All language subtitles for un-flic-a-la-maternelle-1990

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:05,680 Au revoir. 2 00:02:36,690 --> 00:02:37,130 Je ne l 3 00:02:37,130 --> 00:02:54,510 'ai 4 00:02:54,510 --> 00:02:55,510 pas dû lire. 5 00:02:55,540 --> 00:02:58,400 Écoute, faut que tu lui fasses cracher au moins 1000 dollars. Je me reste, je 6 00:02:58,400 --> 00:03:01,300 pourrais me soutirer. Allez, cache -toi quelque part. Alors quoi, sa femme se 7 00:03:01,300 --> 00:03:04,200 fait la malle avec son gamin, les trois petits millions de dollars, et il nous 8 00:03:04,200 --> 00:03:06,720 en filera pas nous ? Écoute, mais toi, il se manque toi par là qu 'on te voit 9 00:03:06,720 --> 00:03:08,160 pas. Je lui ai dit que je venais seul. 10 00:04:03,470 --> 00:04:04,470 Monsieur Crisp. 11 00:04:04,930 --> 00:04:09,870 Comment ça va ? Alors, il paraît que tu as des renseignements sur la famille. 12 00:04:10,450 --> 00:04:12,350 Oui, oui, j 'en ai. 13 00:04:14,770 --> 00:04:16,570 Bon, alors accouche. 14 00:04:19,430 --> 00:04:21,670 Mais ça vous coûtera cher. 15 00:04:22,110 --> 00:04:23,190 Dans les mille dollars. 16 00:04:25,410 --> 00:04:29,430 Mais attendez, c 'est évident que ce n 'est pas mon dernier prix. 750, ça m 17 00:04:29,430 --> 00:04:30,430 'irait. 18 00:04:31,010 --> 00:04:32,310 Ça m 'irait bien. 19 00:04:32,969 --> 00:04:34,970 Bon, dis -moi ce que tu sais et fais -moi confiance. 20 00:04:35,210 --> 00:04:36,210 Tu n 'auras plus à t 'en faire. 21 00:04:39,010 --> 00:04:41,150 Oui, ça semble rigolo. 22 00:04:42,890 --> 00:04:46,790 La semaine dernière, je faisais une petite livraison pour Corky et je suis 23 00:04:46,790 --> 00:04:47,790 sur votre ex. 24 00:04:47,890 --> 00:04:51,510 Et comment elle est ? Elle est super belle, monsieur Cripps. 25 00:04:51,870 --> 00:04:55,410 Elle a changé de sa coiffure et de trois trucs, mais elle a un look qui vaut son 26 00:04:55,410 --> 00:04:56,410 pesant d 'or. 27 00:04:57,630 --> 00:04:59,390 Enfin, elle vaut même 3 millions de dollars. 28 00:05:01,450 --> 00:05:03,600 C 'est qu 'elle t 'aime. Tu les as vus ? Non. 29 00:05:04,160 --> 00:05:07,460 J 'étais en train de changer une roue. Et tout à coup, je la vois sur le 30 00:05:07,460 --> 00:05:09,520 trottoir d 'en face. Elle emmenait son fils à l 'école. 31 00:05:11,080 --> 00:05:13,120 Mon fils ? Il va bien. 32 00:05:13,400 --> 00:05:14,600 Il est en pleine forme. 33 00:05:15,140 --> 00:05:17,780 C 'est un joli coin avec du bon air là où il habite. 34 00:05:18,020 --> 00:05:19,560 L 'hiver, il tombe de la neige. 35 00:05:21,140 --> 00:05:27,800 Danny ? Où est -ce qu 'ils sont ? Ils sont à l 'école où je les ai vus. 36 00:05:29,180 --> 00:05:31,460 Ils sont à l 'école élémentaire d 'Actoria. 37 00:05:32,750 --> 00:05:35,190 C 'est à Astoria, dans l 'Oregon. 38 00:05:36,330 --> 00:05:37,330 L 'Oregon. 39 00:05:38,330 --> 00:05:39,910 Tu l 'as dit à quelqu 'un d 'autre. 40 00:05:40,210 --> 00:05:41,750 Non, vous rigolez. 41 00:05:42,210 --> 00:05:44,070 Je ne suis pas un imbécile, monsieur Chris. 42 00:05:47,110 --> 00:05:48,110 Ah non. 43 00:06:06,280 --> 00:06:12,520 Dany ! Non ! Dany ! Dany ! 44 00:06:12,520 --> 00:06:17,640 Lève -toi ! Non, tu ne vas pas me lâcher comme ça. 45 00:06:19,920 --> 00:06:22,340 Je ne l 'ai pas tué, je ne l 'ai pas tué. C 'était Christ. 46 00:06:22,740 --> 00:06:25,480 Je n 'en sais rien, je n 'étais pas là, je n 'ai rien vu. J 'étais là -bas dans 47 00:06:25,480 --> 00:06:26,620 le carton et je n 'ai rien vu. 48 00:06:26,980 --> 00:06:31,200 Qu 'est -ce que vous faites ? Mais arrêtez, ce n 'est pas ça. 49 00:06:31,520 --> 00:06:32,520 Ne bougez pas d 'ici. 50 00:06:32,840 --> 00:06:33,840 Laissez -moi partir. 51 00:06:36,620 --> 00:06:39,440 Je n 'aime pas ce que vous m 'avez fait. Ça ne me plaît vraiment pas du tout. 52 00:06:39,780 --> 00:06:43,580 Je me sens très mal et je me trouve affreuse. Je fais de mon mieux, madame. 53 00:06:43,600 --> 00:06:45,840 Alors votre mieux n 'est peut -être pas suffisant. Me voilà. 54 00:06:46,440 --> 00:06:47,440 Ah, tu es là. 55 00:06:47,800 --> 00:06:49,520 C 'est assez vite. C 'était facile. 56 00:06:50,180 --> 00:06:53,460 J 'ai des nouvelles extra super géniales, maman. 57 00:06:53,660 --> 00:06:57,740 Il faut que tu exagères, Callum. Avec toi, c 'est toujours super extra dément. 58 00:06:57,800 --> 00:07:02,320 Qu 'est -ce qu 'il y a de si génial ? J 'ai trouvé l 'endroit où ils cachent. C 59 00:07:02,320 --> 00:07:04,900 'est vrai ce que tu dis. Tu sais vraiment où ils sont. 60 00:07:05,920 --> 00:07:10,880 Manucure, monsieur Crisp ? Comment je pourrais vous dire non ? Raconte -moi. 61 00:07:11,580 --> 00:07:14,960 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Écoute, je vais m 'en occuper. Je sais ce qu 'il 62 00:07:14,960 --> 00:07:16,680 faut faire, maman. Laisse -moi me débrouiller. 63 00:07:17,220 --> 00:07:18,900 J 'ai la situation en main. 64 00:07:26,980 --> 00:07:29,140 C 'est rien. Je suis inspecteur de police. 65 00:07:29,480 --> 00:07:32,880 Crisp, tu es en état d 'arrestation. Les mains sur la tête, lentement. 66 00:07:33,160 --> 00:07:34,160 Allez, debout. 67 00:07:36,099 --> 00:07:37,280 Je les ai levés. 68 00:07:37,540 --> 00:07:40,520 Quand est -ce que tu vas me foutre la peine deux secondes ? Lâchez cette arme 69 00:07:40,520 --> 00:07:43,860 Lâchez cette arme tout de suite ! Je suis inspecteur de police. 70 00:07:44,160 --> 00:07:45,160 C 'est une arrestation. 71 00:07:45,360 --> 00:07:49,240 Ce type est un malade. Regardez -le, il est fou. Il veut me tuer. Restez pas là 72 00:07:49,240 --> 00:07:53,740 à rien faire. Pas un geste ! Oh mon Dieu ! Je suis un flic, crétin. Je suis l 73 00:07:53,740 --> 00:07:56,860 'inspecteur John Kimball. Cet homme est en état d 'arrestation. Bon, on va voir. 74 00:07:56,920 --> 00:07:57,920 Je me renseigne. 75 00:07:58,040 --> 00:08:01,820 Tu crois que tu peux entrer ici et me braquer avec ton flingue ? Je suis venu 76 00:08:01,820 --> 00:08:03,020 faire limer les ongles. 77 00:08:03,680 --> 00:08:04,720 J 'ai des témoins. 78 00:08:05,850 --> 00:08:07,490 Moi aussi, j 'ai un témoin. 79 00:08:08,010 --> 00:08:09,950 Et je te boucle pour meurtre, cette fois. 80 00:08:10,670 --> 00:08:11,970 Et je vais plus te lâcher. 81 00:08:36,679 --> 00:08:39,419 Je vous ferai même la cuisine, vous êtes d 'accord ? Je n 'irai pas à votre 82 00:08:39,419 --> 00:08:41,960 confrontation, c 'est clair. Il n 'y a personne qui peut m 'y obliger. 83 00:08:42,460 --> 00:08:45,780 Laissez -moi partir ! Ça fait quatre ans que j 'essaie de croiser Chris et elle 84 00:08:45,780 --> 00:08:46,960 va laisser filer mon témoin. 85 00:08:47,740 --> 00:08:49,000 Timbal, asseyez -vous. 86 00:08:49,240 --> 00:08:50,240 Asseyez -vous. Assis. 87 00:08:54,020 --> 00:08:55,320 Alors, écoutez -moi. 88 00:08:56,020 --> 00:08:57,480 Il a tué votre petit copain. 89 00:08:58,140 --> 00:09:00,840 Vous n 'avez qu 'à nous le montrer du doigt et on l 'enverra moisir à l 'ombre 90 00:09:00,840 --> 00:09:03,940 trente ans. Ce n 'était pas mon petit copain, d 'abord. Je le connaissais à 91 00:09:03,940 --> 00:09:04,940 peine. 92 00:09:09,740 --> 00:09:10,900 Ouais, je sais que t 'es là derrière. 93 00:09:11,220 --> 00:09:13,420 Je sais ce que tu veux, mais tu peux te l 'accrocher. 94 00:09:13,700 --> 00:09:16,820 Jamais je te le montrerai. Jamais je témoignerai. Jamais. Et tant que tu y 95 00:09:16,820 --> 00:09:18,260 prends tes notes et coules -toi où je pense. 96 00:09:18,640 --> 00:09:19,680 Laissez -moi me barrer d 'ici. 97 00:09:21,380 --> 00:09:22,440 Doucement. Je 98 00:09:22,440 --> 00:09:31,220 vous 99 00:09:31,220 --> 00:09:32,220 présente Kimball. 100 00:09:32,700 --> 00:09:34,380 Il est sur ce dossier depuis longtemps. 101 00:09:34,720 --> 00:09:38,640 Bonjour. Je vais m 'occuper de Cindy. Elle balancera Chris, je vous le 102 00:09:38,860 --> 00:09:42,150 Ah bon ? Vous allez faire quoi ? L 'attacher au pare -chocs de votre 103 00:09:42,150 --> 00:09:45,470 l 'emmener en balade ? En tout cas, je ne vais pas aller lui faire la cuisine. 104 00:09:46,430 --> 00:09:47,750 Kimball, attendez une seconde. 105 00:09:49,230 --> 00:09:52,530 Il n 'est pas commode, mais il gagne à être connu. Ah, je meurs de patience. 106 00:10:14,800 --> 00:10:18,520 Tu viens, ma poule ? C 'est qui, ta poule ? 107 00:10:18,520 --> 00:10:25,560 Bonne 108 00:10:25,560 --> 00:10:26,560 débatte. 109 00:10:29,680 --> 00:10:30,680 Oh, 110 00:10:32,780 --> 00:10:33,780 excusez -moi. 111 00:10:33,800 --> 00:10:35,640 J 'ai oublié de faire la présentation. 112 00:10:37,890 --> 00:10:39,210 Je m 'appelle John Kimball. 113 00:10:40,990 --> 00:10:42,250 Et j 'aime ma voiture. 114 00:10:42,710 --> 00:10:45,710 C 'est cool, mec. Je vais te la garder comme si c 'était la mienne. T 'inquiète 115 00:10:45,710 --> 00:10:50,470 pas, personne ne la toucherait, l 'amour. Faut qu 'il se prend. Il a du 116 00:10:50,470 --> 00:10:51,470 je lui ai pas mis une tête. 117 00:10:51,650 --> 00:10:52,730 Un dernier qui a pris de l 'acide. 118 00:11:31,920 --> 00:11:34,460 Des gens, si. 119 00:11:54,810 --> 00:11:56,850 La fête est finie. Tout le monde à la maison. 120 00:11:59,230 --> 00:12:00,930 La prochaine fois, c 'est moi qui invite. 121 00:12:02,110 --> 00:12:03,110 Quittez -toi, mec. 122 00:12:03,990 --> 00:12:08,530 Merde ! Je viens mettre un peu d 'ambiance. 123 00:12:11,090 --> 00:12:12,090 Salut, Cindy. 124 00:12:14,410 --> 00:12:18,230 Ça t 'ennuie pas que je m 'assoie ? Non. 125 00:12:18,690 --> 00:12:19,690 Vas -y, assieds -toi. 126 00:12:24,400 --> 00:12:25,800 Comme je suis content de t 'en voir. 127 00:12:26,100 --> 00:12:30,400 Qu 'est -ce que tu viens foutre ici, sale con ? Cindy, je trouve ça vilain 128 00:12:30,400 --> 00:12:31,400 tu dises des gros mots. 129 00:12:31,860 --> 00:12:33,640 Une jeune fille bien élevée comme toi. 130 00:12:34,260 --> 00:12:38,200 Alors, t 'as rien trouvé de mieux à foutre ? Non, faut que je t 'explique. 131 00:12:38,720 --> 00:12:40,460 J 'ai rien d 'autre à faire. 132 00:12:41,000 --> 00:12:42,680 Et j 'ai nulle part où aller. 133 00:12:45,080 --> 00:12:49,000 Mais qu 'est -ce que t 'as à me mater comme ça ? Je t 'ai à la bonne, Cindy. 134 00:12:49,380 --> 00:12:51,000 Je vais plus te lâcher d 'une semelle. 135 00:12:51,320 --> 00:12:52,320 Le jour. 136 00:12:52,590 --> 00:12:56,590 La nuit, les week -ends, les vacances. Non, t 'as pas le droit. 137 00:12:56,910 --> 00:12:58,750 Si, j 'ai le droit. 138 00:12:59,030 --> 00:13:03,430 Je vais zoner avec toi jusqu 'à ce que la mort nous sépare. 139 00:13:04,290 --> 00:13:05,290 Bon, allez, entrez. 140 00:13:06,290 --> 00:13:07,290 Allons -y. 141 00:13:07,970 --> 00:13:09,150 Placez -vous sous les numéros. 142 00:13:10,550 --> 00:13:11,550 Se passe. 143 00:13:13,750 --> 00:13:15,130 Les mains devant du corps. 144 00:13:16,110 --> 00:13:17,330 C 'est lui, le salaud. 145 00:13:18,570 --> 00:13:20,810 Lequel ? Le numéro 5. 146 00:13:21,070 --> 00:13:22,070 C 'est lui. 147 00:13:27,739 --> 00:13:28,739 Excellent. 148 00:13:29,460 --> 00:13:33,400 M. Crisp restera en détention préventive jusqu 'au jour de son procès. 149 00:13:33,860 --> 00:13:35,360 Huissier, emmenez le prisonnier. 150 00:13:36,380 --> 00:13:37,700 J 'ai dit ne dites rien. 151 00:13:37,920 --> 00:13:39,300 Gardez votre calme, je vais l 'adresser. 152 00:13:39,500 --> 00:13:39,940 Tu 153 00:13:39,940 --> 00:13:46,900 sais 154 00:13:46,900 --> 00:13:49,620 quoi faire ? J 'avais ta mère, oui ou non ? 155 00:13:59,229 --> 00:14:02,590 Vous permettez que je parle une minute à mon copain ? Je ne parle à personne 156 00:14:02,590 --> 00:14:03,590 sans mon avocat. 157 00:14:04,530 --> 00:14:05,530 Justement, il est là. 158 00:14:12,410 --> 00:14:15,310 Tu vas me donner gentiment les noms de tes fournisseurs et de tes revendeurs de 159 00:14:15,310 --> 00:14:18,710 drogue. Et je dirai au juge que tu es un assassin comme on aimerait en voir 160 00:14:18,710 --> 00:14:19,710 souvent. 