Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,576 --> 00:00:57,977
This is what
"made in Korea" means.
2
00:00:59,452 --> 00:01:01,183
With fake bills this good,
3
00:01:02,654 --> 00:01:04,233
we could do two or three runs.
4
00:01:14,763 --> 00:01:17,277
We know who you are.
They're real dollars.
5
00:01:20,731 --> 00:01:22,420
Load them.
6
00:01:56,323 --> 00:01:58,738
I hear the money rolling in.
7
00:02:02,311 --> 00:02:05,235
Auntie, what's wrong?
You don't seem so well today.
8
00:02:05,302 --> 00:02:07,504
Do you think so?
9
00:02:08,001 --> 00:02:09,119
I'm fine.
10
00:02:10,060 --> 00:02:12,206
Two cards with one!
11
00:02:14,852 --> 00:02:17,729
Your fake yuan bills.
12
00:02:17,796 --> 00:02:20,743
Word has spread even to the mainland.
13
00:02:20,810 --> 00:02:23,133
Your bills call every fish to the pond.
14
00:02:23,200 --> 00:02:25,995
I barely break even
since the materials are so expensive.
15
00:02:26,062 --> 00:02:28,642
Let's do a 10% cut this time.
16
00:02:34,138 --> 00:02:35,718
Suhyun, you know...
17
00:02:35,785 --> 00:02:38,030
I bet you didn't teach yourself.
18
00:02:38,792 --> 00:02:41,583
The counterfeiting, I mean.
19
00:02:42,144 --> 00:02:44,393
Didn't Master Yang teach you?
20
00:02:45,180 --> 00:02:47,683
- That's right.
- Girl,
21
00:02:47,750 --> 00:02:50,098
your mascara is smudged.
22
00:02:50,165 --> 00:02:51,365
I'm not even wearing any makeup.
23
00:02:51,432 --> 00:02:52,795
Girl.
24
00:02:58,564 --> 00:03:00,304
I'm going to the restroom...
25
00:03:00,371 --> 00:03:01,327
Stop right there!
26
00:03:01,394 --> 00:03:03,043
Damn it.
27
00:03:15,632 --> 00:03:16,905
Han Suhyun!
28
00:03:44,027 --> 00:03:45,480
Move!
29
00:04:12,487 --> 00:04:13,507
Not here?
30
00:04:13,574 --> 00:04:15,066
Let's go.
31
00:04:25,971 --> 00:04:27,619
Let go. Who are you?
32
00:04:28,994 --> 00:04:30,344
- There she is.
- A foreigner...
33
00:04:30,411 --> 00:04:32,378
Hey, you! Foreigner!
34
00:04:32,445 --> 00:04:33,489
Come back, you punk!
35
00:04:33,556 --> 00:04:35,356
Stop!
36
00:04:56,859 --> 00:04:58,557
You're crazy.
Where are you taking me?
37
00:04:58,624 --> 00:05:00,560
Circling around will get us caught.
38
00:05:02,269 --> 00:05:04,165
It's not what you think. Follow me.
39
00:05:04,772 --> 00:05:05,694
- But...
- Follow me.
40
00:05:10,102 --> 00:05:10,974
Give me a room.
41
00:05:11,041 --> 00:05:14,197
Goodness, your Korean is good.
42
00:05:14,264 --> 00:05:15,270
It's urgent! Quickly!
43
00:05:15,337 --> 00:05:17,063
Okay, I got you.
44
00:05:18,539 --> 00:05:20,924
The best room for love...
45
00:05:20,991 --> 00:05:21,860
Hurry up!
46
00:05:21,927 --> 00:05:24,714
Well, go on upstairs.
47
00:05:43,324 --> 00:05:45,574
The men who were chasing you
are in this motel now.
48
00:05:46,147 --> 00:05:47,106
Change into that.
49
00:05:47,173 --> 00:05:48,370
I mean...
50
00:05:49,602 --> 00:05:51,268
Where did you get these?
51
00:05:51,335 --> 00:05:52,854
Are you really asking that now?
52
00:06:21,349 --> 00:06:23,064
What the hell?
53
00:06:28,313 --> 00:06:29,613
Who are you?
54
00:06:30,762 --> 00:06:32,112
Me?
