All language subtitles for un-flic-a-la-maternelle-1990
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:05,680
Au revoir.
2
00:02:36,690 --> 00:02:37,130
Je ne l
3
00:02:37,130 --> 00:02:54,510
'ai
4
00:02:54,510 --> 00:02:55,510
pas dû lire.
5
00:02:55,540 --> 00:02:58,400
Écoute, faut que tu lui fasses cracher
au moins 1000 dollars. Je me reste, je
6
00:02:58,400 --> 00:03:01,300
pourrais me soutirer. Allez, cache -toi
quelque part. Alors quoi, sa femme se
7
00:03:01,300 --> 00:03:04,200
fait la malle avec son gamin, les trois
petits millions de dollars, et il nous
8
00:03:04,200 --> 00:03:06,720
en filera pas nous ? Écoute, mais toi,
il se manque toi par là qu 'on te voit
9
00:03:06,720 --> 00:03:08,160
pas. Je lui ai dit que je venais seul.
10
00:04:03,470 --> 00:04:04,470
Monsieur Crisp.
11
00:04:04,930 --> 00:04:09,870
Comment ça va ? Alors, il paraît que tu
as des renseignements sur la famille.
12
00:04:10,450 --> 00:04:12,350
Oui, oui, j 'en ai.
13
00:04:14,770 --> 00:04:16,570
Bon, alors accouche.
14
00:04:19,430 --> 00:04:21,670
Mais ça vous coûtera cher.
15
00:04:22,110 --> 00:04:23,190
Dans les mille dollars.
16
00:04:25,410 --> 00:04:29,430
Mais attendez, c 'est évident que ce n
'est pas mon dernier prix. 750, ça m
17
00:04:29,430 --> 00:04:30,430
'irait.
18
00:04:31,010 --> 00:04:32,310
Ça m 'irait bien.
19
00:04:32,969 --> 00:04:34,970
Bon, dis -moi ce que tu sais et fais
-moi confiance.
20
00:04:35,210 --> 00:04:36,210
Tu n 'auras plus à t 'en faire.
21
00:04:39,010 --> 00:04:41,150
Oui, ça semble rigolo.
22
00:04:42,890 --> 00:04:46,790
La semaine dernière, je faisais une
petite livraison pour Corky et je suis
23
00:04:46,790 --> 00:04:47,790
sur votre ex.
24
00:04:47,890 --> 00:04:51,510
Et comment elle est ? Elle est super
belle, monsieur Cripps.
25
00:04:51,870 --> 00:04:55,410
Elle a changé de sa coiffure et de trois
trucs, mais elle a un look qui vaut son
26
00:04:55,410 --> 00:04:56,410
pesant d 'or.
27
00:04:57,630 --> 00:04:59,390
Enfin, elle vaut même 3 millions de
dollars.
28
00:05:01,450 --> 00:05:03,600
C 'est qu 'elle t 'aime. Tu les as vus ?
Non.
29
00:05:04,160 --> 00:05:07,460
J 'étais en train de changer une roue.
Et tout à coup, je la vois sur le
30
00:05:07,460 --> 00:05:09,520
trottoir d 'en face. Elle emmenait son
fils à l 'école.
31
00:05:11,080 --> 00:05:13,120
Mon fils ? Il va bien.
32
00:05:13,400 --> 00:05:14,600
Il est en pleine forme.
33
00:05:15,140 --> 00:05:17,780
C 'est un joli coin avec du bon air là
où il habite.
34
00:05:18,020 --> 00:05:19,560
L 'hiver, il tombe de la neige.
35
00:05:21,140 --> 00:05:27,800
Danny ? Où est -ce qu 'ils sont ? Ils
sont à l 'école où je les ai vus.
36
00:05:29,180 --> 00:05:31,460
Ils sont à l 'école élémentaire d
'Actoria.
37
00:05:32,750 --> 00:05:35,190
C 'est à Astoria, dans l 'Oregon.
38
00:05:36,330 --> 00:05:37,330
L 'Oregon.
39
00:05:38,330 --> 00:05:39,910
Tu l 'as dit à quelqu 'un d 'autre.
40
00:05:40,210 --> 00:05:41,750
Non, vous rigolez.
41
00:05:42,210 --> 00:05:44,070
Je ne suis pas un imbécile, monsieur
Chris.
42
00:05:47,110 --> 00:05:48,110
Ah non.
43
00:06:06,280 --> 00:06:12,520
Dany ! Non ! Dany ! Dany !
44
00:06:12,520 --> 00:06:17,640
Lève -toi ! Non, tu ne vas pas me lâcher
comme ça.
45
00:06:19,920 --> 00:06:22,340
Je ne l 'ai pas tué, je ne l 'ai pas
tué. C 'était Christ.
46
00:06:22,740 --> 00:06:25,480
Je n 'en sais rien, je n 'étais pas là,
je n 'ai rien vu. J 'étais là -bas dans
47
00:06:25,480 --> 00:06:26,620
le carton et je n 'ai rien vu.
48
00:06:26,980 --> 00:06:31,200
Qu 'est -ce que vous faites ? Mais
arrêtez, ce n 'est pas ça.
49
00:06:31,520 --> 00:06:32,520
Ne bougez pas d 'ici.
50
00:06:32,840 --> 00:06:33,840
Laissez -moi partir.
51
00:06:36,620 --> 00:06:39,440
Je n 'aime pas ce que vous m 'avez fait.
Ça ne me plaît vraiment pas du tout.
52
00:06:39,780 --> 00:06:43,580
Je me sens très mal et je me trouve
affreuse. Je fais de mon mieux, madame.
53
00:06:43,600 --> 00:06:45,840
Alors votre mieux n 'est peut -être pas
suffisant. Me voilà.
54
00:06:46,440 --> 00:06:47,440
Ah, tu es là.
55
00:06:47,800 --> 00:06:49,520
C 'est assez vite. C 'était facile.
56
00:06:50,180 --> 00:06:53,460
J 'ai des nouvelles extra super
géniales, maman.
57
00:06:53,660 --> 00:06:57,740
Il faut que tu exagères, Callum. Avec
toi, c 'est toujours super extra dément.
58
00:06:57,800 --> 00:07:02,320
Qu 'est -ce qu 'il y a de si génial ? J
'ai trouvé l 'endroit où ils cachent. C
59
00:07:02,320 --> 00:07:04,900
'est vrai ce que tu dis. Tu sais
vraiment où ils sont.
60
00:07:05,920 --> 00:07:10,880
Manucure, monsieur Crisp ? Comment je
pourrais vous dire non ? Raconte -moi.
61
00:07:11,580 --> 00:07:14,960
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Écoute,
je vais m 'en occuper. Je sais ce qu 'il
62
00:07:14,960 --> 00:07:16,680
faut faire, maman. Laisse -moi me
débrouiller.
63
00:07:17,220 --> 00:07:18,900
J 'ai la situation en main.
64
00:07:26,980 --> 00:07:29,140
C 'est rien. Je suis inspecteur de
police.
65
00:07:29,480 --> 00:07:32,880
Crisp, tu es en état d 'arrestation. Les
mains sur la tête, lentement.
66
00:07:33,160 --> 00:07:34,160
Allez, debout.
67
00:07:36,099 --> 00:07:37,280
Je les ai levés.
68
00:07:37,540 --> 00:07:40,520
Quand est -ce que tu vas me foutre la
peine deux secondes ? Lâchez cette arme
69
00:07:40,520 --> 00:07:43,860
Lâchez cette arme tout de suite ! Je
suis inspecteur de police.
70
00:07:44,160 --> 00:07:45,160
C 'est une arrestation.
71
00:07:45,360 --> 00:07:49,240
Ce type est un malade. Regardez -le, il
est fou. Il veut me tuer. Restez pas là
72
00:07:49,240 --> 00:07:53,740
à rien faire. Pas un geste ! Oh mon Dieu
! Je suis un flic, crétin. Je suis l
73
00:07:53,740 --> 00:07:56,860
'inspecteur John Kimball. Cet homme est
en état d 'arrestation. Bon, on va voir.
74
00:07:56,920 --> 00:07:57,920
Je me renseigne.
75
00:07:58,040 --> 00:08:01,820
Tu crois que tu peux entrer ici et me
braquer avec ton flingue ? Je suis venu
76
00:08:01,820 --> 00:08:03,020
faire limer les ongles.
77
00:08:03,680 --> 00:08:04,720
J 'ai des témoins.
78
00:08:05,850 --> 00:08:07,490
Moi aussi, j 'ai un témoin.
79
00:08:08,010 --> 00:08:09,950
Et je te boucle pour meurtre, cette
fois.
80
00:08:10,670 --> 00:08:11,970
Et je vais plus te lâcher.
81
00:08:36,679 --> 00:08:39,419
Je vous ferai même la cuisine, vous êtes
d 'accord ? Je n 'irai pas à votre
82
00:08:39,419 --> 00:08:41,960
confrontation, c 'est clair. Il n 'y a
personne qui peut m 'y obliger.
83
00:08:42,460 --> 00:08:45,780
Laissez -moi partir ! Ça fait quatre ans
que j 'essaie de croiser Chris et elle
84
00:08:45,780 --> 00:08:46,960
va laisser filer mon témoin.
85
00:08:47,740 --> 00:08:49,000
Timbal, asseyez -vous.
86
00:08:49,240 --> 00:08:50,240
Asseyez -vous. Assis.
87
00:08:54,020 --> 00:08:55,320
Alors, écoutez -moi.
88
00:08:56,020 --> 00:08:57,480
Il a tué votre petit copain.
89
00:08:58,140 --> 00:09:00,840
Vous n 'avez qu 'à nous le montrer du
doigt et on l 'enverra moisir à l 'ombre
90
00:09:00,840 --> 00:09:03,940
trente ans. Ce n 'était pas mon petit
copain, d 'abord. Je le connaissais à
91
00:09:03,940 --> 00:09:04,940
peine.
92
00:09:09,740 --> 00:09:10,900
Ouais, je sais que t 'es là derrière.
93
00:09:11,220 --> 00:09:13,420
Je sais ce que tu veux, mais tu peux te
l 'accrocher.
94
00:09:13,700 --> 00:09:16,820
Jamais je te le montrerai. Jamais je
témoignerai. Jamais. Et tant que tu y
95
00:09:16,820 --> 00:09:18,260
prends tes notes et coules -toi où je
pense.
96
00:09:18,640 --> 00:09:19,680
Laissez -moi me barrer d 'ici.
97
00:09:21,380 --> 00:09:22,440
Doucement. Je
98
00:09:22,440 --> 00:09:31,220
vous
99
00:09:31,220 --> 00:09:32,220
présente Kimball.
100
00:09:32,700 --> 00:09:34,380
Il est sur ce dossier depuis longtemps.
101
00:09:34,720 --> 00:09:38,640
Bonjour. Je vais m 'occuper de Cindy.
Elle balancera Chris, je vous le
102
00:09:38,860 --> 00:09:42,150
Ah bon ? Vous allez faire quoi ? L
'attacher au pare -chocs de votre
103
00:09:42,150 --> 00:09:45,470
l 'emmener en balade ? En tout cas, je
ne vais pas aller lui faire la cuisine.
104
00:09:46,430 --> 00:09:47,750
Kimball, attendez une seconde.
105
00:09:49,230 --> 00:09:52,530
Il n 'est pas commode, mais il gagne à
être connu. Ah, je meurs de patience.
106
00:10:14,800 --> 00:10:18,520
Tu viens, ma poule ? C 'est qui, ta
poule ?
107
00:10:18,520 --> 00:10:25,560
Bonne
108
00:10:25,560 --> 00:10:26,560
débatte.
109
00:10:29,680 --> 00:10:30,680
Oh,
110
00:10:32,780 --> 00:10:33,780
excusez -moi.
111
00:10:33,800 --> 00:10:35,640
J 'ai oublié de faire la présentation.
112
00:10:37,890 --> 00:10:39,210
Je m 'appelle John Kimball.
113
00:10:40,990 --> 00:10:42,250
Et j 'aime ma voiture.
114
00:10:42,710 --> 00:10:45,710
C 'est cool, mec. Je vais te la garder
comme si c 'était la mienne. T 'inquiète
115
00:10:45,710 --> 00:10:50,470
pas, personne ne la toucherait, l
'amour. Faut qu 'il se prend. Il a du
116
00:10:50,470 --> 00:10:51,470
je lui ai pas mis une tête.
117
00:10:51,650 --> 00:10:52,730
Un dernier qui a pris de l 'acide.
118
00:11:31,920 --> 00:11:34,460
Des gens, si.
119
00:11:54,810 --> 00:11:56,850
La fête est finie. Tout le monde à la
maison.
120
00:11:59,230 --> 00:12:00,930
La prochaine fois, c 'est moi qui
invite.
121
00:12:02,110 --> 00:12:03,110
Quittez -toi, mec.
122
00:12:03,990 --> 00:12:08,530
Merde ! Je viens mettre un peu d
'ambiance.
123
00:12:11,090 --> 00:12:12,090
Salut, Cindy.
124
00:12:14,410 --> 00:12:18,230
Ça t 'ennuie pas que je m 'assoie ? Non.
125
00:12:18,690 --> 00:12:19,690
Vas -y, assieds -toi.
126
00:12:24,400 --> 00:12:25,800
Comme je suis content de t 'en voir.
127
00:12:26,100 --> 00:12:30,400
Qu 'est -ce que tu viens foutre ici,
sale con ? Cindy, je trouve ça vilain
128
00:12:30,400 --> 00:12:31,400
tu dises des gros mots.
129
00:12:31,860 --> 00:12:33,640
Une jeune fille bien élevée comme toi.
130
00:12:34,260 --> 00:12:38,200
Alors, t 'as rien trouvé de mieux à
foutre ? Non, faut que je t 'explique.
131
00:12:38,720 --> 00:12:40,460
J 'ai rien d 'autre à faire.
132
00:12:41,000 --> 00:12:42,680
Et j 'ai nulle part où aller.
133
00:12:45,080 --> 00:12:49,000
Mais qu 'est -ce que t 'as à me mater
comme ça ? Je t 'ai à la bonne, Cindy.
134
00:12:49,380 --> 00:12:51,000
Je vais plus te lâcher d 'une semelle.
135
00:12:51,320 --> 00:12:52,320
Le jour.
136
00:12:52,590 --> 00:12:56,590
La nuit, les week -ends, les vacances.
Non, t 'as pas le droit.
137
00:12:56,910 --> 00:12:58,750
Si, j 'ai le droit.
138
00:12:59,030 --> 00:13:03,430
Je vais zoner avec toi jusqu 'à ce que
la mort nous sépare.
139
00:13:04,290 --> 00:13:05,290
Bon, allez, entrez.
140
00:13:06,290 --> 00:13:07,290
Allons -y.
141
00:13:07,970 --> 00:13:09,150
Placez -vous sous les numéros.
142
00:13:10,550 --> 00:13:11,550
Se passe.
143
00:13:13,750 --> 00:13:15,130
Les mains devant du corps.
144
00:13:16,110 --> 00:13:17,330
C 'est lui, le salaud.
145
00:13:18,570 --> 00:13:20,810
Lequel ? Le numéro 5.
146
00:13:21,070 --> 00:13:22,070
C 'est lui.
147
00:13:27,739 --> 00:13:28,739
Excellent.
148
00:13:29,460 --> 00:13:33,400
M. Crisp restera en détention préventive
jusqu 'au jour de son procès.
149
00:13:33,860 --> 00:13:35,360
Huissier, emmenez le prisonnier.
150
00:13:36,380 --> 00:13:37,700
J 'ai dit ne dites rien.
151
00:13:37,920 --> 00:13:39,300
Gardez votre calme, je vais l 'adresser.
152
00:13:39,500 --> 00:13:39,940
Tu
153
00:13:39,940 --> 00:13:46,900
sais
154
00:13:46,900 --> 00:13:49,620
quoi faire ? J 'avais ta mère, oui ou
non ?
155
00:13:59,229 --> 00:14:02,590
Vous permettez que je parle une minute à
mon copain ? Je ne parle à personne
156
00:14:02,590 --> 00:14:03,590
sans mon avocat.
157
00:14:04,530 --> 00:14:05,530
Justement, il est là.
