All language subtitles for reine_pirau_classics-_retro_retro_porn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,990 --> 00:00:35,710 Faut que j 'aille leur porter leurs picotins, ces petits. 2 00:00:35,970 --> 00:00:38,110 Déjà ? J 'ai mon ami qui vient déjeuner à midi. 3 00:00:38,610 --> 00:00:39,610 Allez. 4 00:01:08,680 --> 00:01:12,140 Et Blou, comment ça va ? Ça va. Il vient manger à midi chez grand -mère. 5 00:01:13,560 --> 00:01:14,620 Bon, je vais aller me charger. 6 00:01:15,320 --> 00:01:19,420 Tu te barres déjà ? On dit, je monte gratuitement une heure et je bosse deux 7 00:01:19,420 --> 00:01:21,160 heures. Tu es d 'accord avec la direction ? 8 00:01:21,160 --> 00:01:32,400 Tu 9 00:01:32,400 --> 00:01:34,900 ne vas tout de même pas capter parce que je suis partie cinq minutes avant ? 10 00:01:34,900 --> 00:01:36,640 Cinq minutes ? 11 00:01:38,670 --> 00:01:39,670 Fais pas ça. 12 00:01:40,110 --> 00:01:43,450 Moi, jamais avec la femme d 'un copain. C 'est pour le prix du silence. 13 00:01:48,970 --> 00:01:53,310 T 'inquiète pas, j 'irai pas dire que t 'as essayé de me prendre de force. 14 00:03:23,420 --> 00:03:24,420 Oh, pardon. 15 00:03:24,480 --> 00:03:28,320 Je vais chercher une étrique pour de nouveau pur sang. 16 00:03:35,460 --> 00:03:37,840 Tu aimes regarder ? Regarder. 17 00:03:38,240 --> 00:03:39,240 Maté, quoi. 18 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 N 'importe quoi. 19 00:03:42,460 --> 00:03:43,460 Michel. 20 00:03:43,640 --> 00:03:48,780 Quoi ? Tu préfères les femmes qui portent un slip ou qui n 'en portent pas 21 00:03:48,780 --> 00:03:50,840 t 'ai déjà dit que les femmes des autres, ça ne m 'intéresse pas. 22 00:04:01,960 --> 00:04:03,060 Cache -les parce qu 'elles vont prendre froid. 23 00:04:06,280 --> 00:04:07,280 Michel ! 24 00:05:48,590 --> 00:05:52,970 C 'est bon ? Qu 'est -ce que tu fous là ? Barre -toi, on t 'attend chez ta grand 25 00:05:52,970 --> 00:05:53,970 -mère. 26 00:05:58,890 --> 00:06:04,970 C 'est ça tes portages ? Vas -y, c 'est fini. 27 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Tiens, regarde. 28 00:06:31,380 --> 00:06:32,380 Du vrai. 29 00:06:33,280 --> 00:06:34,280 Du beau. 30 00:06:34,900 --> 00:06:35,900 Vas -y. 31 00:06:36,500 --> 00:06:37,720 C 'est du naturel. 32 00:06:38,260 --> 00:06:39,540 Pas du papier glacé. 33 00:08:12,590 --> 00:08:13,590 Bonjour d 'abord. 34 00:08:13,950 --> 00:08:16,550 Grand -mère est dans le jardin, je suis bien revenue du club hippique et 35 00:08:16,550 --> 00:08:17,650 maintenant je vais prendre une douche. 36 00:08:20,090 --> 00:08:23,070 Et toi, qu 'est -ce que tu fais ? T 'es pas encore parti ? Ne te fâche pas. 37 00:08:23,370 --> 00:08:26,390 Non, je voulais te prévenir, je suis à la gare, j 'arrive par la Michelin de 38 00:08:26,390 --> 00:08:27,390 12h40. 