55
00:06:32,179 --> 00:06:33,541
Your savior.
56
00:06:37,423 --> 00:06:38,971
If you can't trust me,
57
00:06:39,038 --> 00:06:40,880
you're on your own.
58
00:06:42,345 --> 00:06:43,800
I won't stop you.
59
00:06:48,056 --> 00:06:49,103
Are you really detectives?
60
00:06:49,170 --> 00:06:52,701
I had to deal with phonies lately.
61
00:06:52,768 --> 00:06:55,229
We're from the Seoul Major Crimes Unit.
62
00:06:55,296 --> 00:06:56,455
Check this!
63
00:06:56,522 --> 00:06:58,098
Fine.
64
00:06:58,829 --> 00:06:59,902
"Lieutenant?"
65
00:06:59,969 --> 00:07:01,137
What's the holdup here?
66
00:07:01,204 --> 00:07:03,575
You can't break my door down!
67
00:07:03,642 --> 00:07:05,319
- Good grief.
- Gosh.
68
00:07:05,386 --> 00:07:08,516
Where is the spare key
69
00:07:09,227 --> 00:07:10,437
for Room 302?
70
00:07:10,504 --> 00:07:11,805
Hurry up.
71
00:07:26,743 --> 00:07:29,527
Act normal.
Look at me like you love me.
72
00:07:37,923 --> 00:07:41,446
They have a room.
People always do that out here.
73
00:07:54,944 --> 00:07:56,246
Jeez.
74
00:07:58,821 --> 00:08:00,070
It's hot.
75
00:08:02,762 --> 00:08:04,180
Anyway, who the hell are you?
76
00:08:04,247 --> 00:08:07,171
Shouldn't you thank me
before you ask me that?
77
00:08:08,870 --> 00:08:11,827
I haven't run that fast in forever.
I'm starving.
78
00:08:12,529 --> 00:08:14,145
Is there a good hangover soup place
around here?
79
00:08:14,212 --> 00:08:15,394
Are you joking?
80
00:08:15,461 --> 00:08:17,828
After a feat like that,
81
00:08:17,895 --> 00:08:20,038
you owe me a nice meal.
82
00:08:20,728 --> 00:08:21,666
Right?
83
00:08:27,878 --> 00:08:29,534
You even drive a truck.
84
00:08:32,388 --> 00:08:33,974
Did I pick up a model
85
00:08:34,041 --> 00:08:36,829
or is it just the outfit?
86
00:08:36,896 --> 00:08:38,627
You still haven't told me
who you are.
87
00:08:38,694 --> 00:08:41,179
Tell me why cops
were chasing you first.
88
00:08:44,913 --> 00:08:46,497
You must have your reasons.
89
00:08:46,564 --> 00:08:48,310
At times,
90
00:08:48,377 --> 00:08:50,832
unexpected things can happen in life.
91
00:08:50,899 --> 00:08:52,208
Luckily,
92
00:08:53,518 --> 00:08:55,400
you and I got tangled up.
93
00:09:02,473 --> 00:09:04,133
Haven't we met somewhere?
94
00:09:09,337 --> 00:09:10,559
Are you hitting on me right now?
95
00:09:13,154 --> 00:09:15,993
As if you're too good for me.
96
00:09:16,585 --> 00:09:19,090
How far do we have to go
for a meal anyway?
97
00:09:43,243 --> 00:09:44,634
I'm so full.
98
00:09:48,120 --> 00:09:49,717
What? Are you done?
99
00:09:51,125 --> 00:09:53,571
I must have run too much.
I don't feel like eating.
100
00:09:56,802 --> 00:09:58,611
Regarding the favor I did for you today,
101
00:10:00,766 --> 00:10:03,408
you owe me more than this hot soup.
102
00:10:06,055 --> 00:10:07,361
Name, Han Suhyun.
103
00:10:07,428 --> 00:10:11,243
Born 1887-8, Sui-dong, Seoul.
104
00:10:11,310 --> 00:10:15,651
Your mother left your sick father,
who she had been taking care of.
105
00:10:15,718 --> 00:10:19,546
You moved to a slum in Poi-dong, Seoul,
when you were eight.
106
00:10:21,300 --> 00:10:23,587
Your father died when you were
12 years old.
