All language subtitles for reine_pirau_classics-_retro_retro_porn
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,990 --> 00:00:35,710
Faut que j 'aille leur porter leurs
picotins, ces petits.
2
00:00:35,970 --> 00:00:38,110
Déjà ? J 'ai mon ami qui vient déjeuner
Ă midi.
3
00:00:38,610 --> 00:00:39,610
Allez.
4
00:01:08,680 --> 00:01:12,140
Et Blou, comment ça va ? Ça va. Il vient
manger à midi chez grand -mère.
5
00:01:13,560 --> 00:01:14,620
Bon, je vais aller me charger.
6
00:01:15,320 --> 00:01:19,420
Tu te barres déjà ? On dit, je monte
gratuitement une heure et je bosse deux
7
00:01:19,420 --> 00:01:21,160
heures. Tu es d 'accord avec la
direction ?
8
00:01:21,160 --> 00:01:32,400
Tu
9
00:01:32,400 --> 00:01:34,900
ne vas tout de mĂŞme pas capter parce que
je suis partie cinq minutes avant ?
10
00:01:34,900 --> 00:01:36,640
Cinq minutes ?
11
00:01:38,670 --> 00:01:39,670
Fais pas ça.
12
00:01:40,110 --> 00:01:43,450
Moi, jamais avec la femme d 'un copain.
C 'est pour le prix du silence.
13
00:01:48,970 --> 00:01:53,310
T 'inquiète pas, j 'irai pas dire que t
'as essayé de me prendre de force.
14
00:03:23,420 --> 00:03:24,420
Oh, pardon.
15
00:03:24,480 --> 00:03:28,320
Je vais chercher une étrique pour de
nouveau pur sang.
16
00:03:35,460 --> 00:03:37,840
Tu aimes regarder ? Regarder.
17
00:03:38,240 --> 00:03:39,240
Maté, quoi.
18
00:03:39,960 --> 00:03:40,960
N 'importe quoi.
19
00:03:42,460 --> 00:03:43,460
Michel.
20
00:03:43,640 --> 00:03:48,780
Quoi ? Tu préfères les femmes qui
portent un slip ou qui n 'en portent pas
21
00:03:48,780 --> 00:03:50,840
t 'ai déjà dit que les femmes des
autres, ça ne m 'intéresse pas.
22
00:04:01,960 --> 00:04:03,060
Cache -les parce qu 'elles vont prendre
froid.
23
00:04:06,280 --> 00:04:07,280
Michel !
24
00:05:48,590 --> 00:05:52,970
C 'est bon ? Qu 'est -ce que tu fous lĂ
? Barre -toi, on t 'attend chez ta grand
25
00:05:52,970 --> 00:05:53,970
-mère.
26
00:05:58,890 --> 00:06:04,970
C 'est ça tes portages ? Vas -y, c 'est
fini.
27
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Tiens, regarde.
28
00:06:31,380 --> 00:06:32,380
Du vrai.
29
00:06:33,280 --> 00:06:34,280
Du beau.
30
00:06:34,900 --> 00:06:35,900
Vas -y.
31
00:06:36,500 --> 00:06:37,720
C 'est du naturel.
32
00:06:38,260 --> 00:06:39,540
Pas du papier glacé.
33
00:08:12,590 --> 00:08:13,590
Bonjour d 'abord.
34
00:08:13,950 --> 00:08:16,550
Grand -mère est dans le jardin, je suis
bien revenue du club hippique et
35
00:08:16,550 --> 00:08:17,650
maintenant je vais prendre une douche.
36
00:08:20,090 --> 00:08:23,070
Et toi, qu 'est -ce que tu fais ? T 'es
pas encore parti ? Ne te fâche pas.
37
00:08:23,370 --> 00:08:26,390
Non, je voulais te prĂ©venir, je suis Ă
la gare, j 'arrive par la Michelin de
38
00:08:26,390 --> 00:08:27,390
12h40.
39
00:08:27,870 --> 00:08:29,370
Allez, je t 'embrasse. Au revoir.