158
00:14:12,410 --> 00:14:15,310
Tu vas me donner gentiment les noms de
tes fournisseurs et de tes revendeurs de
159
00:14:15,310 --> 00:14:18,710
drogue. Et je dirai au juge que tu es un
assassin comme on aimerait en voir
160
00:14:18,710 --> 00:14:19,710
souvent.
161
00:14:19,770 --> 00:14:23,170
Tu t 'imagines que le jury va me
condamner sur le témoignage de cette
162
00:14:23,170 --> 00:14:26,250
fille ? Tu as peut -être raison.
163
00:14:33,900 --> 00:14:39,400
Tu ne l 'as pas oublié ? Et cet argent
de la drogue durement gagné qu 'elle t
164
00:14:39,400 --> 00:14:45,420
volé ? Combien il y avait ? Trois
millions de dollars ? Je parie que comme
165
00:14:45,420 --> 00:14:46,820
témoin, elle serait bien mieux que l
'autre.
166
00:14:47,560 --> 00:14:50,540
Kimball, ta foutue des années ont l 'air
à me courir après. Qu 'est -ce que t
167
00:14:50,540 --> 00:14:52,620
'as gagné ? Total.
168
00:14:53,200 --> 00:14:56,160
Dans moins de huit jours, je serai
dehors et toi, tu boufferas tes raviolis
169
00:14:56,160 --> 00:14:57,420
boîte dans la poubelle où t 'habites.
170
00:14:58,840 --> 00:15:01,760
Je te connais comme si je t 'avais fait.
171
00:15:02,200 --> 00:15:04,940
Si j 'étais pas là, t 'aurais rien qui
te rattache la vie.
172
00:15:05,880 --> 00:15:09,680
Ma gonzesse, à cause du pognon qu 'elle
est partie, la tienne, c 'est parce qu
173
00:15:09,680 --> 00:15:12,000
'elle en avait assez de voir ta tronche
de minuse.
174
00:15:14,460 --> 00:15:17,720
J 'ai jamais vu un petit bout de femme
comme vous avoir un tel appétit. Oui, je
175
00:15:17,720 --> 00:15:20,600
sais, je fais de l 'hypoglycémie. Si je
mange pas régulièrement, je deviens
176
00:15:20,600 --> 00:15:21,600
cinglée.
177
00:15:21,960 --> 00:15:25,240
Alors, vous êtes d 'où ? Autriche.
178
00:15:26,200 --> 00:15:27,420
Vous êtes fric depuis longtemps ?
179
00:15:29,320 --> 00:15:34,240
Je suis flic depuis 12 ans. Mon père
était flic, mon frère était flic, ma
180
00:15:34,240 --> 00:15:35,240
était femme de flic.
181
00:15:36,180 --> 00:15:38,840
Et je n 'ai pas de violon d 'ingres.
Bonne nouvelle.
182
00:15:39,140 --> 00:15:42,320
Vous avez une réservation sur le premier
avion à destination de Portland demain.
183
00:15:42,500 --> 00:15:46,000
Vous allez me localiser la femme de
Crisp. Vous lui direz qu 'on passe l
184
00:15:46,000 --> 00:15:47,500
si elle accepte de témoigner contre lui.
185
00:15:48,460 --> 00:15:53,920
Sans vouloir vexer Olalaland, c 'est mon
enquête et je travaille seul.
186
00:15:54,520 --> 00:15:55,740
Il travaille seul.
187
00:15:55,940 --> 00:15:56,940
Plus maintenant.
188
00:15:57,680 --> 00:16:00,820
Elle va s 'infiltrer sur le terrain
comme remplaçante de l 'institutrice.
189
00:16:01,560 --> 00:16:02,960
C 'est pas vraiment un job pour vous.
190
00:16:03,320 --> 00:16:05,180
J 'étais enseignante avant d 'entrer
dans la police.
191
00:16:05,400 --> 00:16:06,560
Vous en faites pas, on s 'en sortira.
192
00:16:06,820 --> 00:16:10,080
Et moi, je sers à quoi ? Elle repère le
gosse. Vous trouvez la mère et l
193
00:16:10,080 --> 00:16:13,540
'argent. Et Chris passe les plus belles
années de sa vie à faire des paniers en
194
00:16:13,540 --> 00:16:14,980
osier. Bon voyage.
195
00:16:16,460 --> 00:16:17,520
Oh, Timbal.
196
00:16:18,080 --> 00:16:19,080
Mon nom, c 'est O 'Hara.
197
00:16:25,550 --> 00:16:27,930
sa femme à 17 ans, de son vrai nom,
Rachel Mayen.
198
00:16:28,130 --> 00:16:31,970
Elle vient de Hannibal, dans le
Missouri, promotion 76, majorette,
199
00:16:31,970 --> 00:16:35,250
violon dans l 'orchestre de la fac et
capitaine de l 'équipe de basket.
200
00:16:35,570 --> 00:16:40,730
Ses projets étaient de voyager, de
profiter de la vie et de rencontrer des
201
00:16:40,730 --> 00:16:42,350
intéressants. Comme Gris.
202
00:16:45,430 --> 00:16:49,870
Ensuite... Détendez -vous.
203
00:16:50,130 --> 00:16:51,370
Faites comme s 'il n 'était pas là.
204
00:16:54,130 --> 00:16:55,310
Là, c 'était le 10 ans après.
205
00:16:56,410 --> 00:17:00,210
Ça, c 'est une bonne photo, Nell. Vous
avez réussi à joindre ses parents ? Non,
206
00:17:00,310 --> 00:17:03,350
ils sont morts tous les deux. La seule
famille qui lui reste, c 'est son fils.
207
00:17:11,270 --> 00:17:13,609
Oui, ça, c 'est la seule photo que nous
ayons du monde.
208
00:17:14,530 --> 00:17:16,349
Kellen Junior, à l 'âge de 3 mois.
209
00:17:16,930 --> 00:17:18,270
Ah oui, ça, ça nous aide beaucoup.
210
00:17:18,630 --> 00:17:21,109
C 'est tout ce que j 'ai trouvé, je suis
désolée. Petit déjeuner, monsieur ou
211
00:17:21,109 --> 00:17:22,109
madame ? Oui, merci.
212
00:17:22,210 --> 00:17:23,210
Non.
213
00:17:23,920 --> 00:17:24,920
Vous m 'ébattez, là.
214
00:17:27,640 --> 00:17:31,460
Écoutez, je pensais à quelque chose.
Peut -être qu 'on devrait se jeter à l
215
00:17:31,460 --> 00:17:34,980
et péter un peu avant de faire semblant
d 'être marié -femme.
216
00:17:35,380 --> 00:17:38,780
Qu 'est -ce que vous voulez savoir ? On
est mariés depuis combien de temps ?
217
00:17:38,780 --> 00:17:43,420
Longtemps. Comme ça, ça n 'étonnera
personne si on ne se parle pas beaucoup.
218
00:18:03,880 --> 00:18:06,800
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je n 'en sais
rien. Ça ne va pas ? Je ne sais pas
219
00:18:06,880 --> 00:18:10,560
je ne me sens pas très bien. Vous avez
faim ? Il faut que je sorte de là tout
220
00:18:10,560 --> 00:18:12,520
suite. Laissez -moi passer, vite, vite,
vite, poussez -vous.
221
00:18:13,220 --> 00:18:16,580
Allez, virez vos cuisses de capture
avant que je vous remise dessus.
222
00:18:21,420 --> 00:18:25,320
Ça va votre femme, monsieur ? Pourquoi ?
Je peux l 'échanger ?
223
00:18:33,160 --> 00:18:34,220
Ça doit être le chili.
224
00:18:35,200 --> 00:18:37,180
Ou alors, c 'est peut -être les
saucisses.
225
00:18:38,120 --> 00:18:40,000
La salade de crâne, ça m 'étonnerait.
226
00:18:40,280 --> 00:18:42,120
En tout cas, c 'est pas la glace à la
fraise.
227
00:18:44,160 --> 00:18:45,160
Excusez -moi.
228
00:18:45,720 --> 00:18:48,460
J 'ai horreur de me sentir dans cet
état.
229
00:18:49,520 --> 00:18:50,680
Oui, c 'est une horreur.
230
00:18:55,460 --> 00:19:01,380
Oh, quoi ? Vite, garez -vous. Maintenant
? Oui, s 'il vous plaît, arrêtez.
231
00:19:48,840 --> 00:19:49,840
Un coup de main.
232
00:20:10,560 --> 00:20:11,560
Le valet.
233
00:20:26,440 --> 00:20:27,440
Ça va aller.
234
00:20:27,720 --> 00:20:29,580
La classe commence à 9h du matin.
235
00:20:30,800 --> 00:20:32,140
Ça va aller, vous savez.
236
00:20:32,420 --> 00:20:34,160
Ça va déjà beaucoup mieux, on dirait.
237
00:20:35,960 --> 00:20:40,680
La maternelle, les 6 ans, c 'est pour ça
que j 'ai arrêté d 'enseigner théâtre.
238
00:20:41,440 --> 00:20:45,820
Les mondes des autres me rendaient
tellement malade que j 'avais une peur
239
00:20:45,820 --> 00:20:48,220
monstre que ça me coupe l 'envie d 'en
avoir un à moi.
240
00:20:55,980 --> 00:20:56,980
J 'ai un fils.
241
00:20:59,540 --> 00:21:00,540
Il a 13 ans.
242
00:21:02,720 --> 00:21:04,520
Je le revois quand il avait 5 ans.
243
00:21:05,100 --> 00:21:07,020
Il vit avec sa mère et son beau -père.
244
00:21:08,900 --> 00:21:15,700
Qu 'est -ce que vous avez ? Mais qu 'est
-ce que c 'est que cette pétiole ? Oh,
245
00:21:15,720 --> 00:21:18,400
excusez -moi, j 'ai oublié de vous le
dire. C 'est mon furet.
246
00:21:19,200 --> 00:21:20,840
Ne vous inquiétez pas, il ne mord pas.
247
00:21:56,410 --> 00:21:57,610
Oh non.
248
00:21:59,870 --> 00:22:01,490
Ne vous en faites pas.
249
00:22:16,189 --> 00:22:18,510
De quoi
250
00:22:18,510 --> 00:22:24,090
j 'ai l 'air ?
251
00:22:24,090 --> 00:22:31,030
Enlevé le revolver.
252
00:22:33,680 --> 00:22:34,680
Bonne idée, oui.
253
00:22:38,700 --> 00:22:42,040
Ces sales petites ordures, elles vont
vous dévorer vivant.
254
00:22:44,340 --> 00:22:45,940
Reposez -vous et ne vous faites pas de
soucis.
255
00:22:46,240 --> 00:22:48,940
C 'est pas la première fois. J 'ai l
'habitude de m 'infiltrer.
256
00:22:50,020 --> 00:22:52,600
Des gosses de six ans, ça doit pas être
bien terrible.
257
00:22:54,080 --> 00:22:55,940
À la réflexion.
258
00:22:56,780 --> 00:22:57,900
Gardez le revolver.
259
00:23:27,970 --> 00:23:30,850
Mathieu, je t 'ai envoyé chez la
directrice parce que tu avais donné un
260
00:23:30,850 --> 00:23:31,850
poing dans la figure de Jenny.
261
00:23:32,150 --> 00:23:34,670
Mais... Oui, je sais, elle a empoisonné
tes hamsters.
262
00:23:35,490 --> 00:23:36,650
Elle m 'a tout raconté.
263
00:23:37,090 --> 00:23:38,250
Elle te demande pardon.
264
00:23:38,570 --> 00:23:40,950
Et moi, je suis désolée de ne pas t
'avoir cru.
265
00:23:44,070 --> 00:23:45,510
Mais on ne donne pas de coup de poing.
266
00:23:45,850 --> 00:23:46,729
Mais... Je sais.
267
00:23:46,730 --> 00:23:49,370
Monsieur Kimball, mademoiselle Schlotzky
va vous recevoir.
268
00:23:50,550 --> 00:23:51,710
Bon, on retourne en classe.
269
00:23:57,070 --> 00:24:01,190
Vous délirez, monsieur ? Je suis John
Kimball, le nouvel instituteur.
270
00:24:02,930 --> 00:24:05,630
On devait nous envoyer une mademoiselle
au Hara.
271
00:24:07,110 --> 00:24:09,030
Il y a eu un petit changement de
programme.
272
00:24:10,230 --> 00:24:14,090
Le premier trimestre venait de commencer
depuis un mois quand le recteur m 'a
273
00:24:14,090 --> 00:24:18,590
annoncé qu 'il fallait remplacer Mme
Hagley, une institutrice de maternelle
274
00:24:18,590 --> 00:24:23,050
a 25 ans d 'expérience, par un officier
de police en mission secrète et il n 'a
275
00:24:23,050 --> 00:24:24,230
même pas voulu me dire pourquoi.
276
00:24:24,909 --> 00:24:28,330
Je ne pense pas que vous aurez la
courtoisie de me mettre au parfum.
277
00:24:28,910 --> 00:24:30,070
Non, je n 'ai pas le droit.
278
00:24:30,790 --> 00:24:32,810
Ah, vous n 'avez pas le droit.
279
00:24:33,730 --> 00:24:35,510
Je vous aurai à l 'œil.
280
00:24:35,710 --> 00:24:39,030
Je n 'ai qu 'à aller raconter à mes
parents d 'élèves que vous avez quelque
281
00:24:39,030 --> 00:24:40,210
chose à voir avec la police.
282
00:24:40,690 --> 00:24:44,190
Et ils viendront retirer leurs enfants
de l 'école à une telle vitesse qu 'on
283
00:24:44,190 --> 00:24:48,130
pourra boucler l 'établissement. Et ne
croyez pas que je me dégonflerai si je
284
00:24:48,130 --> 00:24:49,730
sens que mes enfants courent le moindre
danger.
285
00:24:50,090 --> 00:24:51,370
Ils ne courent aucun danger.
286
00:24:55,150 --> 00:24:59,570
Et donc, je présume que vous avez une
expérience de maître d 'école.
287
00:25:00,010 --> 00:25:01,630
Sinon, on ne m 'aurait pas envoyé.
288
00:25:12,750 --> 00:25:14,310
Attendez -moi ici un instant.
289
00:25:30,280 --> 00:25:32,260
Avant tout, bonjour tout le monde.
290
00:25:32,620 --> 00:25:35,300
Bonjour mademoiselle Chlopi.
291
00:25:36,500 --> 00:25:40,680
Votre institutrice, madame Hagley, a dû
s 'absenter quelques jours pour faire un
292
00:25:40,680 --> 00:25:41,679
voyage important.
293
00:25:41,680 --> 00:25:44,040
Elle est allée où ? Ça n 'a pas d
'importance.
294
00:25:44,320 --> 00:25:48,500
Elle est morte ? Mais non, non, enfin,
il a fallu qu 'elle aille voir sa
295
00:25:48,500 --> 00:25:52,080
famille. Ils sont morts ? Non, Lowell.
296
00:25:52,500 --> 00:25:56,340
Tout le monde doit mourir un jour. Je
sais, mais dans quoi ?
297
00:25:58,540 --> 00:26:03,760
En attendant que Mme Hagley revienne de
voyage, on nous a envoyé un maître d
298
00:26:03,760 --> 00:26:04,760
'une autre académie.
299
00:26:05,100 --> 00:26:09,980
Je vous présente M. Kimball, le nouveau
maître de la classe de maternelle.
300
00:26:17,640 --> 00:26:21,880
Bon, maintenant tout le monde va dire
bonjour M.
301
00:26:22,240 --> 00:26:25,000
Kimball. Bonjour M.
302
00:26:25,860 --> 00:26:26,860
Kimball.
303
00:26:29,580 --> 00:26:31,400
Ils sont tous à vous.
304
00:26:31,840 --> 00:26:34,180
Et n 'oubliez pas, je vous ai à l 'œil.
305
00:26:39,780 --> 00:26:44,180
Alors, ça va ?
306
00:26:44,180 --> 00:26:48,600
Je suis content d 'être parmi vous.
307
00:26:49,760 --> 00:26:53,480
D 'abord, j 'aimerais apprendre à vous
connaître.
308
00:26:58,910 --> 00:27:04,330
Silence ! Maintenant, je vais vous poser
quelques questions.
309
00:27:05,250 --> 00:27:07,350
Et je veux une réponse immédiate.
310
00:27:09,130 --> 00:27:16,110
Combien parmi vous sont nés à Astoria ?
Levez les doigts. Allez, je veux les
311
00:27:16,110 --> 00:27:17,110
voir.