107
00:10:27,613 --> 00:10:29,300
I'll ask you again, who are you?
108
00:10:29,893 --> 00:10:32,441
I've heard about your fake yuan bill
with the perfect design.
109
00:10:32,508 --> 00:10:36,442
It's printed on top-quality paper with
intricate watermarks and a hologram.
110
00:10:36,509 --> 00:10:39,892
I heard they're making the rounds
on the mainland and in Macau.
111
00:10:39,959 --> 00:10:41,003
That's why
112
00:10:41,979 --> 00:10:43,600
I stole your details
113
00:10:44,229 --> 00:10:46,170
and came to Korea
to observe you for 15 days,
114
00:10:46,882 --> 00:10:50,522
to see if we would make a good team.
115
00:10:50,589 --> 00:10:51,879
In other words,
116
00:10:51,946 --> 00:10:55,532
to see if you're the kind of talent
117
00:10:55,599 --> 00:10:57,682
worth scouting.
118
00:11:02,368 --> 00:11:04,247
You came to the wrong person.
119
00:11:12,445 --> 00:11:16,604
Yang Chuljin became your family when
you met him by chance at 18.
120
00:11:16,671 --> 00:11:20,818
He's a master counterfeiter
who has a daughter named Yeon.
121
00:11:20,885 --> 00:11:25,493
You look out for them
like they're your own family.
122
00:11:25,560 --> 00:11:28,038
You're even trying to pay off
Master Yang's debt
123
00:11:28,105 --> 00:11:32,630
by jumping into counterfeiting bills.
124
00:11:34,217 --> 00:11:35,387
Thanks to him,
125
00:11:35,898 --> 00:11:39,154
I found a professional
who will bring money to me.
126
00:11:39,221 --> 00:11:41,325
What the hell do you want
from me?
127
00:11:41,392 --> 00:11:44,600
Whether big or small,
you're just a fish in the crime world.
128
00:11:44,667 --> 00:11:48,453
For your family
who shares no blood,
129
00:11:48,520 --> 00:11:51,622
- Don't talk to me like you know.
- I'm sure you're serious.
130
00:11:51,689 --> 00:11:54,997
Then, go big and wipe off your hands.
131
00:11:56,955 --> 00:11:59,197
You know,
132
00:11:59,264 --> 00:12:02,189
it doesn't matter how great the plan is.
133
00:12:02,756 --> 00:12:05,901
If the technician says no,
you drop it.
134
00:12:05,968 --> 00:12:07,537
That's standard procedure,
135
00:12:08,212 --> 00:12:12,742
but it's rude not to at least
hear the proposal.
136
00:12:14,751 --> 00:12:16,004
Ready?
137
00:12:16,806 --> 00:12:17,997
Give me
138
00:12:19,083 --> 00:12:20,726
just a minute to speak.
139
00:12:25,947 --> 00:12:27,626
I want hundred-dollar bills.
140
00:12:28,518 --> 00:12:30,465
Print 300,000 bills.
141
00:12:31,244 --> 00:12:34,475
I'll take the $30 million in fake dollars
142
00:12:34,542 --> 00:12:38,067
and swap them all to real dollars.
143
00:12:38,134 --> 00:12:39,696
It will be equal
144
00:12:42,867 --> 00:12:43,991
to 30 billion won.
145
00:12:44,674 --> 00:12:46,393
We'll each take half.
146
00:12:49,839 --> 00:12:51,915
It takes a certain type of person
to be a criminal.
147
00:12:52,652 --> 00:12:54,876
Take one big win and walk away.
148
00:12:56,087 --> 00:12:59,891
You would do anything for Master Yang.
149
00:12:59,958 --> 00:13:01,457
Pay off all his debt,
150
00:13:02,000 --> 00:13:04,202
and live happily ever after.
151
00:13:04,707 --> 00:13:07,166
Eat and buy whatever you want.
152
00:13:36,997 --> 00:13:39,837
Dad! Suhyun! Let's eat!
153
00:13:41,548 --> 00:13:42,596
Where are they?
154
00:13:43,322 --> 00:13:45,233
Dad, the noodles will get soft!
155
00:13:46,742 --> 00:13:48,856
Why don't they ever answer?