161 00:14:19,770 --> 00:14:23,170 Tu t 'imagines que le jury va me condamner sur le témoignage de cette 162 00:14:23,170 --> 00:14:26,250 fille ? Tu as peut -être raison. 163 00:14:33,900 --> 00:14:39,400 Tu ne l 'as pas oublié ? Et cet argent de la drogue durement gagné qu 'elle t 164 00:14:39,400 --> 00:14:45,420 volé ? Combien il y avait ? Trois millions de dollars ? Je parie que comme 165 00:14:45,420 --> 00:14:46,820 témoin, elle serait bien mieux que l 'autre. 166 00:14:47,560 --> 00:14:50,540 Kimball, ta foutue des années ont l 'air à me courir après. Qu 'est -ce que t 167 00:14:50,540 --> 00:14:52,620 'as gagné ? Total. 168 00:14:53,200 --> 00:14:56,160 Dans moins de huit jours, je serai dehors et toi, tu boufferas tes raviolis 169 00:14:56,160 --> 00:14:57,420 boîte dans la poubelle où t 'habites. 170 00:14:58,840 --> 00:15:01,760 Je te connais comme si je t 'avais fait. 171 00:15:02,200 --> 00:15:04,940 Si j 'étais pas là, t 'aurais rien qui te rattache la vie. 172 00:15:05,880 --> 00:15:09,680 Ma gonzesse, à cause du pognon qu 'elle est partie, la tienne, c 'est parce qu 173 00:15:09,680 --> 00:15:12,000 'elle en avait assez de voir ta tronche de minuse. 174 00:15:14,460 --> 00:15:17,720 J 'ai jamais vu un petit bout de femme comme vous avoir un tel appétit. Oui, je 175 00:15:17,720 --> 00:15:20,600 sais, je fais de l 'hypoglycémie. Si je mange pas régulièrement, je deviens 176 00:15:20,600 --> 00:15:21,600 cinglée. 177 00:15:21,960 --> 00:15:25,240 Alors, vous êtes d 'où ? Autriche. 178 00:15:26,200 --> 00:15:27,420 Vous êtes fric depuis longtemps ? 179 00:15:29,320 --> 00:15:34,240 Je suis flic depuis 12 ans. Mon père était flic, mon frère était flic, ma 180 00:15:34,240 --> 00:15:35,240 était femme de flic. 181 00:15:36,180 --> 00:15:38,840 Et je n 'ai pas de violon d 'ingres. Bonne nouvelle. 182 00:15:39,140 --> 00:15:42,320 Vous avez une réservation sur le premier avion à destination de Portland demain. 183 00:15:42,500 --> 00:15:46,000 Vous allez me localiser la femme de Crisp. Vous lui direz qu 'on passe l 184 00:15:46,000 --> 00:15:47,500 si elle accepte de témoigner contre lui. 185 00:15:48,460 --> 00:15:53,920 Sans vouloir vexer Olalaland, c 'est mon enquête et je travaille seul. 186 00:15:54,520 --> 00:15:55,740 Il travaille seul. 187 00:15:55,940 --> 00:15:56,940 Plus maintenant. 188 00:15:57,680 --> 00:16:00,820 Elle va s 'infiltrer sur le terrain comme remplaçante de l 'institutrice. 189 00:16:01,560 --> 00:16:02,960 C 'est pas vraiment un job pour vous. 190 00:16:03,320 --> 00:16:05,180 J 'étais enseignante avant d 'entrer dans la police. 191 00:16:05,400 --> 00:16:06,560 Vous en faites pas, on s 'en sortira. 192 00:16:06,820 --> 00:16:10,080 Et moi, je sers à quoi ? Elle repère le gosse. Vous trouvez la mère et l 193 00:16:10,080 --> 00:16:13,540 'argent. Et Chris passe les plus belles années de sa vie à faire des paniers en 194 00:16:13,540 --> 00:16:14,980 osier. Bon voyage. 195 00:16:16,460 --> 00:16:17,520 Oh, Timbal. 196 00:16:18,080 --> 00:16:19,080 Mon nom, c 'est O 'Hara. 197 00:16:25,550 --> 00:16:27,930 sa femme à 17 ans, de son vrai nom, Rachel Mayen. 198 00:16:28,130 --> 00:16:31,970 Elle vient de Hannibal, dans le Missouri, promotion 76, majorette, 199 00:16:31,970 --> 00:16:35,250 violon dans l 'orchestre de la fac et capitaine de l 'équipe de basket. 200 00:16:35,570 --> 00:16:40,730 Ses projets étaient de voyager, de profiter de la vie et de rencontrer des 201 00:16:40,730 --> 00:16:42,350 intéressants. Comme Gris. 202 00:16:45,430 --> 00:16:49,870 Ensuite... Détendez -vous. 203 00:16:50,130 --> 00:16:51,370 Faites comme s 'il n 'était pas là. 204 00:16:54,130 --> 00:16:55,310 Là, c 'était le 10 ans après. 205 00:16:56,410 --> 00:17:00,210 Ça, c 'est une bonne photo, Nell. Vous avez réussi à joindre ses parents ? Non, 206 00:17:00,310 --> 00:17:03,350 ils sont morts tous les deux. La seule famille qui lui reste, c 'est son fils. 207 00:17:11,270 --> 00:17:13,609 Oui, ça, c 'est la seule photo que nous ayons du monde. 208 00:17:14,530 --> 00:17:16,349 Kellen Junior, à l 'âge de 3 mois. 209 00:17:16,930 --> 00:17:18,270 Ah oui, ça, ça nous aide beaucoup. 210 00:17:18,630 --> 00:17:21,109 C 'est tout ce que j 'ai trouvé, je suis désolée. Petit déjeuner, monsieur ou 211 00:17:21,109 --> 00:17:22,109 madame ? Oui, merci. 212 00:17:22,210 --> 00:17:23,210 Non. 213 00:17:23,920 --> 00:17:24,920 Vous m 'ébattez, là. 214 00:17:27,640 --> 00:17:31,460 Écoutez, je pensais à quelque chose. Peut -être qu 'on devrait se jeter à l 215 00:17:31,460 --> 00:17:34,980 et péter un peu avant de faire semblant d 'être marié -femme. 216 00:17:35,380 --> 00:17:38,780 Qu 'est -ce que vous voulez savoir ? On est mariés depuis combien de temps ? 217 00:17:38,780 --> 00:17:43,420 Longtemps. Comme ça, ça n 'étonnera personne si on ne se parle pas beaucoup. 218 00:18:03,880 --> 00:18:06,800 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je n 'en sais rien. Ça ne va pas ? Je ne sais pas 219 00:18:06,880 --> 00:18:10,560 je ne me sens pas très bien. Vous avez faim ? Il faut que je sorte de là tout 220 00:18:10,560 --> 00:18:12,520 suite. Laissez -moi passer, vite, vite, vite, poussez -vous. 221 00:18:13,220 --> 00:18:16,580 Allez, virez vos cuisses de capture avant que je vous remise dessus. 222 00:18:21,420 --> 00:18:25,320 Ça va votre femme, monsieur ? Pourquoi ? Je peux l 'échanger ? 223 00:18:33,160 --> 00:18:34,220 Ça doit être le chili. 224 00:18:35,200 --> 00:18:37,180 Ou alors, c 'est peut -être les saucisses. 225 00:18:38,120 --> 00:18:40,000 La salade de crâne, ça m 'étonnerait. 226 00:18:40,280 --> 00:18:42,120 En tout cas, c 'est pas la glace à la fraise. 227 00:18:44,160 --> 00:18:45,160 Excusez -moi. 228 00:18:45,720 --> 00:18:48,460 J 'ai horreur de me sentir dans cet état. 229 00:18:49,520 --> 00:18:50,680 Oui, c 'est une horreur. 230 00:18:55,460 --> 00:19:01,380 Oh, quoi ? Vite, garez -vous. Maintenant ? Oui, s 'il vous plaît, arrêtez. 231 00:19:48,840 --> 00:19:49,840 Un coup de main. 232 00:20:10,560 --> 00:20:11,560 Le valet. 233 00:20:26,440 --> 00:20:27,440 Ça va aller. 234 00:20:27,720 --> 00:20:29,580 La classe commence à 9h du matin. 235 00:20:30,800 --> 00:20:32,140 Ça va aller, vous savez. 236 00:20:32,420 --> 00:20:34,160 Ça va déjà beaucoup mieux, on dirait. 237 00:20:35,960 --> 00:20:40,680 La maternelle, les 6 ans, c 'est pour ça que j 'ai arrêté d 'enseigner théâtre. 238 00:20:41,440 --> 00:20:45,820 Les mondes des autres me rendaient tellement malade que j 'avais une peur 239 00:20:45,820 --> 00:20:48,220 monstre que ça me coupe l 'envie d 'en avoir un à moi. 240 00:20:55,980 --> 00:20:56,980 J 'ai un fils. 241 00:20:59,540 --> 00:21:00,540 Il a 13 ans. 242 00:21:02,720 --> 00:21:04,520 Je le revois quand il avait 5 ans. 243 00:21:05,100 --> 00:21:07,020 Il vit avec sa mère et son beau -père. 244 00:21:08,900 --> 00:21:15,700 Qu 'est -ce que vous avez ? Mais qu 'est -ce que c 'est que cette pétiole ? Oh, 245 00:21:15,720 --> 00:21:18,400 excusez -moi, j 'ai oublié de vous le dire. C 'est mon furet. 246 00:21:19,200 --> 00:21:20,840 Ne vous inquiétez pas, il ne mord pas. 247 00:21:56,410 --> 00:21:57,610 Oh non. 248 00:21:59,870 --> 00:22:01,490 Ne vous en faites pas. 249 00:22:16,189 --> 00:22:18,510 De quoi 250 00:22:18,510 --> 00:22:24,090 j 'ai l 'air ? 251 00:22:24,090 --> 00:22:31,030 Enlevé le revolver. 252 00:22:33,680 --> 00:22:34,680 Bonne idée, oui. 253 00:22:38,700 --> 00:22:42,040 Ces sales petites ordures, elles vont vous dévorer vivant. 254 00:22:44,340 --> 00:22:45,940 Reposez -vous et ne vous faites pas de soucis. 255 00:22:46,240 --> 00:22:48,940 C 'est pas la première fois. J 'ai l 'habitude de m 'infiltrer. 256 00:22:50,020 --> 00:22:52,600 Des gosses de six ans, ça doit pas être bien terrible. 257 00:22:54,080 --> 00:22:55,940 À la réflexion. 258 00:22:56,780 --> 00:22:57,900 Gardez le revolver. 259 00:23:27,970 --> 00:23:30,850 Mathieu, je t 'ai envoyé chez la directrice parce que tu avais donné un 260 00:23:30,850 --> 00:23:31,850 poing dans la figure de Jenny. 261 00:23:32,150 --> 00:23:34,670 Mais... Oui, je sais, elle a empoisonné tes hamsters. 262 00:23:35,490 --> 00:23:36,650 Elle m 'a tout raconté. 263 00:23:37,090 --> 00:23:38,250 Elle te demande pardon. 264 00:23:38,570 --> 00:23:40,950 Et moi, je suis désolée de ne pas t 'avoir cru. 265 00:23:44,070 --> 00:23:45,510 Mais on ne donne pas de coup de poing. 266 00:23:45,850 --> 00:23:46,729 Mais... Je sais. 267 00:23:46,730 --> 00:23:49,370 Monsieur Kimball, mademoiselle Schlotzky va vous recevoir. 268 00:23:50,550 --> 00:23:51,710 Bon, on retourne en classe. 269 00:23:57,070 --> 00:24:01,190 Vous délirez, monsieur ? Je suis John Kimball, le nouvel instituteur. 270 00:24:02,930 --> 00:24:05,630 On devait nous envoyer une mademoiselle au Hara. 271 00:24:07,110 --> 00:24:09,030 Il y a eu un petit changement de programme. 272 00:24:10,230 --> 00:24:14,090 Le premier trimestre venait de commencer depuis un mois quand le recteur m 'a 273 00:24:14,090 --> 00:24:18,590 annoncé qu 'il fallait remplacer Mme Hagley, une institutrice de maternelle 274 00:24:18,590 --> 00:24:23,050 a 25 ans d 'expérience, par un officier de police en mission secrète et il n 'a 275 00:24:23,050 --> 00:24:24,230 même pas voulu me dire pourquoi. 276 00:24:24,909 --> 00:24:28,330 Je ne pense pas que vous aurez la courtoisie de me mettre au parfum. 277 00:24:28,910 --> 00:24:30,070 Non, je n 'ai pas le droit. 278 00:24:30,790 --> 00:24:32,810 Ah, vous n 'avez pas le droit. 279 00:24:33,730 --> 00:24:35,510 Je vous aurai à l 'œil. 280 00:24:35,710 --> 00:24:39,030 Je n 'ai qu 'à aller raconter à mes parents d 'élèves que vous avez quelque 281 00:24:39,030 --> 00:24:40,210 chose à voir avec la police. 282 00:24:40,690 --> 00:24:44,190 Et ils viendront retirer leurs enfants de l 'école à une telle vitesse qu 'on 283 00:24:44,190 --> 00:24:48,130 pourra boucler l 'établissement. Et ne croyez pas que je me dégonflerai si je 284 00:24:48,130 --> 00:24:49,730 sens que mes enfants courent le moindre danger. 285 00:24:50,090 --> 00:24:51,370 Ils ne courent aucun danger. 286 00:24:55,150 --> 00:24:59,570 Et donc, je présume que vous avez une expérience de maître d 'école. 287 00:25:00,010 --> 00:25:01,630 Sinon, on ne m 'aurait pas envoyé. 288 00:25:12,750 --> 00:25:14,310 Attendez -moi ici un instant. 289 00:25:30,280 --> 00:25:32,260 Avant tout, bonjour tout le monde. 290 00:25:32,620 --> 00:25:35,300 Bonjour mademoiselle Chlopi. 291 00:25:36,500 --> 00:25:40,680 Votre institutrice, madame Hagley, a dû s 'absenter quelques jours pour faire un 292 00:25:40,680 --> 00:25:41,679 voyage important. 293 00:25:41,680 --> 00:25:44,040 Elle est allée où ? Ça n 'a pas d 'importance. 294 00:25:44,320 --> 00:25:48,500 Elle est morte ? Mais non, non, enfin, il a fallu qu 'elle aille voir sa 295 00:25:48,500 --> 00:25:52,080 famille. Ils sont morts ? Non, Lowell. 296 00:25:52,500 --> 00:25:56,340 Tout le monde doit mourir un jour. Je sais, mais dans quoi ? 297 00:25:58,540 --> 00:26:03,760 En attendant que Mme Hagley revienne de voyage, on nous a envoyé un maître d 298 00:26:03,760 --> 00:26:04,760 'une autre académie. 299 00:26:05,100 --> 00:26:09,980 Je vous présente M. Kimball, le nouveau maître de la classe de maternelle. 300 00:26:17,640 --> 00:26:21,880 Bon, maintenant tout le monde va dire bonjour M. 301 00:26:22,240 --> 00:26:25,000 Kimball. Bonjour M. 302 00:26:25,860 --> 00:26:26,860 Kimball. 303 00:26:29,580 --> 00:26:31,400 Ils sont tous à vous. 304 00:26:31,840 --> 00:26:34,180 Et n 'oubliez pas, je vous ai à l 'œil. 305 00:26:39,780 --> 00:26:44,180 Alors, ça va ? 306 00:26:44,180 --> 00:26:48,600 Je suis content d 'être parmi vous. 307 00:26:49,760 --> 00:26:53,480 D 'abord, j 'aimerais apprendre à vous connaître. 308 00:26:58,910 --> 00:27:04,330 Silence ! Maintenant, je vais vous poser quelques questions. 309 00:27:05,250 --> 00:27:07,350 Et je veux une réponse immédiate. 