312
00:27:19,450 --> 00:27:20,450
D 'accord.
313
00:27:20,970 --> 00:27:25,870
Maintenant, quels sont ceux qui ne sont
pas nés à Astoria, qui viennent d
314
00:27:25,870 --> 00:27:28,350
'ailleurs de Californie, par exemple ?
Allez, levez les doigts.
315
00:27:37,000 --> 00:27:39,420
Oui ? Je peux aller au cabinet.
316
00:27:41,480 --> 00:27:43,120
C 'est bon, tu peux y aller, oui.
317
00:27:44,500 --> 00:27:48,620
Les garçons, ils ont un pénis et les
filles, elles ont un vagin.
318
00:27:52,020 --> 00:27:53,020
Merci d 'y renseigner.
319
00:27:56,560 --> 00:28:01,240
Oui ? J 'ai envie d 'aller au cabinet, c
'est bloqué, j 'arrive pas à les
320
00:28:01,240 --> 00:28:02,240
enlever.
321
00:28:09,610 --> 00:28:13,030
Je vais chercher du renfort. Attends
-moi, je reviens. D 'accord ?
322
00:28:13,030 --> 00:28:21,690
Vous
323
00:28:21,690 --> 00:28:25,650
avez appris que le « un » ne se prononce
pas quand il est placé derrière une
324
00:28:25,650 --> 00:28:26,650
autre voyelle.
325
00:28:27,070 --> 00:28:30,490
Nous allons écrire tous les mots dans
les...
326
00:28:30,490 --> 00:28:37,470
De classe, Catherine, tu peux me
remplacer deux minutes ?
327
00:28:37,470 --> 00:28:38,510
Merci.
328
00:28:41,900 --> 00:28:45,780
Écrivez les mots dans lesquels le E est
muet. Oui, je peux vous aider ? J 'ai un
329
00:28:45,780 --> 00:28:46,780
petit problème.
330
00:28:47,980 --> 00:28:51,840
Il faut le GA et sa presse.
331
00:28:53,280 --> 00:28:54,740
Premier jour ? Oui.
332
00:28:56,160 --> 00:28:57,400
Je vais y aller avec elle.
333
00:28:57,620 --> 00:28:58,620
Merci.
334
00:29:01,380 --> 00:29:03,980
Vous savez, la maternelle, c 'est comme
le lait sur le feu.
335
00:29:04,260 --> 00:29:06,180
Il ne faudrait jamais le quitter des
yeux.
336
00:29:06,640 --> 00:29:08,140
Oh, ils ne sont pas méchants.
337
00:29:08,560 --> 00:29:09,620
Ne vous inquiétez pas.
338
00:29:10,000 --> 00:29:11,460
J 'ai la situation bien en main.
339
00:29:14,760 --> 00:29:18,540
Oh non ! Petit monstre !
340
00:29:45,960 --> 00:29:50,960
Vous n 'allez pas les calmer ? Non.
Encore deux jours comme ça et ils
341
00:29:50,960 --> 00:29:51,960
en tablier.
342
00:29:52,300 --> 00:29:53,300
Oh !
343
00:30:16,080 --> 00:30:17,080
Vous n 'allez pas comprendre.
344
00:30:54,060 --> 00:30:56,500
Voici la nouvelle mascotte de la classe.
345
00:30:56,820 --> 00:31:00,240
Qu 'est -ce qui est arrivé à votre chien
? Ce n 'est pas un chien.
346
00:31:01,220 --> 00:31:02,600
C 'est un furet.
347
00:31:02,820 --> 00:31:06,040
C 'est ça, un furet ? C 'est ça, un
furet.
348
00:31:07,520 --> 00:31:10,360
Si jamais il vous mord, on meurt de la
rage.
349
00:31:10,620 --> 00:31:11,620
Non, ce n 'est pas vrai.
350
00:31:11,860 --> 00:31:12,860
Il ne mord personne.
351
00:31:13,520 --> 00:31:17,280
Vous pouvez le caresser, monsieur ? Bien
sûr, mais un seul à la fois, chacun son
352
00:31:17,280 --> 00:31:19,100
tour. Bon, suivant.
353
00:31:19,340 --> 00:31:20,340
Allons -y.
354
00:31:27,440 --> 00:31:28,560
Vous voyez qu 'on s 'amuse.
355
00:31:46,400 --> 00:31:46,780
Qu
356
00:31:46,780 --> 00:31:55,460
'est
357
00:31:55,460 --> 00:31:59,220
-ce que tu veux dire par là ? Madame
Hagley, elle est beaucoup mieux que
358
00:32:00,180 --> 00:32:07,040
Ah ouais ? Elle est mieux, hein ? Ma
359
00:32:07,040 --> 00:32:08,860
maman est maîtresse dans cette école.
360
00:32:09,160 --> 00:32:11,220
Elle aussi, elle est beaucoup mieux que
vous.
361
00:32:11,680 --> 00:32:12,680
Super.
362
00:32:13,080 --> 00:32:17,120
Et le mardi soir, ma maman me donne des
leçons et Madame Quinn vient me garder.
363
00:32:17,280 --> 00:32:19,040
Et elle est beaucoup mieux que vous
aussi.
364
00:32:19,540 --> 00:32:20,540
Parfait.
365
00:32:21,090 --> 00:32:25,570
Et Francky, mon prof de natation, et
juste mon moniteur de foot, ils sont
366
00:32:25,570 --> 00:32:26,830
beaucoup mieux que vous aussi.
367
00:32:29,450 --> 00:32:31,150
Je te remercie pour ta franchise.
368
00:32:31,870 --> 00:32:35,030
Est -ce que par hasard tu connaîtrais
quelqu 'un qui n 'est pas mieux que moi
369
00:32:35,030 --> 00:32:39,790
Je ne connais pas assez de monde pour
ça.
370
00:32:51,600 --> 00:32:55,300
John ? Vous êtes là ?
371
00:32:55,300 --> 00:33:01,140
Comment ça s 'est passé
372
00:33:01,140 --> 00:33:05,200
? Allez -vous -en.
373
00:33:05,940 --> 00:33:12,460
Ah bon ? Aussi bien que ça ? Demain,
vous prenez la relève.
374
00:33:12,780 --> 00:33:17,000
Pour vous dire notre incognito, c 'est
hors de question.
375
00:33:37,680 --> 00:33:40,440
Il est homo.
376
00:33:41,020 --> 00:33:43,320
Un homme prof de maternelle, ça peut
être qu 'un homo.
377
00:33:43,820 --> 00:33:47,620
Oui, c 'est vrai qu 'un mec, un type de
maternelle, c 'est le premier que je
378
00:33:47,620 --> 00:33:50,340
vois. Maman, t 'as l 'appel Hercule.
379
00:33:53,290 --> 00:33:54,289
Le voilà.
380
00:33:54,290 --> 00:33:55,030
Où ça ?
381
00:33:55,030 --> 00:34:02,010
C 'est
382
00:34:02,010 --> 00:34:03,510
ça, ton nouvel instinct ? Oui.
383
00:34:04,150 --> 00:34:05,150
Oh, ben dis donc.
384
00:34:07,070 --> 00:34:09,730
Qu 'est -ce que tu fais ? Je ne veux pas
qu 'il me voit sans maquiller. Mais on
385
00:34:09,730 --> 00:34:12,030
n 'est pas maquillés non plus. Mais
vous, vous êtes mariés. Si vous avez l
386
00:34:12,030 --> 00:34:13,030
de bonniche, c 'est normal.
387
00:34:14,290 --> 00:34:15,288
Sois sage, hein.
388
00:34:15,290 --> 00:34:16,290
Je reviens le chercher.
389
00:34:16,469 --> 00:34:17,469
Bonjour, monsieur Kimball.
390
00:34:17,590 --> 00:34:18,590
Bonjour.
391
00:34:19,110 --> 00:34:21,350
Je t 'avais dit qu 'il était barraqué.
Oui.
392
00:34:21,760 --> 00:34:22,880
Va jouer avec tes petits camarades.
393
00:34:26,360 --> 00:34:28,719
Bonjour. Je suis Gillian, la maman de
Sylvester.
394
00:34:29,100 --> 00:34:30,659
Je me demandais si vous aviez un petit
moment.
395
00:34:30,920 --> 00:34:31,960
J 'aimerais vous parler.
396
00:34:32,480 --> 00:34:33,480
Oui, bien sûr.
397
00:34:34,780 --> 00:34:36,159
Je vous en prie. Merci.
398
00:34:37,040 --> 00:34:39,880
Un homme instituteur de maternelle, ce n
'est pas courant.
399
00:34:41,920 --> 00:34:45,260
Vous n 'êtes pas de la région, n 'est
-ce pas ? En effet, non.
400
00:34:46,199 --> 00:34:47,199
Moi non plus.
401
00:34:52,489 --> 00:34:53,750
J 'ai un petit problème.
402
00:34:54,570 --> 00:34:58,530
Oui ? Ce que je voulais vous dire, c
'est que le père de Sylvester ne vit
403
00:34:58,530 --> 00:34:59,530
avec nous.
404
00:35:00,370 --> 00:35:04,950
Et Sylvester a un comportement qui m
'inquiète un peu. Je le trouve bizarre,
405
00:35:04,950 --> 00:35:05,669
'est ainsi.
406
00:35:05,670 --> 00:35:07,350
Il fait des choses curieuses.
407
00:35:07,710 --> 00:35:13,870
Par exemple ? Eh bien, il semble qu 'il
éprouve du plaisir à jouer à la poupée
408
00:35:13,870 --> 00:35:14,729
toute la journée.
409
00:35:14,730 --> 00:35:16,070
Il y a quelque chose qui ne va pas.
410
00:35:17,010 --> 00:35:18,490
Là -dessus, je crois que je peux vous
aider.
411
00:35:18,750 --> 00:35:21,630
Vraiment ? Les poupées, il s 'en sert
pour relever les jupes des filles.
412
00:35:22,000 --> 00:35:23,200
Je l 'ai surpris, elle fait rire.
413
00:35:25,600 --> 00:35:26,600
Bon,
414
00:35:27,720 --> 00:35:28,720
j 'aime autant ça.
415
00:35:28,860 --> 00:35:30,280
Mais je le surveillerai, si vous voulez.
416
00:35:30,560 --> 00:35:31,560
Merci.
417
00:35:33,160 --> 00:35:38,960
Sylvester voit souvent son père ? Non,
il ne l 'a pas vu depuis l 'âge de deux
418
00:35:38,960 --> 00:35:41,660
ans. Son père habite en Californie.
419
00:35:43,460 --> 00:35:44,560
Oh, ça fait loin.
420
00:35:48,230 --> 00:35:52,030
Si vous me donnez son numéro de
téléphone, je pourrais peut -être le
421
00:35:52,030 --> 00:35:53,510
de s 'intéresser davantage à son fils.
422
00:35:53,750 --> 00:35:56,050
C 'est vraiment gentil à vous, mais ça
ne servirait à rien.
423
00:35:56,370 --> 00:36:00,070
Mais vous ne croyez pas que ça doit être
dur pour Sylvester ? Non, non.
424
00:36:00,330 --> 00:36:03,610
Ce qui est dur pour Sylvester, c 'est
que son père nous a quittés pour un
425
00:36:03,610 --> 00:36:04,610
homme.
426
00:36:05,890 --> 00:36:11,030
Vous êtes marié, monsieur Kimball ? Non,
je ne suis pas marié.
427
00:36:18,250 --> 00:36:21,450
Bienvenue à Astoria, la capitale des
parents célibataires.
428
00:36:21,870 --> 00:36:23,050
Merci, monsieur Kimball.
429
00:36:55,950 --> 00:36:59,390
Tu peux dire que tu manges les goûters
des autres ? Arrête tout de suite !
430
00:36:59,390 --> 00:37:06,370
Maintenant, nous allons faire quelque
chose qui va
431
00:37:06,370 --> 00:37:07,370
beaucoup vous amuser.
432
00:37:07,730 --> 00:37:12,630
Nous allons jouer un merveilleux jeu qui
s 'appelle Qui est mon papa et qu 'est
433
00:37:12,630 --> 00:37:17,770
-ce qu 'il fait ? Oui ? Il est pas
pompier, votre papa ? Il doit être
434
00:37:17,770 --> 00:37:21,630
'est un champion de boxe. Il a un trésor
de basket ? Non, non, non, non, non,
435
00:37:21,670 --> 00:37:24,930
non, non, non, non. Ça va pas bien ? J
'ai mal à la tête.
436
00:37:25,400 --> 00:37:29,140
C 'est une tumeur du cerveau ? C 'est
pas une tumeur au cerveau. C 'est
437
00:37:29,140 --> 00:37:30,320
absolument pas une tumeur.
438
00:37:32,740 --> 00:37:38,520
La règle de mon jeu, c 'est, vous me
dites à moi qui est votre papa et ce qu
439
00:37:38,520 --> 00:37:39,520
fait dans la vie.
440
00:37:40,340 --> 00:37:44,140
C 'est clair ? Bon, on commence par ici.
Toi.
441
00:37:44,780 --> 00:37:48,700
Mon papa est par des voitures cassées
qui ont été abîmées par des femmes.
442
00:37:51,600 --> 00:37:55,160
Mon papa, il fait rien du tout depuis le
krach de Wall Street.
443
00:37:57,040 --> 00:38:00,340
Mon papa donne de l 'argent à des
personnes qui n 'ont pas beaucoup d
444
00:38:00,340 --> 00:38:01,340
pas du tout.
445
00:38:01,460 --> 00:38:03,760
Et après, ces personnes se servent de l
'argent.
446
00:38:04,120 --> 00:38:08,460
Et ils rendent de l 'argent, mais pas le
même. Et après, mon papa récupère la
447
00:38:08,460 --> 00:38:09,460
même somme d 'argent.
448
00:38:09,740 --> 00:38:13,420
Mon papa, il n 'habite plus à la maison.
Il habite à New York et il est
449
00:38:13,420 --> 00:38:14,420
chauffeur de taxi.
450
00:38:15,840 --> 00:38:18,260
Ma maman espère qu 'il va mourir dans
pas longtemps.
451
00:38:23,440 --> 00:38:26,060
Mon papa, il ne fait rien que regarder
la télévision.
452
00:38:26,340 --> 00:38:30,820
Mon papa travaille dans l 'informatique.
453
00:38:31,820 --> 00:38:34,420
Et il n 'est pas trop de sa compagnie.
454
00:38:36,420 --> 00:38:39,880
Et il a une grosse moustache.
455
00:38:40,360 --> 00:38:41,360
Oui,
456
00:38:42,500 --> 00:38:46,540
et il n 'a pas beaucoup de cheveux.
457
00:38:47,040 --> 00:38:51,380
Il a une tête tellement grosse, il ne
trouve pas de chapeau à sa taille.
458
00:38:51,770 --> 00:38:55,290
Mon papa est divorcé. Ma maman est
divorcée.
459
00:38:56,470 --> 00:39:01,470
Mon papa est psychanalyste. Il aide les
gens qui ne vont pas bien dans leur
460
00:39:01,470 --> 00:39:04,110
cœur, qui ont des sentiments fatigués.
461
00:39:04,490 --> 00:39:05,490
C 'est tout.
462
00:39:06,230 --> 00:39:10,730
Notre maman dit que notre papa est une
bombe sexuelle.
463
00:39:16,050 --> 00:39:17,050
Ça ira.
464
00:39:17,890 --> 00:39:19,810
Moi, mon papa, je ne sais pas ce qu 'il
fait.
465
00:39:20,620 --> 00:39:22,280
Je ne l 'ai pas vu depuis longtemps.
466
00:39:23,360 --> 00:39:24,700
Il habite en France.
467
00:39:27,380 --> 00:39:29,420
Mon papa, il est gynécologue.
468
00:39:29,680 --> 00:39:33,460
Il regarde les gens toute la journée.
469
00:39:34,820 --> 00:39:40,640
Mon papa travaille à la maison et il
joue avec moi beaucoup.
470
00:39:42,140 --> 00:39:43,240
Merci, c 'est très bien.
471
00:39:44,260 --> 00:39:45,540
Bon, le suivant.
472
00:39:45,800 --> 00:39:47,980
Comment il s 'appelle celui qui me
tourne le dos là -bas ?