156
00:13:57,887 --> 00:14:00,366
Thirty million dollars
in counterfeit money?
157
00:14:01,677 --> 00:14:05,473
I'm anxious enough,
seeing you sell the designs overseas.
158
00:14:05,540 --> 00:14:06,922
That's out of our league.
159
00:14:06,989 --> 00:14:09,417
The guy is a stranger.
How can you just accept his offer?
160
00:14:09,484 --> 00:14:11,384
It doesn't hurt
just to hear him out.
161
00:14:11,451 --> 00:14:14,089
We should
walk away completely
162
00:14:14,617 --> 00:14:16,606
and start over fresh.
163
00:14:17,182 --> 00:14:18,420
Then what?
164
00:14:18,487 --> 00:14:20,829
What about your medication? Your surgery?
165
00:14:20,896 --> 00:14:24,203
If you don't have leg surgery,
you might become crippled.
166
00:14:24,270 --> 00:14:26,934
How can I sit back and watch knowing that?
167
00:14:27,403 --> 00:14:30,513
You have your whole life
ahead of you. I can't risk that.
168
00:14:31,296 --> 00:14:33,445
What about your debt
169
00:14:33,512 --> 00:14:36,229
from borrowing every penny you could
for your fishing boat business?
170
00:14:36,296 --> 00:14:38,066
Forget about the principal!
171
00:14:38,133 --> 00:14:41,067
You're racking up 100 million won a year
in interest alone.
172
00:14:41,916 --> 00:14:44,219
Seriously...
173
00:14:53,953 --> 00:14:55,262
Anyone want some ramen?
174
00:14:56,025 --> 00:14:57,289
I do!
175
00:14:57,356 --> 00:14:58,196
- Suhyun?
- Sure.
176
00:14:58,263 --> 00:14:59,249
- Dad?
- Let's go.
177
00:14:59,316 --> 00:15:00,342
- Sure.
- Hurry, let's go.
178
00:15:00,409 --> 00:15:02,450
- Okay.
- The noodles are getting soft.
179
00:15:02,517 --> 00:15:04,354
Ta-da!
180
00:15:04,421 --> 00:15:05,681
- Doesn't it look good?
- It looks good.
181
00:15:08,044 --> 00:15:09,284
Nice.
182
00:15:14,798 --> 00:15:15,970
Isn't it great?
183
00:15:16,037 --> 00:15:17,223
Yeah.
184
00:15:22,290 --> 00:15:25,651
Wait, did you cook
one pack per person again?
185
00:15:27,782 --> 00:15:31,167
- Yes.
- If you're going to cook it well,
186
00:15:31,234 --> 00:15:33,203
I told you to make extra noodles!
187
00:15:35,708 --> 00:15:38,508
Anyway, nothing beats late-night ramen!
188
00:15:40,334 --> 00:15:41,486
Let's see.
189
00:15:44,590 --> 00:15:47,000
I'm not even half finished.
You can't take all of them.
190
00:15:47,067 --> 00:15:48,456
I got a lot
with the chopsticks.
191
00:15:48,523 --> 00:15:49,951
There's only a bite left.
192
00:15:50,018 --> 00:15:51,364
Come on.
193
00:15:51,431 --> 00:15:52,324
Have some.
194
00:15:52,391 --> 00:15:53,621
- I will.
- Go ahead.
195
00:15:53,688 --> 00:15:54,885
Should I make more?
196
00:15:54,952 --> 00:15:56,051
Cook six packs.
Hurry and boil the water now.
197
00:15:56,118 --> 00:15:58,067
- Six?
- Yes, make more.
198
00:16:08,679 --> 00:16:10,473
Hey, Yang Yeon.
199
00:16:11,198 --> 00:16:14,345
I said I'll break your computer
if you keep doing that.
200
00:16:14,899 --> 00:16:17,353
Mountaineer risk their lives
to conquer the mountains.
201
00:16:17,420 --> 00:16:20,153
It's the same for hackers.
It's the feeling of accomplishment.
202
00:16:20,220 --> 00:16:23,442
It's not like I'm stealing data or money.
203
00:16:23,509 --> 00:16:24,966
Jeez, seriously.
204
00:16:25,033 --> 00:16:27,153
Just one more minute.
No, two more minutes.