39 00:08:27,870 --> 00:08:29,370 Allez, je t 'embrasse. Au revoir. 40 00:13:14,670 --> 00:13:17,150 C 'est Michel au club hippique. Ah, bonjour, gamin. 41 00:13:17,510 --> 00:13:19,890 Tu veux parler à Eleonore ? Non, non, à vous. 42 00:13:23,610 --> 00:13:26,250 C 'est à moi qui veux parler, ce beau gamin. C 'est pas à toi. 43 00:13:26,890 --> 00:13:27,930 Bon, je vais faire les courses. 44 00:13:28,330 --> 00:13:31,450 Alors, Michel, quand c 'est que tu viens boire la goutte avec nous ? Eh bien, 45 00:13:31,490 --> 00:13:35,230 cet après -midi, je vais à Paris vers 3h chercher du rassort pour la céleri. 46 00:13:35,790 --> 00:13:38,870 Tu peux ramener Blu ? Mamie, dis -lui que c 'est un reflet. 47 00:13:41,510 --> 00:13:43,210 Qu 'est -ce qu 'elle raconte, Eleonore ? 48 00:13:43,689 --> 00:13:45,010 Rien du tout, des bêtises. 49 00:14:29,800 --> 00:14:32,180 Une belle fenêtre comme ça, ça serait vraiment dommage de l 'écraser. 50 00:14:32,700 --> 00:14:35,080 J 'aimerais bien avoir un bout de non -puisie. 51 00:14:36,020 --> 00:14:37,740 Ouais, un bout de non -puisie. 52 00:15:54,540 --> 00:15:55,540 Ça va, merci. 53 00:15:56,280 --> 00:15:59,040 La petite n 'était pas là dehors ? Si, si. A votre santé. 54 00:16:00,900 --> 00:16:03,260 Si, si, elle m 'a accompagné un bout de chemin. Elle est allée à l 'épicerie. 55 00:16:05,180 --> 00:16:06,940 Vous oubliez votre lait. Oh, merci. 56 00:16:11,180 --> 00:16:13,600 Vous avez l 'air drôlement pressée. J 'ai envie de faire pipi. 57 00:17:36,720 --> 00:17:37,760 Oh, mais c 'est gentil, ça. 58 00:17:38,200 --> 00:17:39,200 Laissez ça. 59 00:17:40,420 --> 00:17:42,620 Mais c 'est gentil, ça, de nous rapporter le dessert. 60 00:17:43,140 --> 00:17:44,940 Vous m 'avez regardé ? Je l 'ai goûté. 61 00:17:45,660 --> 00:17:46,660 Laissez ça, je vous dis. 62 00:17:46,700 --> 00:17:51,000 Eh, dis donc, on est tranquillement en train de déjeuner, tu arrives, tu 63 00:17:51,000 --> 00:17:54,420 sans frapper, tu enlèves ta culotte, tu fais tes petits besoins dans notre salle 64 00:17:54,420 --> 00:17:57,660 à manger, en plus tu nous engueules, ça va pas ? Non. 65 00:17:58,840 --> 00:18:00,120 Mais laissez -moi ! 66 00:18:08,970 --> 00:18:11,470 C 'est pas la petite maman qui fait des sauts de voiture tout à l 'heure ? 67 00:18:11,470 --> 00:18:14,970 Tiens, tu veux qu 'on coïne un peu la faune, non ? Mais laissez -moi ! Lâchez 68 00:18:14,970 --> 00:18:19,630 -moi, je vous dis, on m 'attend ! Ne se moque pas, abîmez les affaires. 69 00:18:21,110 --> 00:18:27,050 C 'est magnifique ! Non, lâchez -moi, je vous en prie ! Laissez -moi ! 70 00:19:33,230 --> 00:19:37,530 Sans toi, je vais chouir dans sa bouche. 71 00:19:37,930 --> 00:19:40,530 Oh, mais je suis à toi. 72 00:22:19,630 --> 00:22:20,630 Oh, doucement, attention. 