00:06:39,616 Naletela si! 105 00:06:39,736 --> 00:06:43,116 Na samostatnosť ešte musíš rásť a rásť. 106 00:06:43,629 --> 00:06:45,402 Dobre. Maj sa. 107 00:06:55,094 --> 00:06:57,013 Pozrel som si tvoju fotografiu. 108 00:06:57,133 --> 00:07:00,251 Vieš, v mladosti sa hovorilo, že som pľúval na Belmonda. 109 00:07:00,371 --> 00:07:01,657 O čom hovoríš? 110 00:07:02,170 --> 00:07:06,254 Potešilo by ťa, keby som túto fotku zavesil na internet, 111 00:07:06,374 --> 00:07:08,833 aby ma tam nejáki mamľasi lajkovali? 112 00:07:10,239 --> 00:07:12,203 Dinosaurus dorazil na internet. 113 00:07:12,452 --> 00:07:15,880 Keby som to bol len ja. Ale sú tam tí blbci... 114 00:07:17,712 --> 00:07:19,707 lajčikovia, ktorých je tam veľa. 115 00:07:19,827 --> 00:07:23,355 Mimochodom, tvoje krivky patria... 116 00:07:24,073 --> 00:07:26,637 - Komu? - Mužovi! - Spolužijúcemu. 117 00:07:26,901 --> 00:07:29,407 Choď niekam, Belmondo. 118 00:07:30,702 --> 00:07:34,673 Viete, ostatné páry zostávajú v kontakte aj keď sa rozídu. 119 00:07:34,951 --> 00:07:36,783 A medzi nami je len nenávisť. 120 00:07:37,091 --> 00:07:41,217 Snívalo sa mi raz, že ho zrazilo auto. 121 00:07:41,669 --> 00:07:45,153 A nebola to nočná mora. Zobudila som sa s úsmevom. 122 00:07:46,108 --> 00:07:47,661 To je hrozné. 123 00:07:56,098 --> 00:07:57,446 Čo sa medzi vami stalo? 124 00:07:57,566 --> 00:08:02,260 Založili sme rodinu. A pracovali spolu. 125 00:08:02,360 --> 00:08:04,211 - Bol to dobrý nápad. - Áno. 126 00:08:04,331 --> 00:08:07,098 Áno. Prepáčte, že vyrušujem. 127 00:08:07,673 --> 00:08:11,684 Viete, že na toto víno máme akciu? Môžete piť, koľko chcete, ale pri stole. 128 00:08:11,804 --> 00:08:14,597 Konstantín, nemiešajte sa nám do rozhovoru. 129 00:08:14,965 --> 00:08:17,021 Akcia sa už dávno skončila. 130 00:08:20,077 --> 00:08:23,753 Je mi fakt zle. Je to dobré. 131 00:08:24,614 --> 00:08:26,299 To znamená, že to poľavuje. 132 00:08:27,354 --> 00:08:28,555 Rozviazuj. 133 00:08:28,675 --> 00:08:31,520 - A to nie je skúška? - Nie. 134 00:08:32,028 --> 00:08:36,128 Meškám na stretnutie. Chceš radu? Neotupuj ma. 135 00:08:37,067 --> 00:08:40,952 Na stole je dokument o zlúčení čínskej továrne Gun-ko. 136 00:08:48,892 --> 00:08:50,342 Áno. Prepáčte. 137 00:08:51,607 --> 00:08:54,493 - Vieš po anglicky? - Áno, samozrejme. 138 00:08:55,636 --> 00:08:58,279 Skvelé. Pôjdeš so mnou na rokovania. 139 00:08:59,079 --> 00:09:01,445 Môžeš tiež vyhodiť Stasika, ak chceš. 140 00:09:02,394 --> 00:09:05,934 Nie, prečo? Je to dobrý odborník. 141 00:09:06,394 --> 00:09:07,757 Výborne. 142 00:09:08,592 --> 00:09:10,199 Len som ťa skúšal. 143 00:09:11,063 --> 00:09:13,723 Môj Stasik je skutočný profesionál. 144 00:09:14,038 --> 00:09:15,300 Nenahraditeľný. 145 00:09:25,142 --> 00:09:30,797 Olga Bogdanovna prichádzajúci hovor 146 00:09:31,243 --> 00:09:33,734 Poď! Na nové výhľady. 147 00:09:34,510 --> 00:09:38,276 Hľadáš dôvod, prečo piť. Akú chceš mať prezývku na instagrame? 