40
00:13:14,670 --> 00:13:17,150
C 'est Michel au club hippique. Ah,
bonjour, gamin.
41
00:13:17,510 --> 00:13:19,890
Tu veux parler Ă Eleonore ? Non, non, Ă
vous.
42
00:13:23,610 --> 00:13:26,250
C 'est Ă moi qui veux parler, ce beau
gamin. C 'est pas Ă toi.
43
00:13:26,890 --> 00:13:27,930
Bon, je vais faire les courses.
44
00:13:28,330 --> 00:13:31,450
Alors, Michel, quand c 'est que tu viens
boire la goutte avec nous ? Eh bien,
45
00:13:31,490 --> 00:13:35,230
cet après -midi, je vais à Paris vers 3h
chercher du rassort pour la céleri.
46
00:13:35,790 --> 00:13:38,870
Tu peux ramener Blu ? Mamie, dis -lui
que c 'est un reflet.
47
00:13:41,510 --> 00:13:43,210
Qu 'est -ce qu 'elle raconte, Eleonore ?
48
00:13:43,689 --> 00:13:45,010
Rien du tout, des bĂŞtises.
49
00:14:29,800 --> 00:14:32,180
Une belle fenêtre comme ça, ça serait
vraiment dommage de l 'écraser.
50
00:14:32,700 --> 00:14:35,080
J 'aimerais bien avoir un bout de non
-puisie.
51
00:14:36,020 --> 00:14:37,740
Ouais, un bout de non -puisie.
52
00:15:54,540 --> 00:15:55,540
Ça va, merci.
53
00:15:56,280 --> 00:15:59,040
La petite n 'était pas là dehors ? Si,
si. A votre santé.
54
00:16:00,900 --> 00:16:03,260
Si, si, elle m 'a accompagné un bout de
chemin. Elle est allée à l 'épicerie.
55
00:16:05,180 --> 00:16:06,940
Vous oubliez votre lait. Oh, merci.
56
00:16:11,180 --> 00:16:13,600
Vous avez l 'air drôlement pressée. J
'ai envie de faire pipi.
57
00:17:36,720 --> 00:17:37,760
Oh, mais c 'est gentil, ça.
58
00:17:38,200 --> 00:17:39,200
Laissez ça.
59
00:17:40,420 --> 00:17:42,620
Mais c 'est gentil, ça, de nous
rapporter le dessert.
60
00:17:43,140 --> 00:17:44,940
Vous m 'avez regardé ? Je l 'ai goûté.
61
00:17:45,660 --> 00:17:46,660
Laissez ça, je vous dis.
62
00:17:46,700 --> 00:17:51,000
Eh, dis donc, on est tranquillement en
train de déjeuner, tu arrives, tu
63
00:17:51,000 --> 00:17:54,420
sans frapper, tu enlèves ta culotte, tu
fais tes petits besoins dans notre salle
64
00:17:54,420 --> 00:17:57,660
à manger, en plus tu nous engueules, ça
va pas ? Non.
65
00:17:58,840 --> 00:18:00,120
Mais laissez -moi !
66
00:18:08,970 --> 00:18:11,470
C 'est pas la petite maman qui fait des
sauts de voiture tout Ă l 'heure ?
67
00:18:11,470 --> 00:18:14,970
Tiens, tu veux qu 'on coĂŻne un peu la
faune, non ? Mais laissez -moi ! Lâchez
68
00:18:14,970 --> 00:18:19,630
-moi, je vous dis, on m 'attend ! Ne se
moque pas, abîmez les affaires.
69
00:18:21,110 --> 00:18:27,050
C 'est magnifique ! Non, lâchez -moi, je
vous en prie ! Laissez -moi !
70
00:19:33,230 --> 00:19:37,530
Sans toi, je vais chouir dans sa bouche.
71
00:19:37,930 --> 00:19:40,530
Oh, mais je suis Ă toi.
72
00:22:19,630 --> 00:22:20,630
Oh, doucement, attention.
73
00:22:20,710 --> 00:22:23,850
C 'est dangereux.
74
00:22:27,550 --> 00:22:28,550
Bravo, messieurs.