73 00:22:20,710 --> 00:22:23,850 C 'est dangereux. 74 00:22:27,550 --> 00:22:28,550 Bravo, messieurs. 75 00:22:29,810 --> 00:22:33,610 Vous avez bien rigolé ? Maintenant, c 'est à mon tour. 76 00:22:33,830 --> 00:22:36,390 Mais qu 'est -ce qu 'il y a ? Écoute, t 'étais d 'accord. 77 00:22:36,790 --> 00:22:38,990 T 'as miaulé comme une chatte. Tu t 'es régalé. 78 00:22:39,210 --> 00:22:40,210 Ne bougez pas. 79 00:22:40,290 --> 00:22:41,290 On ne t 'a pas violé. 80 00:22:41,470 --> 00:22:43,530 À peine, messieurs les phallocrates. 81 00:22:45,090 --> 00:22:46,230 Et vive la noce. 82 00:22:47,330 --> 00:22:48,390 À moi, les phallus. 83 00:22:49,800 --> 00:22:50,800 Ils sont bien raides. 84 00:22:52,140 --> 00:22:55,820 Vous m 'avez volé. Quoi, ton honneur ? Tu n 'étais pas vierge. Mon temps, vous 85 00:22:55,820 --> 00:22:56,820 'avez volé. 86 00:22:57,120 --> 00:22:58,760 C 'est très précieux, mon temps. 87 00:22:59,720 --> 00:23:04,160 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Tu veux petit cadeau ? Tu veux qu 'on te paye ? Oui, c 88 00:23:04,160 --> 00:23:04,799 'est ça. 89 00:23:04,800 --> 00:23:05,840 Donnez -moi vos portefeuilles. 90 00:23:06,040 --> 00:23:06,779 Tu rigoles. 91 00:23:06,780 --> 00:23:07,840 Ça va pas, non ? 92 00:23:07,840 --> 00:23:17,640 J 93 00:23:17,640 --> 00:23:18,680 'ai dit les portefeuilles. 94 00:23:19,180 --> 00:23:20,180 Je n 'ai pas de portefeuille. 95 00:23:20,420 --> 00:23:21,440 Ok, d 'accord, tiens. 96 00:23:37,500 --> 00:23:39,820 Monsieur Denvers, distributeur de films. 97 00:23:40,020 --> 00:23:41,580 Oui, Denvers, c 'est moi. 98 00:23:42,080 --> 00:23:46,280 Vous êtes de Paris ? Vous allez me trouver un petit travail à Paris ? À 99 00:23:46,280 --> 00:23:48,700 comme travail ? Comme standardiste, hôtesse d 'accueil. 100 00:23:49,080 --> 00:23:50,620 Vous n 'avez qu 'à venir lundi au bureau. 101 00:23:51,300 --> 00:23:53,380 Maintenant, vous allez me faire un 100 mètres jusqu 'au milieu de l 'allée. 102 00:23:53,720 --> 00:23:55,480 Allez vite, vite ! Allez ! 103 00:24:25,280 --> 00:24:26,500 Elle n 'a pas pris l 'argent. 104 00:24:26,820 --> 00:24:27,820 Oui. 105 00:24:28,120 --> 00:24:31,500 Dis donc, tu ne vas pas l 'engager quand même, franchement ? Si, si. 106 00:24:32,040 --> 00:24:33,500 Je vais lui donner sa chance. 107 00:24:35,380 --> 00:24:39,320 Tiens, pour la voiture, qu 'est -ce qu 'on fait ? On va se débrouiller avec l 108 00:24:39,320 --> 00:24:40,660 'assurance. Ok. 109 00:24:43,240 --> 00:24:45,260 Vous en prenez ? Merci. 110 00:24:45,520 --> 00:24:46,520 Merci, madame. 111 00:24:52,910 --> 00:24:55,590 C 'était un an, cette course. Je suis passée chez Christine récupérer une 112 00:24:55,590 --> 00:24:56,710 cassette que je lui avais prêtée. 