All language subtitles for Very.Merry.Mystery.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,180 --> 00:00:15,348 ♪ Let's go, oh ♪ 2 00:00:15,432 --> 00:00:17,267 ♪ We in the zone, we came to rock ♪ 3 00:00:17,350 --> 00:00:18,601 ♪ Yeah, we came to roll ♪ 4 00:00:18,685 --> 00:00:20,562 ♪ Oh, oh ♪ 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,355 That is a pretty color. 6 00:00:22,439 --> 00:00:23,440 Do you need anything? 7 00:00:23,523 --> 00:00:24,816 I'm good, honey. 8 00:00:24,899 --> 00:00:27,152 Oh, there's a great article on page 19. 9 00:00:27,235 --> 00:00:28,236 - OK. - Check it out. 10 00:00:29,821 --> 00:00:32,824 OK, let's have a look at this color. 11 00:00:34,617 --> 00:00:38,329 Oh, it looks so good. It's gonna be beautiful. 12 00:00:38,413 --> 00:00:41,458 Miss Burton agreed to give Diego a rent extension. 13 00:00:41,541 --> 00:00:44,085 What has gotten into that Grace Burton lately? 14 00:00:44,210 --> 00:00:45,920 She used to joke that her middle name 15 00:00:46,046 --> 00:00:47,047 was Eviction. 16 00:00:48,131 --> 00:00:49,549 Yep. 17 00:00:49,632 --> 00:00:50,633 Hello. 18 00:00:52,969 --> 00:00:54,554 - Oh, Des. - Yeah. 19 00:00:54,637 --> 00:00:57,265 This mix is leaning... it's leaning a little warm. 20 00:00:57,390 --> 00:00:58,909 - Can you add some toner to it? - On it. 21 00:00:58,933 --> 00:00:59,934 Thank you. 22 00:01:00,935 --> 00:01:02,854 Oh, hi, hon! Just have a seat. 23 00:01:14,991 --> 00:01:16,910 Ooh. 24 00:01:17,035 --> 00:01:18,244 - Just right. - I know. 25 00:01:18,369 --> 00:01:22,165 I can't leave Queen Bee Beauty without looking perfect. 26 00:01:22,248 --> 00:01:24,918 Well, beauty is in the details. 27 00:01:25,043 --> 00:01:26,729 You know, if there's something out of place, 28 00:01:26,753 --> 00:01:28,338 I'll just have to fix it. 29 00:01:28,421 --> 00:01:29,506 OK. 30 00:01:29,589 --> 00:01:32,175 Now, please remember to rub this rosemary oil 31 00:01:32,258 --> 00:01:33,760 into your scalp every night. 32 00:01:33,885 --> 00:01:35,029 It'll help with the traction alopecia 33 00:01:35,053 --> 00:01:36,614 - now that the braids are out. - OK. 34 00:01:36,638 --> 00:01:37,722 OK. 35 00:01:39,099 --> 00:01:40,850 Oh, yes, thank you. 36 00:01:42,310 --> 00:01:44,521 It's two days until Christmas Day. 37 00:01:44,604 --> 00:01:46,373 Well, my bank account balance makes it hard for me 38 00:01:46,397 --> 00:01:47,732 to be excited. 39 00:01:47,816 --> 00:01:48,983 Oh, no. 40 00:01:49,109 --> 00:01:51,189 Did the mechanic not give you good news this morning? 41 00:01:51,236 --> 00:01:54,364 Who knew a blown transmission would ruin my life? 42 00:01:54,447 --> 00:01:56,950 I'm so desperate, I took Miss Burton up on her offer 43 00:01:57,075 --> 00:01:59,285 to work her murder mystery party tomorrow night. 44 00:01:59,410 --> 00:02:00,453 Good luck. 45 00:02:00,537 --> 00:02:02,455 My niece cleaned Grace Burton's office 46 00:02:02,580 --> 00:02:05,166 and had to follow up four times for payment. 47 00:02:05,291 --> 00:02:07,061 - Wow. - That woman is stubborn. 48 00:02:07,085 --> 00:02:09,295 Miss Burton certainly has a reputation. 49 00:02:09,379 --> 00:02:11,089 Mm. 50 00:02:11,172 --> 00:02:13,591 Des, I told you I'd be happy to give you a loan. 51 00:02:13,675 --> 00:02:16,219 I'm grateful for the offer, B, but I gotta stand 52 00:02:16,302 --> 00:02:19,097 - on my own two feet. - OK. 53 00:02:19,180 --> 00:02:20,974 Listen, I know things seem bleak right now, 54 00:02:21,099 --> 00:02:23,184 - but I promise you, you got this. - Thanks, girl. 55 00:02:26,271 --> 00:02:29,482 It's been my dream to explore Rosewood Hall. 56 00:02:29,607 --> 00:02:31,442 There are so many legends about the place. 57 00:02:31,526 --> 00:02:32,819 Yeah! I wish Ms. Burton 58 00:02:32,902 --> 00:02:34,130 would have invited more people, 59 00:02:34,154 --> 00:02:36,656 but the guest list was very small. 60 00:02:36,781 --> 00:02:39,075 Why is the Town Grinch throwing a party anyway? 61 00:02:43,955 --> 00:02:48,376 She told me that her doctor found a lump in her scans 62 00:02:48,501 --> 00:02:49,836 - a few weeks ago. - Oh. 63 00:02:49,961 --> 00:02:51,629 Yeah, it turned out to be benign, 64 00:02:51,713 --> 00:02:54,799 but it shook her, and it made her realize 65 00:02:54,883 --> 00:02:57,760 that life is too short, and she wants to start 66 00:02:57,844 --> 00:03:01,347 mending fences with people she has strained 67 00:03:01,431 --> 00:03:02,599 relationships with. 68 00:03:02,682 --> 00:03:04,851 Does that mean you and Grace have some secret beef 69 00:03:04,934 --> 00:03:07,145 - we don't know about? - Not that I know of. 70 00:03:07,228 --> 00:03:08,855 I see. Well, thank you 71 00:03:08,980 --> 00:03:10,648 for taking such good care of me 72 00:03:10,732 --> 00:03:13,276 - of the whole town, really. - I was just doing my job. 73 00:03:13,359 --> 00:03:14,360 Girl, stop. 74 00:03:14,444 --> 00:03:15,838 You caught a whole criminal last week. 75 00:03:15,862 --> 00:03:17,947 Mrs. Hicks is not a criminal. 76 00:03:18,031 --> 00:03:20,200 And I would have wasted Chief Harris' time 77 00:03:20,283 --> 00:03:22,243 if you hadn't picked up on that perfume scent. 78 00:03:22,368 --> 00:03:24,829 I was sure someone broke into my shop. 79 00:03:24,913 --> 00:03:28,583 It's a very specific scent. It was discontinued years ago. 80 00:03:28,708 --> 00:03:30,335 Half the town comes here waiting for Bea 81 00:03:30,418 --> 00:03:31,878 to solve all their problems. 82 00:03:32,003 --> 00:03:34,339 I'm just being a good Samaritan. 83 00:03:34,422 --> 00:03:35,632 - Yeah. - Aw. 84 00:03:35,715 --> 00:03:37,875 Merry Christmas, Mrs. Brewer. I'll see you in two weeks 85 00:03:37,926 --> 00:03:40,887 - for your deep-conditioning treatment. - OK. 86 00:03:40,970 --> 00:03:42,388 Oh, here we go. 87 00:03:43,598 --> 00:03:44,682 Hi! 88 00:03:45,767 --> 00:03:47,101 Miss Burton. 89 00:03:47,227 --> 00:03:50,230 Thank you so much for making time for me today. 90 00:03:50,313 --> 00:03:52,232 Of course. I'm happy you could make it in. 91 00:03:52,357 --> 00:03:54,275 Um, why don't you take a seat in my chair, 92 00:03:54,400 --> 00:03:57,111 and I'll be with you in just a minute. 93 00:03:57,237 --> 00:03:58,839 You can take those, too. Thank you. 94 00:04:07,914 --> 00:04:09,114 You didn't completely ruin it. 95 00:04:12,418 --> 00:04:13,920 Well, thank you. 96 00:04:14,045 --> 00:04:15,838 I meant to say, 97 00:04:15,922 --> 00:04:17,382 you're a talented hairdresser. 98 00:04:19,759 --> 00:04:22,428 We missed you yesterday, but you'll look fresh 99 00:04:22,512 --> 00:04:23,680 for your party tomorrow. 100 00:04:25,473 --> 00:04:28,559 You know I hate to change my routine, but I had a meeting 101 00:04:28,643 --> 00:04:29,978 I couldn't miss. 102 00:04:30,103 --> 00:04:32,272 Since when do you care about missing meetings? 103 00:04:33,564 --> 00:04:35,204 I seem to be the only one working anymore. 104 00:04:35,275 --> 00:04:36,609 Oh. 105 00:04:36,693 --> 00:04:39,320 We'll discuss this later, Whitney. 106 00:04:39,445 --> 00:04:42,365 Why don't you let us lease you a storefront 107 00:04:42,448 --> 00:04:44,117 - on a main street? - Oh... 108 00:04:44,200 --> 00:04:45,910 Increase your exposure. 109 00:04:45,994 --> 00:04:48,955 Oh, I... I couldn't afford the prices. 110 00:04:49,038 --> 00:04:51,207 I know you two handle luxury properties. 111 00:04:51,291 --> 00:04:54,252 Oh, but nothing says luxury like a beauty shop. 112 00:04:54,335 --> 00:04:55,461 Whitney's right. 113 00:04:55,586 --> 00:04:57,171 And I taught her everything she knows. 114 00:04:57,297 --> 00:04:59,132 Well, I don't deny that. 115 00:04:59,215 --> 00:05:00,883 After all, you were closing on properties 116 00:05:00,967 --> 00:05:03,219 when I was still in diapers. 117 00:05:04,846 --> 00:05:08,141 I had a makeup company send me some samples. 118 00:05:08,224 --> 00:05:10,476 How do you feel about changing up your lip color? 119 00:05:11,561 --> 00:05:14,105 "Icon" by Lolo Tuck has always been my color. 120 00:05:15,315 --> 00:05:17,317 Why mess with perfection? 121 00:05:21,821 --> 00:05:22,947 Can't argue with that. 122 00:05:24,365 --> 00:05:27,660 Oh, Des, Des, that conditioner changed its ingredients. 123 00:05:27,744 --> 00:05:29,162 It's got lanolin in it now. 124 00:05:29,287 --> 00:05:31,998 We don't want Mrs. Whitaker having an allergic reaction. 125 00:05:32,081 --> 00:05:34,167 Good catch, Bea. As usual. 126 00:05:36,210 --> 00:05:38,504 So, any fun plans for the day? 127 00:05:38,629 --> 00:05:40,923 A late lunch with my nephew Calvin. 128 00:05:41,007 --> 00:05:42,967 Oh, the mysterious Calvin. 129 00:05:43,051 --> 00:05:46,429 You will meet him at the party tomorrow night. 130 00:05:46,512 --> 00:05:47,638 Speaking of the party, 131 00:05:48,890 --> 00:05:52,143 - why am I invited? - Pardon me? 132 00:05:52,226 --> 00:05:54,145 You said last week that you were having a party 133 00:05:54,228 --> 00:05:56,272 because you were making amends. 134 00:05:56,356 --> 00:05:58,107 But you and I have never had a disagreement. 135 00:05:59,359 --> 00:06:01,361 All will be revealed in due time. 136 00:06:03,196 --> 00:06:05,031 Oh... 137 00:06:05,156 --> 00:06:08,368 That's... that's very generous of you. 138 00:06:08,451 --> 00:06:09,744 I'm making up for the past. 139 00:06:22,340 --> 00:06:25,218 And I wonder who will be paying for that lunch with her nephew. 140 00:06:25,343 --> 00:06:26,862 That man may be cute, but he does not have 141 00:06:26,886 --> 00:06:28,721 two pennies to rub together. 142 00:06:28,805 --> 00:06:30,056 You met him, Des? 143 00:06:30,139 --> 00:06:31,724 I ran into him at the mechanic. 144 00:06:31,849 --> 00:06:34,060 You know, I can't resist a broke man 145 00:06:34,143 --> 00:06:35,770 with a handsome face... 146 00:06:35,895 --> 00:06:37,063 They're my kryptonite. 147 00:06:37,188 --> 00:06:38,908 That boy will have you roped into paying off 148 00:06:38,940 --> 00:06:41,109 his gambling debts. He ain't been in town a month, 149 00:06:41,234 --> 00:06:43,212 and already Grace is acting like she doesn't even care 150 00:06:43,236 --> 00:06:44,737 about business anymore. 151 00:06:44,821 --> 00:06:46,461 - How so? - Well, we had a buyer 152 00:06:46,572 --> 00:06:48,074 lined up for our toughest property, 153 00:06:48,199 --> 00:06:49,951 but Grace won't return his phone calls, 154 00:06:50,076 --> 00:06:51,411 so we lost the sale. 155 00:06:51,536 --> 00:06:52,971 Why do you still work with her, Whit? 156 00:06:52,995 --> 00:06:54,390 I mean, whenever you two are together, 157 00:06:54,414 --> 00:06:57,166 it's like a "Real Housewives" reunion. 158 00:06:57,250 --> 00:07:00,128 Yeah, she may not deserve it, but let's try to be nice. 159 00:07:00,253 --> 00:07:01,754 We are going to her party tomorrow. 160 00:07:01,879 --> 00:07:03,359 And what has she done to you, Evelyn? 161 00:07:03,423 --> 00:07:04,841 I am just tired of her bullying 162 00:07:04,924 --> 00:07:06,884 at every Historical Society meeting. 163 00:07:06,968 --> 00:07:09,512 A few weeks ago, I had to let her have it. 164 00:07:09,595 --> 00:07:12,014 I may be quiet, but I am no doormat. 165 00:07:12,098 --> 00:07:14,267 Grace should know not to get on your bad side. 166 00:07:14,392 --> 00:07:16,436 Why do you think I volunteer at the Society's 167 00:07:16,561 --> 00:07:18,104 Christmas scavenger hunt? 168 00:07:18,229 --> 00:07:19,939 It's been on my calendar for a year. 169 00:07:20,064 --> 00:07:21,107 It's a date. 170 00:07:21,190 --> 00:07:23,776 Talking about dates, your man was telling me 171 00:07:23,860 --> 00:07:26,612 - all about yours yesterday. - Mm. 172 00:07:26,696 --> 00:07:28,489 - Mine? - I went to the pharmacy, 173 00:07:28,614 --> 00:07:31,242 and Dr. Whitaker was closing early to take you 174 00:07:31,325 --> 00:07:34,579 - to a dinner and a movie. - Ooh. 175 00:07:34,662 --> 00:07:37,081 Yes, he is romantic, isn't he? 176 00:07:37,165 --> 00:07:39,667 Now tell me exactly what prayer you used 177 00:07:39,792 --> 00:07:42,670 to land that man and be very specific. 