310 00:27:09,130 --> 00:27:16,110 Combien parmi vous sont nés à Astoria ? Levez les doigts. Allez, je veux les 311 00:27:16,110 --> 00:27:17,110 voir. 312 00:27:19,450 --> 00:27:20,450 D 'accord. 313 00:27:20,970 --> 00:27:25,870 Maintenant, quels sont ceux qui ne sont pas nés à Astoria, qui viennent d 314 00:27:25,870 --> 00:27:28,350 'ailleurs de Californie, par exemple ? Allez, levez les doigts. 315 00:27:37,000 --> 00:27:39,420 Oui ? Je peux aller au cabinet. 316 00:27:41,480 --> 00:27:43,120 C 'est bon, tu peux y aller, oui. 317 00:27:44,500 --> 00:27:48,620 Les garçons, ils ont un pénis et les filles, elles ont un vagin. 318 00:27:52,020 --> 00:27:53,020 Merci d 'y renseigner. 319 00:27:56,560 --> 00:28:01,240 Oui ? J 'ai envie d 'aller au cabinet, c 'est bloqué, j 'arrive pas à les 320 00:28:01,240 --> 00:28:02,240 enlever. 321 00:28:09,610 --> 00:28:13,030 Je vais chercher du renfort. Attends -moi, je reviens. D 'accord ? 322 00:28:13,030 --> 00:28:21,690 Vous 323 00:28:21,690 --> 00:28:25,650 avez appris que le « un » ne se prononce pas quand il est placé derrière une 324 00:28:25,650 --> 00:28:26,650 autre voyelle. 325 00:28:27,070 --> 00:28:30,490 Nous allons écrire tous les mots dans les... 326 00:28:30,490 --> 00:28:37,470 De classe, Catherine, tu peux me remplacer deux minutes ? 327 00:28:37,470 --> 00:28:38,510 Merci. 328 00:28:41,900 --> 00:28:45,780 Écrivez les mots dans lesquels le E est muet. Oui, je peux vous aider ? J 'ai un 329 00:28:45,780 --> 00:28:46,780 petit problème. 330 00:28:47,980 --> 00:28:51,840 Il faut le GA et sa presse. 331 00:28:53,280 --> 00:28:54,740 Premier jour ? Oui. 332 00:28:56,160 --> 00:28:57,400 Je vais y aller avec elle. 333 00:28:57,620 --> 00:28:58,620 Merci. 334 00:29:01,380 --> 00:29:03,980 Vous savez, la maternelle, c 'est comme le lait sur le feu. 335 00:29:04,260 --> 00:29:06,180 Il ne faudrait jamais le quitter des yeux. 336 00:29:06,640 --> 00:29:08,140 Oh, ils ne sont pas méchants. 337 00:29:08,560 --> 00:29:09,620 Ne vous inquiétez pas. 338 00:29:10,000 --> 00:29:11,460 J 'ai la situation bien en main. 339 00:29:14,760 --> 00:29:18,540 Oh non ! Petit monstre ! 340 00:29:45,960 --> 00:29:50,960 Vous n 'allez pas les calmer ? Non. Encore deux jours comme ça et ils 341 00:29:50,960 --> 00:29:51,960 en tablier. 342 00:29:52,300 --> 00:29:53,300 Oh ! 343 00:30:16,080 --> 00:30:17,080 Vous n 'allez pas comprendre. 344 00:30:54,060 --> 00:30:56,500 Voici la nouvelle mascotte de la classe. 345 00:30:56,820 --> 00:31:00,240 Qu 'est -ce qui est arrivé à votre chien ? Ce n 'est pas un chien. 346 00:31:01,220 --> 00:31:02,600 C 'est un furet. 347 00:31:02,820 --> 00:31:06,040 C 'est ça, un furet ? C 'est ça, un furet. 348 00:31:07,520 --> 00:31:10,360 Si jamais il vous mord, on meurt de la rage. 349 00:31:10,620 --> 00:31:11,620 Non, ce n 'est pas vrai. 350 00:31:11,860 --> 00:31:12,860 Il ne mord personne. 351 00:31:13,520 --> 00:31:17,280 Vous pouvez le caresser, monsieur ? Bien sûr, mais un seul à la fois, chacun son 352 00:31:17,280 --> 00:31:19,100 tour. Bon, suivant. 353 00:31:19,340 --> 00:31:20,340 Allons -y. 354 00:31:27,440 --> 00:31:28,560 Vous voyez qu 'on s 'amuse. 355 00:31:46,400 --> 00:31:46,780 Qu 356 00:31:46,780 --> 00:31:55,460 'est 357 00:31:55,460 --> 00:31:59,220 -ce que tu veux dire par là ? Madame Hagley, elle est beaucoup mieux que 358 00:32:00,180 --> 00:32:07,040 Ah ouais ? Elle est mieux, hein ? Ma 359 00:32:07,040 --> 00:32:08,860 maman est maîtresse dans cette école. 360 00:32:09,160 --> 00:32:11,220 Elle aussi, elle est beaucoup mieux que vous. 361 00:32:11,680 --> 00:32:12,680 Super. 362 00:32:13,080 --> 00:32:17,120 Et le mardi soir, ma maman me donne des leçons et Madame Quinn vient me garder. 363 00:32:17,280 --> 00:32:19,040 Et elle est beaucoup mieux que vous aussi. 364 00:32:19,540 --> 00:32:20,540 Parfait. 365 00:32:21,090 --> 00:32:25,570 Et Francky, mon prof de natation, et juste mon moniteur de foot, ils sont 366 00:32:25,570 --> 00:32:26,830 beaucoup mieux que vous aussi. 367 00:32:29,450 --> 00:32:31,150 Je te remercie pour ta franchise. 368 00:32:31,870 --> 00:32:35,030 Est -ce que par hasard tu connaîtrais quelqu 'un qui n 'est pas mieux que moi 369 00:32:35,030 --> 00:32:39,790 Je ne connais pas assez de monde pour ça. 370 00:32:51,600 --> 00:32:55,300 John ? Vous êtes là ? 371 00:32:55,300 --> 00:33:01,140 Comment ça s 'est passé 372 00:33:01,140 --> 00:33:05,200 ? Allez -vous -en. 373 00:33:05,940 --> 00:33:12,460 Ah bon ? Aussi bien que ça ? Demain, vous prenez la relève. 374 00:33:12,780 --> 00:33:17,000 Pour vous dire notre incognito, c 'est hors de question. 375 00:33:37,680 --> 00:33:40,440 Il est homo. 376 00:33:41,020 --> 00:33:43,320 Un homme prof de maternelle, ça peut être qu 'un homo. 377 00:33:43,820 --> 00:33:47,620 Oui, c 'est vrai qu 'un mec, un type de maternelle, c 'est le premier que je 378 00:33:47,620 --> 00:33:50,340 vois. Maman, t 'as l 'appel Hercule. 379 00:33:53,290 --> 00:33:54,289 Le voilà. 380 00:33:54,290 --> 00:33:55,030 Où ça ? 381 00:33:55,030 --> 00:34:02,010 C 'est 382 00:34:02,010 --> 00:34:03,510 ça, ton nouvel instinct ? Oui. 383 00:34:04,150 --> 00:34:05,150 Oh, ben dis donc. 384 00:34:07,070 --> 00:34:09,730 Qu 'est -ce que tu fais ? Je ne veux pas qu 'il me voit sans maquiller. Mais on 385 00:34:09,730 --> 00:34:12,030 n 'est pas maquillés non plus. Mais vous, vous êtes mariés. Si vous avez l 386 00:34:12,030 --> 00:34:13,030 de bonniche, c 'est normal. 387 00:34:14,290 --> 00:34:15,288 Sois sage, hein. 388 00:34:15,290 --> 00:34:16,290 Je reviens le chercher. 389 00:34:16,469 --> 00:34:17,469 Bonjour, monsieur Kimball. 390 00:34:17,590 --> 00:34:18,590 Bonjour. 391 00:34:19,110 --> 00:34:21,350 Je t 'avais dit qu 'il était barraqué. Oui. 392 00:34:21,760 --> 00:34:22,880 Va jouer avec tes petits camarades. 393 00:34:26,360 --> 00:34:28,719 Bonjour. Je suis Gillian, la maman de Sylvester. 394 00:34:29,100 --> 00:34:30,659 Je me demandais si vous aviez un petit moment. 395 00:34:30,920 --> 00:34:31,960 J 'aimerais vous parler. 396 00:34:32,480 --> 00:34:33,480 Oui, bien sûr. 397 00:34:34,780 --> 00:34:36,159 Je vous en prie. Merci. 398 00:34:37,040 --> 00:34:39,880 Un homme instituteur de maternelle, ce n 'est pas courant. 399 00:34:41,920 --> 00:34:45,260 Vous n 'êtes pas de la région, n 'est -ce pas ? En effet, non. 400 00:34:46,199 --> 00:34:47,199 Moi non plus. 401 00:34:52,489 --> 00:34:53,750 J 'ai un petit problème. 402 00:34:54,570 --> 00:34:58,530 Oui ? Ce que je voulais vous dire, c 'est que le père de Sylvester ne vit 403 00:34:58,530 --> 00:34:59,530 avec nous. 404 00:35:00,370 --> 00:35:04,950 Et Sylvester a un comportement qui m 'inquiète un peu. Je le trouve bizarre, 405 00:35:04,950 --> 00:35:05,669 'est ainsi. 406 00:35:05,670 --> 00:35:07,350 Il fait des choses curieuses. 407 00:35:07,710 --> 00:35:13,870 Par exemple ? Eh bien, il semble qu 'il éprouve du plaisir à jouer à la poupée 408 00:35:13,870 --> 00:35:14,729 toute la journée. 409 00:35:14,730 --> 00:35:16,070 Il y a quelque chose qui ne va pas. 410 00:35:17,010 --> 00:35:18,490 Là -dessus, je crois que je peux vous aider. 411 00:35:18,750 --> 00:35:21,630 Vraiment ? Les poupées, il s 'en sert pour relever les jupes des filles. 412 00:35:22,000 --> 00:35:23,200 Je l 'ai surpris, elle fait rire. 413 00:35:25,600 --> 00:35:26,600 Bon, 414 00:35:27,720 --> 00:35:28,720 j 'aime autant ça. 415 00:35:28,860 --> 00:35:30,280 Mais je le surveillerai, si vous voulez. 416 00:35:30,560 --> 00:35:31,560 Merci. 417 00:35:33,160 --> 00:35:38,960 Sylvester voit souvent son père ? Non, il ne l 'a pas vu depuis l 'âge de deux 418 00:35:38,960 --> 00:35:41,660 ans. Son père habite en Californie. 419 00:35:43,460 --> 00:35:44,560 Oh, ça fait loin. 420 00:35:48,230 --> 00:35:52,030 Si vous me donnez son numéro de téléphone, je pourrais peut -être le 421 00:35:52,030 --> 00:35:53,510 de s 'intéresser davantage à son fils. 422 00:35:53,750 --> 00:35:56,050 C 'est vraiment gentil à vous, mais ça ne servirait à rien. 423 00:35:56,370 --> 00:36:00,070 Mais vous ne croyez pas que ça doit être dur pour Sylvester ? Non, non. 424 00:36:00,330 --> 00:36:03,610 Ce qui est dur pour Sylvester, c 'est que son père nous a quittés pour un 425 00:36:03,610 --> 00:36:04,610 homme. 426 00:36:05,890 --> 00:36:11,030 Vous êtes marié, monsieur Kimball ? Non, je ne suis pas marié. 427 00:36:18,250 --> 00:36:21,450 Bienvenue à Astoria, la capitale des parents célibataires. 428 00:36:21,870 --> 00:36:23,050 Merci, monsieur Kimball. 429 00:36:55,950 --> 00:36:59,390 Tu peux dire que tu manges les goûters des autres ? Arrête tout de suite ! 430 00:36:59,390 --> 00:37:06,370 Maintenant, nous allons faire quelque chose qui va 431 00:37:06,370 --> 00:37:07,370 beaucoup vous amuser. 432 00:37:07,730 --> 00:37:12,630 Nous allons jouer un merveilleux jeu qui s 'appelle Qui est mon papa et qu 'est 433 00:37:12,630 --> 00:37:17,770 -ce qu 'il fait ? Oui ? Il est pas pompier, votre papa ? Il doit être 434 00:37:17,770 --> 00:37:21,630 'est un champion de boxe. Il a un trésor de basket ? Non, non, non, non, non, 435 00:37:21,670 --> 00:37:24,930 non, non, non, non. Ça va pas bien ? J 'ai mal à la tête. 436 00:37:25,400 --> 00:37:29,140 C 'est une tumeur du cerveau ? C 'est pas une tumeur au cerveau. C 'est 437 00:37:29,140 --> 00:37:30,320 absolument pas une tumeur. 438 00:37:32,740 --> 00:37:38,520 La règle de mon jeu, c 'est, vous me dites à moi qui est votre papa et ce qu 439 00:37:38,520 --> 00:37:39,520 fait dans la vie. 440 00:37:40,340 --> 00:37:44,140 C 'est clair ? Bon, on commence par ici. Toi. 441 00:37:44,780 --> 00:37:48,700 Mon papa est par des voitures cassées qui ont été abîmées par des femmes. 442 00:37:51,600 --> 00:37:55,160 Mon papa, il fait rien du tout depuis le krach de Wall Street. 443 00:37:57,040 --> 00:38:00,340 Mon papa donne de l 'argent à des personnes qui n 'ont pas beaucoup d 444 00:38:00,340 --> 00:38:01,340 pas du tout. 445 00:38:01,460 --> 00:38:03,760 Et après, ces personnes se servent de l 'argent. 446 00:38:04,120 --> 00:38:08,460 Et ils rendent de l 'argent, mais pas le même. Et après, mon papa récupère la 447 00:38:08,460 --> 00:38:09,460 même somme d 'argent. 448 00:38:09,740 --> 00:38:13,420 Mon papa, il n 'habite plus à la maison. Il habite à New York et il est 449 00:38:13,420 --> 00:38:14,420 chauffeur de taxi. 450 00:38:15,840 --> 00:38:18,260 Ma maman espère qu 'il va mourir dans pas longtemps. 451 00:38:23,440 --> 00:38:26,060 Mon papa, il ne fait rien que regarder la télévision. 452 00:38:26,340 --> 00:38:30,820 Mon papa travaille dans l 'informatique. 453 00:38:31,820 --> 00:38:34,420 Et il n 'est pas trop de sa compagnie. 454 00:38:36,420 --> 00:38:39,880 Et il a une grosse moustache. 455 00:38:40,360 --> 00:38:41,360 Oui, 456 00:38:42,500 --> 00:38:46,540 et il n 'a pas beaucoup de cheveux. 457 00:38:47,040 --> 00:38:51,380 Il a une tête tellement grosse, il ne trouve pas de chapeau à sa taille. 458 00:38:51,770 --> 00:38:55,290 Mon papa est divorcé. Ma maman est divorcée. 459 00:38:56,470 --> 00:39:01,470 Mon papa est psychanalyste. Il aide les gens qui ne vont pas bien dans leur 460 00:39:01,470 --> 00:39:04,110 cœur, qui ont des sentiments fatigués. 461 00:39:04,490 --> 00:39:05,490 C 'est tout. 462 00:39:06,230 --> 00:39:10,730 Notre maman dit que notre papa est une bombe sexuelle. 463 00:39:16,050 --> 00:39:17,050 Ça ira. 464 00:39:17,890 --> 00:39:19,810 Moi, mon papa, je ne sais pas ce qu 'il fait. 465 00:39:20,620 --> 00:39:22,280 Je ne l 'ai pas vu depuis longtemps. 466 00:39:23,360 --> 00:39:24,700 Il habite en France. 467 00:39:27,380 --> 00:39:29,420 Mon papa, il est gynécologue. 468 00:39:29,680 --> 00:39:33,460 Il regarde les gens toute la journée. 469 00:39:34,820 --> 00:39:40,640 Mon papa travaille à la maison et il joue avec moi beaucoup. 470 00:39:42,140 --> 00:39:43,240 Merci, c 'est très bien. 471 00:39:44,260 --> 00:39:45,540 Bon, le suivant. 