75
00:22:29,810 --> 00:22:33,610
Vous avez bien rigolé ? Maintenant, c
'est Ă mon tour.
76
00:22:33,830 --> 00:22:36,390
Mais qu 'est -ce qu 'il y a ? Écoute, t
'étais d 'accord.
77
00:22:36,790 --> 00:22:38,990
T 'as miaulé comme une chatte. Tu t 'es
régalé.
78
00:22:39,210 --> 00:22:40,210
Ne bougez pas.
79
00:22:40,290 --> 00:22:41,290
On ne t 'a pas violé.
80
00:22:41,470 --> 00:22:43,530
Ă€ peine, messieurs les phallocrates.
81
00:22:45,090 --> 00:22:46,230
Et vive la noce.
82
00:22:47,330 --> 00:22:48,390
Ă€ moi, les phallus.
83
00:22:49,800 --> 00:22:50,800
Ils sont bien raides.
84
00:22:52,140 --> 00:22:55,820
Vous m 'avez volé. Quoi, ton honneur ?
Tu n 'étais pas vierge. Mon temps, vous
85
00:22:55,820 --> 00:22:56,820
'avez volé.
86
00:22:57,120 --> 00:22:58,760
C 'est très précieux, mon temps.
87
00:22:59,720 --> 00:23:04,160
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Tu veux petit
cadeau ? Tu veux qu 'on te paye ? Oui, c
88
00:23:04,160 --> 00:23:04,799
'est ça.
89
00:23:04,800 --> 00:23:05,840
Donnez -moi vos portefeuilles.
90
00:23:06,040 --> 00:23:06,779
Tu rigoles.
91
00:23:06,780 --> 00:23:07,840
Ça va pas, non ?
92
00:23:07,840 --> 00:23:17,640
J
93
00:23:17,640 --> 00:23:18,680
'ai dit les portefeuilles.
94
00:23:19,180 --> 00:23:20,180
Je n 'ai pas de portefeuille.
95
00:23:20,420 --> 00:23:21,440
Ok, d 'accord, tiens.
96
00:23:37,500 --> 00:23:39,820
Monsieur Denvers, distributeur de films.
97
00:23:40,020 --> 00:23:41,580
Oui, Denvers, c 'est moi.
98
00:23:42,080 --> 00:23:46,280
Vous ĂŞtes de Paris ? Vous allez me
trouver un petit travail à Paris ? À
99
00:23:46,280 --> 00:23:48,700
comme travail ? Comme standardiste,
hĂ´tesse d 'accueil.
100
00:23:49,080 --> 00:23:50,620
Vous n 'avez qu 'Ă venir lundi au
bureau.
101
00:23:51,300 --> 00:23:53,380
Maintenant, vous allez me faire un 100
mètres jusqu 'au milieu de l 'allée.
102
00:23:53,720 --> 00:23:55,480
Allez vite, vite ! Allez !
103
00:24:25,280 --> 00:24:26,500
Elle n 'a pas pris l 'argent.
104
00:24:26,820 --> 00:24:27,820
Oui.
105
00:24:28,120 --> 00:24:31,500
Dis donc, tu ne vas pas l 'engager quand
mĂŞme, franchement ? Si, si.
106
00:24:32,040 --> 00:24:33,500
Je vais lui donner sa chance.
107
00:24:35,380 --> 00:24:39,320
Tiens, pour la voiture, qu 'est -ce qu
'on fait ? On va se débrouiller avec l
108
00:24:39,320 --> 00:24:40,660
'assurance. Ok.
109
00:24:43,240 --> 00:24:45,260
Vous en prenez ? Merci.
110
00:24:45,520 --> 00:24:46,520
Merci, madame.
111
00:24:52,910 --> 00:24:55,590
C 'était un an, cette course. Je suis
passée chez Christine récupérer une
112
00:24:55,590 --> 00:24:56,710
cassette que je lui avais prêtée.