178 00:07:49,385 --> 00:07:51,304 I almost forgot. 179 00:07:53,598 --> 00:07:56,184 - Oh. - Ahem. 180 00:07:56,309 --> 00:07:59,020 "Desiree, please convince my stubborn daughter 181 00:07:59,145 --> 00:08:02,482 "to answer my phone calls and stop her childish tantrum. 182 00:08:02,607 --> 00:08:04,275 "Deborah King." I mean, who mails 183 00:08:04,358 --> 00:08:07,028 a handwritten letter, in cursive, no less, 184 00:08:07,153 --> 00:08:09,655 when you can send a text, a DM or an email? 185 00:08:09,780 --> 00:08:11,908 Yeah, my mother, that's who. 186 00:08:11,991 --> 00:08:14,827 God, I'm still furious with her over that law school stunt 187 00:08:14,911 --> 00:08:16,263 - she pulled. - Understood, 188 00:08:16,287 --> 00:08:18,331 but you gotta give Miss Deborah her props. 189 00:08:18,456 --> 00:08:19,582 She don't play. 190 00:08:19,665 --> 00:08:21,310 You dropped out of law school five years ago. 191 00:08:21,334 --> 00:08:23,002 Why can't you just be proud that you built 192 00:08:23,127 --> 00:08:25,004 this thriving business? 193 00:08:25,129 --> 00:08:28,007 Because being a beauty shop owner isn't a part 194 00:08:28,090 --> 00:08:30,593 of Deborah King's plan for my life. 195 00:08:30,676 --> 00:08:35,139 So, until she stops meddling, I need some space. 196 00:08:35,223 --> 00:08:37,391 Is Troy meeting you at the scavenger hunt? 197 00:08:37,517 --> 00:08:39,685 Uh, Troy can't make it tonight. 198 00:08:39,769 --> 00:08:42,730 - He's got a work thing. - Another work thing? 199 00:08:42,855 --> 00:08:45,274 Gee, since he's been promoted to detective, everything's been 200 00:08:45,358 --> 00:08:47,527 - about work. - I know. 201 00:08:47,652 --> 00:08:48,837 I'm starting to worry that we're losing 202 00:08:48,861 --> 00:08:49,862 our spark, Des. 203 00:08:53,407 --> 00:08:55,201 Hang in there. 204 00:08:55,284 --> 00:08:56,285 Troy loves you. 205 00:09:01,582 --> 00:09:02,917 Oh. 206 00:09:03,042 --> 00:09:04,835 Oh. 207 00:09:04,919 --> 00:09:05,920 OK. 208 00:09:06,045 --> 00:09:07,713 And I love you. 209 00:09:08,881 --> 00:09:10,049 - Bye, girl. - Bye. 210 00:09:20,101 --> 00:09:21,894 Queen B. 211 00:09:23,145 --> 00:09:25,189 Troy, I thought you said you couldn't make it! 212 00:09:25,273 --> 00:09:28,025 Ah, well, unfortunately, I'm not here for fun. 213 00:09:28,109 --> 00:09:29,360 - I'm on the job. - Oh! 214 00:09:29,443 --> 00:09:31,404 They got you staking out scavenger hunts now? 215 00:09:31,487 --> 00:09:34,198 It is community outreach duty, all right? 216 00:09:34,282 --> 00:09:36,742 - Oh, well, detective. - Mm. 217 00:09:36,826 --> 00:09:39,745 Does community outreach include patting you down for evidence 218 00:09:39,870 --> 00:09:42,164 or is that just strictly off-duty business? 219 00:09:42,248 --> 00:09:45,626 OK, uh, baby. I am a public servant today, OK? 220 00:09:45,751 --> 00:09:48,588 So, uh, I gotta try to keep it a little professional, OK? 221 00:09:50,339 --> 00:09:51,340 Oh. 222 00:09:55,428 --> 00:09:56,512 Beatrice. 223 00:09:56,596 --> 00:09:58,180 Mom. 224 00:09:58,264 --> 00:10:00,349 Looking lovely as ever, Bea. 225 00:10:00,433 --> 00:10:03,227 - Oh. - If I was 20 years younger. 226 00:10:03,311 --> 00:10:05,730 You still wouldn't be good enough for her, Maurice. 227 00:10:07,023 --> 00:10:08,941 Uh, excuse me. 228 00:10:09,066 --> 00:10:12,111 I'm gonna go say hi to a colleague over there. 229 00:10:12,194 --> 00:10:13,529 She works at the pharmacy. 230 00:10:15,281 --> 00:10:16,425 Leash your husband, I believe. 231 00:10:16,449 --> 00:10:18,326 He's just trying to be friendly, Deborah. 232 00:10:23,956 --> 00:10:25,958 So, Ms. King. Uh... 233 00:10:26,042 --> 00:10:28,127 Looks like the scavenger hunt is gonna be a success. 234 00:10:28,252 --> 00:10:29,629 Yeah, with no thanks to Grace. 235 00:10:29,712 --> 00:10:30,939 She almost derailed the whole thing 236 00:10:30,963 --> 00:10:32,423 and she's not even here. 237 00:10:32,506 --> 00:10:35,426 - She's with her nephew. - At the casino, I'm sure. 238 00:10:35,509 --> 00:10:37,511 That boy loves to gamble... 239 00:10:39,305 --> 00:10:42,391 Anyway, thank you, Troy. It's good to see you. 240 00:10:42,475 --> 00:10:44,727 - It's been too long. - Uh, yeah. 241 00:10:44,810 --> 00:10:47,021 I... I'll be right back. Let me just, uh 242 00:10:47,146 --> 00:10:48,147 punch bowl. 243 00:10:51,651 --> 00:10:53,944 Any chance of a diamond ring under the tree this year? 244 00:10:55,738 --> 00:10:58,157 I hate to say I told you so, but last year or this time, 245 00:10:58,240 --> 00:10:59,241 I warned you. 246 00:10:59,325 --> 00:11:00,510 Oh, it looks like the clue-card table 247 00:11:00,534 --> 00:11:02,244 could use a little help. Excuse me. 248 00:11:08,918 --> 00:11:10,711 Let me guess... mom problems? 249 00:11:12,546 --> 00:11:13,940 She's just trying to help Bumblebee. 250 00:11:13,964 --> 00:11:16,092 - I don't need help. - Everyone needs help. 251 00:11:18,511 --> 00:11:20,591 Did you give any more thought to what we spoke about? 252 00:11:22,098 --> 00:11:23,182 Us moving in together? 253 00:11:25,935 --> 00:11:27,853 The real question is, have you been brushing up 254 00:11:27,978 --> 00:11:30,898 on your painting skills for our Cocoa & Canvas class 255 00:11:31,023 --> 00:11:32,692 on Christmas morning? 256 00:11:34,026 --> 00:11:35,027 No, I forgot to tell you. 257 00:11:35,152 --> 00:11:36,946 I... I'm not gonna be able to make it. 258 00:11:37,029 --> 00:11:39,281 Uh, I now have to work on Christmas. 259 00:11:40,449 --> 00:11:42,034 But we do a Christmas date every year. 260 00:11:42,118 --> 00:11:44,829 I know, and I'll be done by the evening, OK? 261 00:11:49,542 --> 00:11:51,293 I should get back to work. 262 00:11:55,214 --> 00:11:56,215 Be nice to your mom. 263 00:11:57,508 --> 00:11:58,588 She's the only one you got. 264 00:12:12,857 --> 00:12:13,937 How was the scavenger hunt? 265 00:12:14,024 --> 00:12:17,319 Did Miss Burton make an appearance with anyone? 266 00:12:17,403 --> 00:12:20,114 It was a success, but do you care? 267 00:12:21,365 --> 00:12:24,744 Or are you just trying to get tea on Calvin? 268 00:12:24,827 --> 00:12:27,037 I may be taking boyfriend applications, 269 00:12:27,121 --> 00:12:30,583 but only rich men need apply, and Calvin is not that. 270 00:12:31,917 --> 00:12:33,419 Don't look at me like that. 271 00:12:33,502 --> 00:12:35,296 A rich man was on my vision board this year. 272 00:12:35,421 --> 00:12:37,256 Ah, that's right. 273 00:12:37,339 --> 00:12:38,674 Yeah, anyway. 274 00:12:38,758 --> 00:12:41,761 Oh, I was wondering, did Miss Burton send you 275 00:12:41,844 --> 00:12:44,430 - a costume to wear tonight, too? - Girl, unfortunately. 276 00:12:44,513 --> 00:12:47,183 And I'm gonna need to find a way to Desiree that up 277 00:12:47,266 --> 00:12:49,226 just a little bit, 'cause... 278 00:12:49,310 --> 00:12:50,686 - It's that bad? - Yeah, girl. 279 00:12:50,770 --> 00:12:53,355 Well, I am the ghost of Christmas Present, 280 00:12:53,439 --> 00:12:56,776 and my dress is not exactly me either. 281 00:12:56,901 --> 00:12:58,444 Why did she have "A Christmas Carol" 282 00:12:58,569 --> 00:13:01,447 themed party? Why not "Preacher's Wife"? 283 00:13:01,530 --> 00:13:03,032 I'm a ringer for Whitney Houston, so. 284 00:13:04,241 --> 00:13:05,826 Yeah. All right. 285 00:13:05,951 --> 00:13:08,370 Well, I gotta go and get ready. 286 00:13:09,455 --> 00:13:10,456 I'll see you tonight? 287 00:13:10,581 --> 00:13:13,292 Oh, you'll see me, but you may not recognize me. 288 00:13:14,293 --> 00:13:15,961 - Bye, Bea! - Bye. 289 00:13:17,963 --> 00:13:19,441 - I made a mistake, OK? - Yes, yes. 290 00:13:19,465 --> 00:13:20,776 Second time, but you know, things happen. 291 00:13:20,800 --> 00:13:22,027 - But I... I need it. - No! 292 00:13:22,051 --> 00:13:24,762 - I need it, please! - This is the end of the train. 293 00:13:24,845 --> 00:13:26,138 - Please! - Uh, you know what? 294 00:13:26,263 --> 00:13:27,741 - You have to step back from me! - OK, I'm sorry. 295 00:13:27,765 --> 00:13:29,284 - Like this? - I'm sorry, I'm sorry. 296 00:13:29,308 --> 00:13:30,976 Just a little bit, a little bit. 297 00:14:04,051 --> 00:14:05,344 Not a word. 298 00:14:18,858 --> 00:14:23,195 Bea, I am delighted that you are here. 299 00:14:23,320 --> 00:14:25,155 I... I appreciate the invite. 300 00:14:27,867 --> 00:14:28,868 I'll be in the parlor. 301 00:14:37,543 --> 00:14:38,752 Can I show you something? 302 00:14:41,338 --> 00:14:44,967 I have one for each guest coming tonight. 303 00:14:47,011 --> 00:14:50,806 Apologizing for my past behavior and explaining 304 00:14:50,890 --> 00:14:53,309 how I will do better in the future. 305 00:14:54,435 --> 00:14:55,519 Well, that's thoughtful. 306 00:14:56,520 --> 00:14:59,773 Tonight is about more than Christmas. 307 00:14:59,899 --> 00:15:01,108 It's about 308 00:15:02,109 --> 00:15:03,193 starting over. 309 00:15:03,277 --> 00:15:05,154 That's really beautiful, Grace. 310 00:15:05,237 --> 00:15:06,447 Well, it's overdue. 311 00:15:08,365 --> 00:15:09,885 Let me show you to the parlor... come. 312 00:15:11,869 --> 00:15:12,995 Wait till you see. 313 00:15:14,747 --> 00:15:17,791 I've done every detail. 314 00:15:17,917 --> 00:15:19,752 Please make yourself at home. 315 00:15:23,339 --> 00:15:24,340 Hi. 316 00:15:28,052 --> 00:15:30,596 - Here we are. - Oh. 317 00:15:30,721 --> 00:15:32,640 - Perfect timing. - Mm. 318 00:15:32,765 --> 00:15:34,099 For you, Whitney. 319 00:15:34,224 --> 00:15:35,935 Although I would argue that you're 320 00:15:36,018 --> 00:15:38,058 intoxicating enough without it. 321 00:15:38,103 --> 00:15:39,939 Your charms may work on other women, Maurice, 322 00:15:40,064 --> 00:15:42,107 but thankfully I am immune. 323 00:15:42,232 --> 00:15:43,233 Oh. 324 00:15:48,113 --> 00:15:52,159 - I am so glad you're here. - Who am I to miss a party? 325 00:15:55,162 --> 00:15:57,081 I locked my keys in the office today. 326 00:15:57,164 --> 00:15:58,749 I tried calling you a few times, 327 00:15:58,832 --> 00:16:00,584 but you didn't respond. 328 00:16:00,668 --> 00:16:02,002 Mm. Must have missed them. 329 00:16:03,629 --> 00:16:06,882 It's just another reminder that if I want others to be 330 00:16:06,966 --> 00:16:09,677 there for me, I have to be there for them first. 331 00:16:11,178 --> 00:16:13,973 I appreciate your new-found self-awareness, 332 00:16:14,056 --> 00:16:16,642 but I'll believe it when I see it. 333 00:16:20,437 --> 00:16:21,438 Ah! 334 00:16:30,197 --> 00:16:31,216 Have you had one of these? 335 00:16:31,240 --> 00:16:33,492 - They are so good. - Ooh. 336 00:16:33,575 --> 00:16:34,895 Are you sure you should eat that? 337 00:16:36,662 --> 00:16:37,942 That dress looks a little tight. 338 00:17:03,897 --> 00:17:04,982 There you are. 339 00:17:05,065 --> 00:17:06,465 Grace wants everyone in the parlor. 340 00:17:11,280 --> 00:17:13,133 - Welcome, everyone. - You're so serious about the... 341 00:17:13,157 --> 00:17:14,199 I know. 342 00:17:14,324 --> 00:17:17,870 On your character cards, you will find your name, 343 00:17:17,995 --> 00:17:22,207 your back story, and, if you are the killer 344 00:17:22,291 --> 00:17:23,834 a motive. 345 00:17:26,170 --> 00:17:28,422 - Eh... - It's just the flyaways. 346 00:17:28,547 --> 00:17:29,631 Oh... 347 00:17:31,467 --> 00:17:34,219 Stay in character. Follow the clues. 348 00:17:34,344 --> 00:17:37,306 One of us will be the victim, one of us the killer. 