473
00:39:48,510 --> 00:39:52,090
Il s 'appelle Jacques Sullivan et il
déteste qu 'on lui adresse la parole.
474
00:39:52,350 --> 00:39:53,650
C 'est un pipi caca.
475
00:39:53,870 --> 00:39:54,990
C 'est un caca boudin.
476
00:39:55,370 --> 00:39:57,090
C 'est un caca boudin.
477
00:39:57,770 --> 00:40:00,090
C 'est un caca boudin.
478
00:40:01,090 --> 00:40:02,450
C 'est un caca boudin. C 'est un caca
boudin.
479
00:40:03,470 --> 00:40:05,770
C 'est un caca boudin. C 'est un caca
boudin. C 'est un caca boudin. C 'est un
480
00:40:05,770 --> 00:40:07,470
caca boudin. C 'est un caca boudin.
481
00:40:07,790 --> 00:40:10,630
C 'est un caca boudin.
482
00:40:11,390 --> 00:40:15,050
C 'est un caca boudin.
483
00:40:20,300 --> 00:40:21,640
Oui, enfin, mais c 'est beaucoup plus
drôle.
484
00:40:22,520 --> 00:40:29,120
Laissez -moi tranquille ! C 'est quoi,
ça ? C 'est une alerte au feu !
485
00:40:29,120 --> 00:40:35,180
Vite ! Il faut sortir ! Dehors ! Dehors
! Vite ! Allez, allez ! Dehors ! Vite,
486
00:40:35,180 --> 00:40:39,100
vite ! Sortez ! C 'est une alerte au feu
!
487
00:40:39,100 --> 00:40:44,880
Dépêchez -vous ! Dépêchez -vous !
488
00:40:44,880 --> 00:40:47,700
Restez en rang. Tout le monde, vienne en
rang.
489
00:40:47,940 --> 00:40:49,180
Voilà la 10e paix.
490
00:41:08,700 --> 00:41:13,060
Nous sommes ravis que la classe
maternelle ait pu nous rejoindre.
491
00:41:15,640 --> 00:41:18,520
Quatre minutes, vous devriez avoir
honte.
492
00:41:56,780 --> 00:42:02,240
Madame Sullivan ! Madame Sullivan !
493
00:42:02,240 --> 00:42:09,620
Le
494
00:42:09,620 --> 00:42:12,780
docteur a dit que c 'était une grippe
intestinale. Tout va bien. Je peux
495
00:42:12,780 --> 00:42:14,580
ce que je veux. Bon, il faut trouver un
restaurant.
496
00:42:15,040 --> 00:42:18,060
Dites -moi, on peut parler boulot une
minute ? Ah oui, bien sûr. Il y a 14
497
00:42:18,060 --> 00:42:19,240
garçons dans la classe.
498
00:42:19,480 --> 00:42:22,240
Pour le moment, j 'ai trois suspects
possibles. Un en particulier.
499
00:42:22,640 --> 00:42:23,720
Tenez, j 'ai une photo de lui.
500
00:42:24,010 --> 00:42:27,050
Vous m 'écoutez ? Oui, c 'est ça.
Regardez, il s 'appelle Zach Sullivan.
501
00:42:27,310 --> 00:42:28,990
Qu 'est -ce que vous en dites ? Oui, il
est mignon.
502
00:42:29,470 --> 00:42:32,230
Il mange les gens dans cette ville. Mais
enfin, c 'est le portrait craché de
503
00:42:32,230 --> 00:42:33,149
Chris.
504
00:42:33,150 --> 00:42:34,150
Regardez.
505
00:42:35,670 --> 00:42:39,190
Oui, peut -être. Bon, allez, John,
venez, je meurs de faim. Oui, monsieur
506
00:42:39,190 --> 00:42:41,370
Chapman, une table pour deux. D 'accord,
je vais manger.
507
00:42:41,910 --> 00:42:42,910
Deux hot dogs.
508
00:42:42,930 --> 00:42:45,550
Deux hot dogs. Monsieur Kimball,
monsieur Kimball.
509
00:42:45,970 --> 00:42:47,230
Dominique. C 'est lui, maman.
510
00:42:47,690 --> 00:42:48,690
Oui.
511
00:42:49,190 --> 00:42:50,190
Joy.
512
00:42:50,730 --> 00:42:51,730
Bonsoir, Joy.
513
00:42:52,029 --> 00:42:55,270
Dominique m 'aide beaucoup en classe. C
'est un très gentil garçon. Oui. Et qui
514
00:42:55,270 --> 00:42:57,490
c 'est, ça ? Qui ? Elle.
515
00:42:58,850 --> 00:43:03,630
C 'est... Sa petite sœur.
516
00:43:04,290 --> 00:43:08,570
Vraiment ? Je ne me serais jamais
doutée. Il faut excuser mon frère. Les
517
00:43:08,570 --> 00:43:09,810
manières, ça n 'est pas tant fort.
518
00:43:10,110 --> 00:43:13,270
Je m 'appelle Ursula. C 'est magnifique
de vous rencontrer. Je viens d
519
00:43:13,270 --> 00:43:14,270
'Autriche.
520
00:43:14,470 --> 00:43:16,950
Joyce. Je travaille à la même école que
John.
521
00:43:17,640 --> 00:43:21,660
Et voici Dominique. Bonsoir, Dominique.
Enchantée, madame. Moi aussi, je suis
522
00:43:21,660 --> 00:43:25,080
Rafi. Ça vous dirait de dîner avec nous
? Non.
523
00:43:26,260 --> 00:43:28,520
Oui, bien sûr, c 'est une très bonne
idée.
524
00:43:30,720 --> 00:43:32,040
Bonsoir, une table pour quatre.
525
00:43:32,620 --> 00:43:33,620
Table 27.
526
00:43:34,200 --> 00:43:37,360
Pourquoi elle lui a dit que vous étiez
ma sœur ? Ne te prends pas la tête, l
527
00:43:37,360 --> 00:43:38,820
'athlète. Je suis la bonne fille des
amoureux.
528
00:43:40,920 --> 00:43:43,280
Fais -ne par là, je t 'ai fait
commenter.
529
00:43:44,240 --> 00:43:45,240
Voyons.
530
00:43:57,990 --> 00:43:59,870
En général, on trouve que c 'est assez
copieux.
531
00:44:14,030 --> 00:44:15,670
C 'est génial comme elle parle.
532
00:44:18,550 --> 00:44:22,350
Oui, j 'ai essayé de rencontrer les
parents de mes élèves, mais il y en a
533
00:44:22,350 --> 00:44:23,350
semblent m 'éviter.
534
00:44:23,530 --> 00:44:26,590
Il y a pas mal de parents comme ça. C
'est une ville curieuse de ce point de
535
00:44:26,590 --> 00:44:28,030
vue, surtout pour les nouveaux
arrivants.
536
00:44:28,750 --> 00:44:31,970
Comment ça ? Je crois que lorsqu 'une
personne vient s 'installer dans une
537
00:44:31,970 --> 00:44:36,070
petite ville, assez souvent c 'est parce
qu 'elle veut fuir quelque chose ou qu
538
00:44:36,070 --> 00:44:37,070
'elle a quelque chose à cacher.
539
00:44:37,630 --> 00:44:42,030
Mais quoi ? Vous, par exemple, qu 'est
-ce qui vous a fait venir ici ?
540
00:44:42,410 --> 00:44:45,670
Moi ? Eh bien, il y avait un poste d
'enseignant de maternelle.
541
00:44:45,890 --> 00:44:49,310
Oui, mais vous, comment êtes -vous
devenu instituteur ? Surtout en
542
00:44:49,310 --> 00:44:50,310
'est pas très courant.
543
00:44:50,370 --> 00:44:52,390
John n 'est pas un garçon grand.
544
00:44:52,830 --> 00:44:57,550
Mais c 'est la vérité. Nous sommes nés
en Autriche. Mon père était instituteur,
545
00:44:57,570 --> 00:45:00,810
ma mère était institutrice, et Ursula
aussi.
546
00:45:01,490 --> 00:45:04,970
En Autriche, nous avons une tradition
qui veut que les enfants suivent les
547
00:45:04,970 --> 00:45:05,970
traces de leurs parents.
548
00:45:06,150 --> 00:45:09,090
Alors quand je suis venu vivre dans ce
pays, j 'ai trouvé un poste d
549
00:45:09,090 --> 00:45:11,630
en géographie, en éducation physique
dans l 'Arizona.
550
00:45:12,350 --> 00:45:16,010
Ensuite, j 'ai été entraîneur de basket
dans une école de filles à Rhode Island.
551
00:45:16,790 --> 00:45:20,370
Mais je n 'étais pas vraiment heureux
dans la vie.
552
00:45:22,090 --> 00:45:27,690
Qu 'est -ce qui vous en empêchait ? Qu
'est -ce qui vous en empêchait ? Je
553
00:45:27,690 --> 00:45:30,210
que j 'en avais assez d 'enseigner à des
adolescents.
554
00:45:30,590 --> 00:45:33,210
Parce qu 'au moment où ils arrivaient
dans ma classe, il me semblait que je ne
555
00:45:33,210 --> 00:45:34,210
pouvais plus grand -chose pour eux.
556
00:45:34,350 --> 00:45:36,990
Je me suis rendu compte que c 'est en
maternelle que tout se décide.
557
00:45:38,550 --> 00:45:40,770
Vous voilà donc en maternelle. Et ça
fait longtemps ?
558
00:45:41,200 --> 00:45:42,400
C 'est mon deuxième jour.
559
00:45:47,840 --> 00:45:48,840
Excusez -moi.
560
00:45:49,040 --> 00:45:51,080
C 'est bon, c 'est si bon.
561
00:45:51,540 --> 00:45:54,280
Au revoir. Nous avons passé un bon
moment, merci. Merci à vous.
562
00:45:54,780 --> 00:45:55,780
Au revoir.
563
00:45:57,320 --> 00:45:59,480
Quelle soirée agréable. C 'est trop
aussi.
564
00:46:00,100 --> 00:46:03,520
Je crois que tu as une touche.
565
00:46:07,120 --> 00:46:09,500
Où tu vas ? Qu 'est -ce que tu racontes
?
566
00:46:09,720 --> 00:46:12,640
Si je m 'intéresse à cette femme, c 'est
pour une seule raison. C 'est parce qu
567
00:46:12,640 --> 00:46:15,160
'elle travaille à l 'école. Elle connaît
les enfants et les parents.
568
00:46:15,860 --> 00:46:19,440
Kimble, t 'es tellement coincée que ça
grince quand tu marches. Cette fille te
569
00:46:19,440 --> 00:46:22,060
plaît. Et alors, qu 'est -ce qui t
'embête là -dedans ? Ce qui m 'embête là
570
00:46:22,060 --> 00:46:24,800
-dedans, c 'est que c 'est moi qui fais
ton travail. C 'est toi qui devrais
571
00:46:24,800 --> 00:46:27,860
nettoyer la peinture et leur débiter des
histoires de mamans ours qui vont au
572
00:46:27,860 --> 00:46:30,660
marché. C 'est à toi de faire ce boulot
et c 'est moi qui me le farcille.
573
00:46:30,860 --> 00:46:31,718
Eh oui, c 'est toi.
574
00:46:31,720 --> 00:46:32,720
Oui, tu peux le dire, c 'est moi.
575
00:46:34,680 --> 00:46:38,200
Écoute. Tu en as plus que pour quelques
jours à tirer. C 'est toi qui me l 'as
576
00:46:38,200 --> 00:46:39,840
dit, tu es sur des pistes intéressantes.
577
00:46:40,260 --> 00:46:43,300
Tu vas retrouver tes assassins et tes
caméons de coups de cuillère à peau.
578
00:46:54,920 --> 00:46:56,540
Ils me mènent par le bout du nez.
579
00:46:58,760 --> 00:47:00,160
Qui ? Les enfants.
580
00:47:01,760 --> 00:47:03,320
On voit des vertes et des pas mûrs.
581
00:47:12,590 --> 00:47:15,350
Il faut que tu te dises que c 'est un
travail de police comme un autre.
582
00:47:15,570 --> 00:47:18,390
Si tu te radines en montrant que tu as
peur, tu y restes.
583
00:47:19,410 --> 00:47:21,630
Les enfants sentent que t 'es mort de
trouille.
584
00:47:27,010 --> 00:47:28,010
Sans peur.
585
00:47:29,770 --> 00:47:30,770
Sans peur.
586
00:47:34,170 --> 00:47:36,250
Aujourd 'hui, nous allons jouer à un
nouveau jeu.
587
00:47:36,690 --> 00:47:39,350
Ça s 'appelle la police à l 'école.
588
00:47:40,590 --> 00:47:41,810
Moi, je suis le shérif.
589
00:47:42,270 --> 00:47:44,350
Et vous, vous êtes mes shérifs adjoints.
590
00:47:46,990 --> 00:47:49,010
Allons, arrêtez de pleurnicher.
591
00:47:51,010 --> 00:47:52,430
Vous êtes des chiffres molles.
592
00:47:53,250 --> 00:47:54,350
Vous manquez de discipline.
593
00:47:56,050 --> 00:47:59,450
Je peux vous dire que ça va changer. Je
ne vais plus vous lâcher. C 'est moi qui
594
00:47:59,450 --> 00:48:00,450
commande.
595
00:48:01,730 --> 00:48:04,530
Vous n 'aurez plus vos mamans derrière
vous pour vous essuyer vos petits
596
00:48:04,530 --> 00:48:08,750
papotins. Ah non, alors, il est temps de
transformer ces mollusques en muscles.
597
00:48:11,720 --> 00:48:13,500
Plus de Jérémiade, plus de M.
598
00:48:13,780 --> 00:48:18,520
Kimball, je veux aller au cabinet,
terminé ! Il n 'y a pas de cabinet !
599
00:48:18,520 --> 00:48:25,460
Bon, la première chose que doit
apprendre un shérif adjoint, c 'est de
600
00:48:25,460 --> 00:48:27,580
plus bouger aussitôt qu 'il entend ceci.
601
00:48:31,240 --> 00:48:35,260
Alors, la prochaine fois que vous
entendrez le sifflet, chacun d 'entre
602
00:48:35,260 --> 00:48:36,260
chercher un jouet.
603
00:48:36,660 --> 00:48:40,940
Combien ? Bon, et vous venez le mettre
sur le tapis rouge.
604
00:48:41,390 --> 00:48:42,390
Plein gaz.
605
00:48:42,530 --> 00:48:44,530
Prêt ? Je n 'ai pas sifflé.
606
00:48:45,490 --> 00:48:46,990
Il faut attendre le sifflet.
607
00:48:47,570 --> 00:48:48,570
Asseyez -vous.
608
00:48:50,690 --> 00:48:53,510
Prêt ? Allez, vite.
609
00:48:53,890 --> 00:48:54,950
Un jouet chacun.
610
00:48:55,450 --> 00:48:56,670
Vite. Allez le chercher.
611
00:48:57,030 --> 00:48:58,550
C 'est ça. À toute vitesse.
612
00:48:58,890 --> 00:48:59,890
On se remue. Allez.
613
00:49:00,250 --> 00:49:02,670
Rapportez votre jouet. Rapportez -le et
posez -le sur le tapis.
614
00:49:03,070 --> 00:49:06,530
Rapportez -le et posez -le sur le tapis.
Vite, vite, vite, vite, vite, vite. Sur
615
00:49:06,530 --> 00:49:07,530
le tapis. Allez.
616
00:49:07,970 --> 00:49:08,970
Vite.
617
00:49:12,110 --> 00:49:18,350
Emma ! Emma, il doit porter le jouet sur
le tapis.
618
00:49:18,850 --> 00:49:22,330
Je ne suis pas un policier, je suis une
princesse.
619
00:49:22,990 --> 00:49:24,890
Tu dois le mettre sur le tapis rouge.
620
00:49:26,350 --> 00:49:30,590
Je ne suis pas un policier, je suis une
princesse. Tu le rapportes !
621
00:49:43,880 --> 00:49:45,540
Vous vous en êtes bien sortis.
622
00:49:46,120 --> 00:49:49,860
Maintenant, deuxième partie du jeu.
Quand vous entendrez deux coups de
623
00:49:49,920 --> 00:49:54,400
chacun de vous rapporte son jouet ou il
l 'a pris et revient se mettre sur le
624
00:49:54,400 --> 00:50:01,180
tapis. Combien de coups de sifflet ?