472 00:39:45,800 --> 00:39:47,980 Comment il s 'appelle celui qui me tourne le dos là -bas ? 473 00:39:48,510 --> 00:39:52,090 Il s 'appelle Jacques Sullivan et il déteste qu 'on lui adresse la parole. 474 00:39:52,350 --> 00:39:53,650 C 'est un pipi caca. 475 00:39:53,870 --> 00:39:54,990 C 'est un caca boudin. 476 00:39:55,370 --> 00:39:57,090 C 'est un caca boudin. 477 00:39:57,770 --> 00:40:00,090 C 'est un caca boudin. 478 00:40:01,090 --> 00:40:02,450 C 'est un caca boudin. C 'est un caca boudin. 479 00:40:03,470 --> 00:40:05,770 C 'est un caca boudin. C 'est un caca boudin. C 'est un caca boudin. C 'est un 480 00:40:05,770 --> 00:40:07,470 caca boudin. C 'est un caca boudin. 481 00:40:07,790 --> 00:40:10,630 C 'est un caca boudin. 482 00:40:11,390 --> 00:40:15,050 C 'est un caca boudin. 483 00:40:20,300 --> 00:40:21,640 Oui, enfin, mais c 'est beaucoup plus drôle. 484 00:40:22,520 --> 00:40:29,120 Laissez -moi tranquille ! C 'est quoi, ça ? C 'est une alerte au feu ! 485 00:40:29,120 --> 00:40:35,180 Vite ! Il faut sortir ! Dehors ! Dehors ! Vite ! Allez, allez ! Dehors ! Vite, 486 00:40:35,180 --> 00:40:39,100 vite ! Sortez ! C 'est une alerte au feu ! 487 00:40:39,100 --> 00:40:44,880 Dépêchez -vous ! Dépêchez -vous ! 488 00:40:44,880 --> 00:40:47,700 Restez en rang. Tout le monde, vienne en rang. 489 00:40:47,940 --> 00:40:49,180 Voilà la 10e paix. 490 00:41:08,700 --> 00:41:13,060 Nous sommes ravis que la classe maternelle ait pu nous rejoindre. 491 00:41:15,640 --> 00:41:18,520 Quatre minutes, vous devriez avoir honte. 492 00:41:56,780 --> 00:42:02,240 Madame Sullivan ! Madame Sullivan ! 493 00:42:02,240 --> 00:42:09,620 Le 494 00:42:09,620 --> 00:42:12,780 docteur a dit que c 'était une grippe intestinale. Tout va bien. Je peux 495 00:42:12,780 --> 00:42:14,580 ce que je veux. Bon, il faut trouver un restaurant. 496 00:42:15,040 --> 00:42:18,060 Dites -moi, on peut parler boulot une minute ? Ah oui, bien sûr. Il y a 14 497 00:42:18,060 --> 00:42:19,240 garçons dans la classe. 498 00:42:19,480 --> 00:42:22,240 Pour le moment, j 'ai trois suspects possibles. Un en particulier. 499 00:42:22,640 --> 00:42:23,720 Tenez, j 'ai une photo de lui. 500 00:42:24,010 --> 00:42:27,050 Vous m 'écoutez ? Oui, c 'est ça. Regardez, il s 'appelle Zach Sullivan. 501 00:42:27,310 --> 00:42:28,990 Qu 'est -ce que vous en dites ? Oui, il est mignon. 502 00:42:29,470 --> 00:42:32,230 Il mange les gens dans cette ville. Mais enfin, c 'est le portrait craché de 503 00:42:32,230 --> 00:42:33,149 Chris. 504 00:42:33,150 --> 00:42:34,150 Regardez. 505 00:42:35,670 --> 00:42:39,190 Oui, peut -être. Bon, allez, John, venez, je meurs de faim. Oui, monsieur 506 00:42:39,190 --> 00:42:41,370 Chapman, une table pour deux. D 'accord, je vais manger. 507 00:42:41,910 --> 00:42:42,910 Deux hot dogs. 508 00:42:42,930 --> 00:42:45,550 Deux hot dogs. Monsieur Kimball, monsieur Kimball. 509 00:42:45,970 --> 00:42:47,230 Dominique. C 'est lui, maman. 510 00:42:47,690 --> 00:42:48,690 Oui. 511 00:42:49,190 --> 00:42:50,190 Joy. 512 00:42:50,730 --> 00:42:51,730 Bonsoir, Joy. 513 00:42:52,029 --> 00:42:55,270 Dominique m 'aide beaucoup en classe. C 'est un très gentil garçon. Oui. Et qui 514 00:42:55,270 --> 00:42:57,490 c 'est, ça ? Qui ? Elle. 515 00:42:58,850 --> 00:43:03,630 C 'est... Sa petite sœur. 516 00:43:04,290 --> 00:43:08,570 Vraiment ? Je ne me serais jamais doutée. Il faut excuser mon frère. Les 517 00:43:08,570 --> 00:43:09,810 manières, ça n 'est pas tant fort. 518 00:43:10,110 --> 00:43:13,270 Je m 'appelle Ursula. C 'est magnifique de vous rencontrer. Je viens d 519 00:43:13,270 --> 00:43:14,270 'Autriche. 520 00:43:14,470 --> 00:43:16,950 Joyce. Je travaille à la même école que John. 521 00:43:17,640 --> 00:43:21,660 Et voici Dominique. Bonsoir, Dominique. Enchantée, madame. Moi aussi, je suis 522 00:43:21,660 --> 00:43:25,080 Rafi. Ça vous dirait de dîner avec nous ? Non. 523 00:43:26,260 --> 00:43:28,520 Oui, bien sûr, c 'est une très bonne idée. 524 00:43:30,720 --> 00:43:32,040 Bonsoir, une table pour quatre. 525 00:43:32,620 --> 00:43:33,620 Table 27. 526 00:43:34,200 --> 00:43:37,360 Pourquoi elle lui a dit que vous étiez ma sœur ? Ne te prends pas la tête, l 527 00:43:37,360 --> 00:43:38,820 'athlète. Je suis la bonne fille des amoureux. 528 00:43:40,920 --> 00:43:43,280 Fais -ne par là, je t 'ai fait commenter. 529 00:43:44,240 --> 00:43:45,240 Voyons. 530 00:43:57,990 --> 00:43:59,870 En général, on trouve que c 'est assez copieux. 531 00:44:14,030 --> 00:44:15,670 C 'est génial comme elle parle. 532 00:44:18,550 --> 00:44:22,350 Oui, j 'ai essayé de rencontrer les parents de mes élèves, mais il y en a 533 00:44:22,350 --> 00:44:23,350 semblent m 'éviter. 534 00:44:23,530 --> 00:44:26,590 Il y a pas mal de parents comme ça. C 'est une ville curieuse de ce point de 535 00:44:26,590 --> 00:44:28,030 vue, surtout pour les nouveaux arrivants. 536 00:44:28,750 --> 00:44:31,970 Comment ça ? Je crois que lorsqu 'une personne vient s 'installer dans une 537 00:44:31,970 --> 00:44:36,070 petite ville, assez souvent c 'est parce qu 'elle veut fuir quelque chose ou qu 538 00:44:36,070 --> 00:44:37,070 'elle a quelque chose à cacher. 539 00:44:37,630 --> 00:44:42,030 Mais quoi ? Vous, par exemple, qu 'est -ce qui vous a fait venir ici ? 540 00:44:42,410 --> 00:44:45,670 Moi ? Eh bien, il y avait un poste d 'enseignant de maternelle. 541 00:44:45,890 --> 00:44:49,310 Oui, mais vous, comment êtes -vous devenu instituteur ? Surtout en 542 00:44:49,310 --> 00:44:50,310 'est pas très courant. 543 00:44:50,370 --> 00:44:52,390 John n 'est pas un garçon grand. 544 00:44:52,830 --> 00:44:57,550 Mais c 'est la vérité. Nous sommes nés en Autriche. Mon père était instituteur, 545 00:44:57,570 --> 00:45:00,810 ma mère était institutrice, et Ursula aussi. 546 00:45:01,490 --> 00:45:04,970 En Autriche, nous avons une tradition qui veut que les enfants suivent les 547 00:45:04,970 --> 00:45:05,970 traces de leurs parents. 548 00:45:06,150 --> 00:45:09,090 Alors quand je suis venu vivre dans ce pays, j 'ai trouvé un poste d 549 00:45:09,090 --> 00:45:11,630 en géographie, en éducation physique dans l 'Arizona. 550 00:45:12,350 --> 00:45:16,010 Ensuite, j 'ai été entraîneur de basket dans une école de filles à Rhode Island. 551 00:45:16,790 --> 00:45:20,370 Mais je n 'étais pas vraiment heureux dans la vie. 552 00:45:22,090 --> 00:45:27,690 Qu 'est -ce qui vous en empêchait ? Qu 'est -ce qui vous en empêchait ? Je 553 00:45:27,690 --> 00:45:30,210 que j 'en avais assez d 'enseigner à des adolescents. 554 00:45:30,590 --> 00:45:33,210 Parce qu 'au moment où ils arrivaient dans ma classe, il me semblait que je ne 555 00:45:33,210 --> 00:45:34,210 pouvais plus grand -chose pour eux. 556 00:45:34,350 --> 00:45:36,990 Je me suis rendu compte que c 'est en maternelle que tout se décide. 557 00:45:38,550 --> 00:45:40,770 Vous voilà donc en maternelle. Et ça fait longtemps ? 558 00:45:41,200 --> 00:45:42,400 C 'est mon deuxième jour. 559 00:45:47,840 --> 00:45:48,840 Excusez -moi. 560 00:45:49,040 --> 00:45:51,080 C 'est bon, c 'est si bon. 561 00:45:51,540 --> 00:45:54,280 Au revoir. Nous avons passé un bon moment, merci. Merci à vous. 562 00:45:54,780 --> 00:45:55,780 Au revoir. 563 00:45:57,320 --> 00:45:59,480 Quelle soirée agréable. C 'est trop aussi. 564 00:46:00,100 --> 00:46:03,520 Je crois que tu as une touche. 565 00:46:07,120 --> 00:46:09,500 Où tu vas ? Qu 'est -ce que tu racontes ? 566 00:46:09,720 --> 00:46:12,640 Si je m 'intéresse à cette femme, c 'est pour une seule raison. C 'est parce qu 567 00:46:12,640 --> 00:46:15,160 'elle travaille à l 'école. Elle connaît les enfants et les parents. 568 00:46:15,860 --> 00:46:19,440 Kimble, t 'es tellement coincée que ça grince quand tu marches. Cette fille te 569 00:46:19,440 --> 00:46:22,060 plaît. Et alors, qu 'est -ce qui t 'embête là -dedans ? Ce qui m 'embête là 570 00:46:22,060 --> 00:46:24,800 -dedans, c 'est que c 'est moi qui fais ton travail. C 'est toi qui devrais 571 00:46:24,800 --> 00:46:27,860 nettoyer la peinture et leur débiter des histoires de mamans ours qui vont au 572 00:46:27,860 --> 00:46:30,660 marché. C 'est à toi de faire ce boulot et c 'est moi qui me le farcille. 573 00:46:30,860 --> 00:46:31,718 Eh oui, c 'est toi. 574 00:46:31,720 --> 00:46:32,720 Oui, tu peux le dire, c 'est moi. 575 00:46:34,680 --> 00:46:38,200 Écoute. Tu en as plus que pour quelques jours à tirer. C 'est toi qui me l 'as 576 00:46:38,200 --> 00:46:39,840 dit, tu es sur des pistes intéressantes. 577 00:46:40,260 --> 00:46:43,300 Tu vas retrouver tes assassins et tes caméons de coups de cuillère à peau. 578 00:46:54,920 --> 00:46:56,540 Ils me mènent par le bout du nez. 579 00:46:58,760 --> 00:47:00,160 Qui ? Les enfants. 580 00:47:01,760 --> 00:47:03,320 On voit des vertes et des pas mûrs. 581 00:47:12,590 --> 00:47:15,350 Il faut que tu te dises que c 'est un travail de police comme un autre. 582 00:47:15,570 --> 00:47:18,390 Si tu te radines en montrant que tu as peur, tu y restes. 583 00:47:19,410 --> 00:47:21,630 Les enfants sentent que t 'es mort de trouille. 584 00:47:27,010 --> 00:47:28,010 Sans peur. 585 00:47:29,770 --> 00:47:30,770 Sans peur. 586 00:47:34,170 --> 00:47:36,250 Aujourd 'hui, nous allons jouer à un nouveau jeu. 587 00:47:36,690 --> 00:47:39,350 Ça s 'appelle la police à l 'école. 588 00:47:40,590 --> 00:47:41,810 Moi, je suis le shérif. 589 00:47:42,270 --> 00:47:44,350 Et vous, vous êtes mes shérifs adjoints. 590 00:47:46,990 --> 00:47:49,010 Allons, arrêtez de pleurnicher. 591 00:47:51,010 --> 00:47:52,430 Vous êtes des chiffres molles. 592 00:47:53,250 --> 00:47:54,350 Vous manquez de discipline. 593 00:47:56,050 --> 00:47:59,450 Je peux vous dire que ça va changer. Je ne vais plus vous lâcher. C 'est moi qui 594 00:47:59,450 --> 00:48:00,450 commande. 595 00:48:01,730 --> 00:48:04,530 Vous n 'aurez plus vos mamans derrière vous pour vous essuyer vos petits 596 00:48:04,530 --> 00:48:08,750 papotins. Ah non, alors, il est temps de transformer ces mollusques en muscles. 597 00:48:11,720 --> 00:48:13,500 Plus de Jérémiade, plus de M. 598 00:48:13,780 --> 00:48:18,520 Kimball, je veux aller au cabinet, terminé ! Il n 'y a pas de cabinet ! 599 00:48:18,520 --> 00:48:25,460 Bon, la première chose que doit apprendre un shérif adjoint, c 'est de 600 00:48:25,460 --> 00:48:27,580 plus bouger aussitôt qu 'il entend ceci. 601 00:48:31,240 --> 00:48:35,260 Alors, la prochaine fois que vous entendrez le sifflet, chacun d 'entre 602 00:48:35,260 --> 00:48:36,260 chercher un jouet. 603 00:48:36,660 --> 00:48:40,940 Combien ? Bon, et vous venez le mettre sur le tapis rouge. 604 00:48:41,390 --> 00:48:42,390 Plein gaz. 605 00:48:42,530 --> 00:48:44,530 Prêt ? Je n 'ai pas sifflé. 606 00:48:45,490 --> 00:48:46,990 Il faut attendre le sifflet. 607 00:48:47,570 --> 00:48:48,570 Asseyez -vous. 608 00:48:50,690 --> 00:48:53,510 Prêt ? Allez, vite. 609 00:48:53,890 --> 00:48:54,950 Un jouet chacun. 610 00:48:55,450 --> 00:48:56,670 Vite. Allez le chercher. 611 00:48:57,030 --> 00:48:58,550 C 'est ça. À toute vitesse. 612 00:48:58,890 --> 00:48:59,890 On se remue. Allez. 613 00:49:00,250 --> 00:49:02,670 Rapportez votre jouet. Rapportez -le et posez -le sur le tapis. 614 00:49:03,070 --> 00:49:06,530 Rapportez -le et posez -le sur le tapis. Vite, vite, vite, vite, vite, vite. Sur 615 00:49:06,530 --> 00:49:07,530 le tapis. Allez. 616 00:49:07,970 --> 00:49:08,970 Vite. 617 00:49:12,110 --> 00:49:18,350 Emma ! Emma, il doit porter le jouet sur le tapis. 618 00:49:18,850 --> 00:49:22,330 Je ne suis pas un policier, je suis une princesse. 619 00:49:22,990 --> 00:49:24,890 Tu dois le mettre sur le tapis rouge. 620 00:49:26,350 --> 00:49:30,590 Je ne suis pas un policier, je suis une princesse. Tu le rapportes ! 621 00:49:43,880 --> 00:49:45,540 Vous vous en êtes bien sortis. 