349 00:17:38,474 --> 00:17:40,559 The rest of you, suspects. 350 00:17:40,684 --> 00:17:45,189 When the murder occurs tonight, the game will begin. 351 00:17:45,272 --> 00:17:47,900 The goal is to solve the murder before the night is over. 352 00:17:48,025 --> 00:17:51,278 If you are the killer, your job is to not get caught. 353 00:17:53,614 --> 00:17:55,991 Let the game begin. 354 00:17:58,202 --> 00:18:00,579 You've treated my husband, Bob Cratchit, 355 00:18:00,704 --> 00:18:02,081 poorly, Mr. Scrooge. 356 00:18:03,791 --> 00:18:05,417 Uh... 357 00:18:05,501 --> 00:18:09,338 Uh, now, dear, Mr. Scrooge provides us with coal 358 00:18:09,421 --> 00:18:12,716 for these London winters. Let us be grateful for him. 359 00:18:15,260 --> 00:18:16,595 Oh! Um... 360 00:18:19,056 --> 00:18:23,936 Beware, Ebenezer, 'tis I, Jacob Marley. 361 00:18:24,019 --> 00:18:26,980 You cannot escape your past. 362 00:18:28,774 --> 00:18:30,192 These lines are so corny. 363 00:18:33,737 --> 00:18:38,909 To prosperity, to wealth, and to those clever enough 364 00:18:38,992 --> 00:18:40,661 to claim what is theirs. 365 00:18:40,786 --> 00:18:42,246 Oh! 366 00:18:42,329 --> 00:18:44,081 - Nobody panic! - Maurice! 367 00:18:44,164 --> 00:18:46,041 Ah! Something just rushed past me! 368 00:18:46,125 --> 00:18:48,252 Is that you, Grace? 369 00:18:48,335 --> 00:18:50,587 - Oh. - Hello? 370 00:18:50,671 --> 00:18:52,551 - I, uh... I'm here, Whitney. - Where? 371 00:18:53,924 --> 00:18:55,384 Grace, if this is a prank 372 00:18:57,010 --> 00:18:58,137 What was that? 373 00:19:00,139 --> 00:19:02,641 Ow! What? I didn't do anything. 374 00:19:02,766 --> 00:19:04,226 OK. 375 00:19:14,153 --> 00:19:15,154 Where's Grace? 376 00:19:28,167 --> 00:19:29,877 - Des! - Oh my God. 377 00:19:30,002 --> 00:19:32,171 Oh! Are you OK? 378 00:19:32,254 --> 00:19:34,047 - Oh my God. - I'm fine. 379 00:19:34,173 --> 00:19:35,400 Yeah? 380 00:19:35,424 --> 00:19:36,675 You're not hurt? 381 00:19:39,553 --> 00:19:40,554 Just humiliated. 382 00:19:42,681 --> 00:19:44,266 Somebody pushed me. 383 00:19:45,684 --> 00:19:47,936 Um... th... that was me. 384 00:19:48,020 --> 00:19:49,146 My bad. 385 00:19:49,229 --> 00:19:51,064 I'm assuming you must be Calvin. 386 00:19:51,190 --> 00:19:52,500 I was just trying to get in the house 387 00:19:52,524 --> 00:19:54,669 when the lights went off. I was trying to find the switch. 388 00:19:54,693 --> 00:19:56,504 That must have been when I knocked over Desiree. 389 00:19:56,528 --> 00:19:57,696 Things I do for money. 390 00:19:59,573 --> 00:20:01,700 My, my, my, uh... 391 00:20:02,868 --> 00:20:04,345 Did it hurt when you fell from Heaven? 392 00:20:04,369 --> 00:20:06,705 - Boy, go sit over there. - On that side over there? 393 00:20:06,830 --> 00:20:07,831 - Yeah. - All right. 394 00:20:10,709 --> 00:20:12,294 Does anyone know where Grace went? 395 00:20:12,377 --> 00:20:13,462 Are you serious? 396 00:20:13,545 --> 00:20:16,298 I mean, this is so clearly a part of the game. 397 00:20:16,381 --> 00:20:18,008 Grace said at the beginning of the night 398 00:20:18,091 --> 00:20:20,177 that she was the murder victim. 399 00:20:20,260 --> 00:20:22,860 That's what I'm saying. I mean, this is clearly a stunt. 400 00:20:22,930 --> 00:20:24,449 So you're saying Aunt Grace just up and left 401 00:20:24,473 --> 00:20:25,825 - her own party? - But if she was 402 00:20:25,849 --> 00:20:27,476 the victim, she'd come back from the dead 403 00:20:27,559 --> 00:20:28,799 and watch the rest of the game. 404 00:20:31,939 --> 00:20:33,499 Well, I've been to a few of these and that's always 405 00:20:33,523 --> 00:20:34,751 - how it goes. - She did seem 406 00:20:34,775 --> 00:20:37,527 excited to watch all the drama unfold. 407 00:20:37,611 --> 00:20:39,738 Then she'll probably show up. 408 00:20:39,863 --> 00:20:42,491 Until then, I guess we'll just continue to play. 409 00:20:42,574 --> 00:20:44,534 Ugh... 410 00:20:44,618 --> 00:20:47,663 Oh, Tiny Tim. Use the card, play along. 411 00:20:51,083 --> 00:20:52,584 Oh... 412 00:20:52,668 --> 00:20:56,755 Was it you, Jacob Marley, that killed my employer? 413 00:20:56,838 --> 00:20:58,257 - Ugh... - Come on. 414 00:20:58,340 --> 00:21:02,052 How could I have killed Ebenezer Scrooge without 415 00:21:02,135 --> 00:21:04,221 human hands to do so with? 416 00:21:04,304 --> 00:21:08,267 Tiny Tim is the one we all should be eyeing. 417 00:21:08,350 --> 00:21:10,227 Uh, 'twas not I. 418 00:21:10,310 --> 00:21:12,938 The ghost of Christmas Present has been awfully silent 419 00:21:13,021 --> 00:21:16,024 - since Scrooge was found dead. - That's just the thing. 420 00:21:16,108 --> 00:21:18,485 Scrooge hasn't been found dead. 421 00:21:18,610 --> 00:21:21,280 It's been a few minutes and Grace is still missing. 422 00:21:21,363 --> 00:21:23,657 It's probably part of the game, dear. 423 00:21:23,782 --> 00:21:26,076 Then why would she tell Desiree that she was excited 424 00:21:26,159 --> 00:21:28,287 to see how the game pans out if her plan was 425 00:21:28,412 --> 00:21:29,788 to just disappear the whole night? 426 00:21:29,913 --> 00:21:30,914 Hmm. 427 00:21:32,457 --> 00:21:33,458 You 428 00:21:33,542 --> 00:21:35,043 you guys can keep playing. 429 00:21:35,127 --> 00:21:36,461 I'm gonna go look for her. 430 00:21:36,586 --> 00:21:38,171 She's gotta be around here somewhere. 431 00:21:38,297 --> 00:21:39,631 Me too. 432 00:21:39,756 --> 00:21:41,466 This place is too creepy to search alone. 433 00:21:41,550 --> 00:21:43,260 Yeah, I should probably come too. 434 00:21:43,343 --> 00:21:44,636 To keep you safe, of course. 435 00:21:46,805 --> 00:21:48,307 Well, I 436 00:21:48,390 --> 00:21:50,058 am going to sit down. 437 00:21:51,143 --> 00:21:54,146 And enjoy my champagne. 438 00:21:54,229 --> 00:21:56,189 Mm-hmm. This. See? 439 00:21:56,315 --> 00:21:57,482 All of that. That's... 440 00:21:57,607 --> 00:21:58,608 I'm doing that. 441 00:22:01,737 --> 00:22:02,988 After you. 442 00:22:03,071 --> 00:22:04,698 Oh, so chivalrous. 443 00:22:04,823 --> 00:22:06,158 For a beautiful woman, always. 444 00:22:08,994 --> 00:22:11,830 God, give me the strength to resist this handsome 445 00:22:11,913 --> 00:22:13,540 - broke man. - Ugh... 446 00:22:26,470 --> 00:22:30,182 "Wire $200,000 to this offshore account by dawn 447 00:22:30,307 --> 00:22:32,517 or never see Grace again. No police." 448 00:22:33,643 --> 00:22:34,728 A ransom note? 449 00:22:36,188 --> 00:22:37,832 Someone in this house kidnapped Aunt Grace. 450 00:22:37,856 --> 00:22:39,250 Could have been someone from the outside. 451 00:22:39,274 --> 00:22:40,877 How could someone have slipped in and out unnoticed? 452 00:22:40,901 --> 00:22:42,421 Well, you suddenly appeared. 453 00:22:43,528 --> 00:22:46,698 - Point taken. - OK, let's just calm down. 454 00:22:46,823 --> 00:22:48,367 OK, so what are we going to do? 455 00:22:50,160 --> 00:22:52,204 - You figure it out, Bea. - Me? 456 00:22:52,287 --> 00:22:54,706 You've been solving mysteries since we were kids. 457 00:22:54,790 --> 00:22:56,833 You are our black Nancy Drew. 458 00:22:56,917 --> 00:22:58,710 This is a little bit more serious 459 00:22:58,835 --> 00:23:01,630 than figuring out who stole a pie at the church bake sale. 460 00:23:03,131 --> 00:23:05,300 Well, we can't do nothing. 461 00:23:07,719 --> 00:23:09,119 All right, all right, you're right. 462 00:23:10,639 --> 00:23:13,475 Um, let's just go back to the parlor 463 00:23:13,558 --> 00:23:15,727 and we'll figure out a plan. 464 00:23:17,062 --> 00:23:18,063 OK. 465 00:23:23,276 --> 00:23:25,737 So you're saying that Grace disappearing wasn't 466 00:23:25,821 --> 00:23:28,448 - a part of the game? - This note proves nothing. 467 00:23:28,573 --> 00:23:32,244 It could be Grace just trying to spice the game up further. 468 00:23:32,327 --> 00:23:36,915 So you think Grace is trying to extort us for $200,000 469 00:23:36,998 --> 00:23:37,999 because of a game? 470 00:23:39,126 --> 00:23:40,127 Why would she do that? 471 00:23:41,128 --> 00:23:43,588 I think that Grace 472 00:23:43,672 --> 00:23:44,923 was kidnapped. 473 00:23:45,048 --> 00:23:47,259 And the person that did it was in this room 474 00:23:47,384 --> 00:23:48,427 when the lights went out. 475 00:23:49,928 --> 00:23:52,389 The kidnapper was one of us? 476 00:23:52,472 --> 00:23:54,474 Uh, that's what we need to figure out. 477 00:23:58,019 --> 00:23:59,646 Listen, I may have my issues with Grace, 478 00:23:59,771 --> 00:24:02,607 but if she's in danger, maybe we should just pay the ransom. 479 00:24:02,691 --> 00:24:04,693 Uh, that's a lot of money. 480 00:24:04,776 --> 00:24:06,445 I mean, maybe... maybe we should 481 00:24:06,528 --> 00:24:08,029 pay, you know? 'Cause... 482 00:24:08,113 --> 00:24:09,865 You? With what funds? 483 00:24:09,948 --> 00:24:11,426 I was hoping y'all could chip in. 484 00:24:11,450 --> 00:24:13,660 Hoping somebody could cover me, and then, 485 00:24:13,785 --> 00:24:15,665 - and, uh... help a brother out. - Mm. 486 00:24:16,788 --> 00:24:18,957 Hey, is she always like, you know, just...? 487 00:24:19,082 --> 00:24:20,917 - Yes! - Wait a minute. 488 00:24:21,001 --> 00:24:22,961 I thought that they said in a situation like this, 489 00:24:23,044 --> 00:24:25,714 you are not supposed to pay the ransom. 490 00:24:25,797 --> 00:24:27,037 I'd have to agree with Whitney. 491 00:24:29,092 --> 00:24:30,093 I think we should wait. 492 00:24:38,268 --> 00:24:39,519 I'll get it! 493 00:24:39,644 --> 00:24:41,104 Yeah, that's... Mm-hmm. 494 00:24:51,823 --> 00:24:54,201 - What are you doing here? - Your mom texted me. 495 00:24:55,744 --> 00:24:56,995 Why didn't you call me, Bea? 496 00:24:58,455 --> 00:24:59,581 Lucky I was close. 497 00:24:59,664 --> 00:25:03,668 I was going to, but the ransom note specified no police. 498 00:25:04,753 --> 00:25:06,338 I thought I was doing the right thing. 499 00:25:06,463 --> 00:25:09,424 Listen, I understand you meant well, but this is serious. 500 00:25:09,508 --> 00:25:11,510 Uhn-uhn, no one is going anywhere. 501 00:25:11,593 --> 00:25:13,428 This is an active crime scene. 502 00:25:13,512 --> 00:25:15,639 If this is an active crime scene, 503 00:25:15,722 --> 00:25:17,390 why haven't you called in backup? 504 00:25:17,516 --> 00:25:19,893 It's Christmas Eve in a small town, 505 00:25:20,018 --> 00:25:22,020 and I pretty much know everyone else in there. 506 00:25:22,103 --> 00:25:25,524 So, uh, I think I got it myself, Whitney. 507 00:25:25,607 --> 00:25:27,442 Now, first things first, let's all go back 508 00:25:27,526 --> 00:25:28,944 to the scene of the crime, please. 509 00:25:32,197 --> 00:25:33,198 Fine. 510 00:25:47,671 --> 00:25:50,131 Were there any, like, recent changes 511 00:25:50,215 --> 00:25:51,341 in Grace's behavior? 512 00:25:51,466 --> 00:25:53,718 She was going on about not wanting to live with regrets. 513 00:25:53,802 --> 00:25:55,279 Now she needed to change things, you know, 514 00:25:55,303 --> 00:25:56,972 friends, family, reputation. 515 00:25:57,055 --> 00:25:58,807 She was trying to change her ways. 516 00:25:58,932 --> 00:26:00,976 Her ways? What were her ways? 517 00:26:01,059 --> 00:26:01,977 Oh, come on. 518 00:26:02,060 --> 00:26:03,353 You know Grace could be a bit... 519 00:26:05,063 --> 00:26:06,147 Bit difficult. 520 00:26:06,273 --> 00:26:08,817 - How so? - She was jealous, competitive, 521 00:26:08,942 --> 00:26:10,986 and if a real estate deal benefited me and not her, 522 00:26:11,111 --> 00:26:12,153 she would sabotage it. 523 00:26:12,279 --> 00:26:14,155 She doesn't tip, she underpays her staff. 524 00:26:14,281 --> 00:26:16,491 She does hold a grudge. 525 00:26:16,575 --> 00:26:18,159 You know, one argument with my mom, 526 00:26:18,243 --> 00:26:19,345 didn't talk to her for five years. 