113
00:24:57,490 --> 00:25:04,370
Au fait, j 'ai un nouveau disque. Tu
veux l 'écouter ? Ah non,
114
00:25:04,390 --> 00:25:07,150
pas ici, ça me casse la tête, votre
musique. Allez l 'écouter là -haut.
115
00:25:07,530 --> 00:25:09,170
Pendant ce temps -lĂ , moi, je vais faire
la vaisselle.
116
00:25:21,870 --> 00:25:24,270
N 'oubliez pas que Michel vient vous
chercher Ă 3 heures.
117
00:25:24,470 --> 00:25:25,570
Oui, oui, merci madame.
118
00:26:33,680 --> 00:26:35,320
Michel va arriver, il faut descendre.
119
00:26:35,700 --> 00:26:36,700
Laisse -moi faire.
120
00:26:37,500 --> 00:26:38,680
Il attendra, Michel.
121
00:26:41,000 --> 00:26:43,820
Tu veux pas me caresser ? Alors laisse
-moi faire.
122
00:26:58,820 --> 00:27:00,060
Ta première respiration.
123
00:27:12,940 --> 00:27:13,940
Merci.
124
00:27:54,320 --> 00:27:56,700
Michel, tu viens boire un coup ? Non,
non, je ne m 'arrĂŞte pas.
125
00:27:57,060 --> 00:27:58,120
Excusez -moi, je suis en retard.
126
00:28:06,440 --> 00:28:07,440
Ben, attends -moi.
127
00:28:10,540 --> 00:28:11,800
Il arrive, Blou !
128
00:28:11,800 --> 00:28:18,760
Tu pars sans m
129
00:28:18,760 --> 00:28:20,980
'embrasser ? Je t 'aime embrasser.
130
00:28:22,460 --> 00:28:23,540
Mais pas avoir du râle.
131
00:28:24,520 --> 00:28:25,520
Au revoir, madame.
132
00:28:27,220 --> 00:28:28,220
Au revoir, gamin.
133
00:28:32,400 --> 00:28:33,460
Touche en tableau de famille.
134
00:28:33,740 --> 00:28:38,240
Il est très bien, ce petit. Il me plaît.
Il poursuit ses études. Tout en donnant
135
00:28:38,240 --> 00:28:40,720
des cours pour gagner sa vie, il est
très respectueux.
136
00:28:40,940 --> 00:28:44,760
Oh, pour ça, ça fait plus d 'un mois qu
'il me respecte. Pleins -toi, c 'est qu
137
00:28:44,760 --> 00:28:47,600
'il tient Ă toi. Il ne faut pas tout
leur donner trop vite aux hommes.
138
00:28:48,300 --> 00:28:50,980
Grand -mère, j 'ai trouvĂ© du travail Ă
Paris.
139
00:28:51,480 --> 00:28:52,480
Je commence demain.
140
00:33:51,050 --> 00:33:52,050
Je savais que Michel avait coupé ses
mains.
141
00:35:02,250 --> 00:35:03,250
Bonjour. Bonjour.
142
00:35:04,590 --> 00:35:06,030
J 'ai rendez -vous avec M. Denvers.
143
00:35:06,250 --> 00:35:07,530
Je suis au courant. Je suis Ariane.
144
00:35:08,730 --> 00:35:09,730
Entrez.
145
00:35:11,090 --> 00:35:12,170
Bonjour. Bonjour.
146
00:35:12,770 --> 00:35:14,930
Vous voulez débarater de votre verre ?
Oh, je veux bien.
147
00:35:18,090 --> 00:35:19,090
Asseyez -vous.
148
00:35:22,070 --> 00:35:26,310
Pendant que vous remplissez cette
feuille de verre, je vais expliquer dans
149
00:35:26,310 --> 00:35:27,310
compte votre travail.
150
00:35:28,130 --> 00:35:30,950
D 'abord, répondez à votre téléphone.
151
00:35:32,140 --> 00:35:36,860
Ensuite, recevoir les clients, les
fournisseurs, enfin, tous les visiteurs.
152
00:35:37,440 --> 00:35:43,020
Et puis, vérifier les boîtes de films
qui rendent... Les films qui rendent d
153
00:35:43,020 --> 00:35:45,260
? De la forĂŞt.