148 00:09:38,376 --> 00:09:39,638 Boris Leonidovič. 149 00:09:39,758 --> 00:09:42,664 Takže Valentína všeobecne sa nedozvie, že ti to ty, však? 150 00:09:43,685 --> 00:09:45,546 To áno, Leonid Borisovič. 151 00:09:46,000 --> 00:09:49,516 Keď to zbada, tak sa isto nebud chcieť s tebou spojiť. 152 00:09:49,883 --> 00:09:52,131 - Napríklad Valentina Ivanovna je kto? - Kto? 153 00:09:52,251 --> 00:09:54,841 - Rusalka. - Och. 154 00:09:55,838 --> 00:09:57,713 A ja som Arči87. 155 00:09:58,021 --> 00:10:00,819 Arči bol môj pes a 87 je rok narodenia. 156 00:10:00,939 --> 00:10:05,123 Môj pes sa volal Sardelka. Tak napíš Sardelka64. 157 00:10:05,506 --> 00:10:09,828 Hotovo. A teraz môžeme napísať Valentíne komentár. 158 00:10:10,198 --> 00:10:13,933 Napíš: Drahá moja Valentína Ivanovna, čiarka 159 00:10:14,387 --> 00:10:17,174 Strýko Borja, na internete takto nikto nerozpráva. 160 00:10:17,699 --> 00:10:19,516 Srandoval som. 161 00:10:20,219 --> 00:10:22,900 Počuj ty, Rusalka! 162 00:10:23,838 --> 00:10:27,597 Ja by som tvoj vulgárny obrázok roztrhal a vymazal ten palec. 163 00:10:28,473 --> 00:10:30,798 Dal by som to do pozornosti. 164 00:10:33,392 --> 00:10:36,879 Sardelka64 napísal komentár 165 00:10:36,999 --> 00:10:39,846 Nepoponáhľal som sa? Bude sa hnevať. 166 00:10:40,212 --> 00:10:43,333 Bratu, to si ešte nevidel, ako sa rozpráva na internete. 167 00:10:43,582 --> 00:10:45,077 Dobre. Pokračuj. 168 00:10:45,197 --> 00:10:49,824 A taký béžový oblek sa ti zda úžasný? 169 00:10:50,733 --> 00:10:53,704 No nie tak očarujúci ako tvoje plavky, 170 00:10:54,452 --> 00:10:57,903 ale draždia každého fantáziu. 171 00:11:00,868 --> 00:11:03,080 Myslia si, že my o práci nemáme ani potuchy. 172 00:11:03,595 --> 00:11:07,051 Myslia si, že by sme mali sedieť doma a variť obedy. 173 00:11:08,267 --> 00:11:10,850 Nasťa, nemôžeme piť v práci. 174 00:11:12,520 --> 00:11:14,176 Prišiel mužík, však. 175 00:11:14,831 --> 00:11:17,485 Teraz ma budeš učiť, ako mám pracovať? 176 00:11:17,748 --> 00:11:19,521 To je hotelové pravidlo, Nasťa. 177 00:11:19,641 --> 00:11:23,389 Do čerta s pravidlami, Kosťa. Naše manželstvo sa rozpadá. 178 00:11:23,509 --> 00:11:25,941 Rúca sa, ako tento bar. 179 00:11:26,512 --> 00:11:29,149 - Nasťa, choď sa domov vyspať. - Dobre. 180 00:11:29,413 --> 00:11:31,208 Ale to nič nezmení. 181 00:11:33,977 --> 00:11:37,212 Zujonok, daj nám izbu na pár hodín. 182 00:11:37,494 --> 00:11:39,765 - Ovládaš to na recepcii. - Žiaden problém. 183 00:11:49,683 --> 00:11:52,426 A tie rokovania budú v lese? 184 00:11:53,481 --> 00:11:57,012 Nevyhnutnosť si nevyberá. Volá ma džungľa. 185 00:11:57,408 --> 00:11:58,506 Prepáčte. 186 00:12:05,014 --> 00:12:06,508 Nemala si ma rozviazať. 187 00:12:07,680 --> 00:12:09,380 Hej, stojte! 188 00:12:10,052 --> 00:12:11,841 Lev Glebovič! 189 00:12:19,948 --> 00:12:23,888 Stanislav Vladimirovič volaný účastník 190 00:12:22,057 --> 00:12:23,639 Lev Glebovič! 191 00:12:28,943 --> 00:12:30,989 Zvukový záznam: Máme problém. 