113 00:24:57,490 --> 00:25:04,370 Au fait, j 'ai un nouveau disque. Tu veux l 'écouter ? Ah non, 114 00:25:04,390 --> 00:25:07,150 pas ici, ça me casse la tête, votre musique. Allez l 'écouter là -haut. 115 00:25:07,530 --> 00:25:09,170 Pendant ce temps -là, moi, je vais faire la vaisselle. 116 00:25:21,870 --> 00:25:24,270 N 'oubliez pas que Michel vient vous chercher à 3 heures. 117 00:25:24,470 --> 00:25:25,570 Oui, oui, merci madame. 118 00:26:33,680 --> 00:26:35,320 Michel va arriver, il faut descendre. 119 00:26:35,700 --> 00:26:36,700 Laisse -moi faire. 120 00:26:37,500 --> 00:26:38,680 Il attendra, Michel. 121 00:26:41,000 --> 00:26:43,820 Tu veux pas me caresser ? Alors laisse -moi faire. 122 00:26:58,820 --> 00:27:00,060 Ta première respiration. 123 00:27:12,940 --> 00:27:13,940 Merci. 124 00:27:54,320 --> 00:27:56,700 Michel, tu viens boire un coup ? Non, non, je ne m 'arrête pas. 125 00:27:57,060 --> 00:27:58,120 Excusez -moi, je suis en retard. 126 00:28:06,440 --> 00:28:07,440 Ben, attends -moi. 127 00:28:10,540 --> 00:28:11,800 Il arrive, Blou ! 128 00:28:11,800 --> 00:28:18,760 Tu pars sans m 129 00:28:18,760 --> 00:28:20,980 'embrasser ? Je t 'aime embrasser. 130 00:28:22,460 --> 00:28:23,540 Mais pas avoir du râle. 131 00:28:24,520 --> 00:28:25,520 Au revoir, madame. 132 00:28:27,220 --> 00:28:28,220 Au revoir, gamin. 133 00:28:32,400 --> 00:28:33,460 Touche en tableau de famille. 134 00:28:33,740 --> 00:28:38,240 Il est très bien, ce petit. Il me plaît. Il poursuit ses études. Tout en donnant 135 00:28:38,240 --> 00:28:40,720 des cours pour gagner sa vie, il est très respectueux. 136 00:28:40,940 --> 00:28:44,760 Oh, pour ça, ça fait plus d 'un mois qu 'il me respecte. Pleins -toi, c 'est qu 137 00:28:44,760 --> 00:28:47,600 'il tient à toi. Il ne faut pas tout leur donner trop vite aux hommes. 138 00:28:48,300 --> 00:28:50,980 Grand -mère, j 'ai trouvé du travail à Paris. 139 00:28:51,480 --> 00:28:52,480 Je commence demain. 140 00:33:51,050 --> 00:33:52,050 Je savais que Michel avait coupé ses mains. 141 00:35:02,250 --> 00:35:03,250 Bonjour. Bonjour. 142 00:35:04,590 --> 00:35:06,030 J 'ai rendez -vous avec M. Denvers. 143 00:35:06,250 --> 00:35:07,530 Je suis au courant. Je suis Ariane. 144 00:35:08,730 --> 00:35:09,730 Entrez. 145 00:35:11,090 --> 00:35:12,170 Bonjour. Bonjour. 146 00:35:12,770 --> 00:35:14,930 Vous voulez débarater de votre verre ? Oh, je veux bien. 147 00:35:18,090 --> 00:35:19,090 Asseyez -vous. 148 00:35:22,070 --> 00:35:26,310 Pendant que vous remplissez cette feuille de verre, je vais expliquer dans 149 00:35:26,310 --> 00:35:27,310 compte votre travail. 150 00:35:28,130 --> 00:35:30,950 D 'abord, répondez à votre téléphone. 151 00:35:32,140 --> 00:35:36,860 Ensuite, recevoir les clients, les fournisseurs, enfin, tous les visiteurs. 