154
00:35:46,060 --> 00:35:48,680
De ça, du cinéma. Il faut les vérifier.
155
00:35:49,500 --> 00:35:51,820
Rien ne vous fait revoir ? VoilĂ .
156
00:35:52,820 --> 00:35:53,820
Merci.
157
00:35:54,100 --> 00:35:58,560
Ah, vous avez une photo d 'identité ? Ou
autre ? Non, enfin, pas ici.
158
00:36:03,370 --> 00:36:04,430
Je vais vous interdire.
159
00:36:05,170 --> 00:36:06,170
C 'est pour l 'adoption.
160
00:36:10,330 --> 00:36:11,330
On a honte de la vie.
161
00:36:17,690 --> 00:36:20,910
Vous voulez que je vous fasse une photo
comme ça ? Coquine.
162
00:36:22,850 --> 00:36:24,490
Comme vous voulez, si vous ne voulez pas
trop.
163
00:36:42,220 --> 00:36:44,880
Vous me permettez ? Comme ça, ça se
verra plus sexy.
164
00:36:45,500 --> 00:36:46,900
Je vous en prie, s 'il vous plaît.
165
00:36:49,580 --> 00:36:50,580
Il fait chaud.
166
00:36:50,780 --> 00:36:51,800
J 'enlève ma veste.
167
00:37:07,460 --> 00:37:09,180
Magnifique. C 'est une elle qui est.
168
00:37:15,500 --> 00:37:21,980
Je ne veux pas que vous croyez que je
vais profiter de la situation, mais...
169
00:37:21,980 --> 00:37:36,780
Ça
170
00:37:36,780 --> 00:37:40,720
fait rien que je ne porte pas de soutien
-gorge ? Non, c 'est mieux comme ça.
171
00:37:43,680 --> 00:37:44,780
Tu m 'as folgué, ça.
172
00:37:47,690 --> 00:37:48,690
Tiens, la diable.
173
00:37:50,470 --> 00:37:55,090
Pourquoi ? Non, je suis votre employée.
Je dois tout faire pour que vous soyez
174
00:37:55,090 --> 00:37:56,090
satisfait de moi.
175
00:37:56,290 --> 00:37:59,930
Tout ? Tout ce que je veux ? Ben oui, c
'est normal.
176
00:38:03,850 --> 00:38:05,510
C 'est magnifique.
177
00:38:06,690 --> 00:38:08,090
On dirait 17 ans.
178
00:38:27,370 --> 00:38:28,290
Vous me trouvez ?
179
00:38:28,290 --> 00:38:34,970
Ah
180
00:38:34,970 --> 00:38:41,950
oui, c 'est
181
00:38:41,950 --> 00:38:42,950
bon.
182
00:38:43,630 --> 00:38:44,690
Oh, ta langue !
183
00:41:40,230 --> 00:41:41,410
J 'ai dĂ» remplir sa feuille de
renseignement maintenant.
184
00:41:41,790 --> 00:41:45,410
Elle peut venir, j 'ai sa blouse. Ok, je
vous l 'envoie.
185
00:41:47,050 --> 00:41:49,810
Bien, vous allez retrouver Ariane Ă
côté.
186
00:41:50,010 --> 00:41:52,830
Elle va vous donner une blouse. C 'est
salissant le travail.
187
00:41:53,270 --> 00:41:56,630
Enfin, des boîtes de film, il y a de la
poussière.
188
00:41:58,070 --> 00:41:59,070
Bien, monsieur.
189
00:42:17,230 --> 00:42:18,230
C 'est par ici.
190
00:42:25,690 --> 00:42:29,290
VoilĂ la blouse.
191
00:42:32,470 --> 00:42:35,490
Je la mets par -dessus les vĂŞtements ou
c 'est rien en dessous ? Oh, c 'est bien
192
00:42:35,490 --> 00:42:36,490
chauffé ici.
193
00:42:46,000 --> 00:42:47,040
C 'est mignon tout ça.