527 00:26:19,369 --> 00:26:20,495 - Damn! - Mm-hmm. 528 00:26:20,620 --> 00:26:22,539 Everything was her way or the highway. 529 00:26:22,664 --> 00:26:24,850 And if she thought you were weak, she would belittle you. 530 00:26:24,874 --> 00:26:26,001 - Oh, that. - Oh, yes. 531 00:26:27,961 --> 00:26:29,921 OK, does anybody have anything positive 532 00:26:30,005 --> 00:26:31,172 to say about her? 533 00:26:35,468 --> 00:26:37,148 She was private. 534 00:26:38,555 --> 00:26:40,348 And 535 00:26:40,473 --> 00:26:42,851 she was hard to get close to, but I know she has 536 00:26:42,976 --> 00:26:43,977 a good heart. 537 00:26:45,145 --> 00:26:47,897 OK. Um... 538 00:26:48,023 --> 00:26:50,859 Well, according to these very, 539 00:26:50,942 --> 00:26:54,029 very strong statements, everyone here has a motive 540 00:26:54,112 --> 00:26:55,155 to hurt Grace. 541 00:26:56,698 --> 00:26:58,258 But now I have to figure out the motive 542 00:26:59,326 --> 00:27:00,702 behind the ransom. 543 00:27:02,329 --> 00:27:05,040 Bea, you just said that she was a private person, right? 544 00:27:05,165 --> 00:27:07,709 Um, usually private people have, like, 545 00:27:07,834 --> 00:27:10,128 uh, security measures in place. 546 00:27:10,211 --> 00:27:11,796 She had security cameras. 547 00:27:12,881 --> 00:27:16,092 Earlier today when she gave me the tour, I saw the feed. 548 00:27:16,217 --> 00:27:17,844 - Oh, show me. - Yeah. 549 00:27:21,473 --> 00:27:23,224 Show... show him. 550 00:27:24,392 --> 00:27:25,870 - Bea, would you like to go? - Mm-hmm. 551 00:27:25,894 --> 00:27:28,647 OK, um... can you please show us? 552 00:27:28,730 --> 00:27:31,733 Everyone, just stay here, OK? We'll be right back. 553 00:27:35,362 --> 00:27:36,237 You know, Rosewood Hall was 554 00:27:36,363 --> 00:27:37,906 a part of the Underground Railroad. 555 00:27:38,031 --> 00:27:40,575 Miss Burton said it's a historical landmark. 556 00:27:40,659 --> 00:27:42,661 Is that why she never redecorated? 557 00:27:42,744 --> 00:27:44,704 - Nah, she's just stingy. - Hmm. 558 00:27:46,706 --> 00:27:47,707 All right. 559 00:27:51,586 --> 00:27:53,466 I rewound the video to the time of the blackout. 560 00:27:58,343 --> 00:28:02,722 OK, so looks like no one came in or out during the blackout. 561 00:28:02,806 --> 00:28:06,643 Yeah, but there's blind spots like right here by the garage 562 00:28:06,768 --> 00:28:08,311 and right here by the garden path. 563 00:28:10,271 --> 00:28:12,273 Maybe the culprit knew exactly where their cameras 564 00:28:12,357 --> 00:28:13,400 wouldn't catch them. 565 00:28:15,193 --> 00:28:17,474 Which means they would have to be familiar with the house. 566 00:28:19,989 --> 00:28:20,990 Hmm. 567 00:28:23,243 --> 00:28:25,453 I don't see any interior cameras. 568 00:28:25,537 --> 00:28:28,057 Well, she did say she didn't want cameras in her home. 569 00:28:42,637 --> 00:28:43,638 Interesting. 570 00:28:46,182 --> 00:28:47,183 Also interesting. 571 00:28:51,354 --> 00:28:52,480 You guys! 572 00:28:53,815 --> 00:28:55,191 Look at this! 573 00:28:55,316 --> 00:28:56,860 It's a tiny piece of purple plastic. 574 00:28:56,985 --> 00:28:58,065 What do you think it means? 575 00:28:59,821 --> 00:29:03,491 I think it means it's a tiny piece of purple plastic. 576 00:29:03,616 --> 00:29:05,285 Hmm, well, I think it's a clue. 577 00:29:07,704 --> 00:29:08,830 Uh-oh. OK. 578 00:29:11,166 --> 00:29:12,667 What happened? 579 00:29:12,751 --> 00:29:14,753 Oh, um, we just came to get more champagne. 580 00:29:14,836 --> 00:29:17,505 But when the cork popped, it knocked a vase off 581 00:29:17,589 --> 00:29:19,299 of the mantel. 582 00:29:20,550 --> 00:29:22,135 Who was screaming? 583 00:29:22,218 --> 00:29:23,136 I startle easy. 584 00:29:23,219 --> 00:29:25,138 I thought a girl was screaming. 585 00:29:25,221 --> 00:29:28,933 OK, um, everyone, let's just go into the parlor so I can try 586 00:29:29,017 --> 00:29:30,852 to visualize the events as they're 587 00:29:30,977 --> 00:29:31,978 described to me, please. 588 00:29:36,441 --> 00:29:38,526 Let's, uh... let's take this step by step. 589 00:29:38,651 --> 00:29:40,411 Where was everybody when the lights went out? 590 00:29:43,490 --> 00:29:44,491 Calvin? 591 00:29:45,825 --> 00:29:47,720 I was headed to the parlor when the lights went out. 592 00:29:47,744 --> 00:29:49,847 But I thought you said you were looking for the switch 593 00:29:49,871 --> 00:29:51,623 in here before you knocked over Desiree. 594 00:29:51,706 --> 00:29:52,707 Mm-hmm... 595 00:29:52,832 --> 00:29:55,210 Well, yeah, when I arrived here, 596 00:29:55,293 --> 00:29:58,129 I was looking for the switch, and then that's when I tripped. 597 00:29:58,213 --> 00:29:59,506 Desiree, where were you? 598 00:29:59,589 --> 00:30:01,299 I was over here, waiting by the tree, 599 00:30:01,382 --> 00:30:03,718 waiting for further instructions from Miss Burton. 600 00:30:03,802 --> 00:30:06,554 And when the lights went off, I was pushed by Calvin. 601 00:30:06,679 --> 00:30:07,722 Mm. 602 00:30:08,723 --> 00:30:10,099 Uh, Whitney, where were you? 603 00:30:10,225 --> 00:30:13,895 I was standing right over here, 604 00:30:15,605 --> 00:30:17,357 by this chair, 605 00:30:17,440 --> 00:30:19,234 - screaming. - Why were you screaming? 606 00:30:20,276 --> 00:30:21,277 I'm afraid of the dark. 607 00:30:22,737 --> 00:30:25,198 And actually, somebody brushed past me. 608 00:30:25,281 --> 00:30:28,618 - Brushed past you? Who? - I don't know. 609 00:30:28,743 --> 00:30:30,023 It was pitch black. 610 00:30:30,995 --> 00:30:32,914 OK, um... 611 00:30:32,997 --> 00:30:34,249 Dr. and Mrs. Whitaker? 612 00:30:35,583 --> 00:30:40,547 Oh, I was standing in this corner with my husband 613 00:30:40,630 --> 00:30:42,924 and when the lights went out, I grabbed his arm. 614 00:30:45,093 --> 00:30:48,221 Yeah, yeah, we were in this corner together. 615 00:30:49,681 --> 00:30:51,432 All right, uh... thank you for that. 616 00:30:53,685 --> 00:30:56,271 Oh, I was here with everyone, also. 617 00:30:56,396 --> 00:30:58,731 Obviously, but where were you? 618 00:30:58,815 --> 00:31:00,775 What were you doing when the lights went out? 619 00:31:00,900 --> 00:31:03,403 I was sitting here drinking some champagne, 620 00:31:03,486 --> 00:31:05,405 when the lights went out, I froze. 621 00:31:06,781 --> 00:31:10,410 So no one can account for your movements? 622 00:31:10,493 --> 00:31:11,494 Troy. 623 00:31:12,954 --> 00:31:14,372 Um... 624 00:31:14,455 --> 00:31:16,916 Got it. Thank you, Miss King. 625 00:31:20,211 --> 00:31:21,212 How did these get here? 626 00:31:24,132 --> 00:31:26,009 Oh, I saw that earlier. 627 00:31:26,134 --> 00:31:28,303 They must have been knocked over during the blackout, 628 00:31:28,428 --> 00:31:30,013 or it was Mr. Klutz over here. 629 00:31:31,639 --> 00:31:34,100 So no one saw or heard anything, and everyone was 630 00:31:34,183 --> 00:31:35,184 right here in this room? 631 00:31:36,644 --> 00:31:38,204 Well, Grace disappeared in that moment, 632 00:31:38,271 --> 00:31:39,606 so someone is lying. 633 00:31:42,358 --> 00:31:43,359 OK. 634 00:31:47,614 --> 00:31:49,240 Wait, uh, 635 00:31:49,324 --> 00:31:50,783 scavenger hunt. 636 00:31:50,867 --> 00:31:52,867 Your mom said Calvin had a gambling problem, right? 637 00:31:54,871 --> 00:31:57,498 I... I heard those same rumors. 638 00:31:57,582 --> 00:32:01,044 They called me the closer. You know, just a light word. 639 00:32:01,169 --> 00:32:04,172 You played college basketball? 640 00:32:04,297 --> 00:32:06,507 It was intramural, but it was highly competitive. 641 00:32:06,633 --> 00:32:08,635 Highly. Almost made the league. 642 00:32:08,718 --> 00:32:10,303 Calvin. 643 00:32:10,386 --> 00:32:11,471 Uh... 644 00:32:14,015 --> 00:32:15,183 You care to explain this? 645 00:32:22,273 --> 00:32:23,313 I don't know what that is. 646 00:32:24,484 --> 00:32:26,569 Well, to my understanding, you know that this is 647 00:32:26,653 --> 00:32:27,904 a betting slip. 648 00:32:27,987 --> 00:32:30,073 Now, was Grace involved in any gambling? 649 00:32:30,156 --> 00:32:32,492 No, no, no, no... Aunt Grace had nothing to do with this. 650 00:32:32,617 --> 00:32:34,661 - That's... - Then why were you two arguing 651 00:32:34,786 --> 00:32:37,622 in the parking lot next to my salon earlier today? 652 00:32:39,457 --> 00:32:40,917 Oh, OK. 653 00:32:41,000 --> 00:32:43,836 All right, I have some gambling debts, and Aunt Grace was 654 00:32:43,962 --> 00:32:46,047 - helping me out before. - Before? 655 00:32:47,173 --> 00:32:49,300 Mhn-mhn. 656 00:32:49,384 --> 00:32:51,803 Look, I owe some money to some shady people, OK? 657 00:32:51,886 --> 00:32:53,805 And Aunt Grace gave me enough money to pay off 658 00:32:53,888 --> 00:32:55,807 some of my debts, but she said she didn't wanna 659 00:32:55,890 --> 00:32:57,250 bail me out anymore. She was done. 660 00:32:57,308 --> 00:32:58,518 And you didn't like that? 661 00:32:58,643 --> 00:33:00,144 I mean, these guys... 662 00:33:00,228 --> 00:33:01,830 You know, they don't send friendly reminders, 663 00:33:01,854 --> 00:33:03,231 you know what I'm saying? 664 00:33:04,983 --> 00:33:06,401 So, yes, I was... 665 00:33:06,484 --> 00:33:08,653 I was angry that she wouldn't protect me. 666 00:33:08,736 --> 00:33:11,823 Did Grace get caught up with these shady people somehow? 667 00:33:11,906 --> 00:33:13,506 No, I don't think they knew who she was. 668 00:33:14,367 --> 00:33:15,994 I mean, I'm not sure. 669 00:33:16,119 --> 00:33:18,705 Um, here's the thing. I have a plan. 670 00:33:18,830 --> 00:33:20,140 - What plan? - I have a plan 671 00:33:20,164 --> 00:33:22,250 that, um, that, uh... 672 00:33:22,333 --> 00:33:24,335 Look, I'm gonna sell all my stuff, man. 673 00:33:24,460 --> 00:33:27,338 My... my laptop, my watch, my Falcons jersey signed 674 00:33:27,422 --> 00:33:28,673 - by Matty Ice. - Damn! 675 00:33:28,756 --> 00:33:31,592 Yeah, I mean, listen, I would never do anything 676 00:33:31,676 --> 00:33:33,511 - to hurt my aunt. - OK, hold up. 677 00:33:33,594 --> 00:33:37,348 You are about as trustworthy as a fox in a hen house. 678 00:33:37,473 --> 00:33:40,184 Does anybody else find it suspicious that this man 679 00:33:40,309 --> 00:33:42,854 showed up right when the lights went off? 680 00:33:42,937 --> 00:33:46,024 Coincidence or opportunity? 681 00:33:46,149 --> 00:33:47,567 I was running late. 682 00:33:47,692 --> 00:33:49,652 Ever since you came to Goldfern, 683 00:33:49,736 --> 00:33:51,487 all of Grace's free time has been spent 684 00:33:51,571 --> 00:33:53,531 - getting you out of scrapes. - Me? 685 00:33:53,656 --> 00:33:55,256 You're the one who has beef with my aunt. 686 00:33:55,366 --> 00:33:56,909 Oh, please. 687 00:33:57,035 --> 00:33:59,912 I do not expect little boys to understand 688 00:34:00,038 --> 00:34:01,622 grown women's business. And how long 689 00:34:01,706 --> 00:34:03,541 until you run out of stuff to sell anyway? 690 00:34:08,171 --> 00:34:09,380 Look at it. 691 00:34:09,464 --> 00:34:11,215 It's a tiny piece of purple plastic. 692 00:34:14,135 --> 00:34:16,012 You were in Grace's study tonight. 693 00:34:16,095 --> 00:34:18,389 What? No, I wasn't. 694 00:34:18,473 --> 00:34:20,600 Girl, I saw you sneaking around 695 00:34:20,725 --> 00:34:22,226 before the game started earlier. 696 00:34:22,310 --> 00:34:26,105 I didn't think anything of it, but now I see that your chipped 697 00:34:26,230 --> 00:34:28,483 acrylic nail matches what Desiree found 698 00:34:28,566 --> 00:34:30,401 next to Grace's keyboard. 699 00:34:30,485 --> 00:34:32,278 I knew it was a clue! 700 00:34:32,403 --> 00:34:34,989 My instincts? Forever undefeated. 701 00:34:35,073 --> 00:34:37,575 That's what I'm saying... 