152 00:35:37,440 --> 00:35:43,020 Et puis, vérifier les boîtes de films qui rendent... Les films qui rendent d 153 00:35:43,020 --> 00:35:45,260 ? De la forêt. 154 00:35:46,060 --> 00:35:48,680 De ça, du cinéma. Il faut les vérifier. 155 00:35:49,500 --> 00:35:51,820 Rien ne vous fait revoir ? Voilà. 156 00:35:52,820 --> 00:35:53,820 Merci. 157 00:35:54,100 --> 00:35:58,560 Ah, vous avez une photo d 'identité ? Ou autre ? Non, enfin, pas ici. 158 00:36:03,370 --> 00:36:04,430 Je vais vous interdire. 159 00:36:05,170 --> 00:36:06,170 C 'est pour l 'adoption. 160 00:36:10,330 --> 00:36:11,330 On a honte de la vie. 161 00:36:17,690 --> 00:36:20,910 Vous voulez que je vous fasse une photo comme ça ? Coquine. 162 00:36:22,850 --> 00:36:24,490 Comme vous voulez, si vous ne voulez pas trop. 163 00:36:42,220 --> 00:36:44,880 Vous me permettez ? Comme ça, ça se verra plus sexy. 164 00:36:45,500 --> 00:36:46,900 Je vous en prie, s 'il vous plaît. 165 00:36:49,580 --> 00:36:50,580 Il fait chaud. 166 00:36:50,780 --> 00:36:51,800 J 'enlève ma veste. 167 00:37:07,460 --> 00:37:09,180 Magnifique. C 'est une elle qui est. 168 00:37:15,500 --> 00:37:21,980 Je ne veux pas que vous croyez que je vais profiter de la situation, mais... 169 00:37:21,980 --> 00:37:36,780 Ça 170 00:37:36,780 --> 00:37:40,720 fait rien que je ne porte pas de soutien -gorge ? Non, c 'est mieux comme ça. 171 00:37:43,680 --> 00:37:44,780 Tu m 'as folgué, ça. 172 00:37:47,690 --> 00:37:48,690 Tiens, la diable. 173 00:37:50,470 --> 00:37:55,090 Pourquoi ? Non, je suis votre employée. Je dois tout faire pour que vous soyez 174 00:37:55,090 --> 00:37:56,090 satisfait de moi. 175 00:37:56,290 --> 00:37:59,930 Tout ? Tout ce que je veux ? Ben oui, c 'est normal. 176 00:38:03,850 --> 00:38:05,510 C 'est magnifique. 177 00:38:06,690 --> 00:38:08,090 On dirait 17 ans. 178 00:38:27,370 --> 00:38:28,290 Vous me trouvez ? 179 00:38:28,290 --> 00:38:34,970 Ah 180 00:38:34,970 --> 00:38:41,950 oui, c 'est 181 00:38:41,950 --> 00:38:42,950 bon. 182 00:38:43,630 --> 00:38:44,690 Oh, ta langue ! 183 00:41:40,230 --> 00:41:41,410 J 'ai dû remplir sa feuille de renseignement maintenant. 184 00:41:41,790 --> 00:41:45,410 Elle peut venir, j 'ai sa blouse. Ok, je vous l 'envoie. 185 00:41:47,050 --> 00:41:49,810 Bien, vous allez retrouver Ariane à côté. 186 00:41:50,010 --> 00:41:52,830 Elle va vous donner une blouse. C 'est salissant le travail. 187 00:41:53,270 --> 00:41:56,630 Enfin, des boîtes de film, il y a de la poussière. 188 00:41:58,070 --> 00:41:59,070 Bien, monsieur. 189 00:42:17,230 --> 00:42:18,230 C 'est par ici. 190 00:42:25,690 --> 00:42:29,290 Voilà la blouse. 