194
00:42:47,980 --> 00:42:50,360
Ça ne m 'étonne pas que la feuille de
renseignement ait Ă©tĂ© aussi longue Ă
195
00:42:50,360 --> 00:42:52,680
remplir. Vous avez dĂ» avoir droit aux
photos.
196
00:42:53,220 --> 00:42:58,400
Oui, pourquoi ? Ah, parce que lui et
vous.
197
00:42:59,620 --> 00:43:02,200
Avec un patron, un employé ne peut pas
se vanter d 'avoir une monopole.
198
00:43:16,120 --> 00:43:17,640
Bon, c 'est tout toi, hein ? Ok.
199
00:43:17,880 --> 00:43:18,880
Allez, on y va.
200
00:43:24,600 --> 00:43:25,600
J 'ai envie.
201
00:43:25,720 --> 00:43:27,100
J 'ai envie qu 'on me baisse.
202
00:43:27,460 --> 00:43:28,860
J 'ai envie, mon bleu.
203
00:43:32,080 --> 00:43:33,080
Ça ne va pas.
204
00:43:35,480 --> 00:43:37,080
C 'est baisé, ça ne va pas.
205
00:47:30,250 --> 00:47:31,250
Elle a l 'air bĂŞtise.
206
00:48:29,000 --> 00:48:30,560
Tu m 'as fait peur, décidément.
207
00:48:31,120 --> 00:48:35,080
Mais ces folles amours, ça a déjà été
vérifié. Je voulais juste regarder un
208
00:49:16,190 --> 00:49:17,190
Continue.
209
00:49:18,050 --> 00:49:20,530
Tu aimes autre femme ? Jamais fait.
210
00:49:21,590 --> 00:49:22,590
J 'ai fait l 'école.
211
00:49:22,950 --> 00:49:23,950
J 'avais 12 ans.
212
00:49:24,330 --> 00:49:25,330
Je sais pas.
213
00:50:11,440 --> 00:50:13,360
on dit Ă l 'afp
214
00:55:34,890 --> 00:55:35,890
J 'arrive.
215
00:55:36,510 --> 00:55:38,490
C 'est d 'un verre. Je reviens.
216
00:55:48,530 --> 00:55:49,530
Entre.
217
00:55:54,070 --> 00:55:55,070
Assez -toi.
218
00:55:58,210 --> 00:56:03,170
Ça va, la petite ? Tu l 'as
photographiée. Tu as ton idée ? Tu es
219
00:56:03,170 --> 00:56:03,788
sais ?
220
00:56:03,790 --> 00:56:05,130
J 'aimerais la partager avec toi.
221
00:56:05,730 --> 00:56:06,850
C 'est une affaire.
222
00:56:07,070 --> 00:56:12,750
Elle est où, elle ? T 'aimerais ça, hein
? À trois ou à plus ? À plusieurs
223
00:56:12,750 --> 00:56:14,590
semaines. On partage tout.
224
00:56:15,270 --> 00:56:19,370
Il faut organiser quelque chose vite. Si
jamais elle ne reste pas... Tu veux la
225
00:56:19,370 --> 00:56:20,570
virer ? Pas du tout.
226
00:56:20,910 --> 00:56:22,730
Mais là , son fiancé, je crois.
227
00:56:23,190 --> 00:56:24,810
Son jaloux, le fiancé.
228
00:56:33,800 --> 00:56:35,620
Il y a quatre copées à vérifier pour
demain.
229
00:56:35,900 --> 00:56:39,860
Et alors ? Eh bien, ça fait 20 bobines.
On en a au moins pour jusqu 'Ă 8h30, 9h
230
00:56:39,860 --> 00:56:40,598
ce soir.
231
00:56:40,600 --> 00:56:41,660
Moi, personne ne m 'attend.
232
00:56:42,260 --> 00:56:44,420
Je dors chez mes parents. Ils sont
partis en Suisse.
233
00:56:45,060 --> 00:56:46,960
De toute façon, j 'ai une clé. Je rentre
quand je veux.
234
00:56:47,740 --> 00:56:49,820
Le patron vient nous chercher vers 9h
pour dîner.