702 00:34:37,658 --> 00:34:39,952 A chipped nail? Really? 703 00:34:44,916 --> 00:34:45,833 Come on, y'all. I mean, 704 00:34:45,917 --> 00:34:47,269 there's a million reasons that would explain 705 00:34:47,293 --> 00:34:48,920 - that being there. - Like what? 706 00:34:51,798 --> 00:34:53,841 If there's any truth to this, Whitney, 707 00:34:53,925 --> 00:34:56,165 denying it is only gonna make things worse down the line. 708 00:35:00,348 --> 00:35:02,548 You tried to hack into Grace's bank account, didn't you? 709 00:35:07,605 --> 00:35:08,898 All right. 710 00:35:08,981 --> 00:35:10,108 Fine. 711 00:35:10,191 --> 00:35:13,820 Yes, I tried to access Grace's bank account. 712 00:35:13,945 --> 00:35:16,823 But it was just to get what was supposed to be mine. 713 00:35:16,948 --> 00:35:19,283 A few weeks ago, Grace promised me a loan 714 00:35:19,408 --> 00:35:21,048 so that I could buy an investment property 715 00:35:21,119 --> 00:35:22,328 in Atlanta. 716 00:35:22,453 --> 00:35:23,621 And then she backed out. 717 00:35:24,831 --> 00:35:28,084 But I did not kidnap her. 718 00:35:28,167 --> 00:35:29,847 And we're supposed to believe you? 719 00:35:30,461 --> 00:35:31,629 That's motive for ransom. 720 00:35:31,712 --> 00:35:33,714 No, Whitney's telling the truth. 721 00:35:33,798 --> 00:35:35,007 She didn't kidnap Grace. 722 00:35:36,634 --> 00:35:39,053 - Thank you. - Wait, you can't be serious? 723 00:35:39,137 --> 00:35:40,948 Well, think about it. Whitney was talking nonstop 724 00:35:40,972 --> 00:35:42,492 during the blackout. We all heard her. 725 00:35:44,976 --> 00:35:46,644 Hmm. 726 00:35:46,727 --> 00:35:48,563 I feel like I'm missing something here. 727 00:35:48,646 --> 00:35:49,647 I... 728 00:35:50,982 --> 00:35:53,818 We've gone through the alibis, the evidence, 729 00:35:53,901 --> 00:35:55,486 the security footage. 730 00:35:55,570 --> 00:35:58,030 None of you guys even left this room and somehow Grace 731 00:35:58,156 --> 00:35:59,282 still wound up missing. 732 00:36:02,952 --> 00:36:05,079 Maybe there's someone still hiding on the premises. 733 00:36:05,163 --> 00:36:07,331 No, Rosewood Hall is behind gates. 734 00:36:07,456 --> 00:36:09,041 The gates were open when I arrived. 735 00:36:09,167 --> 00:36:11,836 I think that Grace left on her own. 736 00:36:11,919 --> 00:36:13,504 And we're just grasping at straws. 737 00:36:13,588 --> 00:36:15,668 Well, if she left on her own, then how do you explain 738 00:36:15,715 --> 00:36:16,757 the ransom note? 739 00:36:18,342 --> 00:36:19,382 I don't know. 740 00:36:19,427 --> 00:36:20,904 I'm gonna go search the grounds, OK? 741 00:36:20,928 --> 00:36:23,806 Please, everyone, just sit tight. 742 00:36:23,890 --> 00:36:25,141 I'll be right back. 743 00:36:29,896 --> 00:36:32,440 - I'm gonna go with him. - Oh, I'm gonna go too. 744 00:36:32,523 --> 00:36:33,524 But it's dangerous. 745 00:36:33,649 --> 00:36:35,169 I don't wanna just wait to get kidnapped. 746 00:36:35,193 --> 00:36:36,587 All right, well, I'm gonna go with you. 747 00:36:36,611 --> 00:36:38,571 No, you stay here. I'm gonna go with Bea. 748 00:36:38,696 --> 00:36:42,325 No, Des, you go with Calvin and continue 749 00:36:42,408 --> 00:36:44,702 searching the mansion, and I'm gonna go find Troy. 750 00:36:44,827 --> 00:36:47,371 You heard Troy. We should all stay put. 751 00:36:47,496 --> 00:36:50,416 Yeah, exactly. This isn't Scooby Doo, OK? 752 00:36:50,541 --> 00:36:52,311 - Splitting up gets people hurt. - And what? 753 00:36:52,335 --> 00:36:53,687 We should all just stay here together. 754 00:36:53,711 --> 00:36:55,338 That's so much better? 755 00:36:55,421 --> 00:36:57,381 I don't trust any of y'all right now. 756 00:36:57,465 --> 00:36:58,466 OK, look. 757 00:36:59,800 --> 00:37:02,678 If you wanna help, we will split up. 758 00:37:02,762 --> 00:37:05,014 Desiree and Calvin, the Whitakers, 759 00:37:06,224 --> 00:37:07,225 Whitney and Mom. 760 00:37:14,148 --> 00:37:15,733 You're a hairstylist, not a cop. 761 00:37:15,858 --> 00:37:16,901 This is reckless. 762 00:37:16,984 --> 00:37:18,361 I'll be fine. 763 00:37:18,444 --> 00:37:21,030 I'm gonna go meet up with Troy, and I won't be alone, 764 00:37:21,113 --> 00:37:22,740 but for more than a few minutes. 765 00:37:22,865 --> 00:37:24,551 When will you learn to listen to your mother? 766 00:37:24,575 --> 00:37:26,577 When she learns to loosen her grip. 767 00:37:26,702 --> 00:37:28,013 - If you get hurt... - I'm sure you'll be 768 00:37:28,037 --> 00:37:29,677 the first one to tell me "I told you so." 769 00:37:37,755 --> 00:37:38,756 Your bangs are slipping. 770 00:37:55,648 --> 00:37:56,649 Hello? 771 00:37:59,610 --> 00:38:00,653 Is anyone there? 772 00:38:14,041 --> 00:38:15,459 You scared me! 773 00:38:15,543 --> 00:38:16,794 I scared you? 774 00:38:16,877 --> 00:38:19,005 You're the one creeping around in the dark. 775 00:38:19,088 --> 00:38:21,132 I am not creeping. 776 00:38:21,215 --> 00:38:22,591 I am investigating. 777 00:38:22,675 --> 00:38:24,427 You're inves... 778 00:38:24,510 --> 00:38:27,138 Bea, I told you to stay put. 779 00:38:27,221 --> 00:38:29,473 You know I was not gonna stay put. 780 00:38:31,851 --> 00:38:32,852 And I wanted to see you. 781 00:38:35,229 --> 00:38:37,481 OK, look, that's... that's sweet, Bea. 782 00:38:37,565 --> 00:38:40,860 But I'm telling you, there could be real danger 783 00:38:40,985 --> 00:38:43,279 out here... really? 784 00:38:43,362 --> 00:38:44,864 It was a little crooked. 785 00:38:46,032 --> 00:38:48,200 OK, just tell me, everyone else is inside 786 00:38:48,326 --> 00:38:49,368 being safe, right? 787 00:38:50,953 --> 00:38:53,998 Please tell me everyone didn't follow your lead. 788 00:38:58,085 --> 00:38:59,086 They paired up. 789 00:39:02,381 --> 00:39:03,966 It's the buddy system. 790 00:39:04,050 --> 00:39:06,052 Being cute's not gonna work right now, OK? 791 00:39:06,177 --> 00:39:07,178 It's not? 792 00:39:09,430 --> 00:39:12,058 OK, look, I already searched that area, OK? 793 00:39:13,225 --> 00:39:15,269 I'm heading over to the garage. 794 00:39:15,394 --> 00:39:17,074 It's one of the blind spots on the cameras. 795 00:39:19,148 --> 00:39:20,149 We'll go together. 796 00:39:21,734 --> 00:39:23,027 Buddy system, come on. 797 00:39:25,237 --> 00:39:28,074 This place is giving "Paranormal Activity" vibes. 798 00:39:28,199 --> 00:39:29,575 That's my favorite movie. 799 00:39:31,369 --> 00:39:32,369 Me too. 800 00:39:32,411 --> 00:39:34,413 I just don't like the immersive experience. 801 00:39:34,497 --> 00:39:36,415 Hmm. Well... 802 00:39:36,540 --> 00:39:38,876 This is your aunt's place. 803 00:39:38,959 --> 00:39:40,753 Why don't you ask her to redecorate? 804 00:39:40,878 --> 00:39:42,838 She don't listen to me. Nobody does. 805 00:39:44,340 --> 00:39:46,300 Is that why you're not with your family in Atlanta 806 00:39:46,384 --> 00:39:47,968 for Christmas? 807 00:39:51,389 --> 00:39:53,349 I'm just tired of being a misfit. 808 00:39:57,019 --> 00:39:58,771 Everyone in my family seems to 809 00:39:59,772 --> 00:40:01,565 have it all figured out. 810 00:40:01,649 --> 00:40:02,733 I'm sorry. 811 00:40:02,817 --> 00:40:05,319 Thanksgiving, I was the butt of every joke. 812 00:40:05,444 --> 00:40:06,445 I had enough. 813 00:40:08,364 --> 00:40:09,448 And, um... 814 00:40:10,741 --> 00:40:13,369 Aunt Grace told me that Goldfern might be 815 00:40:13,452 --> 00:40:14,453 welcoming. 816 00:40:15,621 --> 00:40:16,622 A fresh start. 817 00:40:18,541 --> 00:40:20,459 But I messed up again with the betting, so. 818 00:40:21,752 --> 00:40:23,192 Well, I know how you feel. 819 00:40:24,296 --> 00:40:27,049 Everyone thinks I'm Bea's loud friend with money problems. 820 00:40:27,133 --> 00:40:28,300 Nobody takes me seriously. 821 00:40:29,844 --> 00:40:31,178 I do. 822 00:40:37,017 --> 00:40:38,018 Kryptonite. 823 00:40:39,228 --> 00:40:41,605 - You say something? - Uh, no. 824 00:40:41,689 --> 00:40:43,691 I think I just heard something around the corner. 825 00:40:47,361 --> 00:40:48,362 Oh. 826 00:40:58,664 --> 00:40:59,665 OK, so 827 00:41:01,000 --> 00:41:02,084 what are we looking for? 828 00:41:02,168 --> 00:41:04,170 Well, anything out of place, honestly. 829 00:41:05,171 --> 00:41:07,548 Like suspicious footprints, 830 00:41:08,841 --> 00:41:11,760 fresh tire tracks, or of course, a, uh 831 00:41:11,844 --> 00:41:12,887 sign of a struggle. 832 00:41:16,474 --> 00:41:17,516 These aren't that fresh. 833 00:41:20,144 --> 00:41:22,021 How can you tell? 834 00:41:22,104 --> 00:41:25,191 Well, uh, the garage is dry and the air is stagnant, 835 00:41:25,274 --> 00:41:28,152 so dust isn't gonna move unless someone moves it. 836 00:41:30,154 --> 00:41:31,155 Look, right here, right? 837 00:41:33,532 --> 00:41:35,868 The dust has settled all around the tire. 838 00:41:35,993 --> 00:41:39,872 If this car moved, you'd see some type of disturbance. 839 00:41:39,955 --> 00:41:43,292 I'd say that this car hasn't moved in about six hours 840 00:41:43,375 --> 00:41:44,376 or maybe more. 841 00:41:46,378 --> 00:41:48,297 So, a dead end? 842 00:41:48,380 --> 00:41:49,423 Yeah. 843 00:41:51,258 --> 00:41:52,301 A dead end. 844 00:41:53,594 --> 00:41:54,637 Wait, um... 845 00:41:55,721 --> 00:41:58,390 You said you found the note in Grace's bedroom, right? 846 00:41:58,516 --> 00:41:59,558 Can you show me? 847 00:42:11,695 --> 00:42:13,364 This reminds me of our first date. 848 00:42:14,823 --> 00:42:16,463 Remember, you beat me at darts at the pub. 849 00:42:24,750 --> 00:42:26,335 You know, maybe 850 00:42:26,418 --> 00:42:28,170 maybe we can go back. 851 00:42:28,254 --> 00:42:29,463 Relive the good old days. 852 00:42:32,049 --> 00:42:33,193 I... I just wanna tell you... 853 00:42:33,217 --> 00:42:34,817 Let's just concentrate on finding Grace. 854 00:42:37,763 --> 00:42:38,931 This room is a bust. 855 00:42:45,688 --> 00:42:47,898 - The irony of this. - What do you mean? 856 00:42:50,067 --> 00:42:51,443 Bea always says I poke around 857 00:42:51,569 --> 00:42:52,861 in people's business too much. 858 00:42:53,946 --> 00:42:54,947 Now, we have to. 859 00:42:56,657 --> 00:42:58,659 She's got a point, though. 860 00:43:00,369 --> 00:43:02,663 Well, you do give the I-know-what's-best 861 00:43:02,788 --> 00:43:05,249 - for-everybody vibe. - I usually do. 862 00:43:06,333 --> 00:43:07,793 Well... 863 00:43:07,876 --> 00:43:09,636 There's a time and a place to say it, though. 864 00:43:14,133 --> 00:43:15,718 What are we even looking for? 865 00:43:23,183 --> 00:43:24,184 Did you find anything? 866 00:43:25,603 --> 00:43:27,479 No, just some old mail and dust. 867 00:43:28,647 --> 00:43:30,232 Yeah, me too. 868 00:43:30,316 --> 00:43:31,317 Let's move on. 869 00:43:32,943 --> 00:43:33,944 Yeah. 870 00:43:35,154 --> 00:43:37,531 All right, let's look for anything seemingly 871 00:43:37,656 --> 00:43:38,824 out of place. 872 00:43:40,492 --> 00:43:42,244 Wow. 873 00:43:44,079 --> 00:43:46,332 So, who has more to gain from this ransom? 874 00:43:46,415 --> 00:43:50,669 Is it Calvin and his debts, Whitney and her loan? 875 00:43:50,794 --> 00:43:52,963 I don't know, Calvin's gambling is bad, 876 00:43:53,047 --> 00:43:55,007 but... you know, 877 00:43:55,090 --> 00:43:57,134 my gut says he isn't cruel. 878 00:43:57,217 --> 00:43:58,844 Seems like he really cares about Grace. 879 00:43:58,969 --> 00:44:00,554 Mm. But 880 00:44:00,679 --> 00:44:02,598 a vice like gambling, it'll have you do 881 00:44:02,681 --> 00:44:03,766 some stupid stuff. 882 00:44:03,849 --> 00:44:06,727 And you've got to admit, it is a little suspicious 883 00:44:06,852 --> 00:44:10,606 that he arrives right when Grace disappears. 884 00:44:10,689 --> 00:44:11,690 Maybe. 