191 00:42:32,470 --> 00:42:35,490 Je la mets par -dessus les vêtements ou c 'est rien en dessous ? Oh, c 'est bien 192 00:42:35,490 --> 00:42:36,490 chauffé ici. 193 00:42:46,000 --> 00:42:47,040 C 'est mignon tout ça. 194 00:42:47,980 --> 00:42:50,360 Ça ne m 'étonne pas que la feuille de renseignement ait été aussi longue à 195 00:42:50,360 --> 00:42:52,680 remplir. Vous avez dû avoir droit aux photos. 196 00:42:53,220 --> 00:42:58,400 Oui, pourquoi ? Ah, parce que lui et vous. 197 00:42:59,620 --> 00:43:02,200 Avec un patron, un employé ne peut pas se vanter d 'avoir une monopole. 198 00:43:16,120 --> 00:43:17,640 Bon, c 'est tout toi, hein ? Ok. 199 00:43:17,880 --> 00:43:18,880 Allez, on y va. 200 00:43:24,600 --> 00:43:25,600 J 'ai envie. 201 00:43:25,720 --> 00:43:27,100 J 'ai envie qu 'on me baisse. 202 00:43:27,460 --> 00:43:28,860 J 'ai envie, mon bleu. 203 00:43:32,080 --> 00:43:33,080 Ça ne va pas. 204 00:43:35,480 --> 00:43:37,080 C 'est baisé, ça ne va pas. 205 00:47:30,250 --> 00:47:31,250 Elle a l 'air bêtise. 206 00:48:29,000 --> 00:48:30,560 Tu m 'as fait peur, décidément. 207 00:48:31,120 --> 00:48:35,080 Mais ces folles amours, ça a déjà été vérifié. Je voulais juste regarder un 208 00:49:16,190 --> 00:49:17,190 Continue. 209 00:49:18,050 --> 00:49:20,530 Tu aimes autre femme ? Jamais fait. 210 00:49:21,590 --> 00:49:22,590 J 'ai fait l 'école. 211 00:49:22,950 --> 00:49:23,950 J 'avais 12 ans. 212 00:49:24,330 --> 00:49:25,330 Je sais pas. 213 00:50:11,440 --> 00:50:13,360 on dit à l 'afp 214 00:55:34,890 --> 00:55:35,890 J 'arrive. 215 00:55:36,510 --> 00:55:38,490 C 'est d 'un verre. Je reviens. 216 00:55:48,530 --> 00:55:49,530 Entre. 217 00:55:54,070 --> 00:55:55,070 Assez -toi. 218 00:55:58,210 --> 00:56:03,170 Ça va, la petite ? Tu l 'as photographiée. Tu as ton idée ? Tu es 219 00:56:03,170 --> 00:56:03,788 sais ? 220 00:56:03,790 --> 00:56:05,130 J 'aimerais la partager avec toi. 221 00:56:05,730 --> 00:56:06,850 C 'est une affaire. 222 00:56:07,070 --> 00:56:12,750 Elle est où, elle ? T 'aimerais ça, hein ? À trois ou à plus ? À plusieurs 223 00:56:12,750 --> 00:56:14,590 semaines. On partage tout. 224 00:56:15,270 --> 00:56:19,370 Il faut organiser quelque chose vite. Si jamais elle ne reste pas... Tu veux la 225 00:56:19,370 --> 00:56:20,570 virer ? Pas du tout. 226 00:56:20,910 --> 00:56:22,730 Mais là, son fiancé, je crois. 227 00:56:23,190 --> 00:56:24,810 Son jaloux, le fiancé. 228 00:56:33,800 --> 00:56:35,620 Il y a quatre copées à vérifier pour demain. 229 00:56:35,900 --> 00:56:39,860 Et alors ? Eh bien, ça fait 20 bobines. On en a au moins pour jusqu 'à 8h30, 9h 230 00:56:39,860 --> 00:56:40,598 ce soir. 231 00:56:40,600 --> 00:56:41,660 Moi, personne ne m 'attend. 232 00:56:42,260 --> 00:56:44,420 Je dors chez mes parents. Ils sont partis en Suisse. 233 00:56:45,060 --> 00:56:46,960 De toute façon, j 'ai une clé. Je rentre quand je veux. 234 00:56:47,740 --> 00:56:49,820 Le patron vient nous chercher vers 9h pour dîner. 