192 00:12:36,378 --> 00:12:38,237 Zvukové oznámenie: 193 00:12:39,510 --> 00:12:41,706 Ljoša Zujonok volaný účastník 194 00:12:41,826 --> 00:12:43,833 Áno, Ksénia, Hneď som tam. 195 00:12:46,310 --> 00:12:49,502 Máme problém. Lev sa zbláznil a utiekol do lesa. 196 00:12:49,774 --> 00:12:53,129 Prosím, ak môžte, príďte čo najskôr. Posielam vám polohu. 197 00:12:53,249 --> 00:12:54,300 Ste voľný? 198 00:12:56,162 --> 00:12:59,327 - Alexej, vystúpte prosím, súrne ho potrebujem. - Aj ja. 199 00:12:59,447 --> 00:13:03,474 - Alexej, vy nerozumiete, mám človeka v ohrození. - Ja mám tiež človeka v ohrození. 200 00:13:03,674 --> 00:13:07,116 Prepáčte, nepotrebujete radšej políciu namiesto taxíka? 201 00:13:07,685 --> 00:13:10,393 "Ja by som tie tvoje vulgárne plavky potrhal a vyhodil ich." 202 00:13:10,513 --> 00:13:13,493 - Primitív! - No dobre, na internete sú všeliakí uchiláci. 203 00:13:13,613 --> 00:13:16,087 Nie to ma serie, je tu ďalší komentár. 204 00:13:16,207 --> 00:13:19,281 "Bežový oblek by na vás vyzeral určite lepšie:" 205 00:13:19,401 --> 00:13:21,898 Prečo vás to tak serie? Na vás všetko vyzerá skvelé. 206 00:13:22,018 --> 00:13:26,352 Odkiaľ to môže vedieť? Nikde som tú fotku neukazovala. 207 00:13:26,472 --> 00:13:31,416 - No čo, on ma sleduje? - To je jasné. Máte stalkera. 208 00:13:31,801 --> 00:13:33,906 - Kto? - Váš fanúšik. 209 00:13:34,199 --> 00:13:36,280 Mala som jedného takého. Všetky moje fotky lajkol. 210 00:13:36,573 --> 00:13:40,261 A keď som vošla do budovy, stál na schodoch, 211 00:13:40,679 --> 00:13:44,943 spustil si nohavice, pozrel na mňa a v ruke si robil svoje dielo. 212 00:13:45,063 --> 00:13:50,477 - To je hrôza! - Áno, áno. Aj jeho nik je perverzný. 213 00:13:50,677 --> 00:13:52,887 Sardeka64 214 00:13:53,007 --> 00:13:57,490 Teraz niekde sedí, pozerá na vašu fotku v plavkách a... 215 00:14:00,052 --> 00:14:03,117 Strýko Borja, bratu! Stručne povedané - zlá situácia. 216 00:14:03,494 --> 00:14:06,793 - Čo sa stalo? - Valentína ťa pozýva na stretnutie. 217 00:14:07,275 --> 00:14:08,620 Tak to je dobré. 218 00:14:08,740 --> 00:14:12,960 No, ona nepozýva teba, ale toho Sardeku. 219 00:14:14,792 --> 00:14:16,052 Pozrime na ňu! 220 00:14:17,179 --> 00:14:19,285 Stretnúť sa jej zachcelo. 221 00:14:19,670 --> 00:14:24,153 Tak preto ma od seba odstrčila. Hľadá si niekoho. 222 00:14:24,490 --> 00:14:30,754 So starým sumcom sa nudila. Zachcelo sa jej mladšieho kapra. 223 00:14:32,190 --> 00:14:33,494 Stretnúť sa chce? 224 00:14:33,845 --> 00:14:35,530 Píš! Ja súhlasím! 225 00:14:36,966 --> 00:14:39,279 Bude to naše... 226 00:14:39,919 --> 00:14:41,560 posledné stretnutie. 227 00:14:41,941 --> 00:14:44,300 - Napísal, že súhlasí so stretnutím. - Skvelé. 228 00:14:44,593 --> 00:14:48,256 Nech príde na dvor, dám chlapcov dohromady. 229 00:14:48,520 --> 00:14:52,937 a pozrieme sa na to, kto je ten Sardelka64. 230 00:14:57,144 --> 00:14:58,859 Lev Glebovič! 231 00:15:11,726 --> 00:15:13,353 Lev Glebovič! 