Deux ! Prêt ? Allez
625
00:50:01,180 --> 00:50:04,840
-y ! Dépêchons ! Après, vous revenez sur
le tapis.
626
00:50:05,240 --> 00:50:08,000
Ça marche ! C 'est très bien.
627
00:50:08,600 --> 00:50:10,220
Plus vite, plus vite, allez !
628
00:50:10,570 --> 00:50:13,950
C 'est ça, vous venez, super, ça marche,
c 'est génial.
629
00:50:14,690 --> 00:50:17,610
Je veux dire, vous êtes de bons shérifs
adjoins.
630
00:50:20,290 --> 00:50:21,750
Votre shérif est fier de vous.
631
00:50:53,680 --> 00:50:54,900
qui arrive plus vite.
632
00:50:56,960 --> 00:51:00,080
De grands cercles, de grands cercles.
Bien.
633
00:51:00,280 --> 00:51:03,360
Et maintenant, on fait la même chose
dans l 'autre sens.
634
00:51:03,680 --> 00:51:05,420
On fait tour de la tête.
635
00:51:05,780 --> 00:51:06,780
Merci.
636
00:51:08,600 --> 00:51:09,600
Allez,
637
00:51:12,540 --> 00:51:13,540
bon.
638
00:51:25,690 --> 00:51:27,650
Il y a le feu, c 'est une alerte.
639
00:51:27,870 --> 00:51:28,870
Alerte, alerte, on dit.
640
00:51:29,390 --> 00:51:30,570
Courez vers la porte, vite.
641
00:51:32,010 --> 00:51:34,970
Dominique, n 'oubliez pas le purée. Tous
en rond devant la porte.
642
00:51:35,190 --> 00:51:37,310
Oui, n 'oubliez pas, c 'est une alerte.
643
00:51:38,610 --> 00:51:40,370
Oh, c 'est une catastrophe.
644
00:51:40,870 --> 00:51:42,350
Allez, vite, dépression.
645
00:51:45,290 --> 00:51:50,970
9, 11, 21, 32,
646
00:51:51,230 --> 00:51:52,810
33.
647
00:51:53,930 --> 00:51:59,450
On y est presque, allez, encore une !
Viens, on y va ! Oui ! Oui, c 'est Zach
648
00:51:59,450 --> 00:52:01,190
qui a gagné ! On l 'applaudit !
649
00:52:01,190 --> 00:52:11,730
Un,
650
00:52:11,950 --> 00:52:17,110
deux, trois, marche ! Lancez vos bras !
Deux, trois, quatre ! Les bras, bien
651
00:52:17,110 --> 00:52:22,310
écartés ! Deux, trois, quatre ! Un,
deux, trois, quatre ! Un, deux, trois,
652
00:52:22,450 --> 00:52:23,830
quatre ! Un, deux...
653
00:52:24,240 --> 00:52:27,700
Vous avez vu ? Un, deux, trois, quatre.
654
00:52:28,000 --> 00:52:29,800
Lecture, écriture arithmétique.
655
00:52:30,480 --> 00:52:34,160
Lecture, écriture arithmétique. Trop de
devoirs, ça me fatigue.
656
00:52:34,580 --> 00:52:36,720
Trop de devoirs, ça me fatigue.
657
00:52:37,140 --> 00:52:41,940
Quand viendra le jour du contrôle ?
Quand viendra le jour du contrôle ? C
658
00:52:41,940 --> 00:52:46,200
la maternelle qui sera championne. C
'est la maternelle qui sera championne.
659
00:53:10,899 --> 00:53:12,580
C 'est l 'heure de l 'histoire, M.
660
00:53:12,900 --> 00:53:14,240
Kimball. Ah, d 'accord.
661
00:53:14,660 --> 00:53:18,180
On aime tous beaucoup celle -là. Et si
vous nous lisez l 'histoire maintenant,
662
00:53:18,440 --> 00:53:20,560
tout le monde va s 'endormir. Bon, je
vais voir.
663
00:53:24,800 --> 00:53:26,840
Quand nous étions tout petits...
664
00:53:31,850 --> 00:53:33,570
Je lisais ce livre à mon fils.
665
00:53:33,810 --> 00:53:37,470
Comment il s 'appelle ? Qui ? Votre
fils.
666
00:53:39,050 --> 00:53:44,110
Ah, Alex. Alex Kimball. Où il est ? Il
vit avec sa mère.
667
00:53:50,910 --> 00:53:57,010
Vous voyez, sa mère et moi, nous
sommes... Divorcés, je sais.
668
00:53:57,270 --> 00:53:58,970
Qu 'est -ce que c 'est, divorcés ?
669
00:53:59,440 --> 00:54:02,440
C 'est quand ton papa n 'habite plus à
la maison et qu 'il vient te chercher
670
00:54:02,440 --> 00:54:06,220
dimanche pour aller te balader et ta
maman dit qu 'il est pingre.
671
00:54:06,840 --> 00:54:10,500
Non, c 'est quand le papa ne veut plus
jamais voir son petit garçon.
672
00:54:10,740 --> 00:54:12,340
Non, non, ce n 'est pas du tout ça.
673
00:54:12,600 --> 00:54:17,240
Pourquoi vous ne voulez plus voir votre
petit garçon ? Il était méchant ? Non,
674
00:54:17,240 --> 00:54:18,240
il n 'est pas méchant.
675
00:54:19,860 --> 00:54:21,160
Ce n 'est pas sa faute, lui.
676
00:54:23,080 --> 00:54:27,340
Tu vois, sa maman et moi, on n 'arrivait
jamais.
677
00:54:39,500 --> 00:54:40,820
Je vais commencer à lire.
678
00:54:41,180 --> 00:54:42,880
Vous pouvez même vous allonger.
679
00:54:45,720 --> 00:54:47,260
Très bien, reposez -vous.
680
00:54:50,560 --> 00:54:56,540
Si tu étais une mouette et que tu vivais
dans le ciel, le vent te porterait en
681
00:54:56,540 --> 00:54:57,700
passant sous ton aile.
682
00:54:58,320 --> 00:55:01,120
Et tu dirais au vent quand il t
'emporterait.
683
00:55:01,360 --> 00:55:03,800
C 'est là que je voulais passer les
journées.
684
00:55:05,040 --> 00:55:08,180
Où m 'entraîne le vent, je ne sais pas
trop.
685
00:55:08,940 --> 00:55:10,100
Ça n 'est pas important.
686
00:55:10,420 --> 00:55:15,060
Où vont les oiseaux ? Dans les champs
ensoleillés où poussent les coquelicots.
687
00:55:15,780 --> 00:55:18,140
Loin, très loin, très loin.
688
00:55:18,900 --> 00:55:20,120
Je ne sais pas trop.
689
00:56:02,960 --> 00:56:04,000
Mon père ?
690
00:56:04,000 --> 00:56:12,460
Je
691
00:56:12,460 --> 00:56:13,860
ne voulais pas vous faire sursauter.
692
00:56:17,620 --> 00:56:18,940
J 'ai dû m 'assoupir.
693
00:56:20,400 --> 00:56:23,020
C 'est merveilleux, vous avez réussi à
les faire s 'endormir.
694
00:56:25,040 --> 00:56:26,460
Je les ai eus à l 'usure.
695
00:56:28,060 --> 00:56:30,300
Je me demandais si vous...
696
00:56:30,920 --> 00:56:33,240
Si vous aimeriez venir chez moi pour
dîner demain soir.
697
00:56:35,420 --> 00:56:36,420
Très volontiers.
698
00:56:37,500 --> 00:56:38,500
Oui.
699
00:56:39,320 --> 00:56:41,360
Très bien. Je vous donne mon adresse.
700
00:56:42,660 --> 00:56:44,220
Vers 6h30, 7h.
701
00:56:45,140 --> 00:56:46,380
D 'accord, c 'est parfait.
702
00:56:50,380 --> 00:56:54,360
Qu 'est -ce qu 'il y a ?
703
00:56:54,360 --> 00:56:59,740
Vous avez une petite moustache.
704
00:57:01,720 --> 00:57:03,460
C 'est parce que j 'ai bu un verre de
lait.
705
00:57:09,440 --> 00:57:11,480
Bon, je vais retourner dans ma classe.
706
00:57:14,400 --> 00:57:15,400
On se voit demain.
707
00:57:16,080 --> 00:57:17,080
On se voit demain.
708
00:58:17,700 --> 00:58:23,300
Arrête ! C 'est... C 'est Henri Choup,
mon fiancé.
709
00:58:25,120 --> 00:58:26,120
Salut.
710
00:58:26,820 --> 00:58:29,980
Ton fiancé ? Oui, mon fiancé.
711
00:58:30,480 --> 00:58:34,680
Henri, comme tu vois, c 'est mon
coéquipier John.
712
00:58:35,240 --> 00:58:36,240
Salut.
713
00:58:37,560 --> 00:58:41,100
Je vais passer quelque chose. Je reviens
tout de suite.
714
00:58:42,750 --> 00:58:44,670
Non, non, c 'est pas grave. C 'est rien.
715
00:58:45,810 --> 00:58:49,310
C 'est mon anniversaire. Joyeux
anniversaire. Oh, merci.
716
00:58:49,550 --> 00:58:51,870
Il est venu jusqu 'ici pour me faire la
surprise. C 'est super.
717
00:58:52,170 --> 00:58:55,430
Et il m 'a fait mon plat préféré, pasta
a olio.
718
00:59:01,230 --> 00:59:02,990
Je t 'aime, mon lapin.
719
00:59:03,610 --> 00:59:04,930
Ah, moi aussi, ma fée.
720
00:59:06,190 --> 00:59:08,890
Tu sais, il faut que je reparte ce soir.
Le boulot m 'attend.
721
00:59:09,870 --> 00:59:10,870
Henri est le chef.
722
00:59:11,090 --> 00:59:12,090
Je suis chef.
723
00:59:12,460 --> 00:59:15,360
Tu te maries avec un chef ? Avec un très
grand chef.
724
00:59:15,620 --> 00:59:16,620
Tu m 'étonnes.
725
00:59:16,980 --> 00:59:20,740
Tu le penses vraiment, un très grand
chef ? Bien sûr, je le pense, Henri, tu
726
00:59:20,740 --> 00:59:23,520
merveilleux. Je suis un bon chef. Non,
écoutez, ça a été un plaisir.
727
00:59:23,980 --> 00:59:25,700
Félicitations. Joyeux anniversaire.
728
00:59:47,930 --> 00:59:50,230
Excusez -moi, John Kimball, je suis l
'instituteur de Zach.
729
00:59:50,570 --> 00:59:52,230
Je ne savais pas qu 'il m 'avait suivi.
730
00:59:53,890 --> 00:59:56,810
Bonjour, j 'ai laissé plusieurs messages
sur votre répondeur.
731
00:59:57,250 --> 00:59:58,710
Excusez -moi, j 'ai été débordée, c 'est
temps.
732
00:59:59,210 --> 01:00:06,090
Vous avez deux minutes ? Va te promener
un peu, je vais
733
01:00:06,090 --> 01:00:08,170
parler à ton instituteur. Je n 'en ai
pas pour longtemps.
734
01:00:41,359 --> 01:00:43,020
Il vous bat, vous aussi ?
735
01:00:46,350 --> 01:00:49,050
S 'il ne voyait pas un psychologue, ça
servirait peut -être à quelque chose d
736
01:00:49,050 --> 01:00:49,689
'en parler.
737
01:00:49,690 --> 01:00:51,850
Mais je vous assure que ça ne se
reproduira plus jamais.
738
01:00:55,030 --> 01:00:56,330
Ne dites rien à personne.
739
01:00:58,290 --> 01:00:59,290
Je vous en prie.
740
01:01:01,910 --> 01:01:05,050
S 'il le touche encore, je porte
plainte.
741
01:01:17,520 --> 01:01:19,760
Zach ?
742
01:01:19,760 --> 01:01:26,320
Qu 'est -ce qu 'il y a
743
01:01:26,320 --> 01:01:29,440
?
744
01:01:29,440 --> 01:01:39,840
Merde.
745
01:01:50,390 --> 01:01:54,210
Ça y est, ma petite dame, je vais filer
votre truc. Vous avez le reste du fric ?
746
01:01:54,210 --> 01:02:00,470
Mais qui vous êtes ? La marraine, la
bonne fée.
747
01:02:04,430 --> 01:02:05,430
Entrez.
748
01:02:05,790 --> 01:02:09,990
Salut. Ça m 'a pris toute la journée,
mais je peux te dire que Zaxculivan et
749
01:02:09,990 --> 01:02:12,670
mère n 'ont aucun lien avec... Aucun
lien avec Chris, je sais, je viens de m
750
01:02:12,670 --> 01:02:14,570
apercevoir. Ah, ouais.
751
01:02:15,130 --> 01:02:17,510
Je t 'ai acheté une bouteille de vin
pour ton rencard. Non, non, c 'est pas
752
01:02:17,510 --> 01:02:20,150
rencard. Non, c 'est pas un rencard, je
sais. Mais nous voulons que Joyce croie
753
01:02:20,150 --> 01:02:22,510
que ça l 'est. Non, merci, je ne crois
pas que ce soit une bonne idée.
754
01:02:22,730 --> 01:02:26,370
Mais pourquoi ? Le meilleur moyen de
bousiller ton incognito quand tu es
755
01:02:26,370 --> 01:02:28,570
infiltré, c 'est de faire des trucs que
tu ne ferais pas en temps normal.
756
01:02:30,550 --> 01:02:31,570
Non, mais attends là.
757
01:02:32,350 --> 01:02:36,050
Tu ne vas pas me dire que tu n
'apporterais pas une bouteille de vin à
758
01:02:36,050 --> 01:02:39,070
qui t 'a invité à dîner. Si elle l 'ait
vue d 'un moment, t 'en apporterais une,
759
01:02:39,090 --> 01:02:41,070
tu le sais bien. Et un joli bouquet de
fleurs.
760
01:02:41,290 --> 01:02:42,290
Tiens.
761
01:02:43,290 --> 01:02:44,290
Elle va aimer.
762
01:03:00,870 --> 01:03:01,950
Voilà notre maison.
763
01:03:02,690 --> 01:03:04,110
C 'est superbe.
764
01:03:05,650 --> 01:03:08,670
Merci. Vous devez avoir un salaire bien
supérieur au mien.
765
01:03:08,930 --> 01:03:12,950
J 'aimerais que ce soit à moi. Le
propriétaire est un de mes amis.
766
01:03:13,570 --> 01:03:16,850
Après mon divorce, il m 'a dit que je
pouvais habiter ici avec Dominique. En
767
01:03:16,850 --> 01:03:17,990
échange, j 'entretiens la maison.
768
01:03:18,790 --> 01:03:20,390
Vous devez avoir de très bons amis.
769
01:03:20,690 --> 01:03:21,690
Oui, c 'est vrai.
770
01:03:23,170 --> 01:03:25,070
Le dîner va être prêt dans quelques
minutes.
771
01:03:25,830 --> 01:03:27,130
Vous savez allumer un feu ?
772
01:03:28,270 --> 01:03:29,710
Ça ne devrait pas poser de problème.
773
01:03:29,950 --> 01:03:31,270
Je vais te montrer où elle boit.
774
01:03:31,550 --> 01:03:32,550
D 'accord.
775
01:03:32,950 --> 01:03:34,750
Viens. Viens, viens.
776
01:03:35,290 --> 01:03:36,290
Par ici.
777
01:03:38,770 --> 01:03:39,770
Là, derrière.
778
01:03:45,270 --> 01:03:46,550
On entre par là.
779
01:03:48,470 --> 01:03:50,530
C 'est ma cachette secrète.
780
01:03:51,450 --> 01:03:55,530
Waouh ! Ça, c 'est fantastique. J 'ai
tout fait tout seul.
781
01:03:56,970 --> 01:04:00,570
Il ne faut pas toucher. C 'est un laser.
Ça te fera un énorme trou dans le
782
01:04:00,570 --> 01:04:02,230
corps. Bon, d 'accord. Je vais faire
attention.
783
01:04:03,110 --> 01:04:04,210
Ne tire pas. Non.
784
01:04:04,770 --> 01:04:06,350
Ne tire pas.
785
01:04:07,250 --> 01:04:10,470
J 'ai fabriqué ce rayon laser pour nous
protéger.
786
01:04:13,890 --> 01:04:17,210
Vous protéger de quoi ? Des méchants qui
veulent nous tuer.