235
00:56:50,380 --> 00:56:51,320
Chique !
236
00:56:51,320 --> 00:56:58,040
AllĂ´, j
237
00:56:58,040 --> 00:57:00,720
'écoute. Allô ? Bonsoir, madame, c 'est
Blu.
238
00:57:01,160 --> 00:57:02,500
Je peux parler Ă Eleonore ?
239
00:57:02,720 --> 00:57:06,940
Elle est Ă Paris. Elle travaille depuis
ce matin. Elle m 'a téléphoné tout à l
240
00:57:06,940 --> 00:57:09,480
'heure. Elle en a au moins pour jusqu 'Ă
9 heures ce soir.
241
00:57:09,900 --> 00:57:12,760
Vous ne pourriez pas me passer son
numéro de téléphone ? J 'ai laissé mon
242
00:57:12,760 --> 00:57:13,419
chez moi.
243
00:57:13,420 --> 00:57:15,820
Mais non, mon pauvre gamin. Elle a
oublié de me le donner.
244
00:57:16,200 --> 00:57:17,940
Ah zut, il va falloir que je retourne
chez moi.
245
00:57:18,500 --> 00:57:19,980
Bon, ben tant pis. Au revoir, madame.
246
00:57:45,770 --> 00:57:47,170
Ne bougez pas, c 'est un hold -up.
247
00:58:03,600 --> 00:58:04,600
Les mains sur la tĂŞte.
248
00:58:05,120 --> 00:58:08,780
Il n 'y a rien Ă voler. Le patron n 'est
pas lĂ . Il revient vers 9h. C 'est vrai
249
00:58:08,780 --> 00:58:09,960
ça ? Puisqu 'elle vous le dit.
250
00:58:10,500 --> 00:58:11,500
Continuez votre travail.
251
00:58:12,320 --> 00:58:13,440
On va attendre votre patron.
252
00:58:15,100 --> 00:58:16,920
Et passe d 'un cri, passe d 'un geste
brusque.
253
00:58:20,580 --> 00:58:21,580
Bon, je vais au bureau.
254
00:58:21,940 --> 00:58:22,940
Au revoir.
255
00:58:23,700 --> 00:58:26,060
Tu ne vas pas au cours ? Si, Ă deux
heures. À deux fois ?
256
00:58:55,330 --> 00:58:58,570
T 'as compris ? Un peu, oui.
257
00:59:00,010 --> 00:59:01,310
Pas une tenue pour faire de la moto.
258
00:59:02,110 --> 00:59:03,270
Bon, je vous remercie.
259
00:59:03,610 --> 00:59:05,690
Je prends le métro, je rentre chez moi.
Tu veux pas que je te fasse un petit
260
00:59:05,690 --> 00:59:08,410
café ? Pourquoi je te fais ? Je vais
juste ici.
261
00:59:09,350 --> 00:59:10,790
Bon. Hein ? Ok.
262
00:59:38,140 --> 00:59:39,140
C 'est quoi ?
263
01:02:36,689 --> 01:02:37,689
Allumez, monsieur l 'envers.
264
01:02:49,370 --> 01:02:50,970
T 'en as bien profité, mon salaud.
265
01:02:52,250 --> 01:02:54,270
Tiens, je te rends la clé que tu m 'as
filée tout à l 'heure.
266
01:02:58,490 --> 01:02:59,490
Bravo, j 'ai marché.
267
01:02:59,710 --> 01:03:00,710
C 'était bien joué.
268
01:03:01,370 --> 01:03:02,370
C 'est un métier.
269
01:03:02,890 --> 01:03:05,730
Oh, quel génial, là -dessus, je perds
les pauvres mecs qui doivent garder ça
270
01:03:05,730 --> 01:03:07,530
heures. Eh bien, on va arroser ça.
271
01:03:08,350 --> 01:03:10,790
J 'espère que ce bisoutage ne vous a pas
traumatisé.
272
01:03:13,990 --> 01:03:15,270
Tu nous mets un peu de musique ?