235 00:56:50,380 --> 00:56:51,320 Chique ! 236 00:56:51,320 --> 00:56:58,040 Allô, j 237 00:56:58,040 --> 00:57:00,720 'écoute. Allô ? Bonsoir, madame, c 'est Blu. 238 00:57:01,160 --> 00:57:02,500 Je peux parler à Eleonore ? 239 00:57:02,720 --> 00:57:06,940 Elle est à Paris. Elle travaille depuis ce matin. Elle m 'a téléphoné tout à l 240 00:57:06,940 --> 00:57:09,480 'heure. Elle en a au moins pour jusqu 'à 9 heures ce soir. 241 00:57:09,900 --> 00:57:12,760 Vous ne pourriez pas me passer son numéro de téléphone ? J 'ai laissé mon 242 00:57:12,760 --> 00:57:13,419 chez moi. 243 00:57:13,420 --> 00:57:15,820 Mais non, mon pauvre gamin. Elle a oublié de me le donner. 244 00:57:16,200 --> 00:57:17,940 Ah zut, il va falloir que je retourne chez moi. 245 00:57:18,500 --> 00:57:19,980 Bon, ben tant pis. Au revoir, madame. 246 00:57:45,770 --> 00:57:47,170 Ne bougez pas, c 'est un hold -up. 247 00:58:03,600 --> 00:58:04,600 Les mains sur la tête. 248 00:58:05,120 --> 00:58:08,780 Il n 'y a rien à voler. Le patron n 'est pas là. Il revient vers 9h. C 'est vrai 249 00:58:08,780 --> 00:58:09,960 ça ? Puisqu 'elle vous le dit. 250 00:58:10,500 --> 00:58:11,500 Continuez votre travail. 251 00:58:12,320 --> 00:58:13,440 On va attendre votre patron. 252 00:58:15,100 --> 00:58:16,920 Et passe d 'un cri, passe d 'un geste brusque. 253 00:58:20,580 --> 00:58:21,580 Bon, je vais au bureau. 254 00:58:21,940 --> 00:58:22,940 Au revoir. 255 00:58:23,700 --> 00:58:26,060 Tu ne vas pas au cours ? Si, à deux heures. À deux fois ? 256 00:58:55,330 --> 00:58:58,570 T 'as compris ? Un peu, oui. 257 00:59:00,010 --> 00:59:01,310 Pas une tenue pour faire de la moto. 258 00:59:02,110 --> 00:59:03,270 Bon, je vous remercie. 259 00:59:03,610 --> 00:59:05,690 Je prends le métro, je rentre chez moi. Tu veux pas que je te fasse un petit 260 00:59:05,690 --> 00:59:08,410 café ? Pourquoi je te fais ? Je vais juste ici. 261 00:59:09,350 --> 00:59:10,790 Bon. Hein ? Ok. 262 00:59:38,140 --> 00:59:39,140 C 'est quoi ? 263 01:02:36,689 --> 01:02:37,689 Allumez, monsieur l 'envers. 264 01:02:49,370 --> 01:02:50,970 T 'en as bien profité, mon salaud. 265 01:02:52,250 --> 01:02:54,270 Tiens, je te rends la clé que tu m 'as filée tout à l 'heure. 266 01:02:58,490 --> 01:02:59,490 Bravo, j 'ai marché. 267 01:02:59,710 --> 01:03:00,710 C 'était bien joué. 268 01:03:01,370 --> 01:03:02,370 C 'est un métier. 269 01:03:02,890 --> 01:03:05,730 Oh, quel génial, là -dessus, je perds les pauvres mecs qui doivent garder ça 270 01:03:05,730 --> 01:03:07,530 heures. Eh bien, on va arroser ça. 271 01:03:08,350 --> 01:03:10,790 J 'espère que ce bisoutage ne vous a pas traumatisé. 272 01:03:13,990 --> 01:03:15,270 Tu nous mets un peu de musique ? 