622 00:49:46,120 --> 00:49:49,860 Maintenant, deuxième partie du jeu. Quand vous entendrez deux coups de 623 00:49:49,920 --> 00:49:54,400 chacun de vous rapporte son jouet ou il l 'a pris et revient se mettre sur le 624 00:49:54,400 --> 00:50:01,180 tapis. Combien de coups de sifflet ? Deux ! Prêt ? Allez 625 00:50:01,180 --> 00:50:04,840 -y ! Dépêchons ! Après, vous revenez sur le tapis. 626 00:50:05,240 --> 00:50:08,000 Ça marche ! C 'est très bien. 627 00:50:08,600 --> 00:50:10,220 Plus vite, plus vite, allez ! 628 00:50:10,570 --> 00:50:13,950 C 'est ça, vous venez, super, ça marche, c 'est génial. 629 00:50:14,690 --> 00:50:17,610 Je veux dire, vous êtes de bons shérifs adjoins. 630 00:50:20,290 --> 00:50:21,750 Votre shérif est fier de vous. 631 00:50:53,680 --> 00:50:54,900 qui arrive plus vite. 632 00:50:56,960 --> 00:51:00,080 De grands cercles, de grands cercles. Bien. 633 00:51:00,280 --> 00:51:03,360 Et maintenant, on fait la même chose dans l 'autre sens. 634 00:51:03,680 --> 00:51:05,420 On fait tour de la tête. 635 00:51:05,780 --> 00:51:06,780 Merci. 636 00:51:08,600 --> 00:51:09,600 Allez, 637 00:51:12,540 --> 00:51:13,540 bon. 638 00:51:25,690 --> 00:51:27,650 Il y a le feu, c 'est une alerte. 639 00:51:27,870 --> 00:51:28,870 Alerte, alerte, on dit. 640 00:51:29,390 --> 00:51:30,570 Courez vers la porte, vite. 641 00:51:32,010 --> 00:51:34,970 Dominique, n 'oubliez pas le purée. Tous en rond devant la porte. 642 00:51:35,190 --> 00:51:37,310 Oui, n 'oubliez pas, c 'est une alerte. 643 00:51:38,610 --> 00:51:40,370 Oh, c 'est une catastrophe. 644 00:51:40,870 --> 00:51:42,350 Allez, vite, dépression. 645 00:51:45,290 --> 00:51:50,970 9, 11, 21, 32, 646 00:51:51,230 --> 00:51:52,810 33. 647 00:51:53,930 --> 00:51:59,450 On y est presque, allez, encore une ! Viens, on y va ! Oui ! Oui, c 'est Zach 648 00:51:59,450 --> 00:52:01,190 qui a gagné ! On l 'applaudit ! 649 00:52:01,190 --> 00:52:11,730 Un, 650 00:52:11,950 --> 00:52:17,110 deux, trois, marche ! Lancez vos bras ! Deux, trois, quatre ! Les bras, bien 651 00:52:17,110 --> 00:52:22,310 écartés ! Deux, trois, quatre ! Un, deux, trois, quatre ! Un, deux, trois, 652 00:52:22,450 --> 00:52:23,830 quatre ! Un, deux... 653 00:52:24,240 --> 00:52:27,700 Vous avez vu ? Un, deux, trois, quatre. 654 00:52:28,000 --> 00:52:29,800 Lecture, écriture arithmétique. 655 00:52:30,480 --> 00:52:34,160 Lecture, écriture arithmétique. Trop de devoirs, ça me fatigue. 656 00:52:34,580 --> 00:52:36,720 Trop de devoirs, ça me fatigue. 657 00:52:37,140 --> 00:52:41,940 Quand viendra le jour du contrôle ? Quand viendra le jour du contrôle ? C 658 00:52:41,940 --> 00:52:46,200 la maternelle qui sera championne. C 'est la maternelle qui sera championne. 659 00:53:10,899 --> 00:53:12,580 C 'est l 'heure de l 'histoire, M. 660 00:53:12,900 --> 00:53:14,240 Kimball. Ah, d 'accord. 661 00:53:14,660 --> 00:53:18,180 On aime tous beaucoup celle -là. Et si vous nous lisez l 'histoire maintenant, 662 00:53:18,440 --> 00:53:20,560 tout le monde va s 'endormir. Bon, je vais voir. 663 00:53:24,800 --> 00:53:26,840 Quand nous étions tout petits... 664 00:53:31,850 --> 00:53:33,570 Je lisais ce livre à mon fils. 665 00:53:33,810 --> 00:53:37,470 Comment il s 'appelle ? Qui ? Votre fils. 666 00:53:39,050 --> 00:53:44,110 Ah, Alex. Alex Kimball. Où il est ? Il vit avec sa mère. 667 00:53:50,910 --> 00:53:57,010 Vous voyez, sa mère et moi, nous sommes... Divorcés, je sais. 668 00:53:57,270 --> 00:53:58,970 Qu 'est -ce que c 'est, divorcés ? 669 00:53:59,440 --> 00:54:02,440 C 'est quand ton papa n 'habite plus à la maison et qu 'il vient te chercher 670 00:54:02,440 --> 00:54:06,220 dimanche pour aller te balader et ta maman dit qu 'il est pingre. 671 00:54:06,840 --> 00:54:10,500 Non, c 'est quand le papa ne veut plus jamais voir son petit garçon. 672 00:54:10,740 --> 00:54:12,340 Non, non, ce n 'est pas du tout ça. 673 00:54:12,600 --> 00:54:17,240 Pourquoi vous ne voulez plus voir votre petit garçon ? Il était méchant ? Non, 674 00:54:17,240 --> 00:54:18,240 il n 'est pas méchant. 675 00:54:19,860 --> 00:54:21,160 Ce n 'est pas sa faute, lui. 676 00:54:23,080 --> 00:54:27,340 Tu vois, sa maman et moi, on n 'arrivait jamais. 677 00:54:39,500 --> 00:54:40,820 Je vais commencer à lire. 678 00:54:41,180 --> 00:54:42,880 Vous pouvez même vous allonger. 679 00:54:45,720 --> 00:54:47,260 Très bien, reposez -vous. 680 00:54:50,560 --> 00:54:56,540 Si tu étais une mouette et que tu vivais dans le ciel, le vent te porterait en 681 00:54:56,540 --> 00:54:57,700 passant sous ton aile. 682 00:54:58,320 --> 00:55:01,120 Et tu dirais au vent quand il t 'emporterait. 683 00:55:01,360 --> 00:55:03,800 C 'est là que je voulais passer les journées. 684 00:55:05,040 --> 00:55:08,180 Où m 'entraîne le vent, je ne sais pas trop. 685 00:55:08,940 --> 00:55:10,100 Ça n 'est pas important. 686 00:55:10,420 --> 00:55:15,060 Où vont les oiseaux ? Dans les champs ensoleillés où poussent les coquelicots. 687 00:55:15,780 --> 00:55:18,140 Loin, très loin, très loin. 688 00:55:18,900 --> 00:55:20,120 Je ne sais pas trop. 689 00:56:02,960 --> 00:56:04,000 Mon père ? 690 00:56:04,000 --> 00:56:12,460 Je 691 00:56:12,460 --> 00:56:13,860 ne voulais pas vous faire sursauter. 692 00:56:17,620 --> 00:56:18,940 J 'ai dû m 'assoupir. 693 00:56:20,400 --> 00:56:23,020 C 'est merveilleux, vous avez réussi à les faire s 'endormir. 694 00:56:25,040 --> 00:56:26,460 Je les ai eus à l 'usure. 695 00:56:28,060 --> 00:56:30,300 Je me demandais si vous... 696 00:56:30,920 --> 00:56:33,240 Si vous aimeriez venir chez moi pour dîner demain soir. 697 00:56:35,420 --> 00:56:36,420 Très volontiers. 698 00:56:37,500 --> 00:56:38,500 Oui. 699 00:56:39,320 --> 00:56:41,360 Très bien. Je vous donne mon adresse. 700 00:56:42,660 --> 00:56:44,220 Vers 6h30, 7h. 701 00:56:45,140 --> 00:56:46,380 D 'accord, c 'est parfait. 702 00:56:50,380 --> 00:56:54,360 Qu 'est -ce qu 'il y a ? 703 00:56:54,360 --> 00:56:59,740 Vous avez une petite moustache. 704 00:57:01,720 --> 00:57:03,460 C 'est parce que j 'ai bu un verre de lait. 705 00:57:09,440 --> 00:57:11,480 Bon, je vais retourner dans ma classe. 706 00:57:14,400 --> 00:57:15,400 On se voit demain. 707 00:57:16,080 --> 00:57:17,080 On se voit demain. 708 00:58:17,700 --> 00:58:23,300 Arrête ! C 'est... C 'est Henri Choup, mon fiancé. 709 00:58:25,120 --> 00:58:26,120 Salut. 710 00:58:26,820 --> 00:58:29,980 Ton fiancé ? Oui, mon fiancé. 711 00:58:30,480 --> 00:58:34,680 Henri, comme tu vois, c 'est mon coéquipier John. 712 00:58:35,240 --> 00:58:36,240 Salut. 713 00:58:37,560 --> 00:58:41,100 Je vais passer quelque chose. Je reviens tout de suite. 714 00:58:42,750 --> 00:58:44,670 Non, non, c 'est pas grave. C 'est rien. 715 00:58:45,810 --> 00:58:49,310 C 'est mon anniversaire. Joyeux anniversaire. Oh, merci. 716 00:58:49,550 --> 00:58:51,870 Il est venu jusqu 'ici pour me faire la surprise. C 'est super. 717 00:58:52,170 --> 00:58:55,430 Et il m 'a fait mon plat préféré, pasta a olio. 718 00:59:01,230 --> 00:59:02,990 Je t 'aime, mon lapin. 719 00:59:03,610 --> 00:59:04,930 Ah, moi aussi, ma fée. 720 00:59:06,190 --> 00:59:08,890 Tu sais, il faut que je reparte ce soir. Le boulot m 'attend. 721 00:59:09,870 --> 00:59:10,870 Henri est le chef. 722 00:59:11,090 --> 00:59:12,090 Je suis chef. 723 00:59:12,460 --> 00:59:15,360 Tu te maries avec un chef ? Avec un très grand chef. 724 00:59:15,620 --> 00:59:16,620 Tu m 'étonnes. 725 00:59:16,980 --> 00:59:20,740 Tu le penses vraiment, un très grand chef ? Bien sûr, je le pense, Henri, tu 726 00:59:20,740 --> 00:59:23,520 merveilleux. Je suis un bon chef. Non, écoutez, ça a été un plaisir. 727 00:59:23,980 --> 00:59:25,700 Félicitations. Joyeux anniversaire. 728 00:59:47,930 --> 00:59:50,230 Excusez -moi, John Kimball, je suis l 'instituteur de Zach. 729 00:59:50,570 --> 00:59:52,230 Je ne savais pas qu 'il m 'avait suivi. 730 00:59:53,890 --> 00:59:56,810 Bonjour, j 'ai laissé plusieurs messages sur votre répondeur. 731 00:59:57,250 --> 00:59:58,710 Excusez -moi, j 'ai été débordée, c 'est temps. 732 00:59:59,210 --> 01:00:06,090 Vous avez deux minutes ? Va te promener un peu, je vais 733 01:00:06,090 --> 01:00:08,170 parler à ton instituteur. Je n 'en ai pas pour longtemps. 734 01:00:41,359 --> 01:00:43,020 Il vous bat, vous aussi ? 735 01:00:46,350 --> 01:00:49,050 S 'il ne voyait pas un psychologue, ça servirait peut -être à quelque chose d 736 01:00:49,050 --> 01:00:49,689 'en parler. 737 01:00:49,690 --> 01:00:51,850 Mais je vous assure que ça ne se reproduira plus jamais. 738 01:00:55,030 --> 01:00:56,330 Ne dites rien à personne. 739 01:00:58,290 --> 01:00:59,290 Je vous en prie. 740 01:01:01,910 --> 01:01:05,050 S 'il le touche encore, je porte plainte. 741 01:01:17,520 --> 01:01:19,760 Zach ? 742 01:01:19,760 --> 01:01:26,320 Qu 'est -ce qu 'il y a 743 01:01:26,320 --> 01:01:29,440 ? 744 01:01:29,440 --> 01:01:39,840 Merde. 745 01:01:50,390 --> 01:01:54,210 Ça y est, ma petite dame, je vais filer votre truc. Vous avez le reste du fric ? 746 01:01:54,210 --> 01:02:00,470 Mais qui vous êtes ? La marraine, la bonne fée. 747 01:02:04,430 --> 01:02:05,430 Entrez. 748 01:02:05,790 --> 01:02:09,990 Salut. Ça m 'a pris toute la journée, mais je peux te dire que Zaxculivan et 749 01:02:09,990 --> 01:02:12,670 mère n 'ont aucun lien avec... Aucun lien avec Chris, je sais, je viens de m 750 01:02:12,670 --> 01:02:14,570 apercevoir. Ah, ouais. 751 01:02:15,130 --> 01:02:17,510 Je t 'ai acheté une bouteille de vin pour ton rencard. Non, non, c 'est pas 752 01:02:17,510 --> 01:02:20,150 rencard. Non, c 'est pas un rencard, je sais. Mais nous voulons que Joyce croie 753 01:02:20,150 --> 01:02:22,510 que ça l 'est. Non, merci, je ne crois pas que ce soit une bonne idée. 754 01:02:22,730 --> 01:02:26,370 Mais pourquoi ? Le meilleur moyen de bousiller ton incognito quand tu es 755 01:02:26,370 --> 01:02:28,570 infiltré, c 'est de faire des trucs que tu ne ferais pas en temps normal. 756 01:02:30,550 --> 01:02:31,570 Non, mais attends là. 757 01:02:32,350 --> 01:02:36,050 Tu ne vas pas me dire que tu n 'apporterais pas une bouteille de vin à 758 01:02:36,050 --> 01:02:39,070 qui t 'a invité à dîner. Si elle l 'ait vue d 'un moment, t 'en apporterais une, 759 01:02:39,090 --> 01:02:41,070 tu le sais bien. Et un joli bouquet de fleurs. 760 01:02:41,290 --> 01:02:42,290 Tiens. 761 01:02:43,290 --> 01:02:44,290 Elle va aimer. 762 01:03:00,870 --> 01:03:01,950 Voilà notre maison. 763 01:03:02,690 --> 01:03:04,110 C 'est superbe. 764 01:03:05,650 --> 01:03:08,670 Merci. Vous devez avoir un salaire bien supérieur au mien. 765 01:03:08,930 --> 01:03:12,950 J 'aimerais que ce soit à moi. Le propriétaire est un de mes amis. 766 01:03:13,570 --> 01:03:16,850 Après mon divorce, il m 'a dit que je pouvais habiter ici avec Dominique. En 767 01:03:16,850 --> 01:03:17,990 échange, j 'entretiens la maison. 768 01:03:18,790 --> 01:03:20,390 Vous devez avoir de très bons amis. 769 01:03:20,690 --> 01:03:21,690 Oui, c 'est vrai. 770 01:03:23,170 --> 01:03:25,070 Le dîner va être prêt dans quelques minutes. 771 01:03:25,830 --> 01:03:27,130 Vous savez allumer un feu ? 772 01:03:28,270 --> 01:03:29,710 Ça ne devrait pas poser de problème. 773 01:03:29,950 --> 01:03:31,270 Je vais te montrer où elle boit. 774 01:03:31,550 --> 01:03:32,550 D 'accord. 775 01:03:32,950 --> 01:03:34,750 Viens. Viens, viens. 776 01:03:35,290 --> 01:03:36,290 Par ici. 777 01:03:38,770 --> 01:03:39,770 Là, derrière. 778 01:03:45,270 --> 01:03:46,550 On entre par là. 779 01:03:48,470 --> 01:03:50,530 C 'est ma cachette secrète. 780 01:03:51,450 --> 01:03:55,530 Waouh ! Ça, c 'est fantastique. J 'ai tout fait tout seul. 781 01:03:56,970 --> 01:04:00,570 Il ne faut pas toucher. C 'est un laser. Ça te fera un énorme trou dans le 782 01:04:00,570 --> 01:04:02,230 corps. Bon, d 'accord. Je vais faire attention. 783 01:04:03,110 --> 01:04:04,210 Ne tire pas. Non. 784 01:04:04,770 --> 01:04:06,350 Ne tire pas. 785 01:04:07,250 --> 01:04:10,470 J 'ai fabriqué ce rayon laser pour nous protéger. 