787
01:04:17,890 --> 01:04:23,590
Tu veux voir quelque chose d 'autre ?
Viens, viens. C 'est par là.
788
01:04:24,590 --> 01:04:25,590
Qu 'est -ce qu 'il y a ?
789
01:04:26,540 --> 01:04:33,260
Tu vois ça ? Tu veux dire, faites tour ?
Je vais mettre un de mes
790
01:04:33,260 --> 01:04:36,960
rayons laser sur l 'antenne, là -haut.
Mais je serai obligée de le faire la
791
01:04:36,960 --> 01:04:37,960
nuit.
792
01:04:38,020 --> 01:04:40,520
Sinon, les méchants vont savoir où il
est.
793
01:04:43,340 --> 01:04:46,140
Le dernier à table est une banane
pourrie.
794
01:04:47,380 --> 01:04:50,040
Monsieur, vous vous êtes bien amusé ?
Oui. J 'arrive tout de suite.
795
01:04:51,080 --> 01:04:52,320
Vous avez les mains ?
796
01:05:47,880 --> 01:05:51,660
Oh, mais qu 'est -ce que tu fais là ? Je
me suis perdu.
797
01:05:52,440 --> 01:05:54,980
Où est la salle à manger ? Cette maison
est tellement grande.
798
01:05:55,780 --> 01:05:57,000
Viens avec moi, gros bêta.
799
01:06:00,140 --> 01:06:02,120
Elles sont belles, ces photos de vous et
Dominique.
800
01:06:03,160 --> 01:06:09,840
Vous trouvez ? Quand je suis montée
embrasser Dominique, il m 'a dit que
801
01:06:09,840 --> 01:06:10,819
aviez un fils aussi.
802
01:06:10,820 --> 01:06:11,820
C 'est vrai.
803
01:06:12,040 --> 01:06:13,260
Mais je suis divorcé maintenant.
804
01:06:13,860 --> 01:06:17,020
J 'ai beaucoup de chance parce que mon
ex -femme a épousé un gars très bien.
805
01:06:17,710 --> 01:06:19,050
qui est très gentil avec mon fils.
806
01:06:19,990 --> 01:06:21,670
Et je vais le voir le plus souvent
possible.
807
01:06:22,770 --> 01:06:27,650
Comment ça se passe avec votre ex -mari
? Il vient souvent voir Dominique ? Non,
808
01:06:27,790 --> 01:06:29,890
après le divorce, il est parti vivre en
France.
809
01:06:31,650 --> 01:06:36,330
Ah bon, à la pension alimentaire ? Il
vous la verse ? Il veille à ce que vous
810
01:06:36,330 --> 01:06:39,970
manquiez de rien ? Oh, excusez -moi, ce
sont des choses très personnelles.
811
01:06:44,680 --> 01:06:47,540
J 'étais tellement soulagée de le voir
partir que je n 'ai pas pensé à lui
812
01:06:47,540 --> 01:06:48,540
demander.
813
01:06:49,820 --> 01:06:51,080
Dominique ne se souvient pas de lui.
814
01:06:51,280 --> 01:06:52,420
Au fond, c 'est aussi bien.
815
01:06:53,420 --> 01:06:56,980
Vous en êtes sûre ? Oui.
816
01:06:59,180 --> 01:07:05,600
Pourquoi ? Dominique est venue me parler
et elle m 'a dit qu 'il fallait souvent
817
01:07:05,600 --> 01:07:08,340
déménager, qu 'il fallait se méfier des
méchants.
818
01:07:09,660 --> 01:07:11,060
Se méfier des méchants ?
819
01:07:11,260 --> 01:07:14,260
Et puis, il parlait d 'être obligé de s
'en aller au milieu de la nuit en
820
01:07:14,260 --> 01:07:15,300
laissant tous ses jouets.
821
01:07:18,960 --> 01:07:19,960
Oh, non.
822
01:07:21,820 --> 01:07:23,580
Je croyais qu 'il ne pensait plus à tout
ça.
823
01:07:26,120 --> 01:07:28,280
Pardon, je ne disais pas ça pour vous
ennuyer.
824
01:07:28,880 --> 01:07:29,880
Vous n 'y êtes pour rien.
825
01:07:31,960 --> 01:07:34,640
Pour tout vous expliquer, mon ex -mari
est un cauchemar ambulant.
826
01:07:36,060 --> 01:07:37,940
Il ne nous a pas quittés, on est
échappés.
827
01:07:40,100 --> 01:07:43,060
Il avait trouvé où nous étions et il a
essayé de kidnapper Dominique.
828
01:07:45,380 --> 01:07:48,560
Il ne sait pas où nous sommes et je n
'ai aucune envie qu 'il l 'apprenne.
829
01:07:50,460 --> 01:07:51,460
Bien sûr.
830
01:07:52,520 --> 01:07:53,780
Tant mieux qu 'il soit en France.
831
01:07:54,140 --> 01:07:55,400
Ce n 'est pas la porte à côté.
832
01:08:01,340 --> 01:08:02,720
Il ne vit pas en France.
833
01:08:07,470 --> 01:08:10,070
C 'est la seule chose que j 'ai trouvé
racontée à Dominique.
834
01:08:11,490 --> 01:08:14,350
Je ne savais pas quel genre d 'homme
était mon ex -mari quand je l 'épousais.
835
01:08:16,970 --> 01:08:20,050
J 'étais jeune, j 'étais stupide et j
'ai fait une belle erreur.
836
01:08:23,109 --> 01:08:25,149
Je ne veux pas que Dominique en fasse
les frais.
837
01:08:31,149 --> 01:08:33,950
Il n 'y a personne qui soit au courant,
je n 'en ai jamais parlé.
838
01:08:35,819 --> 01:08:37,800
J 'ai même du mal à croire que je vous l
'ai dit.
839
01:08:41,279 --> 01:08:43,399
Surtout promettez -moi de ne jamais le
dire à personne.
840
01:08:47,439 --> 01:08:48,500
Ayez confiance en moi.
841
01:08:51,420 --> 01:08:54,700
Bon, mettez vos barbes. C 'est bien,
rapprochez -vous un petit peu là. Voilà,
842
01:08:54,840 --> 01:08:56,240
parfait. C 'est très bien.
843
01:08:56,640 --> 01:08:59,020
On va recommencer. Marie, c 'est à toi.
844
01:09:00,200 --> 01:09:03,500
Quatre -vingt -sept années se sont
écoulées.
845
01:09:04,380 --> 01:09:05,380
Quatre...
846
01:09:12,270 --> 01:09:17,870
Monsieur Kimball, le père de Lincoln, il
avait plusieurs pères ? Moi, j 'ai
847
01:09:17,870 --> 01:09:20,290
trois pères. Un qui s 'appelle Walt,
deux qui s 'appellent Ralph.
848
01:09:23,310 --> 01:09:27,770
Et combien il avait de mamans, Lincoln ?
En fait, il avait deux mamans.
849
01:09:28,270 --> 01:09:29,510
Malheureusement, la première est morte.
850
01:09:30,970 --> 01:09:32,109
Ouais, je le savais.
851
01:09:36,729 --> 01:09:39,330
Allez, on fait une pause.
852
01:09:39,770 --> 01:09:40,770
Bon.
853
01:09:41,700 --> 01:09:43,439
Allons, en file indienne et marchez en
rond.
854
01:09:43,680 --> 01:09:44,680
Ça roule.
855
01:09:45,680 --> 01:09:46,680
Marche. C 'est bien.
856
01:09:50,439 --> 01:09:53,399
Bon, alors, Joyce, du côté de la maison,
j 'ai vérifié. Elle appartient à un
857
01:09:53,399 --> 01:09:56,780
gars du San Diego qui ne vient y passer
que deux semaines à la saison de ski.
858
01:09:57,400 --> 01:10:00,700
Elle a moins de 1000 dollars sur son
compte en banque. Elle n 'a pas de coque
859
01:10:00,700 --> 01:10:03,780
d 'action en bourse. Il est bon porteur.
Pas de valeur déclarée au nom de Joyce
860
01:10:03,780 --> 01:10:04,539
Paul Mary.
861
01:10:04,540 --> 01:10:07,200
Son salaire d 'institutrice est encore
moins gros que le mien. C 'est une vraie
862
01:10:07,200 --> 01:10:08,200
misère.
863
01:10:08,300 --> 01:10:09,119
Vérifie encore.
864
01:10:09,120 --> 01:10:11,400
Cherche si elle n 'a pas un compte à l
'étranger, son nom de famille de
865
01:10:11,400 --> 01:10:13,620
Dominique, ou si elle n 'a pas fait un
dépôt... Elle ne vit pas comme une femme
866
01:10:13,620 --> 01:10:14,860
qui a des millions de dollars.
867
01:10:15,120 --> 01:10:17,140
Ça ne cadre pas avec le personnage qu
'il veut.
868
01:10:18,100 --> 01:10:19,940
Réfléchis. Il se peut que ce soit pas
elle.
869
01:10:20,160 --> 01:10:21,160
C 'est sûrement elle.
870
01:10:21,740 --> 01:10:25,340
Pourquoi ? Parce qu 'elle ne veut plus
jamais voir son ex -mari ni en entendre
871
01:10:25,340 --> 01:10:27,240
parler ? Je sais que c 'est elle.
872
01:10:27,900 --> 01:10:28,900
C 'est ce que je pense.
873
01:10:29,420 --> 01:10:32,880
Je pense que tu voudrais bien que ce
soit elle. Elle t 'a tapé dans l 'œil et
874
01:10:32,880 --> 01:10:34,440
résultat, tu crèves de trouille.
875
01:10:44,809 --> 01:10:48,350
Je vous ai apporté deux ou trois
bricoles à donner en cadeau pour la
876
01:10:48,570 --> 01:10:54,610
Qu 'est -ce que c 'est que ce phénomène
? C 'est elle dont je te parlais.
877
01:10:56,430 --> 01:10:58,670
Son mari est parti avec un autre type.
878
01:10:59,610 --> 01:11:01,250
C 'était un coup d 'heure pour elle.
879
01:11:06,910 --> 01:11:09,230
Tu vas pas commencer à me jouer du
violon ?
880
01:11:09,520 --> 01:11:11,840
3, 4, 1, 2, 3.
881
01:11:12,080 --> 01:11:13,080
Bonjour.
882
01:11:13,260 --> 01:11:16,800
Allez, 1, 2, 3, 4. Allez, allez, 2, 3.
883
01:11:17,380 --> 01:11:20,280
J 'ai l 'impression que c 'est vous qui
avez hérité de la déclaration de
884
01:11:20,280 --> 01:11:21,340
Gettysburg cette année.
885
01:11:21,980 --> 01:11:22,980
Comme vous dites.
886
01:11:24,600 --> 01:11:27,880
Compagnie, halte ! Compagnie, halte !
887
01:11:27,880 --> 01:11:34,620
Vous savez, hier
888
01:11:34,620 --> 01:11:37,520
soir, je repensais à ce qui s 'était
passé.
889
01:11:38,440 --> 01:11:42,220
Et je suis bien contente de vous avoir
dit tout ça.
890
01:11:42,600 --> 01:11:43,660
Je suis content, moi aussi.
891
01:11:47,440 --> 01:11:49,120
Je vais peut -être y aller.
892
01:11:49,860 --> 01:11:51,400
Oui, je vais peut -être y aller aussi.
893
01:11:56,020 --> 01:11:58,000
Sinon, ça va ? Oui.
894
01:12:00,600 --> 01:12:01,880
À demain, à la fête.
895
01:12:02,520 --> 01:12:04,080
Il me tarde déjà d 'y être.
896
01:12:09,520 --> 01:12:16,040
Qu 'est -ce que vous regardez ? Allez en
avant. Un, deux, trois,
897
01:12:16,200 --> 01:12:17,580
quatre, un, deux.
898
01:12:17,800 --> 01:12:21,160
Vous discutez avec la sécuterie ? J 'ai
le droit, non ? Enfin, allez avancer.
899
01:12:21,980 --> 01:12:23,420
Ne riez pas.
900
01:12:25,100 --> 01:12:26,380
Allez, entrez en classe.
901
01:12:27,420 --> 01:12:29,680
Pardon d 'être en retard, la voiture n
'a pas voulu démarrer.
902
01:12:30,820 --> 01:12:31,820
Sois bien mignonne.
903
01:12:32,020 --> 01:12:33,020
Je t 'aime.
904
01:12:35,880 --> 01:12:36,880
Salut, champion.
905
01:12:37,020 --> 01:12:39,080
Qu 'est -ce que tu as ?
906
01:12:44,880 --> 01:12:46,300
Je suis tombée dans l 'escalier.
907
01:12:50,000 --> 01:12:51,180
Ne partez pas, attendez.
908
01:12:55,260 --> 01:12:59,220
La porte de la cave était mal fermée et
Zach est tombé dans l 'escalier. Le
909
01:12:59,220 --> 01:13:01,540
docteur a dit que c 'était moins grave
que ça n 'avait l 'air. Oui, bien sûr,
910
01:13:01,640 --> 01:13:04,200
toujours la même chose. Il est tombé
dans l 'escalier. Vous n 'avez rien
911
01:13:04,200 --> 01:13:06,120
de mieux comme excuse ? C 'est la
vérité.
912
01:13:06,600 --> 01:13:08,780
Écoutez, je n 'ai pas à me justifier
devant vous.
913
01:13:09,380 --> 01:13:11,120
De quel droit vous me parlez comme ça ?
914
01:13:14,950 --> 01:13:17,810
Bonjour, ça va ? C 'est vous le monsieur
Kimball dont j 'entends tellement
915
01:13:17,810 --> 01:13:22,490
parler ? Vous le touchez encore, je vous
étale. Espèce de cul !
916
01:13:22,490 --> 01:13:27,290
Vous
917
01:13:27,290 --> 01:13:34,210
n 'en valez pas
918
01:13:34,210 --> 01:13:35,210
le coup.
919
01:13:35,390 --> 01:13:37,370
Je vais porter plainte contre vous.
920
01:13:39,270 --> 01:13:40,350
Pardon, s 'il vous plaît.
921
01:13:40,690 --> 01:13:41,690
Excusez -moi.
922
01:13:47,660 --> 01:13:51,300
Je suis désolé, je n 'aurais pas dû le
frapper, surtout devant les enfants. J
923
01:13:51,300 --> 01:13:52,300
'ai commis une erreur.
924
01:13:58,220 --> 01:13:59,800
Je me suis renseigné sur vous.
925
01:14:00,160 --> 01:14:03,840
Il n 'existe nulle part de trace de
votre passage dans une école publique,
926
01:14:03,840 --> 01:14:05,800
ce soit en Californie ou dans quelque
autre lieu.
927
01:14:07,620 --> 01:14:12,280
Monsieur Kimball, vous n 'avez pas la
moindre expérience comme enseignant. Est
928
01:14:12,280 --> 01:14:15,780
-ce que je me trompe ? Enfin, quelqu 'un
qui s 'en rend compte.
929
01:14:16,360 --> 01:14:19,780
J 'ai estimé que l 'introduction d 'un
furet en classe était une abomination,
930
01:14:19,800 --> 01:14:21,400
mais cela semblait plaire aux enfants.
931
01:14:21,800 --> 01:14:24,980
J 'ai estimé que se servir d 'un sifflet
d 'agent de police tenait de la
932
01:14:24,980 --> 01:14:27,740
démence, mais... Oui, c 'est la seule
idée qui me... Je vous en prie.
933
01:14:28,180 --> 01:14:29,960
Si vous voulez bien, laissez finir.
934
01:14:30,780 --> 01:14:31,780
Pardon.
935
01:14:32,620 --> 01:14:33,740
Mais ça a marché.
936
01:14:35,920 --> 01:14:39,840
Je n 'ai aucune idée de ce que vous
pouvez valoir comme officier de police.
937
01:14:41,200 --> 01:14:45,460
Mais ce que je sais, c 'est que vous
êtes un excellent instituteur.
938
01:14:53,459 --> 01:14:56,620
Alors, il y a une chose que j 'aimerais
savoir, et ne mentez pas.
939
01:14:57,800 --> 01:15:02,300
Dites -moi quel effet ça vous a fait de
casser la gueule à ce minus.
940
01:15:07,200 --> 01:15:09,120
Ça... ça soulage.