273
01:03:51,779 --> 01:03:54,820
AllĂ´ ? Oui ? Ne quittez pas.
274
01:03:55,380 --> 01:03:56,380
Il est au nord.
275
01:03:56,400 --> 01:03:57,400
C 'est pour toi.
276
01:03:57,900 --> 01:03:59,140
Il n 'a pas l 'air commode, le monsieur.
277
01:04:02,540 --> 01:04:04,240
Oui ? Oui, c 'est moi.
278
01:04:04,540 --> 01:04:07,440
C 'est Blu. Qu 'est -ce que tu fais dans
ce bordel ? Je suis passé il y a dix
279
01:04:07,440 --> 01:04:09,800
minutes, j 'ai tapé comme un sourd à la
porte. Personne ne m 'a entendu ? On
280
01:04:09,800 --> 01:04:12,680
travaille. On vérifie des copies de
films qui doivent sortir demain dans les
281
01:04:12,680 --> 01:04:14,040
salles. Elle ment partout.
282
01:04:15,020 --> 01:04:18,320
Dis -lui qu 'ils viennent, ce sera plus
équilibré avec un gars de plus. Moi, j
283
01:04:18,320 --> 01:04:19,098
'adore les jeunes.
284
01:04:19,100 --> 01:04:22,260
Et cette musique ? Et ces verres qui
teintent ? Et ses rires et ses
285
01:04:22,520 --> 01:04:24,020
Je raccroche l 'espace dans trois
minutes.
286
01:04:24,560 --> 01:04:26,140
Si tu ne viens pas ouvrir, je casse la
porte.
287
01:04:28,560 --> 01:04:29,560
Ça va barder.
288
01:04:30,140 --> 01:04:31,420
J 'espère qu 'il va me faire la fête.
289
01:04:32,000 --> 01:04:33,020
Depuis le temps que j 'attends.
290
01:04:33,260 --> 01:04:34,760
Il vient te chercher ? Oui.
291
01:04:35,780 --> 01:04:36,780
Tu vas nous manquer.
292
01:04:37,400 --> 01:04:38,400
Surtout Ă moi.
293
01:04:39,840 --> 01:04:43,400
Tu penseras Ă moi quand il va te... Tu
parles, ça fait un mois qu 'on se
294
01:04:43,400 --> 01:04:46,640
connaît, mais pourquoi toucher ? Moi, je
ne pourrais pas rester plus d 'une
295
01:04:46,640 --> 01:04:47,640
journée sans te toucher.
296
01:04:48,540 --> 01:04:49,540
On y va tranquille.
297
01:04:49,870 --> 01:04:50,910
A battre le sommet.
298
01:04:58,250 --> 01:05:01,150
C 'est moi le chef.
299
01:05:01,770 --> 01:05:02,770
Je vais te battre.
300
01:05:03,150 --> 01:05:04,150
J 'espère bien.
301
01:05:04,450 --> 01:05:05,730
Avant et pendant.
302
01:05:14,430 --> 01:05:16,190
Je pars d 'un boulot. Allez, viens, on
finit.
303
01:05:16,430 --> 01:05:17,430
Mais attends, je vais me changer.
304
01:05:17,530 --> 01:05:18,530
Rien du tout.
305
01:05:27,560 --> 01:05:29,020
Il nous reste trois dollars pour deux
mecs.
306
01:05:29,840 --> 01:05:30,920
Ça va faire juste, hein ?
307
01:13:00,910 --> 01:13:02,010
Oh, chérie ! Oh, tu...
308
01:14:05,280 --> 01:14:08,640
C 'est bon. C 'est bon. C 'est bon.
309
01:14:08,900 --> 01:14:09,900
C 'est bon.
310
01:14:10,100 --> 01:14:13,780
C 'est bon. C 'est
311
01:14:13,780 --> 01:14:18,060
bon.
312
01:14:30,000 --> 01:14:31,420
Tu vas chouir dans ma bouche.
313
01:14:32,020 --> 01:14:33,780
Je le veux.
314
01:14:38,980 --> 01:14:40,340
Je vais chouir dans ta bouche.
22856