786 01:04:13,890 --> 01:04:17,210 Vous protéger de quoi ? Des méchants qui veulent nous tuer. 787 01:04:17,890 --> 01:04:23,590 Tu veux voir quelque chose d 'autre ? Viens, viens. C 'est par là. 788 01:04:24,590 --> 01:04:25,590 Qu 'est -ce qu 'il y a ? 789 01:04:26,540 --> 01:04:33,260 Tu vois ça ? Tu veux dire, faites tour ? Je vais mettre un de mes 790 01:04:33,260 --> 01:04:36,960 rayons laser sur l 'antenne, là -haut. Mais je serai obligée de le faire la 791 01:04:36,960 --> 01:04:37,960 nuit. 792 01:04:38,020 --> 01:04:40,520 Sinon, les méchants vont savoir où il est. 793 01:04:43,340 --> 01:04:46,140 Le dernier à table est une banane pourrie. 794 01:04:47,380 --> 01:04:50,040 Monsieur, vous vous êtes bien amusé ? Oui. J 'arrive tout de suite. 795 01:04:51,080 --> 01:04:52,320 Vous avez les mains ? 796 01:05:47,880 --> 01:05:51,660 Oh, mais qu 'est -ce que tu fais là ? Je me suis perdu. 797 01:05:52,440 --> 01:05:54,980 Où est la salle à manger ? Cette maison est tellement grande. 798 01:05:55,780 --> 01:05:57,000 Viens avec moi, gros bêta. 799 01:06:00,140 --> 01:06:02,120 Elles sont belles, ces photos de vous et Dominique. 800 01:06:03,160 --> 01:06:09,840 Vous trouvez ? Quand je suis montée embrasser Dominique, il m 'a dit que 801 01:06:09,840 --> 01:06:10,819 aviez un fils aussi. 802 01:06:10,820 --> 01:06:11,820 C 'est vrai. 803 01:06:12,040 --> 01:06:13,260 Mais je suis divorcé maintenant. 804 01:06:13,860 --> 01:06:17,020 J 'ai beaucoup de chance parce que mon ex -femme a épousé un gars très bien. 805 01:06:17,710 --> 01:06:19,050 qui est très gentil avec mon fils. 806 01:06:19,990 --> 01:06:21,670 Et je vais le voir le plus souvent possible. 807 01:06:22,770 --> 01:06:27,650 Comment ça se passe avec votre ex -mari ? Il vient souvent voir Dominique ? Non, 808 01:06:27,790 --> 01:06:29,890 après le divorce, il est parti vivre en France. 809 01:06:31,650 --> 01:06:36,330 Ah bon, à la pension alimentaire ? Il vous la verse ? Il veille à ce que vous 810 01:06:36,330 --> 01:06:39,970 manquiez de rien ? Oh, excusez -moi, ce sont des choses très personnelles. 811 01:06:44,680 --> 01:06:47,540 J 'étais tellement soulagée de le voir partir que je n 'ai pas pensé à lui 812 01:06:47,540 --> 01:06:48,540 demander. 813 01:06:49,820 --> 01:06:51,080 Dominique ne se souvient pas de lui. 814 01:06:51,280 --> 01:06:52,420 Au fond, c 'est aussi bien. 815 01:06:53,420 --> 01:06:56,980 Vous en êtes sûre ? Oui. 816 01:06:59,180 --> 01:07:05,600 Pourquoi ? Dominique est venue me parler et elle m 'a dit qu 'il fallait souvent 817 01:07:05,600 --> 01:07:08,340 déménager, qu 'il fallait se méfier des méchants. 818 01:07:09,660 --> 01:07:11,060 Se méfier des méchants ? 819 01:07:11,260 --> 01:07:14,260 Et puis, il parlait d 'être obligé de s 'en aller au milieu de la nuit en 820 01:07:14,260 --> 01:07:15,300 laissant tous ses jouets. 821 01:07:18,960 --> 01:07:19,960 Oh, non. 822 01:07:21,820 --> 01:07:23,580 Je croyais qu 'il ne pensait plus à tout ça. 823 01:07:26,120 --> 01:07:28,280 Pardon, je ne disais pas ça pour vous ennuyer. 824 01:07:28,880 --> 01:07:29,880 Vous n 'y êtes pour rien. 825 01:07:31,960 --> 01:07:34,640 Pour tout vous expliquer, mon ex -mari est un cauchemar ambulant. 826 01:07:36,060 --> 01:07:37,940 Il ne nous a pas quittés, on est échappés. 827 01:07:40,100 --> 01:07:43,060 Il avait trouvé où nous étions et il a essayé de kidnapper Dominique. 828 01:07:45,380 --> 01:07:48,560 Il ne sait pas où nous sommes et je n 'ai aucune envie qu 'il l 'apprenne. 829 01:07:50,460 --> 01:07:51,460 Bien sûr. 830 01:07:52,520 --> 01:07:53,780 Tant mieux qu 'il soit en France. 831 01:07:54,140 --> 01:07:55,400 Ce n 'est pas la porte à côté. 832 01:08:01,340 --> 01:08:02,720 Il ne vit pas en France. 833 01:08:07,470 --> 01:08:10,070 C 'est la seule chose que j 'ai trouvé racontée à Dominique. 834 01:08:11,490 --> 01:08:14,350 Je ne savais pas quel genre d 'homme était mon ex -mari quand je l 'épousais. 835 01:08:16,970 --> 01:08:20,050 J 'étais jeune, j 'étais stupide et j 'ai fait une belle erreur. 836 01:08:23,109 --> 01:08:25,149 Je ne veux pas que Dominique en fasse les frais. 837 01:08:31,149 --> 01:08:33,950 Il n 'y a personne qui soit au courant, je n 'en ai jamais parlé. 838 01:08:35,819 --> 01:08:37,800 J 'ai même du mal à croire que je vous l 'ai dit. 839 01:08:41,279 --> 01:08:43,399 Surtout promettez -moi de ne jamais le dire à personne. 840 01:08:47,439 --> 01:08:48,500 Ayez confiance en moi. 841 01:08:51,420 --> 01:08:54,700 Bon, mettez vos barbes. C 'est bien, rapprochez -vous un petit peu là. Voilà, 842 01:08:54,840 --> 01:08:56,240 parfait. C 'est très bien. 843 01:08:56,640 --> 01:08:59,020 On va recommencer. Marie, c 'est à toi. 844 01:09:00,200 --> 01:09:03,500 Quatre -vingt -sept années se sont écoulées. 845 01:09:04,380 --> 01:09:05,380 Quatre... 846 01:09:12,270 --> 01:09:17,870 Monsieur Kimball, le père de Lincoln, il avait plusieurs pères ? Moi, j 'ai 847 01:09:17,870 --> 01:09:20,290 trois pères. Un qui s 'appelle Walt, deux qui s 'appellent Ralph. 848 01:09:23,310 --> 01:09:27,770 Et combien il avait de mamans, Lincoln ? En fait, il avait deux mamans. 849 01:09:28,270 --> 01:09:29,510 Malheureusement, la première est morte. 850 01:09:30,970 --> 01:09:32,109 Ouais, je le savais. 851 01:09:36,729 --> 01:09:39,330 Allez, on fait une pause. 852 01:09:39,770 --> 01:09:40,770 Bon. 853 01:09:41,700 --> 01:09:43,439 Allons, en file indienne et marchez en rond. 854 01:09:43,680 --> 01:09:44,680 Ça roule. 855 01:09:45,680 --> 01:09:46,680 Marche. C 'est bien. 856 01:09:50,439 --> 01:09:53,399 Bon, alors, Joyce, du côté de la maison, j 'ai vérifié. Elle appartient à un 857 01:09:53,399 --> 01:09:56,780 gars du San Diego qui ne vient y passer que deux semaines à la saison de ski. 858 01:09:57,400 --> 01:10:00,700 Elle a moins de 1000 dollars sur son compte en banque. Elle n 'a pas de coque 859 01:10:00,700 --> 01:10:03,780 d 'action en bourse. Il est bon porteur. Pas de valeur déclarée au nom de Joyce 860 01:10:03,780 --> 01:10:04,539 Paul Mary. 861 01:10:04,540 --> 01:10:07,200 Son salaire d 'institutrice est encore moins gros que le mien. C 'est une vraie 862 01:10:07,200 --> 01:10:08,200 misère. 863 01:10:08,300 --> 01:10:09,119 Vérifie encore. 864 01:10:09,120 --> 01:10:11,400 Cherche si elle n 'a pas un compte à l 'étranger, son nom de famille de 865 01:10:11,400 --> 01:10:13,620 Dominique, ou si elle n 'a pas fait un dépôt... Elle ne vit pas comme une femme 866 01:10:13,620 --> 01:10:14,860 qui a des millions de dollars. 867 01:10:15,120 --> 01:10:17,140 Ça ne cadre pas avec le personnage qu 'il veut. 868 01:10:18,100 --> 01:10:19,940 Réfléchis. Il se peut que ce soit pas elle. 869 01:10:20,160 --> 01:10:21,160 C 'est sûrement elle. 870 01:10:21,740 --> 01:10:25,340 Pourquoi ? Parce qu 'elle ne veut plus jamais voir son ex -mari ni en entendre 871 01:10:25,340 --> 01:10:27,240 parler ? Je sais que c 'est elle. 872 01:10:27,900 --> 01:10:28,900 C 'est ce que je pense. 873 01:10:29,420 --> 01:10:32,880 Je pense que tu voudrais bien que ce soit elle. Elle t 'a tapé dans l 'œil et 874 01:10:32,880 --> 01:10:34,440 résultat, tu crèves de trouille. 875 01:10:44,809 --> 01:10:48,350 Je vous ai apporté deux ou trois bricoles à donner en cadeau pour la 876 01:10:48,570 --> 01:10:54,610 Qu 'est -ce que c 'est que ce phénomène ? C 'est elle dont je te parlais. 877 01:10:56,430 --> 01:10:58,670 Son mari est parti avec un autre type. 878 01:10:59,610 --> 01:11:01,250 C 'était un coup d 'heure pour elle. 879 01:11:06,910 --> 01:11:09,230 Tu vas pas commencer à me jouer du violon ? 880 01:11:09,520 --> 01:11:11,840 3, 4, 1, 2, 3. 881 01:11:12,080 --> 01:11:13,080 Bonjour. 882 01:11:13,260 --> 01:11:16,800 Allez, 1, 2, 3, 4. Allez, allez, 2, 3. 883 01:11:17,380 --> 01:11:20,280 J 'ai l 'impression que c 'est vous qui avez hérité de la déclaration de 884 01:11:20,280 --> 01:11:21,340 Gettysburg cette année. 885 01:11:21,980 --> 01:11:22,980 Comme vous dites. 886 01:11:24,600 --> 01:11:27,880 Compagnie, halte ! Compagnie, halte ! 887 01:11:27,880 --> 01:11:34,620 Vous savez, hier 888 01:11:34,620 --> 01:11:37,520 soir, je repensais à ce qui s 'était passé. 889 01:11:38,440 --> 01:11:42,220 Et je suis bien contente de vous avoir dit tout ça. 890 01:11:42,600 --> 01:11:43,660 Je suis content, moi aussi. 891 01:11:47,440 --> 01:11:49,120 Je vais peut -être y aller. 892 01:11:49,860 --> 01:11:51,400 Oui, je vais peut -être y aller aussi. 893 01:11:56,020 --> 01:11:58,000 Sinon, ça va ? Oui. 894 01:12:00,600 --> 01:12:01,880 À demain, à la fête. 895 01:12:02,520 --> 01:12:04,080 Il me tarde déjà d 'y être. 896 01:12:09,520 --> 01:12:16,040 Qu 'est -ce que vous regardez ? Allez en avant. Un, deux, trois, 897 01:12:16,200 --> 01:12:17,580 quatre, un, deux. 898 01:12:17,800 --> 01:12:21,160 Vous discutez avec la sécuterie ? J 'ai le droit, non ? Enfin, allez avancer. 899 01:12:21,980 --> 01:12:23,420 Ne riez pas. 900 01:12:25,100 --> 01:12:26,380 Allez, entrez en classe. 901 01:12:27,420 --> 01:12:29,680 Pardon d 'être en retard, la voiture n 'a pas voulu démarrer. 902 01:12:30,820 --> 01:12:31,820 Sois bien mignonne. 903 01:12:32,020 --> 01:12:33,020 Je t 'aime. 904 01:12:35,880 --> 01:12:36,880 Salut, champion. 905 01:12:37,020 --> 01:12:39,080 Qu 'est -ce que tu as ? 906 01:12:44,880 --> 01:12:46,300 Je suis tombée dans l 'escalier. 907 01:12:50,000 --> 01:12:51,180 Ne partez pas, attendez. 908 01:12:55,260 --> 01:12:59,220 La porte de la cave était mal fermée et Zach est tombé dans l 'escalier. Le 909 01:12:59,220 --> 01:13:01,540 docteur a dit que c 'était moins grave que ça n 'avait l 'air. Oui, bien sûr, 910 01:13:01,640 --> 01:13:04,200 toujours la même chose. Il est tombé dans l 'escalier. Vous n 'avez rien 911 01:13:04,200 --> 01:13:06,120 de mieux comme excuse ? C 'est la vérité. 912 01:13:06,600 --> 01:13:08,780 Écoutez, je n 'ai pas à me justifier devant vous. 913 01:13:09,380 --> 01:13:11,120 De quel droit vous me parlez comme ça ? 914 01:13:14,950 --> 01:13:17,810 Bonjour, ça va ? C 'est vous le monsieur Kimball dont j 'entends tellement 915 01:13:17,810 --> 01:13:22,490 parler ? Vous le touchez encore, je vous étale. Espèce de cul ! 916 01:13:22,490 --> 01:13:27,290 Vous 917 01:13:27,290 --> 01:13:34,210 n 'en valez pas 918 01:13:34,210 --> 01:13:35,210 le coup. 919 01:13:35,390 --> 01:13:37,370 Je vais porter plainte contre vous. 920 01:13:39,270 --> 01:13:40,350 Pardon, s 'il vous plaît. 921 01:13:40,690 --> 01:13:41,690 Excusez -moi. 922 01:13:47,660 --> 01:13:51,300 Je suis désolé, je n 'aurais pas dû le frapper, surtout devant les enfants. J 923 01:13:51,300 --> 01:13:52,300 'ai commis une erreur. 924 01:13:58,220 --> 01:13:59,800 Je me suis renseigné sur vous. 925 01:14:00,160 --> 01:14:03,840 Il n 'existe nulle part de trace de votre passage dans une école publique, 926 01:14:03,840 --> 01:14:05,800 ce soit en Californie ou dans quelque autre lieu. 927 01:14:07,620 --> 01:14:12,280 Monsieur Kimball, vous n 'avez pas la moindre expérience comme enseignant. Est 928 01:14:12,280 --> 01:14:15,780 -ce que je me trompe ? Enfin, quelqu 'un qui s 'en rend compte. 929 01:14:16,360 --> 01:14:19,780 J 'ai estimé que l 'introduction d 'un furet en classe était une abomination, 930 01:14:19,800 --> 01:14:21,400 mais cela semblait plaire aux enfants. 931 01:14:21,800 --> 01:14:24,980 J 'ai estimé que se servir d 'un sifflet d 'agent de police tenait de la 932 01:14:24,980 --> 01:14:27,740 démence, mais... Oui, c 'est la seule idée qui me... Je vous en prie. 933 01:14:28,180 --> 01:14:29,960 Si vous voulez bien, laissez finir. 934 01:14:30,780 --> 01:14:31,780 Pardon. 935 01:14:32,620 --> 01:14:33,740 Mais ça a marché. 936 01:14:35,920 --> 01:14:39,840 Je n 'ai aucune idée de ce que vous pouvez valoir comme officier de police. 937 01:14:41,200 --> 01:14:45,460 Mais ce que je sais, c 'est que vous êtes un excellent instituteur. 