941
01:15:10,480 --> 01:15:12,140
Ah... oui.
942
01:15:13,920 --> 01:15:14,920
Bon.
943
01:15:15,920 --> 01:15:18,700
Demain matin, mon petit bon oeil.
944
01:15:19,520 --> 01:15:20,820
Merci. De rien.
945
01:15:33,070 --> 01:15:34,070
Oui, c 'est elle.
946
01:15:34,930 --> 01:15:37,010
Maintenant, pour l 'inculpation, on peut
se brosser.
947
01:15:37,830 --> 01:15:40,690
Dites à O 'Hara et Kimball que leur
témoin est claqué et que Chris peut pas
948
01:15:40,690 --> 01:15:43,850
mettre les voiles. Qu 'ils radinent
leurs fesses par ici, s 'ils voient que
949
01:15:43,850 --> 01:15:44,850
'ai que ça comme enquête.
950
01:15:45,390 --> 01:15:49,170
O 'Hara dit qu 'ils ont localisé la
femme. Et ils ont localisé l 'argent ?
951
01:15:49,170 --> 01:15:51,190
dit qu 'ils sont sur le coup. Il se
fiche de ma gueule.
952
01:15:51,450 --> 01:15:54,270
Qu 'elle dise à la femme qu 'on a
relâché Chris, mais qu 'il sait où elle
953
01:15:54,410 --> 01:15:57,230
Si elle veut que la police la protège,
elle ferait bien de passer la monnaie.
954
01:15:57,290 --> 01:15:58,290
Entendu.
955
01:16:11,530 --> 01:16:13,490
Mon fils, voilà la famille à nouveau
réunie.
956
01:17:21,160 --> 01:17:26,460
continent, depuis que les pères de nos
pères ont fondé sur ce continent, une
957
01:17:26,460 --> 01:17:33,400
nouvelle nation, une nouvelle nation,
enfantée dans la liberté, enfantée dans
958
01:17:33,400 --> 01:17:36,920
liberté, dont l 'existence repose sur l
'affirmation.
959
01:18:23,140 --> 01:18:24,360
instituteur de maternelle.
960
01:18:24,740 --> 01:18:30,240
Il est venu à nous en tant que suppléant
et il s 'est révélé un atout maître
961
01:18:30,240 --> 01:18:31,240
pour notre école.
962
01:18:32,820 --> 01:18:36,440
Souhaitons -lui la bienvenue dans notre
établissement en espérant qu 'il
963
01:18:36,440 --> 01:18:37,480
envisage d 'y rester.
964
01:18:39,740 --> 01:18:43,240
Mesdames, Messieurs, Monsieur John
Kimball.
965
01:19:19,920 --> 01:19:21,000
C 'est joli, ce coin.
966
01:19:25,440 --> 01:19:26,580
Respire -moi ce bonheur.
967
01:19:27,800 --> 01:19:29,760
Il faudra qu 'on achète quelque chose
par ici.
968
01:19:30,580 --> 01:19:32,940
Genre un chalet dans les bois, près d
'un lac.
969
01:19:33,660 --> 01:19:36,700
Les gosses adorent ce genre de trucs, la
verdure, les arbres. Je vais à la
970
01:19:36,700 --> 01:19:37,700
pharmacie, Cullen.
971
01:19:38,880 --> 01:19:40,360
Essaie de ne pas faire de vagues.
972
01:19:56,440 --> 01:20:00,160
Notre rayon de voitures de course a été
littéralement dévalisé. Quoique, ouais.
973
01:20:01,260 --> 01:20:02,260
C 'est le dernier.
974
01:20:04,900 --> 01:20:07,620
Il est pour ainsi dire neutre. Si vous
avez une minute, je vous fais un
975
01:20:07,620 --> 01:20:10,820
emballage cadeau et une remise...
Attendez, attendez, excusez -moi. C 'est
976
01:20:10,820 --> 01:20:13,580
jour de chance. J 'ai une super idée.
Voilà, je vous l 'achète deux fois plus
977
01:20:13,580 --> 01:20:14,580
cher qu 'il vous le vend.
978
01:20:15,380 --> 01:20:17,840
J 'ai promis à mon petit garçon de lui
en trouver un comme ça.
979
01:20:18,320 --> 01:20:21,560
Je voudrais bien vous faire plaisir,
mais mon fils me pompère depuis Noël
980
01:20:21,560 --> 01:20:22,358
en avoir un.
981
01:20:22,360 --> 01:20:24,220
Désolé. Je vous le paie quatre fois son
prix.
982
01:20:24,540 --> 01:20:26,100
Vous pourrez lui acheter un truc
beaucoup mieux.
983
01:20:26,320 --> 01:20:27,259
Non, merci.
984
01:20:27,260 --> 01:20:29,900
N 'oubliez pas le paquet cadeau, c 'est
pour son anniversaire. Oui, d 'accord.
985
01:20:30,060 --> 01:20:32,860
Anna, tu me fais un paquet cadeau ? J
'ai essayé, ça coûte rien d 'essayer.
986
01:20:33,060 --> 01:20:34,060
Bien sûr.
987
01:20:35,620 --> 01:20:36,620
Un touriste.
988
01:20:43,360 --> 01:20:44,780
Super, Dominique, tu t 'en sors bien.
989
01:20:45,080 --> 01:20:46,860
Je t 'attends ici, viens me retrouver
quand t 'as fini.
990
01:20:47,120 --> 01:20:48,120
D 'accord.
991
01:20:57,800 --> 01:21:01,920
Belle journée, hein ? On ne peut plus
attendre. Il faut convaincre Joyce et il
992
01:21:01,920 --> 01:21:02,920
ne faut pas trop traîner.
993
01:21:03,520 --> 01:21:06,060
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Cindy a
fait sa dernière overdose.
994
01:21:06,400 --> 01:21:09,420
Oh, merde. Oui, ils ont lâché Crisp ce
matin. Il peut débarquer d 'une minute à
995
01:21:09,420 --> 01:21:09,959
l 'autre.
996
01:21:09,960 --> 01:21:13,160
Non. Et il y a mieux. Attends, Salazar m
'a dit de te dire ça.
997
01:21:13,460 --> 01:21:16,920
Si Joyce est la femme de Crisp, il faut
qu 'elle coopère. Il veut tout savoir
998
01:21:16,920 --> 01:21:20,820
sur le fric ou il refuse de la faire
protéger. C 'est gentil ? Le pourri.
999
01:21:21,320 --> 01:21:22,380
Je suis là.
1000
01:21:22,800 --> 01:21:23,800
Vous allez bien ?
1001
01:21:27,360 --> 01:21:34,100
Mais qu 'est -ce qu 'il y a ? Il vaut
mieux que je vous dise la
1002
01:21:34,100 --> 01:21:35,100
vérité.
1003
01:21:35,400 --> 01:21:36,680
Elle ne s 'appelle pas Ursula.
1004
01:21:37,420 --> 01:21:39,020
Et ce n 'est pas ma sœur.
1005
01:21:39,560 --> 01:21:42,080
Vous me demandez pardon ? Nous ne sommes
pas qui vous croyez.
1006
01:21:44,400 --> 01:21:49,280
Qu 'est -ce que ça veut dire ? Nous
sommes officiers de police.
1007
01:21:51,840 --> 01:21:53,380
Et nous savons qui vous êtes.
1008
01:21:54,360 --> 01:21:55,360
Rachel.
1009
01:21:55,950 --> 01:21:59,310
C 'est une plaisanterie ? Non, ce n 'est
pas une plaisanterie. Vous êtes partie
1010
01:21:59,310 --> 01:22:01,630
avec trois millions de dollars. Non, où
est -ce que vous avez été ? Attendez,
1011
01:22:01,630 --> 01:22:03,890
Christ, c 'est où vous êtes. Il peut
arriver n 'importe quand.
1012
01:22:05,630 --> 01:22:09,150
Où est Dominique ? Si vous acceptez de
témoigner, vous ne serez pas inculpé.
1013
01:22:09,170 --> 01:22:12,310
Vous n 'irez pas en prison. Mais il faut
que vous nous aidiez. Où est Dominique
1014
01:22:12,310 --> 01:22:15,470
? Il fait du poney, tout va bien. Nous
ne pouvons assurer votre protection que
1015
01:22:15,470 --> 01:22:18,430
si vous nous dites où se trouve l
'argent. Il n 'y a pas d 'argent, espèce
1016
01:22:18,430 --> 01:22:19,890
fauchon. Il n 'en a jamais eu.
1017
01:22:26,030 --> 01:22:28,410
Les méchants nous ont retrouvés. S 'il
te plaît, tu fais ce que je te dis.
1018
01:22:28,530 --> 01:22:30,490
Racontez -nous au moins, qu 'est -ce que
ça veut dire, il n 'y a pas d 'argent ?
1019
01:22:30,490 --> 01:22:31,490
C 'est flasher avec M.
1020
01:22:31,530 --> 01:22:34,030
Kimball. C 'est un salaud. Je vous en
prie, tout ce que je veux, c 'est vous
1021
01:22:34,030 --> 01:22:35,710
aider. Laissez -moi tranquille.
1022
01:22:39,370 --> 01:22:40,370
Joyce, attendez.
1023
01:22:41,610 --> 01:22:44,950
Attendez. Si vous n 'avez pas pris l
'argent, pourquoi il en a après... C
1024
01:22:44,950 --> 01:22:46,510
pas après moi qu 'il en a, il veut
Dominique.
1025
01:22:55,240 --> 01:22:56,340
Elle va s 'enfuir encore.
1026
01:22:57,120 --> 01:22:58,120
Oui.
1027
01:22:59,280 --> 01:23:01,420
Si on ne fait pas quelque chose pour l
'en empêcher.
1028
01:23:02,100 --> 01:23:03,100
Oui.
1029
01:23:04,180 --> 01:23:07,140
Eh ! Descends un peu de ton nuage !
1030
01:23:07,140 --> 01:23:14,100
Monsieur. Monsieur.
1031
01:23:14,820 --> 01:23:16,960
Excusez -moi, j 'aurais vous donné une
deuxième chance.
1032
01:23:17,560 --> 01:23:18,560
200 dollars.
1033
01:23:18,760 --> 01:23:23,600
Mais vous êtes bouché ou quoi, mon vieux
? Je n 'ai pas encore touché la corde
1034
01:23:23,600 --> 01:23:24,600
sensible, on dirait.
1035
01:23:32,840 --> 01:23:37,180
Maman, j 'ai une super surprise pour le
fiston. Ça vous fera 57 dollars 90.
1036
01:23:37,620 --> 01:23:44,220
T 'as acheté la pharmacie ? Aspirine
pour enfants, un décongestionnant, un
1037
01:23:44,220 --> 01:23:51,080
antihistaminique, un thermomètre. On
attrape vite une grippe à
1038
01:23:51,080 --> 01:23:53,600
cette époque de l 'année, n 'est -ce pas
? C 'est la raison.
1039
01:23:54,370 --> 01:23:56,950
Mais il a rien. Ça coûte rien de prendre
tes précautions.
1040
01:23:58,010 --> 01:24:00,670
Mais c 'est toi qui va finir par le
rendre malade.
1041
01:24:00,930 --> 01:24:04,790
Tu m 'as bourré avec ces saloperies
pendant des années et j 'étais en
1042
01:24:04,790 --> 01:24:07,850
santé. Et c 'est justement pour ça que
tu étais en parfaite santé.
1043
01:24:10,830 --> 01:24:13,750
Qu 'est -ce que vous voulez répliquer à
ça ?
1044
01:24:26,540 --> 01:24:27,540
Joyce !
1045
01:24:57,130 --> 01:24:59,490
Je ne sais pas. Qu 'est -ce qui s 'est
passé ? Vous l 'avez conduit jusqu 'à
1046
01:24:59,490 --> 01:25:03,710
nous. Si la Dominique ne vous tue...
Calmez -vous. Mais lâchez -moi. On va le
1047
01:25:03,710 --> 01:25:05,010
retrouver. Calmez -vous.
1048
01:25:06,010 --> 01:25:07,110
On va le retrouver.
1049
01:25:07,530 --> 01:25:09,370
Dominique. On va le retrouver.
1050
01:25:11,630 --> 01:25:15,790
Dominique ! Il n 'a rien dit avant de
partir ? Je ne sais pas. Il a parlé d
1051
01:25:15,790 --> 01:25:16,990
'aller chercher Célazère.
1052
01:25:18,030 --> 01:25:21,010
Célazère ? Je crois que je sais où il
est.
1053
01:26:07,050 --> 01:26:07,929
Tiens bon, j 'arrive.
1054
01:26:07,930 --> 01:26:09,590
C 'est bien, voilà. Je suis là.
1055
01:26:09,810 --> 01:26:10,529
Tiens bon.
1056
01:26:10,530 --> 01:26:12,350
Ça va ? Voilà.
1057
01:26:13,290 --> 01:26:14,290
Accroche -toi.
1058
01:26:15,750 --> 01:26:19,450
Ça va ? Je voulais mettre mes lasers là
-haut sur l 'antenne.
1059
01:26:20,070 --> 01:26:24,610
Oui, j 'ai fait. C 'est fini, n 'est -ce
pas ? Ça va ? Je te tiens bien là. Tu t
1060
01:26:24,610 --> 01:26:25,610
'accroches à moi bien fort.
1061
01:26:26,110 --> 01:26:27,110
Accroche -toi, ça y est.
1062
01:26:27,150 --> 01:26:28,150
On y va.
1063
01:26:29,330 --> 01:26:36,070
C 'est pas des
1064
01:26:36,070 --> 01:26:36,999
Dominiques ?
1065
01:26:37,000 --> 01:26:38,740
Je crois pas que j 'aurai la force de
continuer à vivre.
1066
01:26:40,440 --> 01:26:41,780
Mais vous n 'allez pas le perdre.
1067
01:26:43,020 --> 01:26:44,060
Non, je ne vais pas le perdre.
1068
01:26:46,420 --> 01:26:48,360
Colen a dit à tout le monde que je lui
avais volé l 'argent.
1069
01:26:48,740 --> 01:26:51,400
Résultat, on a eu tous ces débiles à nos
trousses pour toucher le gros lot.
1070
01:26:53,000 --> 01:26:54,340
Vous ne savez pas comment il est.
1071
01:26:54,900 --> 01:26:55,900
Si, je le sais.
1072
01:26:56,100 --> 01:26:57,100
Je le connais bien.
1073
01:26:57,340 --> 01:26:59,480
C 'est pour ça que je ne veux pas qu 'il
mette la main sur vous et sur
1074
01:26:59,480 --> 01:27:02,360
Dominique. Je n 'ai pas confiance en
vous et je n 'ai confiance en personne.
1075
01:27:02,820 --> 01:27:05,140
Ayez confiance en moi. Oui, je sais, c
'est ce que vous m 'aviez dit.
1076
01:27:07,100 --> 01:27:08,920
tout en faisant votre boulot de sale
flic.
1077
01:27:11,120 --> 01:27:13,000
Si je vous ai blessé, je m 'en excuse.
1078
01:27:15,080 --> 01:27:18,980
Je voudrais bien être instituteur, mais
ce n 'est pas le cas.
1079
01:27:19,840 --> 01:27:22,260
Je suis simple flic, il n 'y a que ça
que je sache faire.
1080
01:27:25,240 --> 01:27:26,600
Il faut que je me sauve d 'ici.
1081
01:27:28,220 --> 01:27:31,540
Vous avez un fils ? À ma place, vous
feriez la même chose.
1082
01:27:35,500 --> 01:27:37,780
J 'ai un fils et depuis sept ans, je l
'ai à peine vu.
1083
01:27:39,400 --> 01:27:40,960
Je ne représente rien du tout pour lui.
1084
01:27:43,920 --> 01:27:45,540
Mon ex -femme s 'est remariée.
1085
01:27:46,400 --> 01:27:49,080
Elle m 'a complètement rié de sa vie
depuis longtemps.
1086
01:27:53,140 --> 01:27:54,520
Je n 'ai plus de famille.
1087
01:27:57,580 --> 01:27:59,380
Je n 'aurais jamais dû accepter de la
perdre.
1088
01:27:59,980 --> 01:28:05,380
Pourquoi est -ce que vous me dites tout
ça ? Je n 'ai... Je n 'ai pas envie de
1089
01:28:05,380 --> 01:28:06,380
vous perdre.