273 01:03:51,779 --> 01:03:54,820 Allô ? Oui ? Ne quittez pas. 274 01:03:55,380 --> 01:03:56,380 Il est au nord. 275 01:03:56,400 --> 01:03:57,400 C 'est pour toi. 276 01:03:57,900 --> 01:03:59,140 Il n 'a pas l 'air commode, le monsieur. 277 01:04:02,540 --> 01:04:04,240 Oui ? Oui, c 'est moi. 278 01:04:04,540 --> 01:04:07,440 C 'est Blu. Qu 'est -ce que tu fais dans ce bordel ? Je suis passé il y a dix 279 01:04:07,440 --> 01:04:09,800 minutes, j 'ai tapé comme un sourd à la porte. Personne ne m 'a entendu ? On 280 01:04:09,800 --> 01:04:12,680 travaille. On vérifie des copies de films qui doivent sortir demain dans les 281 01:04:12,680 --> 01:04:14,040 salles. Elle ment partout. 282 01:04:15,020 --> 01:04:18,320 Dis -lui qu 'ils viennent, ce sera plus équilibré avec un gars de plus. Moi, j 283 01:04:18,320 --> 01:04:19,098 'adore les jeunes. 284 01:04:19,100 --> 01:04:22,260 Et cette musique ? Et ces verres qui teintent ? Et ses rires et ses 285 01:04:22,520 --> 01:04:24,020 Je raccroche l 'espace dans trois minutes. 286 01:04:24,560 --> 01:04:26,140 Si tu ne viens pas ouvrir, je casse la porte. 287 01:04:28,560 --> 01:04:29,560 Ça va barder. 288 01:04:30,140 --> 01:04:31,420 J 'espère qu 'il va me faire la fête. 289 01:04:32,000 --> 01:04:33,020 Depuis le temps que j 'attends. 290 01:04:33,260 --> 01:04:34,760 Il vient te chercher ? Oui. 291 01:04:35,780 --> 01:04:36,780 Tu vas nous manquer. 292 01:04:37,400 --> 01:04:38,400 Surtout à moi. 293 01:04:39,840 --> 01:04:43,400 Tu penseras à moi quand il va te... Tu parles, ça fait un mois qu 'on se 294 01:04:43,400 --> 01:04:46,640 connaît, mais pourquoi toucher ? Moi, je ne pourrais pas rester plus d 'une 295 01:04:46,640 --> 01:04:47,640 journée sans te toucher. 296 01:04:48,540 --> 01:04:49,540 On y va tranquille. 297 01:04:49,870 --> 01:04:50,910 A battre le sommet. 298 01:04:58,250 --> 01:05:01,150 C 'est moi le chef. 299 01:05:01,770 --> 01:05:02,770 Je vais te battre. 300 01:05:03,150 --> 01:05:04,150 J 'espère bien. 301 01:05:04,450 --> 01:05:05,730 Avant et pendant. 302 01:05:14,430 --> 01:05:16,190 Je pars d 'un boulot. Allez, viens, on finit. 303 01:05:16,430 --> 01:05:17,430 Mais attends, je vais me changer. 304 01:05:17,530 --> 01:05:18,530 Rien du tout. 305 01:05:27,560 --> 01:05:29,020 Il nous reste trois dollars pour deux mecs. 306 01:05:29,840 --> 01:05:30,920 Ça va faire juste, hein ? 307 01:13:00,910 --> 01:13:02,010 Oh, chérie ! Oh, tu... 308 01:14:05,280 --> 01:14:08,640 C 'est bon. C 'est bon. C 'est bon. 309 01:14:08,900 --> 01:14:09,900 C 'est bon. 310 01:14:10,100 --> 01:14:13,780 C 'est bon. C 'est 311 01:14:13,780 --> 01:14:18,060 bon. 312 01:14:30,000 --> 01:14:31,420 Tu vas chouir dans ma bouche. 313 01:14:32,020 --> 01:14:33,780 Je le veux. 314 01:14:38,980 --> 01:14:40,340 Je vais chouir dans ta bouche. 22856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.