885 00:44:13,776 --> 00:44:14,777 What about Whitney? 886 00:44:16,528 --> 00:44:17,529 You said she was clear. 887 00:44:19,156 --> 00:44:22,201 You know, I feel like she's still hiding something. 888 00:44:22,284 --> 00:44:23,535 Mm. 889 00:44:24,953 --> 00:44:26,633 Don't even get me started on the Whitakers. 890 00:44:27,915 --> 00:44:29,675 You know, Evelyn said that she and Grace were 891 00:44:29,750 --> 00:44:31,085 on the outs. 892 00:44:31,210 --> 00:44:32,252 Really? 893 00:44:33,253 --> 00:44:36,090 Might have to hit 'em with a few more questions then. 894 00:44:49,561 --> 00:44:50,979 Are you OK? 895 00:44:53,357 --> 00:44:54,757 That came from the ballroom! 896 00:44:56,777 --> 00:44:59,571 What is up with all the screaming? 897 00:44:59,655 --> 00:45:01,740 - Evelyn? - Sorry. 898 00:45:01,865 --> 00:45:04,034 - Are you OK? - Wait, can you hear us? 899 00:45:05,244 --> 00:45:07,287 Evy! What happened? 900 00:45:07,413 --> 00:45:09,540 Ugh, someone hit me on the back of the head. 901 00:45:09,623 --> 00:45:11,667 - Who? - I didn't see them. 902 00:45:11,750 --> 00:45:12,918 - Are you OK? - Yeah. 903 00:45:13,043 --> 00:45:14,062 We should have never split up. 904 00:45:14,086 --> 00:45:15,754 It could have been any one of us. 905 00:45:15,879 --> 00:45:17,589 Did you hear anything before you were hit? 906 00:45:17,715 --> 00:45:18,799 No. 907 00:45:20,467 --> 00:45:22,803 Uh... did you see which way the assailant came from? 908 00:45:24,221 --> 00:45:25,681 Over there. 909 00:45:25,764 --> 00:45:27,764 We paired up so that we would keep each other safe! 910 00:45:27,808 --> 00:45:28,809 I was in the restroom. 911 00:45:30,853 --> 00:45:34,064 OK, look, if the assailant is outside, then there has 912 00:45:34,148 --> 00:45:35,583 to be some footage on the security cams, OK? 913 00:45:35,607 --> 00:45:37,609 I'mma go check it out. I'll be right back. 914 00:45:39,862 --> 00:45:41,447 Can I, uh, talk to you alone? 915 00:45:42,448 --> 00:45:43,449 Yeah. 916 00:45:51,039 --> 00:45:52,040 What's going on? 917 00:45:57,713 --> 00:46:00,257 I found these in Grace's trash can in her bedroom. 918 00:46:01,341 --> 00:46:03,302 - Your mom's stationary. - Yeah. 919 00:46:03,385 --> 00:46:05,512 OK, don't panic yet. Let's see what it says. 920 00:46:07,931 --> 00:46:09,600 - Tape. - Tape. 921 00:46:10,934 --> 00:46:11,935 Uh... 922 00:46:15,481 --> 00:46:16,565 What did Troy think? 923 00:46:21,653 --> 00:46:23,322 You haven't told him? 924 00:46:23,447 --> 00:46:24,698 I just... I didn't want to make 925 00:46:24,823 --> 00:46:25,967 a big deal about it until we know 926 00:46:25,991 --> 00:46:28,660 - what the note says. - He's a detective, Bea. 927 00:46:28,786 --> 00:46:29,953 He should know about this. 928 00:46:30,037 --> 00:46:33,665 And he will as soon as we know what the note says first. 929 00:46:33,749 --> 00:46:34,833 OK... 930 00:46:37,169 --> 00:46:42,633 "You said you've changed, Grace, but it's all an act." 931 00:46:42,716 --> 00:46:44,802 - What is she talking about? - I don't know. 932 00:46:46,512 --> 00:46:49,681 I mean, she and Grace used to be friends, but they 933 00:46:49,807 --> 00:46:51,183 they had some problems recently. 934 00:46:51,266 --> 00:46:52,726 About what? I'm not sure. 935 00:46:52,851 --> 00:46:53,852 I, um... 936 00:46:57,356 --> 00:46:58,816 I'm scared to show this to Troy. 937 00:47:00,234 --> 00:47:01,235 You have to. 938 00:47:14,122 --> 00:47:15,499 We didn't even hear you scream, 939 00:47:15,582 --> 00:47:17,167 otherwise we would have come sooner. 940 00:47:23,465 --> 00:47:25,259 What was on the security tapes? 941 00:47:25,384 --> 00:47:27,719 Well, the cameras were taken offline before you guys 942 00:47:27,803 --> 00:47:30,347 split up and before Evelyn was found unconscious. 943 00:47:30,430 --> 00:47:32,182 What good is it having a police officer here 944 00:47:32,266 --> 00:47:33,934 if you can't even keep us safe? 945 00:47:34,059 --> 00:47:35,894 Troy, I know you want us to stay, but we have 946 00:47:35,978 --> 00:47:38,021 someone dangerous in our midst. 947 00:47:38,105 --> 00:47:40,399 I think I might know who that someone is. 948 00:47:42,442 --> 00:47:45,612 Deborah, do you care to explain the hateful note 949 00:47:45,737 --> 00:47:47,614 that you wrote to Grace? 950 00:47:47,739 --> 00:47:50,701 I... I don't know what you're talking about. 951 00:47:50,784 --> 00:47:52,119 Really? 952 00:47:52,244 --> 00:47:56,373 Because I heard Bea speaking about it with Desiree just now. 953 00:47:56,456 --> 00:47:57,749 Bea, what is he talking about? 954 00:48:13,473 --> 00:48:16,643 "You said you've changed, Grace, but that was all an act." 955 00:48:18,478 --> 00:48:19,678 Miss King, did you write this? 956 00:48:21,481 --> 00:48:22,983 Yes. 957 00:48:23,108 --> 00:48:24,860 Why? 958 00:48:24,985 --> 00:48:27,154 Grace promised to donate the prize money 959 00:48:27,237 --> 00:48:29,156 for the scavenger hunt, and I volunteered 960 00:48:29,281 --> 00:48:30,407 to organize and host. 961 00:48:31,658 --> 00:48:33,660 OK, that sounds generous of her. 962 00:48:33,785 --> 00:48:35,829 She backed out at the last minute 963 00:48:35,913 --> 00:48:39,333 and left me to cover the $5,000 prize money. 964 00:48:39,458 --> 00:48:41,460 I was upset. 965 00:48:41,543 --> 00:48:43,503 Why wouldn't you just ask the Society to put up 966 00:48:43,629 --> 00:48:44,880 the prize money? 967 00:48:45,005 --> 00:48:46,715 I didn't want you all to look down on me 968 00:48:46,840 --> 00:48:48,634 for backing out of a commitment. 969 00:48:48,717 --> 00:48:50,719 I wanted to take care of the problem myself. 970 00:48:50,844 --> 00:48:52,888 So my aunt, backing out of prize money, 971 00:48:53,013 --> 00:48:55,724 - justified you threatening her? - I wasn't threatening her. 972 00:48:55,849 --> 00:48:57,726 I was simply just venting. 973 00:48:57,851 --> 00:48:59,978 And when it became clear that she wasn't gonna 974 00:49:00,062 --> 00:49:03,523 pay you back, you took matters into your own hands. 975 00:49:03,607 --> 00:49:05,233 I didn't even talk to her tonight. 976 00:49:05,359 --> 00:49:07,235 OK, enough. Please. 977 00:49:09,947 --> 00:49:12,908 Miss King, look, I understand. Grace let you down. 978 00:49:13,033 --> 00:49:13,951 Yes. 979 00:49:14,034 --> 00:49:16,411 Just explain to me one more time, 980 00:49:16,536 --> 00:49:18,705 what exactly were you doing during the blackout? 981 00:49:18,830 --> 00:49:21,375 Troy, OK, you know that my mother 982 00:49:21,458 --> 00:49:23,460 would never do something like this. 983 00:49:23,543 --> 00:49:27,798 And the prize money was $5,000, hardly the $200,000 984 00:49:27,881 --> 00:49:31,218 - that the kidnapper's asking for. - I have to ask, Bea. 985 00:49:31,343 --> 00:49:33,553 What you should be investigating is 986 00:49:33,637 --> 00:49:36,348 the real reason Whitney needed a loan from Grace. 987 00:49:36,431 --> 00:49:38,225 Oh, look at you, trying to cast the blame 988 00:49:38,350 --> 00:49:40,560 - to anybody but yourself. - Hold on, Whitney. 989 00:49:40,686 --> 00:49:42,688 Seems like Deborah knows something that all of us 990 00:49:42,771 --> 00:49:44,982 don't know. So, if you're hiding something, 991 00:49:45,065 --> 00:49:46,705 it's only gonna make things worse for you. 992 00:49:50,737 --> 00:49:52,406 Ugh... 993 00:49:52,531 --> 00:49:53,532 OK, fine. 994 00:49:54,533 --> 00:49:56,410 I was gonna use the loan money 995 00:49:56,535 --> 00:49:59,246 to start a real estate firm of my own. 996 00:50:00,622 --> 00:50:03,417 - One without Grace? - Yes, without Grace. 997 00:50:03,500 --> 00:50:06,795 Because everybody here knows that Grace is impossible 998 00:50:06,920 --> 00:50:07,920 to work with. 999 00:50:07,963 --> 00:50:09,107 A rival firm that would have been 1000 00:50:09,131 --> 00:50:10,841 in direct competition with Grace. 1001 00:50:11,925 --> 00:50:14,428 It's here! The black and white. 1002 00:50:14,511 --> 00:50:17,097 Grace found out about Whitney's plan. 1003 00:50:17,180 --> 00:50:18,598 Hold on, hold on, hold on. Wait... 1004 00:50:22,185 --> 00:50:23,270 When did you find this? 1005 00:50:23,395 --> 00:50:24,771 While we were searching the house. 1006 00:50:24,896 --> 00:50:26,541 Why didn't you share this information with me earlier? 1007 00:50:26,565 --> 00:50:28,775 Because I knew you would blow it out of proportion. 1008 00:50:28,859 --> 00:50:31,486 Well, that's likely why Grace pulled out of the prize money. 1009 00:50:31,611 --> 00:50:33,572 She thought her business was doomed. 1010 00:50:33,655 --> 00:50:35,449 I hadn't even thought about that. 1011 00:50:36,491 --> 00:50:38,094 That explains why she couldn't help me anymore. 1012 00:50:38,118 --> 00:50:41,621 You do understand that this gives you a stronger motive 1013 00:50:41,747 --> 00:50:43,081 for getting rid of Grace, right? 1014 00:50:43,165 --> 00:50:45,000 Not only do you benefit from the ransom, 1015 00:50:45,125 --> 00:50:47,169 but now you also take out the competition. 1016 00:50:47,294 --> 00:50:49,755 Everybody heard me screaming during the blackout. 1017 00:50:49,838 --> 00:50:52,299 I couldn't have left the room with Grace in tow. 1018 00:50:52,382 --> 00:50:53,425 Unless what? 1019 00:50:53,508 --> 00:50:55,469 I can magically move through walls. 1020 00:50:57,137 --> 00:50:58,138 Move through walls. 1021 00:50:59,639 --> 00:51:02,309 Move through walls! That was it! 1022 00:51:02,434 --> 00:51:03,435 Move through walls. 1023 00:51:06,313 --> 00:51:08,940 OK. OK, guys, look, think about it. 1024 00:51:09,024 --> 00:51:11,318 Nobody heard Grace leave. Nobody saw Grace leave, right? 1025 00:51:12,986 --> 00:51:16,239 The only way somebody could just disappear into thin air 1026 00:51:16,323 --> 00:51:18,200 is if they never left the room at all. 1027 00:51:18,325 --> 00:51:21,161 As if they were moving through the walls. 1028 00:51:21,244 --> 00:51:23,163 Come on, man. What are you talking about? 1029 00:51:25,207 --> 00:51:28,502 OK, you just told me Rosewood Hall was owned 1030 00:51:28,627 --> 00:51:29,711 by a wealthy landowner 1031 00:51:29,836 --> 00:51:31,713 sympathetic to the abolitionist cause, correct? 1032 00:51:31,838 --> 00:51:34,007 - Right. - And we all heard the stories, right? 1033 00:51:34,091 --> 00:51:36,843 Secret rooms and tunnels built to help enslaved people make it 1034 00:51:36,927 --> 00:51:38,345 down the Underground Railroad. 1035 00:51:38,428 --> 00:51:40,555 I think you've read too many Agatha Christie novels. 1036 00:51:40,680 --> 00:51:43,058 Yeah, those rumors have never been proven. 1037 00:51:43,183 --> 00:51:44,184 Right. 1038 00:51:49,022 --> 00:51:50,023 Check the bookcase! 1039 00:51:51,691 --> 00:51:53,652 The... the books, the books that fell 1040 00:51:53,735 --> 00:51:55,153 - during the blackout? - Yeah... 1041 00:51:55,237 --> 00:51:57,656 What in the far-fetched nonsense is going on here, guys? 1042 00:52:03,703 --> 00:52:04,830 See? 1043 00:52:04,913 --> 00:52:06,849 I knew something was suspicious about that bookshelf. 1044 00:52:06,873 --> 00:52:08,542 I was trying to tell them, you know. 1045 00:52:08,667 --> 00:52:10,752 OK, there's gotta be a lever here somewhere. 1046 00:52:10,877 --> 00:52:13,130 Oh, try the bookend! It's worn! 1047 00:52:13,213 --> 00:52:14,690 It looks like it's been touched a lot. 1048 00:52:14,714 --> 00:52:15,632 - OK. - And it doesn't match 1049 00:52:15,715 --> 00:52:16,716 the other one. 1050 00:52:19,052 --> 00:52:20,512 Nah... 1051 00:52:23,723 --> 00:52:24,933 Nah! 1052 00:52:25,058 --> 00:52:27,060 - Mhn-mhn. - Mhn-mhn! 1053 00:52:27,185 --> 00:52:30,063 Don't you look at me. I'm not going in there. 1054 00:52:30,147 --> 00:52:31,231 No, we ain't doing that. 1055 00:52:35,402 --> 00:52:37,042 She's seriously going in there. 