205
00:16:27,703 --> 00:16:28,681
If I hack them,
206
00:16:28,748 --> 00:16:31,243
I'll be the youngest hacker
to get into the Pentagon.
207
00:16:31,310 --> 00:16:32,472
Yeon!
208
00:16:35,614 --> 00:16:37,029
Fine.
209
00:16:38,084 --> 00:16:41,521
One more time,
and I'll break your computer.
210
00:16:42,096 --> 00:16:43,364
Fine.
211
00:16:59,322 --> 00:17:01,406
It takes a certain type of person
to be a criminal.
212
00:17:02,220 --> 00:17:04,474
Take one big win and walk away.
213
00:17:39,882 --> 00:17:41,162
Look, Ms. Han.
214
00:17:41,703 --> 00:17:42,654
Hello?
215
00:17:44,688 --> 00:17:45,987
Excuse me!
216
00:17:46,654 --> 00:17:48,527
Hey.
217
00:17:48,594 --> 00:17:50,161
Excuse me!
218
00:17:50,228 --> 00:17:51,501
- What the hell?
- Hey!
219
00:17:54,673 --> 00:17:56,037
Good grief.
220
00:17:56,104 --> 00:17:57,719
I told you to stop.
221
00:17:57,786 --> 00:18:01,310
Gosh, my heart.
222
00:18:01,377 --> 00:18:04,385
I was calling you,
but you had your earphones in...
223
00:18:04,452 --> 00:18:06,826
Cut the crap and get going.
224
00:18:06,893 --> 00:18:08,770
I'm going, but...
225
00:18:08,837 --> 00:18:11,159
please take this.
226
00:18:15,418 --> 00:18:17,511
If you want to hear
the rest of the plan,
227
00:18:17,578 --> 00:18:19,959
come at 2 p.m. today. From J.
228
00:18:23,244 --> 00:18:26,124
It won't hurt
to just hear him out briefly.
229
00:18:26,901 --> 00:18:28,711
Even a dog could
talk me into something.
230
00:18:28,778 --> 00:18:30,482
That's why I get scammed all the time.
231
00:18:30,549 --> 00:18:32,646
Why would you worry about that
if I'm by your side?
232
00:18:32,713 --> 00:18:34,022
I'm not doing it.
233
00:18:34,873 --> 00:18:37,586
Gosh, it's crusty here.
234
00:18:37,653 --> 00:18:40,036
I didn't know these kinds of places
still existed.
235
00:18:42,735 --> 00:18:44,537
Sir, how are you?
236
00:18:53,732 --> 00:18:55,522
- What's this?
- It's seed money.
237
00:18:55,589 --> 00:18:57,494
I haven't agreed to anything.
What's with the seed money?
238
00:18:57,561 --> 00:19:01,520
Materials will be pricey
to print 300,000 hundred-dollar bills.
239
00:19:01,587 --> 00:19:03,295
You'll also need a new massive printer.
240
00:19:04,904 --> 00:19:06,214
Here.
241
00:19:08,968 --> 00:19:11,257
It's packed with 50,000 won bills.
242
00:19:38,806 --> 00:19:39,978
It's here.
243
00:20:17,774 --> 00:20:19,455
This is the cashier's cage.
244
00:20:19,522 --> 00:20:21,689
They deal with thousands of dollars a day.
245
00:20:21,756 --> 00:20:24,965
They won't notice
if we swap about $40,000 daily.
246
00:20:25,032 --> 00:20:27,405
This is a foreigner-only casino.
247
00:20:27,472 --> 00:20:30,617
I will be in disguise,
as will Suhyun.
248
00:20:31,238 --> 00:20:32,294
Me too?
249
00:20:56,165 --> 00:20:59,048
You're not just young
and driven.
250
00:20:59,115 --> 00:21:00,851
You're also thorough.
251
00:21:03,968 --> 00:21:05,006
Hey,
252
00:21:05,504 --> 00:21:06,784
what's your name?
253
00:21:07,483 --> 00:21:09,758
My boss's name
is a trade secret.
254
00:21:13,909 --> 00:21:15,546
People call me J.
255
00:21:15,613 --> 00:21:17,336
You can call me that.
256
00:21:22,088 --> 00:21:23,397
J...