232 00:15:25,222 --> 00:15:26,614 Lev Glebovič? 233 00:15:35,022 --> 00:15:37,329 Teraz ty vedieš. 234 00:15:39,866 --> 00:15:41,766 Uvidíme sa v hoteli. 235 00:15:45,769 --> 00:15:47,217 Lev Glebovič! 236 00:15:48,052 --> 00:15:48,917 Lev Glebovič 237 00:15:49,037 --> 00:15:51,056 Lev Glebovič! 238 00:16:04,918 --> 00:16:05,826 Nasťa! 239 00:16:10,156 --> 00:16:11,006 Nasťa! 240 00:16:19,945 --> 00:16:21,293 Prepáčte. 241 00:16:27,449 --> 00:16:29,247 Ksénia, kde je Lev Glebovič? 242 00:16:29,367 --> 00:16:32,221 - Peklo s Glebovičom, ako ti je? - Som v poriadku. 243 00:16:32,470 --> 00:16:34,214 Lev proste zošalel. 244 00:16:34,334 --> 00:16:38,198 Zobral si nejaké tabletky a teraz mi ušiel smerom k hotelu. 245 00:16:38,535 --> 00:16:42,236 - Prečo ste mi hneď nezavolala? - Myslela som si, že to zvládnem sama. 246 00:16:42,593 --> 00:16:45,916 - Čo ste nezavolala? - Bol ste nedostupný. 247 00:16:46,575 --> 00:16:48,641 Preto som ja vždy dostupný. 248 00:16:49,432 --> 00:16:50,919 Tak dobre, ideme. 249 00:17:06,945 --> 00:17:10,198 - Kľúče sú tu, on je preč. - Možno opäť vbehol do lesa. 250 00:17:10,318 --> 00:17:13,799 Ľudia, tam leží nejaké telo. 251 00:17:14,063 --> 00:17:17,292 Prepáčte, ja pôjdem. Dajte mi prosím 5 hviezdičiek. 252 00:17:36,175 --> 00:17:37,714 Už odišiel? 253 00:17:38,989 --> 00:17:42,197 Odišiel. A čo sa stalo? 254 00:17:43,333 --> 00:17:50,099 Zaútočil na mňa a povedal: „Daj mi sekeru.“ Ja som povedal: „Nie.“ 255 00:17:50,512 --> 00:17:53,235 On povedal: „Musím zabiť ženu.“ 256 00:17:53,916 --> 00:17:57,072 Bol som vydesený. A udrel ma do hlavy. 257 00:17:58,150 --> 00:18:00,011 Teraz ani on, ani sekera. 258 00:18:00,131 --> 00:18:02,619 Potrebujeme sa dostať do hotela - súrne. 259 00:18:03,057 --> 00:18:04,450 Pôjdeme jeho autom. 260 00:18:16,664 --> 00:18:18,818 Ďakujem. Úžasný servis. 261 00:18:19,561 --> 00:18:20,674 Ďakujem. 262 00:18:23,443 --> 00:18:27,179 Vidíš, vyspala si sa a hneď je z teba iný človek. 263 00:18:29,524 --> 00:18:31,658 Nasťa, kde máš blúzku? 264 00:18:32,947 --> 00:18:36,609 - Zabudla som. - Áno? - V zhone som nestihla. - Áno? 265 00:18:39,639 --> 00:18:42,757 Nečakal si to? Hneď stretnutie. 266 00:18:45,453 --> 00:18:46,962 Rusaločka. 267 00:18:49,423 --> 00:18:50,493 Dám ti... 268 00:18:52,323 --> 00:18:54,127 Budem k tebe mať odpor. 269 00:18:58,129 --> 00:18:59,580 Nechuť. Samozrejme. 270 00:19:14,396 --> 00:19:16,242 Och, máme posilu! 271 00:19:18,323 --> 00:19:19,994 Čo sa to tu deje? 272 00:19:20,287 --> 00:19:24,111 Nevieš o tom? Tvoju ženu obťažuje nejaký maniak na internete. 273 00:19:24,492 --> 00:19:26,997 - Nie som jeho manželka. - Neviem o ničom. 274 00:19:27,117 --> 00:19:29,953 Valja, prečo si mi nič nepovedala? 275 00:19:30,861 --> 00:19:36,077 Ja by som toho maniaka holými rukami uškrtil. 276 00:19:36,341 --> 00:19:40,353 Škoda, že sa pokazila v tej prezidentskej batéria. Potrebujem ju súrne vymeniť. 277 00:19:40,473 --> 00:19:42,815 Ty takto oblečený pôjdeš meniť batériu? 