1056 00:52:37,070 --> 00:52:38,238 What are they doing? 1057 00:52:38,321 --> 00:52:39,406 No, no, no, no, no, no, no. 1058 00:52:39,531 --> 00:52:41,992 Wait, what you doing? Whoa, whoa, wait a minute now. 1059 00:52:42,075 --> 00:52:44,452 - You ain't going in there. - OK, calm down! 1060 00:52:44,578 --> 00:52:47,747 It's a small, creepy, 1061 00:52:47,873 --> 00:52:49,583 - dark tunnel. - Right. 1062 00:52:49,666 --> 00:52:51,293 Mhn-mhn. 1063 00:52:51,418 --> 00:52:54,421 All right, at least take my hand so you're not scared. 1064 00:52:54,546 --> 00:52:55,589 OK. 1065 00:52:57,632 --> 00:52:58,717 Yeah, no. 1066 00:53:08,894 --> 00:53:10,437 - Come on. - Wait a second. 1067 00:53:11,688 --> 00:53:12,689 Come on. 1068 00:53:25,243 --> 00:53:27,787 - My instincts were off. - Your instincts were right. 1069 00:53:27,871 --> 00:53:29,581 There is a secret room. 1070 00:53:30,874 --> 00:53:32,709 Maybe we all just take a break. 1071 00:53:32,792 --> 00:53:33,832 - Grab some food? - Mm-hmm. 1072 00:53:33,877 --> 00:53:34,878 Yep. 1073 00:53:35,962 --> 00:53:37,005 Yeah, just... yeah. 1074 00:53:37,130 --> 00:53:38,465 Let's go. 1075 00:53:38,590 --> 00:53:40,175 This way. Watch your step. 1076 00:53:41,801 --> 00:53:42,969 It was a good idea. 1077 00:53:44,137 --> 00:53:45,138 But it was wrong. 1078 00:53:54,814 --> 00:53:57,484 I don't feel any swelling, which is good. 1079 00:53:57,609 --> 00:53:59,045 Just let me know if a headache comes on 1080 00:53:59,069 --> 00:54:00,654 or you feel any dizziness. 1081 00:54:00,779 --> 00:54:03,198 This is the best I could do, I can't serve the meal 1082 00:54:03,323 --> 00:54:04,324 without Grace. 1083 00:54:12,332 --> 00:54:14,012 Time is passing, and we're still no closer 1084 00:54:14,125 --> 00:54:16,711 - to finding her. - Have faith, Bea. 1085 00:54:16,836 --> 00:54:17,963 You always figure it out. 1086 00:54:19,005 --> 00:54:20,215 If I don't, I know Troy will. 1087 00:54:24,302 --> 00:54:25,512 Uh, excuse me, guys. 1088 00:54:36,815 --> 00:54:38,525 Bea... 1089 00:54:38,650 --> 00:54:41,903 I wanted to thank you for defending me. 1090 00:54:42,028 --> 00:54:43,947 Of course, Mom. 1091 00:54:44,030 --> 00:54:45,383 I know you don't have anything to do 1092 00:54:45,407 --> 00:54:46,950 with Grace's disappearance. 1093 00:54:48,285 --> 00:54:49,494 I... 1094 00:54:49,577 --> 00:54:51,538 just wanted to ask, 1095 00:54:51,663 --> 00:54:54,207 is there a tension between you and Troy? 1096 00:54:54,332 --> 00:54:56,668 I'm sensing some distance between you two. 1097 00:54:57,711 --> 00:55:00,547 No, there's no tension. We, uh 1098 00:55:00,630 --> 00:55:02,590 we're just busy, that's all. 1099 00:55:02,716 --> 00:55:04,476 - Mm. - You know, me with the salon 1100 00:55:04,509 --> 00:55:06,303 and Troy with work. 1101 00:55:06,386 --> 00:55:07,571 That's how it starts, you know. 1102 00:55:07,595 --> 00:55:10,724 Little distances can turn into Grand Canyons. 1103 00:55:10,807 --> 00:55:14,102 Nothing is starting. We've just got a lot going on. 1104 00:55:16,563 --> 00:55:19,774 Take it from me, if there's something bothering you, 1105 00:55:19,899 --> 00:55:21,609 talk to him before it's too late. 1106 00:55:21,735 --> 00:55:23,111 We've got it! 1107 00:55:23,236 --> 00:55:24,612 We've got it handled. 1108 00:55:24,738 --> 00:55:25,947 Did I say something wrong? 1109 00:55:27,032 --> 00:55:30,327 I'm just so tired of you being so overbearing. 1110 00:55:30,410 --> 00:55:31,953 Overbearing? 1111 00:55:32,078 --> 00:55:33,580 Yes! 1112 00:55:33,705 --> 00:55:35,498 Mom, it's nonstop! 1113 00:55:35,582 --> 00:55:37,334 You're picking at my relationship, 1114 00:55:37,417 --> 00:55:39,627 or you're telling me everything I'm doing is wrong, 1115 00:55:39,753 --> 00:55:42,255 or you're meddling in my career! 1116 00:55:42,339 --> 00:55:44,382 - I'm just trying to help. - I don't need it! 1117 00:55:45,633 --> 00:55:47,135 I don't need your help. 1118 00:55:47,260 --> 00:55:48,720 I'm just trying to live my own life, 1119 00:55:48,803 --> 00:55:51,306 but I can't do that if you keep poking your nose 1120 00:55:51,431 --> 00:55:53,350 in every corner and judging me! 1121 00:55:54,434 --> 00:55:55,578 Beatrice, I didn't mean it that way! 1122 00:55:55,602 --> 00:55:56,603 I just... 1123 00:55:58,855 --> 00:56:00,655 Beatrice, I didn't mean it that way. 1124 00:56:03,651 --> 00:56:04,778 I'm gonna go find Troy. 1125 00:56:18,875 --> 00:56:19,876 Troy. 1126 00:56:28,301 --> 00:56:29,886 It's about 1127 00:56:31,513 --> 00:56:32,806 starting over. 1128 00:56:32,889 --> 00:56:33,890 Troy, look at that. 1129 00:56:35,350 --> 00:56:37,894 There, that's... that's Grace's earring. 1130 00:56:37,977 --> 00:56:39,413 She was wearing that earlier tonight. 1131 00:56:39,437 --> 00:56:41,689 See, you were onto something! She was in this room. 1132 00:56:50,407 --> 00:56:51,533 Hmm. 1133 00:56:53,535 --> 00:56:54,828 What? What is it? 1134 00:56:57,664 --> 00:57:00,166 I wish you were this forthright with all of the evidence. 1135 00:57:00,291 --> 00:57:02,001 Are you talking about my mom's note? 1136 00:57:02,085 --> 00:57:03,920 Yes. You don't trust me? 1137 00:57:05,004 --> 00:57:06,131 Of course, I trust you. 1138 00:57:06,214 --> 00:57:08,466 I just didn't want you to treat her like a suspect 1139 00:57:08,550 --> 00:57:10,343 before you had to. 1140 00:57:10,427 --> 00:57:12,095 So, you don't trust me? 1141 00:57:12,178 --> 00:57:14,889 I know that my mom isn't capable of hurting Grace. 1142 00:57:15,014 --> 00:57:16,015 I agree with that. 1143 00:57:16,141 --> 00:57:19,185 But I still have to ask her questions and do my job. 1144 00:57:21,396 --> 00:57:23,022 But you think that little of me? 1145 00:57:25,191 --> 00:57:26,631 I think you don't know when to stop. 1146 00:57:30,029 --> 00:57:31,674 I think you don't know how to put our relationship 1147 00:57:31,698 --> 00:57:33,700 - over your job. - Whoa. 1148 00:57:33,825 --> 00:57:35,034 Hold on. 1149 00:57:35,160 --> 00:57:37,370 - You think... - I see it every day, Troy. 1150 00:57:37,454 --> 00:57:40,457 When you're coming home late, and you're canceling plans, 1151 00:57:40,540 --> 00:57:42,420 and you zone out when I'm trying to talk to you. 1152 00:57:42,459 --> 00:57:44,961 Bea, I am trying to prove myself. 1153 00:57:45,044 --> 00:57:46,546 I thought you would understand that. 1154 00:57:46,671 --> 00:57:47,881 I do! 1155 00:57:47,964 --> 00:57:51,092 But I can't keep giving 100% and only getting 10 back. 1156 00:57:56,055 --> 00:57:57,815 Is this why you don't wanna move in together? 1157 00:58:00,977 --> 00:58:02,663 How can we start a new chapter if we're not even 1158 00:58:02,687 --> 00:58:04,105 on the same page? 1159 00:58:06,357 --> 00:58:07,442 Sorry to interrupt, uh... 1160 00:58:07,567 --> 00:58:09,007 We need a little help in the parlor. 1161 00:58:16,493 --> 00:58:18,137 Time is running out... OK, guys, we pool our money together 1162 00:58:18,161 --> 00:58:19,305 - and pay the ransom. - Oh, please! 1163 00:58:19,329 --> 00:58:20,931 I would do it, but I don't have the budget. 1164 00:58:20,955 --> 00:58:24,125 And I agree that we should just pay the ransom, dear. 1165 00:58:24,209 --> 00:58:27,003 What? Wha... no. No, no, no, no, no! 1166 00:58:27,086 --> 00:58:28,213 Absolutely not, OK? 1167 00:58:28,338 --> 00:58:31,591 We... we are going to figure this out, OK? 1168 00:58:31,674 --> 00:58:33,843 I know that Grace can be difficult, 1169 00:58:33,927 --> 00:58:36,012 but no one deserves this. 1170 00:58:44,062 --> 00:58:46,189 You know that, um, piece of the puzzle 1171 00:58:46,272 --> 00:58:48,191 that you've been convinced you're missing? 1172 00:58:48,316 --> 00:58:50,360 Yeah. 1173 00:58:50,443 --> 00:58:53,905 I think Dr. Whitaker and Grace were having an affair. 1174 00:58:54,030 --> 00:58:56,199 What? What gave you that idea? 1175 00:58:57,700 --> 00:58:59,595 Just let me think about it, but I think we should 1176 00:58:59,619 --> 00:59:00,703 probably do it. 1177 00:59:02,747 --> 00:59:04,999 Oh, you are incredible. 1178 00:59:05,083 --> 00:59:07,877 Look, I just need to pay this debt back! 1179 00:59:08,002 --> 00:59:09,813 Do you understand? 1180 00:59:09,837 --> 00:59:12,048 - Dr. Whitaker? - Yeah? 1181 00:59:13,424 --> 00:59:15,885 When were you planning on telling us that you were 1182 00:59:16,010 --> 00:59:17,971 having an affair with Grace? 1183 00:59:20,098 --> 00:59:21,766 - What are you talking about? - Bea? 1184 00:59:24,060 --> 00:59:25,980 Grace canceled her standing appointment on Monday 1185 00:59:26,062 --> 00:59:27,782 because she had a meeting she couldn't miss. 1186 00:59:27,897 --> 00:59:29,566 - What does that prove? - Uhn-uhn. 1187 00:59:29,649 --> 00:59:30,692 Let her talk. 1188 00:59:30,775 --> 00:59:33,152 Yesterday, Desiree gushed about how Dr. Whitaker 1189 00:59:33,236 --> 00:59:35,071 closed his shop early. 1190 00:59:35,196 --> 00:59:37,448 Speaking of dates, your man was telling me 1191 00:59:37,574 --> 00:59:39,576 - all about yours yesterday. - Mm-mm! 1192 00:59:40,702 --> 00:59:41,702 Mine? 1193 00:59:41,744 --> 00:59:43,746 When Evelyn heard it, she looked surprised. 1194 00:59:43,871 --> 00:59:45,748 Like this information was new to her. 1195 00:59:47,166 --> 00:59:49,502 Wha... what does that have to do with me? 1196 00:59:49,586 --> 00:59:51,921 Evelyn wears "Flirt" by Velvet Mode. 1197 00:59:52,046 --> 00:59:56,759 It's a medium-dark berry color with warm tones. 1198 00:59:56,843 --> 00:59:59,762 But the lipstick on Dr. Whitaker's collar 1199 00:59:59,887 --> 01:00:02,849 is an exact match for "Icon" by Lolo Tuck. 1200 01:00:04,142 --> 01:00:06,769 "Icon," by Lolo Tuck has always been my color. 1201 01:00:06,894 --> 01:00:09,439 Why mess with perfection? 1202 01:00:09,564 --> 01:00:11,816 It's a cool-tone, reddish-burgundy color. 1203 01:00:11,941 --> 01:00:13,443 It's Grace's signature lipstick. 1204 01:00:16,446 --> 01:00:17,447 Is this true? 1205 01:00:18,740 --> 01:00:21,367 This is, uh, a ploy to protect Deborah. 1206 01:00:21,451 --> 01:00:23,286 Clearly, she's behind the kidnapping. 1207 01:00:23,369 --> 01:00:25,580 - I mean, that... that note. - Save it, Maurice. 1208 01:00:27,040 --> 01:00:28,958 You tell us now. How'd you get the stain? 1209 01:00:29,042 --> 01:00:30,042 Mm-hmm. 1210 01:00:32,587 --> 01:00:33,755 OK. 1211 01:00:35,506 --> 01:00:37,759 OK. Um... 1212 01:00:37,842 --> 01:00:39,886 Yes. 1213 01:00:39,969 --> 01:00:41,971 Grace and I were romantically involved. 1214 01:00:42,096 --> 01:00:43,389 Mm. 1215 01:00:43,473 --> 01:00:44,783 - Ugh... - But... but... but, 1216 01:00:44,807 --> 01:00:47,310 - but we broke it off! - Gosh. 1217 01:00:47,435 --> 01:00:49,515 Earlier tonight. 1218 01:00:50,438 --> 01:00:51,939 We shared a goodbye kiss. 1219 01:00:52,023 --> 01:00:53,107 Ugh... 1220 01:00:54,317 --> 01:00:55,610 Evy, I'm sorry. I... 1221 01:00:55,693 --> 01:00:57,013 I didn't mean for this to happen. 1222 01:00:58,738 --> 01:00:59,738 I love you, I... 1223 01:00:59,781 --> 01:01:02,241 I always knew you were a snake, Maurice. 1224 01:01:03,910 --> 01:01:06,204 But I would never do anything to hurt Grace! 1225 01:01:06,329 --> 01:01:07,497 Then how do you explain this? 1226 01:01:08,539 --> 01:01:11,042 Explain what? My scarf? 1227 01:01:11,167 --> 01:01:12,168 Not the scarf. 1228 01:01:13,920 --> 01:01:15,171 The hair. 1229 01:01:15,296 --> 01:01:16,315 What do you mean, explain the hair? 1230 01:01:16,339 --> 01:01:17,882 - It's a black hair. - It's not. 1231 01:01:20,093 --> 01:01:21,219 It's dyed obsidian. 1232 01:01:22,804 --> 01:01:24,514 It's the shade that I've dyed Grace's hair 1233 01:01:24,639 --> 01:01:26,265 every six weeks for years. 