257
00:21:24,391 --> 00:21:25,657
So...
258
00:21:26,395 --> 00:21:27,684
Shall we play?
259
00:21:39,941 --> 00:21:41,443
We got this!
260
00:22:01,094 --> 00:22:02,683
Wow.
261
00:22:02,750 --> 00:22:04,062
You're pretty good.
262
00:22:25,026 --> 00:22:26,227
All clear.
263
00:24:49,715 --> 00:24:50,827
Good work.
264
00:25:01,083 --> 00:25:02,474
You had something to say.
265
00:25:06,325 --> 00:25:07,522
Shall we...
266
00:25:08,596 --> 00:25:09,799
eat hangover soup?
267
00:25:17,564 --> 00:25:21,874
We washed $30 million,
268
00:25:22,410 --> 00:25:24,074
and you want to say something.
269
00:25:25,638 --> 00:25:27,955
What? Are you going to disappear?
270
00:25:28,022 --> 00:25:29,759
Come on. Disappear?
271
00:25:31,316 --> 00:25:33,412
Disappearing means we'll never meet again.
272
00:25:35,861 --> 00:25:37,036
One day,
273
00:25:37,575 --> 00:25:39,053
I'll show up in front of you.
274
00:25:42,402 --> 00:25:44,058
Next time you show up,
275
00:25:44,125 --> 00:25:46,156
I'll be
276
00:25:46,902 --> 00:25:48,672
a mastermind like you.
277
00:25:52,211 --> 00:25:55,409
Master Yang's leg surgery went well,
278
00:25:55,476 --> 00:25:57,335
and you made enough money.
279
00:26:00,026 --> 00:26:02,190
Do you still want to stay in this world?
280
00:26:05,649 --> 00:26:06,912
It's the rush.
281
00:26:07,382 --> 00:26:09,618
I want more, now that I have more.
282
00:26:09,685 --> 00:26:11,367
It's pretty addictive.
283
00:26:17,447 --> 00:26:18,829
You can't be a mastermind.
284
00:26:19,754 --> 00:26:21,454
- Why?
- You're hotheaded.
285
00:26:21,521 --> 00:26:22,958
Hey, asshole.
286
00:26:23,025 --> 00:26:24,640
You can't control your own emotions.
287
00:26:24,707 --> 00:26:26,342
How can you control others?
288
00:26:27,601 --> 00:26:28,665
See?
289
00:26:29,995 --> 00:26:31,601
Look at your forehead.
290
00:26:32,092 --> 00:26:34,535
Jeez! I'll bite your hand.
291
00:26:41,812 --> 00:26:45,073
Three years went by fast,
like a dream.
292
00:26:46,448 --> 00:26:49,063
Being with me must have been dreamy.
293
00:26:59,058 --> 00:27:00,775
You're not addicted to work.
294
00:27:01,482 --> 00:27:03,181
You're addicted to me.
295
00:27:08,807 --> 00:27:11,042
When you offered me the job,
296
00:27:11,510 --> 00:27:13,267
I wanted to punch you.
297
00:27:14,305 --> 00:27:15,836
Why does this feel sad?
298
00:27:48,986 --> 00:27:50,824
When you understand how others feel,
299
00:27:53,061 --> 00:27:55,594
you can easily predict what they will do.
300
00:28:00,155 --> 00:28:01,342
You, especially,
301
00:28:04,690 --> 00:28:06,101
are crystal clear.
302
00:28:14,410 --> 00:28:15,927
That's why
303
00:28:15,994 --> 00:28:18,046
you should be a technician.
304
00:28:39,846 --> 00:28:41,969
Good grief.
305
00:28:42,036 --> 00:28:45,298
You might get scammed,
but never scam.
306
00:28:48,762 --> 00:28:50,826
I put a lot of effort
into picking that out.
307
00:28:50,893 --> 00:28:52,443
I hope you like it.
308
00:29:01,088 --> 00:29:02,472
Is this a goodbye gift?
309
00:29:05,216 --> 00:29:06,494
Shall we go together?
310
00:29:16,312 --> 00:29:17,802
I have Master Yang and Yeon.
311
00:29:19,303 --> 00:29:21,016
I'm happy living with them.
312
00:29:37,606 --> 00:29:39,031
Haven't we met somewhere?