1090
01:28:10,100 --> 01:28:11,780
Je ne veux pas perdre, Dominique.
1091
01:28:16,020 --> 01:28:19,640
Je vous le jure, vous n 'aurez plus
besoin de fuir devant ce salaud.
1092
01:28:34,060 --> 01:28:35,060
Ne vous inquiétez pas.
1093
01:28:35,280 --> 01:28:37,780
On sera là, de l 'autre côté du couloir.
1094
01:28:38,060 --> 01:28:40,940
Tout se passera très bien. On veut
simplement ne prendre aucun risque.
1095
01:28:41,200 --> 01:28:42,960
Merci. Ne vous faites pas de soucis.
1096
01:28:48,400 --> 01:28:50,340
Bon, allez, allez, à vos places.
1097
01:28:55,740 --> 01:28:56,740
Bonjour.
1098
01:28:58,060 --> 01:29:00,620
Bonjour, monsieur Kimball.
1099
01:29:02,240 --> 01:29:03,240
Asseyez -vous.
1100
01:29:04,330 --> 01:29:06,170
Je suis très content de vous revoir.
1101
01:29:06,530 --> 01:29:09,010
Je vous présente ma chère amie, Fébé O
'Hara.
1102
01:29:10,130 --> 01:29:11,970
Bonjour, Fébé.
1103
01:29:13,310 --> 01:29:16,410
Mademoiselle O 'Hara a quelque chose à
vous dire de très, très important.
1104
01:29:17,170 --> 01:29:22,190
Alors, vous allez faire bien attention à
ce qu 'elle va vous dire, compris ? N
1105
01:29:22,190 --> 01:29:23,410
'oublie pas, sans peur.
1106
01:29:24,190 --> 01:29:25,190
Merci.
1107
01:29:27,770 --> 01:29:33,290
Oui ? Les garçons ont un pénis et les
filles ont un vagin.
1108
01:29:40,900 --> 01:29:42,580
Tu leur as donné de bonnes bases.
1109
01:29:43,420 --> 01:29:44,420
C 'est important.
1110
01:29:45,540 --> 01:29:49,340
Alors, bien, aujourd 'hui, on va parler
ensemble d 'une autre chose qui est très
1111
01:29:49,340 --> 01:29:53,680
importante aussi. Nous allons parler de
ce qu 'il faut faire face à un inconnu.
1112
01:29:53,740 --> 01:29:57,800
Par exemple, vous êtes à la maison et un
inconnu frappe à la porte. Vous n
1113
01:29:57,800 --> 01:30:01,080
'allez pas répondre à la porte, jamais,
parce qu 'on ne parle jamais à des
1114
01:30:01,080 --> 01:30:03,600
inconnus. Bien, on va répéter ça tous
ensemble.
1115
01:30:03,980 --> 01:30:10,860
On ne parle jamais à des inconnus. Et
les enfants, on peut parler avec eux ?
1116
01:30:10,860 --> 01:30:13,800
Oui, ça, ça va, vous pouvez parler à des
enfants, c 'est pas grave. On peut
1117
01:30:13,800 --> 01:30:19,880
parler aux chiens ? Hein ? On peut
parler aux chiens ? Oui, les chiens,
1118
01:30:19,880 --> 01:30:23,640
tu veux, ça ira. Mais ce qu 'il ne faut
jamais faire, ce qu 'il ne faut jamais,
1119
01:30:23,720 --> 01:30:29,500
jamais, jamais, jamais, jamais faire, il
ne faut jamais parler à des
1120
01:30:29,500 --> 01:30:30,740
inconnus.
1121
01:30:31,440 --> 01:30:35,160
Au niveau de la maternelle, ce que nous
essayons de faire, c 'est de mettre en
1122
01:30:35,160 --> 01:30:36,920
valeur les trois C.
1123
01:30:37,960 --> 01:30:40,240
Courtoisie, conduite et courage.
1124
01:30:43,540 --> 01:30:46,300
Le courage, c 'est ma philosophie.
1125
01:30:46,580 --> 01:30:51,080
Vous êtes un père célibataire, monsieur
Green ? Non, ma femme a dû rester à
1126
01:30:51,080 --> 01:30:54,660
Phoenix pour vendre la maison que nous
avions là -bas. Et elle m 'a demandé de
1127
01:30:54,660 --> 01:30:57,520
visiter les écoles du coin avant de
venir s 'établir pour de bon ici.
1128
01:30:59,570 --> 01:31:02,890
En maternelle, la plupart des enfants ne
savent pas encore lire. Mon fils sait
1129
01:31:02,890 --> 01:31:06,590
lire. Ah bon ? Il sait lire à 6 ans ? Il
est doué. Il sait même écrire. C 'est
1130
01:31:06,590 --> 01:31:09,570
moi qui lui ai appris. Il a l 'air très
en avance pour son âge.
1131
01:31:09,990 --> 01:31:11,910
Très en avance. Et il est fort en gym.
1132
01:31:12,270 --> 01:31:14,810
Et voilà la clave de maternelle que vous
vouliez voir.
1133
01:31:15,750 --> 01:31:16,750
Tenez, regardez.
1134
01:31:36,560 --> 01:31:40,620
C 'est un garçon étrange et c 'est un
merveilleux instituteur. Oui, j 'en suis
1135
01:31:40,620 --> 01:31:41,620
persuadé.
1136
01:31:46,560 --> 01:31:50,920
Tu as vu Karen Junior ? Oui, oui.
1137
01:31:51,760 --> 01:31:53,060
Elle l 'appelle Dominique.
1138
01:31:53,420 --> 01:31:55,420
Elle a toujours voulu l 'appeler
Dominique.
1139
01:31:55,960 --> 01:31:59,120
Ça fait con, ce prêtre. Et t 'as un mois
de cigare. Tu crois que c 'est fin pour
1140
01:31:59,120 --> 01:32:00,120
le petit ?
1141
01:33:04,940 --> 01:33:07,980
On doit tous rester bien calmes. Ce n
'est qu 'une alerte au feu.
1142
01:33:09,960 --> 01:33:13,820
Merde. Kimbell, le couloir est rempli de
fumée. Bon, allez, c 'est une alerte au
1143
01:33:13,820 --> 01:33:14,739
feu. Venez.
1144
01:33:14,740 --> 01:33:15,499
Allez, allez.
1145
01:33:15,500 --> 01:33:17,080
Deux par deux, deux par deux, deux par
deux. Cette fois -ci, c 'est une vraie.
1146
01:33:17,080 --> 01:33:20,740
On va faire comme pendant l 'exercice.
Deux par deux. Allons, par là -bas.
1147
01:33:21,380 --> 01:33:22,219
Vite, vite.
1148
01:33:22,220 --> 01:33:23,700
Allez, dépêchons -nous. En rond.
1149
01:33:24,640 --> 01:33:26,640
Vous suivez le couloir de ce côté. Tout
droit.
1150
01:33:27,560 --> 01:33:29,140
Marie, Marie, dépêche -toi.
1151
01:33:35,390 --> 01:33:36,390
Restez avec moi.
1152
01:33:37,090 --> 01:33:38,890
Non, c 'est juste un peu d 'eau. Ne
payez pas trop.
1153
01:33:41,630 --> 01:33:42,630
Restez près du mur.
1154
01:33:42,750 --> 01:33:43,750
Deux par deux.
1155
01:33:43,790 --> 01:33:44,890
Allons -y, vite, vite, vite.
1156
01:33:47,790 --> 01:33:51,070
Dominique, tu restes à côté de moi. Tu
as compris ? Allez, reste à côté de moi.
1157
01:34:14,160 --> 01:34:16,040
Qu 'est -ce qui t 'arrive ? Allez,
debout, debout !
1158
01:36:15,530 --> 01:36:16,530
Et ça n 'a que six ans.
1159
01:36:49,710 --> 01:36:52,670
Tu ne te souviens pas ? Un siphon au
fond, au fond. Regarde, regarde.
1160
01:36:52,990 --> 01:36:55,670
Tu vois ? On a les mêmes mains, toi et
moi.
1161
01:36:57,070 --> 01:37:01,610
Tu te souviens ? Tu n 'es pas mon père.
Mon père habite en France.
1162
01:37:25,100 --> 01:37:26,400
C 'était encore un exercice ? Oui.
1163
01:37:26,760 --> 01:37:27,760
Oui, dehors.
1164
01:37:28,380 --> 01:37:29,380
Oui, monsieur.
1165
01:37:47,660 --> 01:37:51,320
Dis -donc, vous ne voyez pas qu 'il y a
le feu ? Oui, je sais. Il y a un enfant
1166
01:37:51,320 --> 01:37:53,660
qui est resté à l 'intérieur. Il faut
que j 'y aille. Mais je vous le dis,
1167
01:37:53,660 --> 01:37:54,358
ne voyez pas.
1168
01:37:54,360 --> 01:37:56,520
Si j 'ai besoin de quelqu 'un pour t
'appeler, je vous appellerai. En
1169
01:37:56,580 --> 01:37:59,300
vous êtes mignonne, vous restez ici.
Allez, ouf ! Relax.
1170
01:38:53,040 --> 01:38:58,880
C 'est parti ! Non ! Comment on fait
pour sortir d 'ici ? Mon Dieu ! Je t
1171
01:38:58,880 --> 01:39:04,120
'oublie ! Je t 'oublie ! Ne fais pas ça
! Tu lui fais peur ! Tu vois pas ? Peur
1172
01:39:04,120 --> 01:39:06,120
? Évidemment, il a peur.
1173
01:39:06,620 --> 01:39:08,420
T 'as dû lui raconter tellement de
bobards.
1174
01:39:08,640 --> 01:39:11,760
Mon fils ne me connaît même pas. Et c
'est à cause de toi ! À cause de moi !
1175
01:39:11,760 --> 01:39:15,680
Arrête ! Arrête ! Je suis son père. Tu m
'as volé, mon fils ! Arrête ! Ne fais
1176
01:39:15,680 --> 01:39:21,680
pas ça ! Rends -le -moi ! Ne me touches
pas ! Dominique ! Elle m 'a obligé à...
1177
01:39:22,200 --> 01:39:23,860
Je voulais pas. C 'est elle qui m 'a
forcé.
1178
01:39:25,140 --> 01:39:27,000
Tout ira bien. T 'en fais pas,
Dominique.
1179
01:39:28,760 --> 01:39:30,940
Dominique ! Reviens.
1180
01:39:32,360 --> 01:39:33,380
On va sortir d 'ici.
1181
01:39:34,180 --> 01:39:35,180
Viens.
1182
01:39:36,520 --> 01:39:37,660
T 'auras une nouvelle famille.
1183
01:39:37,880 --> 01:39:38,880
Tu vas voir.
1184
01:39:42,160 --> 01:39:46,380
Dominique ! Je te tiens.
1185
01:39:47,020 --> 01:39:48,019
Je t 'aime.
1186
01:39:48,020 --> 01:39:49,600
Tu comprends ça ? Oui.
1187
01:39:50,220 --> 01:39:52,240
Dis -moi que tu comprends. Je veux que
tu me le dises.
1188
01:39:52,500 --> 01:39:53,500
Dis -le. Dis -le.
1189
01:39:54,380 --> 01:39:55,980
Je comprends.
1190
01:39:57,380 --> 01:39:58,380
Mon fils.
1191
01:40:00,900 --> 01:40:01,900
Non.
1192
01:40:02,360 --> 01:40:03,480
Attention, bouge pas.
1193
01:40:04,460 --> 01:40:06,680
Laisse tomber ton arme. Dépêche -toi.
Allez.
1194
01:40:07,020 --> 01:40:08,440
Ce n 'est pas un otage.
1195
01:40:08,940 --> 01:40:12,760
C 'est ton... Ton revolver. Lâche ton
revolver. Tu tirerais sur ton fils.
1196
01:40:13,880 --> 01:40:15,400
Dépêche -toi. J 'ai plus la patience.
1197
01:40:15,820 --> 01:40:17,640
Ton revolver. Du calme. Ça va.
1198
01:40:18,100 --> 01:40:19,950
Voilà, je prends. Plus vite. Voilà.
1199
01:40:20,510 --> 01:40:21,510
Ça y est.
1200
01:40:21,650 --> 01:40:23,810
Voilà. Mais ne fais rien au petit.
1201
01:40:24,150 --> 01:40:26,450
D 'accord ? Bien.
1202
01:40:27,370 --> 01:40:28,390
T 'es pas trop con.
1203
01:40:30,250 --> 01:40:34,130
Bon, voilà. C 'est fait. Qu 'est -ce que
tu attends pour leur lâcher ? Cet
1204
01:40:34,130 --> 01:40:35,170
enfant est à moi.
1205
01:40:35,570 --> 01:40:36,750
C 'est mon fils.
1206
01:40:37,070 --> 01:40:39,570
Si tu veux une famille, t 'as qu 'à m
'en trouver une.
1207
01:41:57,599 --> 01:41:59,600
J 'en sais rien.
1208
01:42:02,600 --> 01:42:07,500
Où est mon petit fils ? Allez au diable
!
1209
01:42:07,500 --> 01:42:12,720
Là que je vais t 'envoyer, ce salaud !
1210
01:42:12,720 --> 01:42:14,980
Alors
1211
01:42:14,980 --> 01:42:21,660
tu
1212
01:42:21,660 --> 01:42:23,720
ramènes -moi ta fraise dans ta voiture.
1213
01:42:38,280 --> 01:42:44,560
Monsieur Kimball, vous n 'êtes pas trop
mal ? Laissons Monsieur Kimball.
1214
01:42:45,760 --> 01:42:46,980
Tiens, occupe -toi d 'elle.
1215
01:42:51,140 --> 01:42:52,140
Merci, Joël.
1216
01:42:52,480 --> 01:42:56,320
Allez, venez laisser Monsieur Kimball
tranquille. Venez avec moi, il va
1217
01:42:56,480 --> 01:42:57,480
Ne vous inquiétez pas.
1218
01:43:24,200 --> 01:43:25,320
Oh, c 'est dégueulasse.
1219
01:43:30,520 --> 01:43:32,800
Non, il ne risque pas de manger ça.
1220
01:43:33,340 --> 01:43:34,460
C 'est un gros dur.
1221
01:43:34,840 --> 01:43:36,440
Les gros durs ne mangent pas de gelée.
1222
01:43:36,800 --> 01:43:37,900
Je reviens tout à l 'heure.
1223
01:43:38,260 --> 01:43:41,900
Salut. Alors, comment te sens -tu ?
Beaucoup mieux.
1224
01:43:42,100 --> 01:43:44,600
Et toi, tu vas bien ? Je ne suis pas
morte.
1225
01:43:44,960 --> 01:43:47,160
On tire tout en vitesse, ils vont me
tuer avec ça.
1226
01:43:47,760 --> 01:43:49,460
Dis, sois gentil, va vomir plus loin.
1227
01:43:49,980 --> 01:43:51,520
Je ne vais pas te vomir de si.
1228
01:43:52,220 --> 01:43:53,500
Je vais t 'embrasser, idiot.
1229
01:43:58,420 --> 01:43:59,420
Fébé, merci.
1230
01:44:01,280 --> 01:44:02,280
Merci pour tout.
1231
01:44:04,100 --> 01:44:05,019
De rien.
1232
01:44:05,020 --> 01:44:07,420
Alors, comment va tout le monde ? Henri,
1233
01:44:08,960 --> 01:44:10,440
donne -moi les fleurs, s 'il te plaît.
Oui, je le prends, merci.
1234
01:44:11,080 --> 01:44:12,740
Tiens, j 'ai les friandises.
1235
01:44:13,540 --> 01:44:19,400
Un petit plat que j 'ai fait
spécialement pour vous. Henri, tout
1236
01:44:19,400 --> 01:44:20,780
ça, je ne vous avais pas reconnu.
1237
01:44:25,700 --> 01:44:31,820
Alors, où est -ce qu 'il faut t 'envoyer
l 'invitation ?
1238
01:45:20,270 --> 01:45:21,630
Vous avez l 'autorisation.
1239
01:45:35,070 --> 01:45:36,290
Salut les enfants.
1240
01:45:36,550 --> 01:45:38,970
Monsieur Kimball ! Me revoilà.
1241
01:45:41,250 --> 01:45:44,930
On a rejoint l 'union, que l 'on...
1242
01:45:51,790 --> 01:45:53,170
C 'est plus clair. Je reviens.
98161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.