278 00:19:44,500 --> 00:19:46,644 To nie je obyčajná izba, Valja. 279 00:19:47,254 --> 00:19:50,523 To je prezidentský apartmám. Musím už bežať. 280 00:20:15,503 --> 00:20:18,141 Olga Bogdanovna, otvorte! 281 00:20:21,508 --> 00:20:22,592 Zvládli sme to! 282 00:20:22,712 --> 00:20:24,951 Olga Bogdanovna, musíte utiecť. 283 00:20:25,071 --> 00:20:27,354 - Kde? - Nezáleží na tom. Niekde mimo mesta. 284 00:20:27,618 --> 00:20:29,508 - Hľadá vás Lev Glebovič. - Čo sa stalo? 285 00:20:29,771 --> 00:20:34,174 On vypil... alkohol na tabletky a nie je vo svojej koži. 286 00:20:34,294 --> 00:20:36,540 A tak trošku vás chce zabiť. 287 00:20:37,140 --> 00:20:40,378 Nemusíte sa báť, zostal niekde v lese. 288 00:20:50,388 --> 00:20:51,443 Držte! 289 00:20:54,168 --> 00:20:56,967 Olja! Oljenka! Ja viem... 290 00:20:57,087 --> 00:20:59,194 že si tam. 291 00:21:04,527 --> 00:21:07,531 A tu som ja. 292 00:21:15,418 --> 00:21:16,737 - Odišiel? - Pst! 293 00:21:20,042 --> 00:21:21,522 Idem to preveriť. 294 00:21:21,829 --> 00:21:22,943 Aj ja. 295 00:21:41,982 --> 00:21:44,444 Čo tu robíte? Hostia sa sťažujú. 296 00:21:53,817 --> 00:21:56,132 - Nasťa, prestaň! - Ticho. 297 00:21:56,586 --> 00:21:59,619 Robím tú barmanskú psychológiu. 298 00:22:00,088 --> 00:22:02,077 Tak sa dá zničiť manželstvo. 299 00:22:02,435 --> 00:22:04,187 Nasťa a takto? 300 00:22:05,843 --> 00:22:06,839 Ďakujem. 301 00:22:08,392 --> 00:22:13,279 Kostik, tá žena sa rozviedla s manželom, preto že im podnik neprinášal zisk. 302 00:22:13,399 --> 00:22:14,583 A u nás... 303 00:22:15,784 --> 00:22:20,253 Všetko bude u nás v poriadku. 304 00:22:32,791 --> 00:22:34,394 Ďakujem mnohokrát za pomoc. 305 00:22:34,643 --> 00:22:36,724 Nič to, maniak aj tak neprišiel. 306 00:22:37,193 --> 00:22:39,838 Nezáleží na tom. Dôležitý je úmysel. 307 00:22:40,343 --> 00:22:43,654 - Už som chcela udanie poslať - Ne, ne. Netreba. 308 00:22:44,225 --> 00:22:46,210 Taká krása by sa nemala skrývať. 309 00:22:47,478 --> 00:22:49,734 Môžem vás doprovodiť, keby ozaj niečo? 310 00:22:50,713 --> 00:22:53,475 Nie ďakujem. Boris Leonidovič ma už čaká. 311 00:22:54,186 --> 00:22:55,314 Prepáčte. 312 00:23:01,198 --> 00:23:03,293 No čo, ideme? 313 00:23:04,172 --> 00:23:06,663 Čo ak stretneme toho perverzáka... 314 00:23:07,278 --> 00:23:08,993 Ucvaknem mu ten jeho... 315 00:23:19,347 --> 00:23:23,067 Čo je to za bordel v tom hoteli? Kto to urobil? 316 00:23:25,851 --> 00:23:28,342 Zrejme nejaká nahnevaná koza. 317 00:23:28,906 --> 00:23:31,836 Pozrite kamery a nájdite vinníka. A... 318 00:23:32,407 --> 00:23:35,023 . Hop-hej, lalalej! Bez milosti. Stasik! - No? 319 00:23:35,287 --> 00:23:37,429 Ideme. Musíme ísť kúpiť továreň. 320 00:23:48,064 --> 00:23:52,718 Predstav si, spal celý deň, a náramok ukazuje 15 tisíc krokov. 321 00:23:54,118 --> 00:23:57,464 Možno, že behám v noci po lese a zabíjam ľudí? 322 00:24:03,158 --> 00:24:04,770 A čo keď som maniak? 22834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.