313
00:29:44,041 --> 00:29:45,658
Why do you keep
asking me that?
314
00:29:46,653 --> 00:29:47,785
It's just...
315
00:29:49,078 --> 00:29:50,623
I feel like I've seen you somewhere.
316
00:29:55,958 --> 00:29:57,184
The life of a swindler is
317
00:29:58,461 --> 00:29:59,726
all fake.
318
00:30:03,138 --> 00:30:05,798
It's only real when you fool others.
319
00:30:06,880 --> 00:30:09,271
A swindler lives a fake life,
as if it were real.
320
00:30:13,990 --> 00:30:15,383
Don't trust me too much.
321
00:30:16,869 --> 00:30:17,975
Okay?
322
00:30:39,373 --> 00:30:40,635
Yes, Master Yang.
323
00:30:43,235 --> 00:30:45,001
As long as we
send the money,
324
00:30:45,092 --> 00:30:46,470
they'll let us slide.
325
00:30:46,537 --> 00:30:49,786
I mean,
what kind of cop says that?
326
00:30:49,853 --> 00:30:52,436
Master Yang, don't believe what he says.
327
00:30:52,503 --> 00:30:54,657
I'm almost there.
328
00:30:54,724 --> 00:30:57,827
Do not send the money! I'm coming!
329
00:31:08,163 --> 00:31:09,266
I said I'm sure!
330
00:31:09,333 --> 00:31:11,673
They printed 300,000 fake bills
331
00:31:11,740 --> 00:31:14,055
and laundered them through a casino!
332
00:31:14,534 --> 00:31:15,546
You dumbass!
333
00:31:15,613 --> 00:31:18,373
We could just go there
instead of running our mouths about it!
334
00:31:25,978 --> 00:31:28,169
We were assigned a special case
involving a sensitive matter.
335
00:31:29,723 --> 00:31:31,070
Damn it.
336
00:31:31,137 --> 00:31:33,633
We worked our butts off!
Why would we stop?
337
00:32:02,938 --> 00:32:05,403
I'm not giving up, you bastard!
Got it?
338
00:32:39,089 --> 00:32:40,254
Dad!
339
00:32:40,321 --> 00:32:43,021
- Yeon!
- Dad!
340
00:32:43,088 --> 00:32:44,254
Yeon!
341
00:32:44,321 --> 00:32:45,640
- Are you okay?
- Suhyun!
342
00:32:46,191 --> 00:32:48,203
- Are you hurt?
- Dad's inside!
343
00:32:49,255 --> 00:32:51,996
You, get out of here.
Yeon, stay out!
344
00:32:52,063 --> 00:32:54,832
Go as far as you can. Be careful.
345
00:33:10,564 --> 00:33:11,772
What?
346
00:33:39,795 --> 00:33:41,213
J?
347
00:33:51,265 --> 00:33:52,494
Master Yang.
348
00:34:36,451 --> 00:34:38,000
Master Yang...
349
00:34:38,904 --> 00:34:39,936
Master Yang.
350
00:34:40,003 --> 00:34:42,023
Master Yang, wake up.
351
00:35:43,475 --> 00:35:45,156
Stop right there!
352
00:35:48,567 --> 00:35:50,059
Let go!
353
00:35:50,126 --> 00:35:52,744
Let me go!
354
00:37:13,504 --> 00:37:14,702
You're early.
355
00:37:14,769 --> 00:37:16,656
- You worked all night?
- I guess so.
356
00:37:19,793 --> 00:37:21,130
What is this?
357
00:37:21,197 --> 00:37:22,601
How are you, Chief?
358
00:37:23,237 --> 00:37:24,451
Did you all work all night?
359
00:37:24,518 --> 00:37:25,804
No, I just came in early.
360
00:37:25,871 --> 00:37:27,651
Good for you.
361
00:37:47,413 --> 00:37:48,767
Hello?
362
00:37:48,834 --> 00:37:51,002
It's Jang Junghyuk from Incheon, Junggu.
363
00:37:54,789 --> 00:37:56,009
How the hell did you find...
364
00:37:56,076 --> 00:37:57,223
How do you think?
365
00:37:57,933 --> 00:38:00,397
Your sworn brother, Charles, told me.