938 01:14:53,459 --> 01:14:56,620 Alors, il y a une chose que j 'aimerais savoir, et ne mentez pas. 939 01:14:57,800 --> 01:15:02,300 Dites -moi quel effet ça vous a fait de casser la gueule à ce minus. 940 01:15:07,200 --> 01:15:09,120 Ça... ça soulage. 941 01:15:10,480 --> 01:15:12,140 Ah... oui. 942 01:15:13,920 --> 01:15:14,920 Bon. 943 01:15:15,920 --> 01:15:18,700 Demain matin, mon petit bon oeil. 944 01:15:19,520 --> 01:15:20,820 Merci. De rien. 945 01:15:33,070 --> 01:15:34,070 Oui, c 'est elle. 946 01:15:34,930 --> 01:15:37,010 Maintenant, pour l 'inculpation, on peut se brosser. 947 01:15:37,830 --> 01:15:40,690 Dites à O 'Hara et Kimball que leur témoin est claqué et que Chris peut pas 948 01:15:40,690 --> 01:15:43,850 mettre les voiles. Qu 'ils radinent leurs fesses par ici, s 'ils voient que 949 01:15:43,850 --> 01:15:44,850 'ai que ça comme enquête. 950 01:15:45,390 --> 01:15:49,170 O 'Hara dit qu 'ils ont localisé la femme. Et ils ont localisé l 'argent ? 951 01:15:49,170 --> 01:15:51,190 dit qu 'ils sont sur le coup. Il se fiche de ma gueule. 952 01:15:51,450 --> 01:15:54,270 Qu 'elle dise à la femme qu 'on a relâché Chris, mais qu 'il sait où elle 953 01:15:54,410 --> 01:15:57,230 Si elle veut que la police la protège, elle ferait bien de passer la monnaie. 954 01:15:57,290 --> 01:15:58,290 Entendu. 955 01:16:11,530 --> 01:16:13,490 Mon fils, voilà la famille à nouveau réunie. 956 01:17:21,160 --> 01:17:26,460 continent, depuis que les pères de nos pères ont fondé sur ce continent, une 957 01:17:26,460 --> 01:17:33,400 nouvelle nation, une nouvelle nation, enfantée dans la liberté, enfantée dans 958 01:17:33,400 --> 01:17:36,920 liberté, dont l 'existence repose sur l 'affirmation. 959 01:18:23,140 --> 01:18:24,360 instituteur de maternelle. 960 01:18:24,740 --> 01:18:30,240 Il est venu à nous en tant que suppléant et il s 'est révélé un atout maître 961 01:18:30,240 --> 01:18:31,240 pour notre école. 962 01:18:32,820 --> 01:18:36,440 Souhaitons -lui la bienvenue dans notre établissement en espérant qu 'il 963 01:18:36,440 --> 01:18:37,480 envisage d 'y rester. 964 01:18:39,740 --> 01:18:43,240 Mesdames, Messieurs, Monsieur John Kimball. 965 01:19:19,920 --> 01:19:21,000 C 'est joli, ce coin. 966 01:19:25,440 --> 01:19:26,580 Respire -moi ce bonheur. 967 01:19:27,800 --> 01:19:29,760 Il faudra qu 'on achète quelque chose par ici. 968 01:19:30,580 --> 01:19:32,940 Genre un chalet dans les bois, près d 'un lac. 969 01:19:33,660 --> 01:19:36,700 Les gosses adorent ce genre de trucs, la verdure, les arbres. Je vais à la 970 01:19:36,700 --> 01:19:37,700 pharmacie, Cullen. 971 01:19:38,880 --> 01:19:40,360 Essaie de ne pas faire de vagues. 972 01:19:56,440 --> 01:20:00,160 Notre rayon de voitures de course a été littéralement dévalisé. Quoique, ouais. 973 01:20:01,260 --> 01:20:02,260 C 'est le dernier. 974 01:20:04,900 --> 01:20:07,620 Il est pour ainsi dire neutre. Si vous avez une minute, je vous fais un 975 01:20:07,620 --> 01:20:10,820 emballage cadeau et une remise... Attendez, attendez, excusez -moi. C 'est 976 01:20:10,820 --> 01:20:13,580 jour de chance. J 'ai une super idée. Voilà, je vous l 'achète deux fois plus 977 01:20:13,580 --> 01:20:14,580 cher qu 'il vous le vend. 978 01:20:15,380 --> 01:20:17,840 J 'ai promis à mon petit garçon de lui en trouver un comme ça. 979 01:20:18,320 --> 01:20:21,560 Je voudrais bien vous faire plaisir, mais mon fils me pompère depuis Noël 980 01:20:21,560 --> 01:20:22,358 en avoir un. 981 01:20:22,360 --> 01:20:24,220 Désolé. Je vous le paie quatre fois son prix. 982 01:20:24,540 --> 01:20:26,100 Vous pourrez lui acheter un truc beaucoup mieux. 983 01:20:26,320 --> 01:20:27,259 Non, merci. 984 01:20:27,260 --> 01:20:29,900 N 'oubliez pas le paquet cadeau, c 'est pour son anniversaire. Oui, d 'accord. 985 01:20:30,060 --> 01:20:32,860 Anna, tu me fais un paquet cadeau ? J 'ai essayé, ça coûte rien d 'essayer. 986 01:20:33,060 --> 01:20:34,060 Bien sûr. 987 01:20:35,620 --> 01:20:36,620 Un touriste. 988 01:20:43,360 --> 01:20:44,780 Super, Dominique, tu t 'en sors bien. 989 01:20:45,080 --> 01:20:46,860 Je t 'attends ici, viens me retrouver quand t 'as fini. 990 01:20:47,120 --> 01:20:48,120 D 'accord. 991 01:20:57,800 --> 01:21:01,920 Belle journée, hein ? On ne peut plus attendre. Il faut convaincre Joyce et il 992 01:21:01,920 --> 01:21:02,920 ne faut pas trop traîner. 993 01:21:03,520 --> 01:21:06,060 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Cindy a fait sa dernière overdose. 994 01:21:06,400 --> 01:21:09,420 Oh, merde. Oui, ils ont lâché Crisp ce matin. Il peut débarquer d 'une minute à 995 01:21:09,420 --> 01:21:09,959 l 'autre. 996 01:21:09,960 --> 01:21:13,160 Non. Et il y a mieux. Attends, Salazar m 'a dit de te dire ça. 997 01:21:13,460 --> 01:21:16,920 Si Joyce est la femme de Crisp, il faut qu 'elle coopère. Il veut tout savoir 998 01:21:16,920 --> 01:21:20,820 sur le fric ou il refuse de la faire protéger. C 'est gentil ? Le pourri. 999 01:21:21,320 --> 01:21:22,380 Je suis là. 1000 01:21:22,800 --> 01:21:23,800 Vous allez bien ? 1001 01:21:27,360 --> 01:21:34,100 Mais qu 'est -ce qu 'il y a ? Il vaut mieux que je vous dise la 1002 01:21:34,100 --> 01:21:35,100 vérité. 1003 01:21:35,400 --> 01:21:36,680 Elle ne s 'appelle pas Ursula. 1004 01:21:37,420 --> 01:21:39,020 Et ce n 'est pas ma sœur. 1005 01:21:39,560 --> 01:21:42,080 Vous me demandez pardon ? Nous ne sommes pas qui vous croyez. 1006 01:21:44,400 --> 01:21:49,280 Qu 'est -ce que ça veut dire ? Nous sommes officiers de police. 1007 01:21:51,840 --> 01:21:53,380 Et nous savons qui vous êtes. 1008 01:21:54,360 --> 01:21:55,360 Rachel. 1009 01:21:55,950 --> 01:21:59,310 C 'est une plaisanterie ? Non, ce n 'est pas une plaisanterie. Vous êtes partie 1010 01:21:59,310 --> 01:22:01,630 avec trois millions de dollars. Non, où est -ce que vous avez été ? Attendez, 1011 01:22:01,630 --> 01:22:03,890 Christ, c 'est où vous êtes. Il peut arriver n 'importe quand. 1012 01:22:05,630 --> 01:22:09,150 Où est Dominique ? Si vous acceptez de témoigner, vous ne serez pas inculpé. 1013 01:22:09,170 --> 01:22:12,310 Vous n 'irez pas en prison. Mais il faut que vous nous aidiez. Où est Dominique 1014 01:22:12,310 --> 01:22:15,470 ? Il fait du poney, tout va bien. Nous ne pouvons assurer votre protection que 1015 01:22:15,470 --> 01:22:18,430 si vous nous dites où se trouve l 'argent. Il n 'y a pas d 'argent, espèce 1016 01:22:18,430 --> 01:22:19,890 fauchon. Il n 'en a jamais eu. 1017 01:22:26,030 --> 01:22:28,410 Les méchants nous ont retrouvés. S 'il te plaît, tu fais ce que je te dis. 1018 01:22:28,530 --> 01:22:30,490 Racontez -nous au moins, qu 'est -ce que ça veut dire, il n 'y a pas d 'argent ? 1019 01:22:30,490 --> 01:22:31,490 C 'est flasher avec M. 1020 01:22:31,530 --> 01:22:34,030 Kimball. C 'est un salaud. Je vous en prie, tout ce que je veux, c 'est vous 1021 01:22:34,030 --> 01:22:35,710 aider. Laissez -moi tranquille. 1022 01:22:39,370 --> 01:22:40,370 Joyce, attendez. 1023 01:22:41,610 --> 01:22:44,950 Attendez. Si vous n 'avez pas pris l 'argent, pourquoi il en a après... C 1024 01:22:44,950 --> 01:22:46,510 pas après moi qu 'il en a, il veut Dominique. 1025 01:22:55,240 --> 01:22:56,340 Elle va s 'enfuir encore. 1026 01:22:57,120 --> 01:22:58,120 Oui. 1027 01:22:59,280 --> 01:23:01,420 Si on ne fait pas quelque chose pour l 'en empêcher. 1028 01:23:02,100 --> 01:23:03,100 Oui. 1029 01:23:04,180 --> 01:23:07,140 Eh ! Descends un peu de ton nuage ! 1030 01:23:07,140 --> 01:23:14,100 Monsieur. Monsieur. 1031 01:23:14,820 --> 01:23:16,960 Excusez -moi, j 'aurais vous donné une deuxième chance. 1032 01:23:17,560 --> 01:23:18,560 200 dollars. 1033 01:23:18,760 --> 01:23:23,600 Mais vous êtes bouché ou quoi, mon vieux ? Je n 'ai pas encore touché la corde 1034 01:23:23,600 --> 01:23:24,600 sensible, on dirait. 1035 01:23:32,840 --> 01:23:37,180 Maman, j 'ai une super surprise pour le fiston. Ça vous fera 57 dollars 90. 1036 01:23:37,620 --> 01:23:44,220 T 'as acheté la pharmacie ? Aspirine pour enfants, un décongestionnant, un 1037 01:23:44,220 --> 01:23:51,080 antihistaminique, un thermomètre. On attrape vite une grippe à 1038 01:23:51,080 --> 01:23:53,600 cette époque de l 'année, n 'est -ce pas ? C 'est la raison. 1039 01:23:54,370 --> 01:23:56,950 Mais il a rien. Ça coûte rien de prendre tes précautions. 1040 01:23:58,010 --> 01:24:00,670 Mais c 'est toi qui va finir par le rendre malade. 1041 01:24:00,930 --> 01:24:04,790 Tu m 'as bourré avec ces saloperies pendant des années et j 'étais en 1042 01:24:04,790 --> 01:24:07,850 santé. Et c 'est justement pour ça que tu étais en parfaite santé. 1043 01:24:10,830 --> 01:24:13,750 Qu 'est -ce que vous voulez répliquer à ça ? 1044 01:24:26,540 --> 01:24:27,540 Joyce ! 1045 01:24:57,130 --> 01:24:59,490 Je ne sais pas. Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Vous l 'avez conduit jusqu 'à 1046 01:24:59,490 --> 01:25:03,710 nous. Si la Dominique ne vous tue... Calmez -vous. Mais lâchez -moi. On va le 1047 01:25:03,710 --> 01:25:05,010 retrouver. Calmez -vous. 1048 01:25:06,010 --> 01:25:07,110 On va le retrouver. 1049 01:25:07,530 --> 01:25:09,370 Dominique. On va le retrouver. 1050 01:25:11,630 --> 01:25:15,790 Dominique ! Il n 'a rien dit avant de partir ? Je ne sais pas. Il a parlé d 1051 01:25:15,790 --> 01:25:16,990 'aller chercher Célazère. 1052 01:25:18,030 --> 01:25:21,010 Célazère ? Je crois que je sais où il est. 1053 01:26:07,050 --> 01:26:07,929 Tiens bon, j 'arrive. 1054 01:26:07,930 --> 01:26:09,590 C 'est bien, voilà. Je suis là. 1055 01:26:09,810 --> 01:26:10,529 Tiens bon. 1056 01:26:10,530 --> 01:26:12,350 Ça va ? Voilà. 1057 01:26:13,290 --> 01:26:14,290 Accroche -toi. 1058 01:26:15,750 --> 01:26:19,450 Ça va ? Je voulais mettre mes lasers là -haut sur l 'antenne. 1059 01:26:20,070 --> 01:26:24,610 Oui, j 'ai fait. C 'est fini, n 'est -ce pas ? Ça va ? Je te tiens bien là. Tu t 1060 01:26:24,610 --> 01:26:25,610 'accroches à moi bien fort. 1061 01:26:26,110 --> 01:26:27,110 Accroche -toi, ça y est. 1062 01:26:27,150 --> 01:26:28,150 On y va. 1063 01:26:29,330 --> 01:26:36,070 C 'est pas des 1064 01:26:36,070 --> 01:26:36,999 Dominiques ? 1065 01:26:37,000 --> 01:26:38,740 Je crois pas que j 'aurai la force de continuer à vivre. 1066 01:26:40,440 --> 01:26:41,780 Mais vous n 'allez pas le perdre. 1067 01:26:43,020 --> 01:26:44,060 Non, je ne vais pas le perdre. 1068 01:26:46,420 --> 01:26:48,360 Colen a dit à tout le monde que je lui avais volé l 'argent. 1069 01:26:48,740 --> 01:26:51,400 Résultat, on a eu tous ces débiles à nos trousses pour toucher le gros lot. 1070 01:26:53,000 --> 01:26:54,340 Vous ne savez pas comment il est. 1071 01:26:54,900 --> 01:26:55,900 Si, je le sais. 1072 01:26:56,100 --> 01:26:57,100 Je le connais bien. 1073 01:26:57,340 --> 01:26:59,480 C 'est pour ça que je ne veux pas qu 'il mette la main sur vous et sur 1074 01:26:59,480 --> 01:27:02,360 Dominique. Je n 'ai pas confiance en vous et je n 'ai confiance en personne. 1075 01:27:02,820 --> 01:27:05,140 Ayez confiance en moi. Oui, je sais, c 'est ce que vous m 'aviez dit. 1076 01:27:07,100 --> 01:27:08,920 tout en faisant votre boulot de sale flic. 1077 01:27:11,120 --> 01:27:13,000 Si je vous ai blessé, je m 'en excuse. 1078 01:27:15,080 --> 01:27:18,980 Je voudrais bien être instituteur, mais ce n 'est pas le cas. 1079 01:27:19,840 --> 01:27:22,260 Je suis simple flic, il n 'y a que ça que je sache faire. 1080 01:27:25,240 --> 01:27:26,600 Il faut que je me sauve d 'ici. 1081 01:27:28,220 --> 01:27:31,540 Vous avez un fils ? À ma place, vous feriez la même chose. 1082 01:27:35,500 --> 01:27:37,780 J 'ai un fils et depuis sept ans, je l 'ai à peine vu. 1083 01:27:39,400 --> 01:27:40,960 Je ne représente rien du tout pour lui. 1084 01:27:43,920 --> 01:27:45,540 Mon ex -femme s 'est remariée. 1085 01:27:46,400 --> 01:27:49,080 Elle m 'a complètement rié de sa vie depuis longtemps. 1086 01:27:53,140 --> 01:27:54,520 Je n 'ai plus de famille. 