366
00:38:00,464 --> 00:38:02,619
- Damn it.
- "Damn it?"
367
00:38:02,686 --> 00:38:04,342
You bastard.
368
00:38:04,409 --> 00:38:05,393
Hey,
369
00:38:05,874 --> 00:38:09,133
book a place to have lunch at noon.
370
00:38:09,200 --> 00:38:12,598
You swore at me, so you're paying. Got it?
371
00:38:14,815 --> 00:38:16,775
You know I love a pyramid investigation.
372
00:38:17,423 --> 00:38:21,459
Charles gave us eight names.
You give me sixteen, okay?
373
00:38:21,526 --> 00:38:24,481
Then, I'll set you free,
no questions asked.
374
00:38:25,053 --> 00:38:26,505
I'm busy. I have to go.
375
00:38:35,456 --> 00:38:36,771
Gosh.
376
00:38:40,529 --> 00:38:43,713
Gosh, that's nice.
377
00:38:50,045 --> 00:38:51,564
Good morning.
378
00:38:52,585 --> 00:38:54,567
Good work.
379
00:39:08,451 --> 00:39:11,754
The best banknote artist,
Master Yang.
380
00:39:14,752 --> 00:39:15,891
And...
381
00:39:16,461 --> 00:39:18,732
Master Yang's only apprentice,
382
00:39:19,704 --> 00:39:21,203
Han Suhyun.
383
00:39:23,043 --> 00:39:24,224
You.
384
00:39:39,167 --> 00:39:40,963
It took one year to produce
385
00:39:40,987 --> 00:39:43,286
the 300,000 counterfeit
hundred-dollar bills.
386
00:39:43,353 --> 00:39:45,641
It took two years working at the casino
387
00:39:45,708 --> 00:39:48,336
to wash them into real money.
388
00:39:48,403 --> 00:39:51,130
It was a complete success.
389
00:39:51,694 --> 00:39:53,249
Yet, after just one day,
390
00:39:54,188 --> 00:39:55,617
it was all stolen.
391
00:39:57,670 --> 00:40:00,115
Who got away with the $30 million?
392
00:40:00,182 --> 00:40:01,909
If it weren't for you,
393
00:40:03,397 --> 00:40:04,429
I would have
394
00:40:05,027 --> 00:40:07,207
slit that bastard's throat.
395
00:40:08,239 --> 00:40:09,863
The guy in the gas mask?
396
00:40:09,930 --> 00:40:11,284
That's right.
397
00:40:11,351 --> 00:40:12,865
He didn't want to be traced,
398
00:40:12,932 --> 00:40:15,515
so he blew up the warehouse
and ran with the money.
399
00:40:15,582 --> 00:40:16,901
That bastard...
400
00:40:19,809 --> 00:40:21,634
killed Master Yang.
401
00:40:34,227 --> 00:40:36,428
Tell us about this bastard
and what he's doing.
402
00:40:36,495 --> 00:40:38,095
We'll catch him for you.
403
00:40:38,871 --> 00:40:40,123
Apart from his childhood,
404
00:40:40,629 --> 00:40:42,751
he said he lived abroad.
405
00:40:46,077 --> 00:40:47,261
All I know
406
00:40:49,598 --> 00:40:51,779
is his nickname is J.
407
00:40:51,846 --> 00:40:53,200
"J?"
408
00:40:53,267 --> 00:40:54,647
Did you say "J?"
409
00:40:54,714 --> 00:40:56,089
The FBI, Interpol,
410
00:40:56,156 --> 00:40:58,495
and even the Chinese police have been
after him for the last five years.
411
00:40:58,562 --> 00:41:00,102
Is that the J you're talking about?
412
00:41:03,023 --> 00:41:05,193
I don't know if he's that famous.
413
00:41:07,123 --> 00:41:08,283
He did say
414
00:41:10,468 --> 00:41:13,256
he was a proclaimed mastermind.
415
00:41:15,449 --> 00:41:17,416
J was right under my nose.
416
00:41:46,472 --> 00:41:48,027
Move!
417
00:41:48,608 --> 00:41:49,975
Move!
418
00:41:50,042 --> 00:41:51,594
Hey!
419
00:42:14,400 --> 00:42:16,333
That bastard.
26163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.