1087 01:27:57,580 --> 01:27:59,380 Je n 'aurais jamais dû accepter de la perdre. 1088 01:27:59,980 --> 01:28:05,380 Pourquoi est -ce que vous me dites tout ça ? Je n 'ai... Je n 'ai pas envie de 1089 01:28:05,380 --> 01:28:06,380 vous perdre. 1090 01:28:10,100 --> 01:28:11,780 Je ne veux pas perdre, Dominique. 1091 01:28:16,020 --> 01:28:19,640 Je vous le jure, vous n 'aurez plus besoin de fuir devant ce salaud. 1092 01:28:34,060 --> 01:28:35,060 Ne vous inquiétez pas. 1093 01:28:35,280 --> 01:28:37,780 On sera là, de l 'autre côté du couloir. 1094 01:28:38,060 --> 01:28:40,940 Tout se passera très bien. On veut simplement ne prendre aucun risque. 1095 01:28:41,200 --> 01:28:42,960 Merci. Ne vous faites pas de soucis. 1096 01:28:48,400 --> 01:28:50,340 Bon, allez, allez, à vos places. 1097 01:28:55,740 --> 01:28:56,740 Bonjour. 1098 01:28:58,060 --> 01:29:00,620 Bonjour, monsieur Kimball. 1099 01:29:02,240 --> 01:29:03,240 Asseyez -vous. 1100 01:29:04,330 --> 01:29:06,170 Je suis très content de vous revoir. 1101 01:29:06,530 --> 01:29:09,010 Je vous présente ma chère amie, Fébé O 'Hara. 1102 01:29:10,130 --> 01:29:11,970 Bonjour, Fébé. 1103 01:29:13,310 --> 01:29:16,410 Mademoiselle O 'Hara a quelque chose à vous dire de très, très important. 1104 01:29:17,170 --> 01:29:22,190 Alors, vous allez faire bien attention à ce qu 'elle va vous dire, compris ? N 1105 01:29:22,190 --> 01:29:23,410 'oublie pas, sans peur. 1106 01:29:24,190 --> 01:29:25,190 Merci. 1107 01:29:27,770 --> 01:29:33,290 Oui ? Les garçons ont un pénis et les filles ont un vagin. 1108 01:29:40,900 --> 01:29:42,580 Tu leur as donné de bonnes bases. 1109 01:29:43,420 --> 01:29:44,420 C 'est important. 1110 01:29:45,540 --> 01:29:49,340 Alors, bien, aujourd 'hui, on va parler ensemble d 'une autre chose qui est très 1111 01:29:49,340 --> 01:29:53,680 importante aussi. Nous allons parler de ce qu 'il faut faire face à un inconnu. 1112 01:29:53,740 --> 01:29:57,800 Par exemple, vous êtes à la maison et un inconnu frappe à la porte. Vous n 1113 01:29:57,800 --> 01:30:01,080 'allez pas répondre à la porte, jamais, parce qu 'on ne parle jamais à des 1114 01:30:01,080 --> 01:30:03,600 inconnus. Bien, on va répéter ça tous ensemble. 1115 01:30:03,980 --> 01:30:10,860 On ne parle jamais à des inconnus. Et les enfants, on peut parler avec eux ? 1116 01:30:10,860 --> 01:30:13,800 Oui, ça, ça va, vous pouvez parler à des enfants, c 'est pas grave. On peut 1117 01:30:13,800 --> 01:30:19,880 parler aux chiens ? Hein ? On peut parler aux chiens ? Oui, les chiens, 1118 01:30:19,880 --> 01:30:23,640 tu veux, ça ira. Mais ce qu 'il ne faut jamais faire, ce qu 'il ne faut jamais, 1119 01:30:23,720 --> 01:30:29,500 jamais, jamais, jamais, jamais faire, il ne faut jamais parler à des 1120 01:30:29,500 --> 01:30:30,740 inconnus. 1121 01:30:31,440 --> 01:30:35,160 Au niveau de la maternelle, ce que nous essayons de faire, c 'est de mettre en 1122 01:30:35,160 --> 01:30:36,920 valeur les trois C. 1123 01:30:37,960 --> 01:30:40,240 Courtoisie, conduite et courage. 1124 01:30:43,540 --> 01:30:46,300 Le courage, c 'est ma philosophie. 1125 01:30:46,580 --> 01:30:51,080 Vous êtes un père célibataire, monsieur Green ? Non, ma femme a dû rester à 1126 01:30:51,080 --> 01:30:54,660 Phoenix pour vendre la maison que nous avions là -bas. Et elle m 'a demandé de 1127 01:30:54,660 --> 01:30:57,520 visiter les écoles du coin avant de venir s 'établir pour de bon ici. 1128 01:30:59,570 --> 01:31:02,890 En maternelle, la plupart des enfants ne savent pas encore lire. Mon fils sait 1129 01:31:02,890 --> 01:31:06,590 lire. Ah bon ? Il sait lire à 6 ans ? Il est doué. Il sait même écrire. C 'est 1130 01:31:06,590 --> 01:31:09,570 moi qui lui ai appris. Il a l 'air très en avance pour son âge. 1131 01:31:09,990 --> 01:31:11,910 Très en avance. Et il est fort en gym. 1132 01:31:12,270 --> 01:31:14,810 Et voilà la clave de maternelle que vous vouliez voir. 1133 01:31:15,750 --> 01:31:16,750 Tenez, regardez. 1134 01:31:36,560 --> 01:31:40,620 C 'est un garçon étrange et c 'est un merveilleux instituteur. Oui, j 'en suis 1135 01:31:40,620 --> 01:31:41,620 persuadé. 1136 01:31:46,560 --> 01:31:50,920 Tu as vu Karen Junior ? Oui, oui. 1137 01:31:51,760 --> 01:31:53,060 Elle l 'appelle Dominique. 1138 01:31:53,420 --> 01:31:55,420 Elle a toujours voulu l 'appeler Dominique. 1139 01:31:55,960 --> 01:31:59,120 Ça fait con, ce prêtre. Et t 'as un mois de cigare. Tu crois que c 'est fin pour 1140 01:31:59,120 --> 01:32:00,120 le petit ? 1141 01:33:04,940 --> 01:33:07,980 On doit tous rester bien calmes. Ce n 'est qu 'une alerte au feu. 1142 01:33:09,960 --> 01:33:13,820 Merde. Kimbell, le couloir est rempli de fumée. Bon, allez, c 'est une alerte au 1143 01:33:13,820 --> 01:33:14,739 feu. Venez. 1144 01:33:14,740 --> 01:33:15,499 Allez, allez. 1145 01:33:15,500 --> 01:33:17,080 Deux par deux, deux par deux, deux par deux. Cette fois -ci, c 'est une vraie. 1146 01:33:17,080 --> 01:33:20,740 On va faire comme pendant l 'exercice. Deux par deux. Allons, par là -bas. 1147 01:33:21,380 --> 01:33:22,219 Vite, vite. 1148 01:33:22,220 --> 01:33:23,700 Allez, dépêchons -nous. En rond. 1149 01:33:24,640 --> 01:33:26,640 Vous suivez le couloir de ce côté. Tout droit. 1150 01:33:27,560 --> 01:33:29,140 Marie, Marie, dépêche -toi. 1151 01:33:35,390 --> 01:33:36,390 Restez avec moi. 1152 01:33:37,090 --> 01:33:38,890 Non, c 'est juste un peu d 'eau. Ne payez pas trop. 1153 01:33:41,630 --> 01:33:42,630 Restez près du mur. 1154 01:33:42,750 --> 01:33:43,750 Deux par deux. 1155 01:33:43,790 --> 01:33:44,890 Allons -y, vite, vite, vite. 1156 01:33:47,790 --> 01:33:51,070 Dominique, tu restes à côté de moi. Tu as compris ? Allez, reste à côté de moi. 1157 01:34:14,160 --> 01:34:16,040 Qu 'est -ce qui t 'arrive ? Allez, debout, debout ! 1158 01:36:15,530 --> 01:36:16,530 Et ça n 'a que six ans. 1159 01:36:49,710 --> 01:36:52,670 Tu ne te souviens pas ? Un siphon au fond, au fond. Regarde, regarde. 1160 01:36:52,990 --> 01:36:55,670 Tu vois ? On a les mêmes mains, toi et moi. 1161 01:36:57,070 --> 01:37:01,610 Tu te souviens ? Tu n 'es pas mon père. Mon père habite en France. 1162 01:37:25,100 --> 01:37:26,400 C 'était encore un exercice ? Oui. 1163 01:37:26,760 --> 01:37:27,760 Oui, dehors. 1164 01:37:28,380 --> 01:37:29,380 Oui, monsieur. 1165 01:37:47,660 --> 01:37:51,320 Dis -donc, vous ne voyez pas qu 'il y a le feu ? Oui, je sais. Il y a un enfant 1166 01:37:51,320 --> 01:37:53,660 qui est resté à l 'intérieur. Il faut que j 'y aille. Mais je vous le dis, 1167 01:37:53,660 --> 01:37:54,358 ne voyez pas. 1168 01:37:54,360 --> 01:37:56,520 Si j 'ai besoin de quelqu 'un pour t 'appeler, je vous appellerai. En 1169 01:37:56,580 --> 01:37:59,300 vous êtes mignonne, vous restez ici. Allez, ouf ! Relax. 1170 01:38:53,040 --> 01:38:58,880 C 'est parti ! Non ! Comment on fait pour sortir d 'ici ? Mon Dieu ! Je t 1171 01:38:58,880 --> 01:39:04,120 'oublie ! Je t 'oublie ! Ne fais pas ça ! Tu lui fais peur ! Tu vois pas ? Peur 1172 01:39:04,120 --> 01:39:06,120 ? Évidemment, il a peur. 1173 01:39:06,620 --> 01:39:08,420 T 'as dû lui raconter tellement de bobards. 1174 01:39:08,640 --> 01:39:11,760 Mon fils ne me connaît même pas. Et c 'est à cause de toi ! À cause de moi ! 1175 01:39:11,760 --> 01:39:15,680 Arrête ! Arrête ! Je suis son père. Tu m 'as volé, mon fils ! Arrête ! Ne fais 1176 01:39:15,680 --> 01:39:21,680 pas ça ! Rends -le -moi ! Ne me touches pas ! Dominique ! Elle m 'a obligé à... 1177 01:39:22,200 --> 01:39:23,860 Je voulais pas. C 'est elle qui m 'a forcé. 1178 01:39:25,140 --> 01:39:27,000 Tout ira bien. T 'en fais pas, Dominique. 1179 01:39:28,760 --> 01:39:30,940 Dominique ! Reviens. 1180 01:39:32,360 --> 01:39:33,380 On va sortir d 'ici. 1181 01:39:34,180 --> 01:39:35,180 Viens. 1182 01:39:36,520 --> 01:39:37,660 T 'auras une nouvelle famille. 1183 01:39:37,880 --> 01:39:38,880 Tu vas voir. 1184 01:39:42,160 --> 01:39:46,380 Dominique ! Je te tiens. 1185 01:39:47,020 --> 01:39:48,019 Je t 'aime. 1186 01:39:48,020 --> 01:39:49,600 Tu comprends ça ? Oui. 1187 01:39:50,220 --> 01:39:52,240 Dis -moi que tu comprends. Je veux que tu me le dises. 1188 01:39:52,500 --> 01:39:53,500 Dis -le. Dis -le. 1189 01:39:54,380 --> 01:39:55,980 Je comprends. 1190 01:39:57,380 --> 01:39:58,380 Mon fils. 1191 01:40:00,900 --> 01:40:01,900 Non. 1192 01:40:02,360 --> 01:40:03,480 Attention, bouge pas. 1193 01:40:04,460 --> 01:40:06,680 Laisse tomber ton arme. Dépêche -toi. Allez. 1194 01:40:07,020 --> 01:40:08,440 Ce n 'est pas un otage. 1195 01:40:08,940 --> 01:40:12,760 C 'est ton... Ton revolver. Lâche ton revolver. Tu tirerais sur ton fils. 1196 01:40:13,880 --> 01:40:15,400 Dépêche -toi. J 'ai plus la patience. 1197 01:40:15,820 --> 01:40:17,640 Ton revolver. Du calme. Ça va. 1198 01:40:18,100 --> 01:40:19,950 Voilà, je prends. Plus vite. Voilà. 1199 01:40:20,510 --> 01:40:21,510 Ça y est. 1200 01:40:21,650 --> 01:40:23,810 Voilà. Mais ne fais rien au petit. 1201 01:40:24,150 --> 01:40:26,450 D 'accord ? Bien. 1202 01:40:27,370 --> 01:40:28,390 T 'es pas trop con. 1203 01:40:30,250 --> 01:40:34,130 Bon, voilà. C 'est fait. Qu 'est -ce que tu attends pour leur lâcher ? Cet 1204 01:40:34,130 --> 01:40:35,170 enfant est à moi. 1205 01:40:35,570 --> 01:40:36,750 C 'est mon fils. 1206 01:40:37,070 --> 01:40:39,570 Si tu veux une famille, t 'as qu 'à m 'en trouver une. 1207 01:41:57,599 --> 01:41:59,600 J 'en sais rien. 1208 01:42:02,600 --> 01:42:07,500 Où est mon petit fils ? Allez au diable ! 1209 01:42:07,500 --> 01:42:12,720 Là que je vais t 'envoyer, ce salaud ! 1210 01:42:12,720 --> 01:42:14,980 Alors 1211 01:42:14,980 --> 01:42:21,660 tu 1212 01:42:21,660 --> 01:42:23,720 ramènes -moi ta fraise dans ta voiture. 1213 01:42:38,280 --> 01:42:44,560 Monsieur Kimball, vous n 'êtes pas trop mal ? Laissons Monsieur Kimball. 1214 01:42:45,760 --> 01:42:46,980 Tiens, occupe -toi d 'elle. 1215 01:42:51,140 --> 01:42:52,140 Merci, Joël. 1216 01:42:52,480 --> 01:42:56,320 Allez, venez laisser Monsieur Kimball tranquille. Venez avec moi, il va 1217 01:42:56,480 --> 01:42:57,480 Ne vous inquiétez pas. 1218 01:43:24,200 --> 01:43:25,320 Oh, c 'est dégueulasse. 1219 01:43:30,520 --> 01:43:32,800 Non, il ne risque pas de manger ça. 1220 01:43:33,340 --> 01:43:34,460 C 'est un gros dur. 1221 01:43:34,840 --> 01:43:36,440 Les gros durs ne mangent pas de gelée. 1222 01:43:36,800 --> 01:43:37,900 Je reviens tout à l 'heure. 1223 01:43:38,260 --> 01:43:41,900 Salut. Alors, comment te sens -tu ? Beaucoup mieux. 1224 01:43:42,100 --> 01:43:44,600 Et toi, tu vas bien ? Je ne suis pas morte. 1225 01:43:44,960 --> 01:43:47,160 On tire tout en vitesse, ils vont me tuer avec ça. 1226 01:43:47,760 --> 01:43:49,460 Dis, sois gentil, va vomir plus loin. 1227 01:43:49,980 --> 01:43:51,520 Je ne vais pas te vomir de si. 1228 01:43:52,220 --> 01:43:53,500 Je vais t 'embrasser, idiot. 1229 01:43:58,420 --> 01:43:59,420 Fébé, merci. 1230 01:44:01,280 --> 01:44:02,280 Merci pour tout. 1231 01:44:04,100 --> 01:44:05,019 De rien. 1232 01:44:05,020 --> 01:44:07,420 Alors, comment va tout le monde ? Henri, 1233 01:44:08,960 --> 01:44:10,440 donne -moi les fleurs, s 'il te plaît. Oui, je le prends, merci. 1234 01:44:11,080 --> 01:44:12,740 Tiens, j 'ai les friandises. 1235 01:44:13,540 --> 01:44:19,400 Un petit plat que j 'ai fait spécialement pour vous. Henri, tout 1236 01:44:19,400 --> 01:44:20,780 ça, je ne vous avais pas reconnu. 1237 01:44:25,700 --> 01:44:31,820 Alors, où est -ce qu 'il faut t 'envoyer l 'invitation ? 1238 01:45:20,270 --> 01:45:21,630 Vous avez l 'autorisation. 1239 01:45:35,070 --> 01:45:36,290 Salut les enfants. 1240 01:45:36,550 --> 01:45:38,970 Monsieur Kimball ! Me revoilà. 1241 01:45:41,250 --> 01:45:44,930 On a rejoint l 'union, que l 'on... 1242 01:45:51,790 --> 01:45:53,170 C 'est plus clair. Je reviens. 98161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.