1234 01:01:27,308 --> 01:01:29,268 Hair falls out all the time. What is...? 1235 01:01:29,352 --> 01:01:31,854 Yeah, hair falls out through the telogen phase. 1236 01:01:32,980 --> 01:01:34,899 From normal shedding, every day. 1237 01:01:35,024 --> 01:01:36,384 But that's not what happened here. 1238 01:01:37,568 --> 01:01:39,779 If you look close, you can see that the cuticle layers 1239 01:01:39,862 --> 01:01:41,781 - are broken. - Meaning? 1240 01:01:42,907 --> 01:01:46,160 - They were pulled out by force. - Lord have mercy. 1241 01:01:46,244 --> 01:01:48,121 OK, whoa... 1242 01:01:48,204 --> 01:01:49,539 I didn't do any of this! 1243 01:01:49,622 --> 01:01:52,250 So you wouldn't mind me searching you, right? 1244 01:01:52,375 --> 01:01:53,418 No! I... 1245 01:01:53,543 --> 01:01:54,419 OK, OK... 1246 01:01:54,544 --> 01:01:55,545 I have nothing to hide. 1247 01:02:00,216 --> 01:02:01,217 What? 1248 01:02:08,015 --> 01:02:10,143 - What is that? - Oh. 1249 01:02:10,226 --> 01:02:12,311 It's Propofol. 1250 01:02:12,395 --> 01:02:14,897 It's a fast-acting sedative usually used to render 1251 01:02:14,981 --> 01:02:16,941 people unconscious, given hypodermically. 1252 01:02:17,066 --> 01:02:19,068 - That's not mine. - Then why do you have it? 1253 01:02:19,152 --> 01:02:20,153 I don't know! 1254 01:02:23,906 --> 01:02:25,199 I'm clearly being framed. 1255 01:02:25,283 --> 01:02:27,827 I saw a Dateline interview identical to this. 1256 01:02:27,910 --> 01:02:30,121 Yeah, and it's always the boyfriend. 1257 01:02:30,246 --> 01:02:31,873 - Always. - Sir? 1258 01:02:33,249 --> 01:02:34,751 - Where is Grace? - I don't know. 1259 01:02:34,876 --> 01:02:35,918 Where is my aunt? 1260 01:02:36,002 --> 01:02:38,087 Failure to cooperate is only gonna be harder 1261 01:02:38,212 --> 01:02:39,714 - down the line. - OK, I... I swear, 1262 01:02:39,797 --> 01:02:41,924 I don't know where she is! 1263 01:02:42,049 --> 01:02:43,134 Check the wood pile. 1264 01:02:44,177 --> 01:02:45,178 What? 1265 01:02:46,179 --> 01:02:47,656 When we split up to search the house, 1266 01:02:47,680 --> 01:02:49,932 Maurice said he needed to get wood for the fireplace. 1267 01:02:51,768 --> 01:02:52,894 He wasn't at the bathroom. 1268 01:02:54,020 --> 01:02:55,146 I never said that. 1269 01:02:55,271 --> 01:02:59,275 We all know that you are a liar, Maurice. 1270 01:03:00,610 --> 01:03:03,780 You are not under arrest, but you are being detained 1271 01:03:03,863 --> 01:03:06,157 as a precaution. Please, follow me. 1272 01:03:06,282 --> 01:03:07,402 I never said that! 1273 01:03:18,294 --> 01:03:19,654 Do you hear that? 1274 01:03:22,840 --> 01:03:24,200 The shed! 1275 01:03:25,468 --> 01:03:27,068 Stay behind me, stay behind! 1276 01:03:28,930 --> 01:03:30,210 OK... 1277 01:03:30,306 --> 01:03:31,867 If anything goes down, if I tell you to run, 1278 01:03:31,891 --> 01:03:33,142 you run, OK? 1279 01:03:39,857 --> 01:03:41,275 Grace! 1280 01:03:41,359 --> 01:03:42,652 Oh, Grace, Grace! 1281 01:03:42,735 --> 01:03:45,488 It's OK. You're OK. 1282 01:03:45,571 --> 01:03:47,782 Oh, it's OK, you're safe, now, you're safe. 1283 01:03:48,866 --> 01:03:50,493 Chief Harris, there's an emergency 1284 01:03:50,618 --> 01:03:52,620 over at Rosewood Hall. 1285 01:03:52,703 --> 01:03:54,747 I need an ambulance, and I need backup. 1286 01:03:58,668 --> 01:04:00,086 You've got this all wrong! 1287 01:04:00,169 --> 01:04:02,338 - I wouldn't do this! - All right. 1288 01:04:02,421 --> 01:04:03,649 Why would I ever do this? 1289 01:04:03,673 --> 01:04:05,800 Let's talk about this down at the station. 1290 01:04:05,883 --> 01:04:06,884 She's gonna be OK? 1291 01:04:13,516 --> 01:04:14,517 Hey. 1292 01:04:15,560 --> 01:04:17,186 Um... I was 1293 01:04:20,189 --> 01:04:23,192 I was thinking that maybe you and I could go out 1294 01:04:23,317 --> 01:04:25,570 sometime, now that my aunt is safe. 1295 01:04:26,988 --> 01:04:29,699 I mean, I can't give you diamonds and jewelry, 1296 01:04:29,824 --> 01:04:32,034 I can't give you devotion. 1297 01:04:33,703 --> 01:04:35,746 I don't need diamonds. 1298 01:04:38,416 --> 01:04:39,959 A rhinestone will do for now. 1299 01:04:45,089 --> 01:04:46,489 Why are the fine ones so expensive? 1300 01:04:48,217 --> 01:04:50,303 I owe you an apology, 1301 01:04:52,513 --> 01:04:53,890 for lying about the loan. 1302 01:04:55,725 --> 01:04:57,018 I'm sorry too. 1303 01:04:58,936 --> 01:05:00,104 I'm not the easiest partner. 1304 01:05:02,732 --> 01:05:05,234 If you are open to it, I'd like to talk about staying 1305 01:05:05,359 --> 01:05:06,944 in business together. 1306 01:05:07,069 --> 01:05:08,362 I know you have some good ideas. 1307 01:05:09,572 --> 01:05:11,657 We did make a formidable team, didn't we? 1308 01:05:11,741 --> 01:05:13,534 Mm. 1309 01:05:13,618 --> 01:05:15,036 OK. 1310 01:05:15,119 --> 01:05:17,663 Maybe we can start over. 1311 01:05:17,747 --> 01:05:20,875 With... some new boundaries, of course. 1312 01:05:20,958 --> 01:05:22,209 - Mm. - In writing. 1313 01:05:24,754 --> 01:05:25,755 I'd like that. 1314 01:05:31,302 --> 01:05:32,303 You're gonna be OK. 1315 01:05:35,973 --> 01:05:36,974 Thank you, Whitney. 1316 01:05:44,815 --> 01:05:47,318 Hi! How are you? 1317 01:05:47,443 --> 01:05:49,487 Rattled, but it's gonna take more than that 1318 01:05:49,612 --> 01:05:51,030 to keep me down. 1319 01:05:52,448 --> 01:05:55,284 I... I know that the night is probably still one big blur, 1320 01:05:55,368 --> 01:05:57,078 but, um 1321 01:05:57,161 --> 01:05:59,956 - did you see who took you? - No. 1322 01:06:00,081 --> 01:06:01,791 I was blindfolded the whole time. 1323 01:06:04,543 --> 01:06:05,544 What's bothering you? 1324 01:06:12,009 --> 01:06:14,011 I hate to even ask, but... 1325 01:06:15,846 --> 01:06:17,974 Why did you invite me tonight? 1326 01:06:22,853 --> 01:06:26,524 If there is one thing my cancer scare taught me, 1327 01:06:26,649 --> 01:06:29,777 it is that love requires effort. 1328 01:06:29,860 --> 01:06:33,197 I can't keep pushing people away over and over 1329 01:06:33,322 --> 01:06:35,658 and expect them to be there for me when I need them. 1330 01:06:38,661 --> 01:06:39,745 You and your mother? 1331 01:06:41,163 --> 01:06:42,999 Things are tense. 1332 01:06:43,124 --> 01:06:46,377 But beneath the tension, there's so much love. 1333 01:06:48,337 --> 01:06:50,172 And 1334 01:06:50,256 --> 01:06:52,133 love isn't always easy. 1335 01:06:52,216 --> 01:06:56,345 It's forgiveness and compromise and showing up 1336 01:06:56,429 --> 01:06:58,055 even when you don't want to. 1337 01:06:59,181 --> 01:07:01,183 And that's why I invited you tonight. 1338 01:07:03,019 --> 01:07:04,020 Because of my mother? 1339 01:07:05,438 --> 01:07:07,481 I wasn't trying to make amends with you, Bea. 1340 01:07:08,691 --> 01:07:09,835 I was trying to give you a chance 1341 01:07:09,859 --> 01:07:11,027 to make amends with her. 1342 01:07:15,531 --> 01:07:17,199 Don't take your loved ones for granted. 1343 01:07:25,041 --> 01:07:27,543 There's a check for your mother in one of those envelopes 1344 01:07:27,668 --> 01:07:29,086 - I showed you. - OK. 1345 01:07:38,220 --> 01:07:39,820 - I just wa... - I wanted to say... 1346 01:07:41,223 --> 01:07:42,463 It's OK, go ahead. 1347 01:07:46,896 --> 01:07:48,898 I wanted to apologize for meddling. 1348 01:07:49,023 --> 01:07:51,901 Not just tonight, but in general. 1349 01:07:52,026 --> 01:07:54,070 I overstepped with the law school dean. 1350 01:07:55,738 --> 01:07:58,324 I just don't want you to make the same mistakes as I did. 1351 01:07:59,325 --> 01:08:01,202 Mom, what mistakes? 1352 01:08:01,285 --> 01:08:03,079 I gave up a full ride to law school 1353 01:08:03,162 --> 01:08:04,205 to start a family. 1354 01:08:05,247 --> 01:08:08,542 When my marriage fell apart, I had no career 1355 01:08:08,626 --> 01:08:09,710 and no safety net. 1356 01:08:11,754 --> 01:08:13,672 I don't want you to end up like me. 1357 01:08:14,882 --> 01:08:16,842 I want you to dream big. 1358 01:08:16,926 --> 01:08:19,845 But, Mom, don't you see that my beauty shop is 1359 01:08:19,929 --> 01:08:21,722 my big dream? 1360 01:08:21,806 --> 01:08:23,182 I think I've always known. 1361 01:08:25,559 --> 01:08:28,104 I just had to work through my own issues. 1362 01:08:28,229 --> 01:08:30,856 It's so obvious that this is your path. 1363 01:08:32,525 --> 01:08:36,362 I want you to have the best relationship, 1364 01:08:36,445 --> 01:08:39,490 the best career, the best life 1365 01:08:39,615 --> 01:08:41,283 because I love you, Bea. 1366 01:08:42,326 --> 01:08:44,954 Mom, I love that you care so much. 1367 01:08:45,037 --> 01:08:46,539 I do. 1368 01:08:46,622 --> 01:08:49,166 But I need the freedom to make my own decisions 1369 01:08:49,291 --> 01:08:52,628 and learn from my mistakes. And if I fall, 1370 01:08:52,753 --> 01:08:54,981 I need to know that you're gonna to be there to pick me up 1371 01:08:55,005 --> 01:08:56,632 and not just say, "I told you so." 1372 01:08:58,008 --> 01:09:00,636 You would have thought I had this whole parenting thing 1373 01:09:00,719 --> 01:09:03,472 figured out by now. 1374 01:09:03,556 --> 01:09:04,849 Mm... 1375 01:09:04,974 --> 01:09:06,183 But I don't. 1376 01:09:06,308 --> 01:09:08,727 Well, the fact that you're trying means everything to me. 1377 01:09:11,105 --> 01:09:14,441 And even though I hate to admit it, 1378 01:09:14,525 --> 01:09:17,987 sometimes you be talking sense. 1379 01:09:18,070 --> 01:09:19,280 Mm-hmm. 1380 01:09:19,363 --> 01:09:23,033 And I am gonna try to put my ego to the side 1381 01:09:23,159 --> 01:09:24,535 and listen to you more. 1382 01:09:26,120 --> 01:09:28,414 - Just a little bit. - OK. 1383 01:09:34,211 --> 01:09:36,005 But there's one thing I know for sure. 1384 01:09:37,339 --> 01:09:40,384 That you and Troy make an incredible team. 1385 01:09:40,509 --> 01:09:44,221 See, now that is something worth listening to. 1386 01:09:46,891 --> 01:09:48,350 Oh, just... 1387 01:09:52,313 --> 01:09:54,398 I know you hate loose ends. 1388 01:10:05,409 --> 01:10:07,578 ♪ I'm in my feelings on Christmas ♪ 1389 01:10:09,330 --> 01:10:11,582 ♪ I wish that you would come through ♪ 1390 01:10:22,760 --> 01:10:23,761 What are you doing here? 1391 01:10:25,221 --> 01:10:26,430 Merry Christmas to you too. 1392 01:10:33,270 --> 01:10:35,231 - For you. - What's happening? 1393 01:10:37,274 --> 01:10:38,954 I know that you were upset about me missing 1394 01:10:39,026 --> 01:10:41,820 our annual Christmas date, so. 1395 01:10:44,198 --> 01:10:45,908 - Is that...? - Yes, it is. 1396 01:10:51,789 --> 01:10:54,250 Gotta get the Queen Bea what she wants. 1397 01:10:54,333 --> 01:10:55,960 Let's see 1398 01:10:56,085 --> 01:10:57,419 one, 1399 01:10:57,503 --> 01:10:59,421 two, 1400 01:10:59,505 --> 01:11:01,382 - three, four. - Thank you. 1401 01:11:05,302 --> 01:11:06,679 - Cheers. - Mm. 1402 01:11:12,768 --> 01:11:14,270 Ooh... 1403 01:11:14,353 --> 01:11:15,813 Yeah. 1404 01:11:15,896 --> 01:11:17,096 That's what I was waiting for. 1405 01:11:18,649 --> 01:11:20,985 I didn't know you were so passionate about cocoa. 1406 01:11:21,110 --> 01:11:23,237 Oh, no. Not cocoa. 1407 01:11:23,320 --> 01:11:24,321 Time with you. 1408 01:11:25,656 --> 01:11:27,032 OK. 1409 01:11:29,493 --> 01:11:31,093 I thought about what you said yesterday. 1410 01:11:31,996 --> 01:11:32,997 About us. 1411 01:11:35,457 --> 01:11:37,334 You were right. 1412 01:11:37,418 --> 01:11:39,670 I... I didn't realize it, but... 1413 01:11:41,171 --> 01:11:42,881 I have been neglecting you. 1414 01:11:43,007 --> 01:11:44,258 And I'm sorry. 1415 01:11:46,093 --> 01:11:47,886 Just been, 1416 01:11:48,012 --> 01:11:50,514 so caught up in work, just trying to make 1417 01:11:50,639 --> 01:11:54,226 a better life for us, you know? Get promoted again. 1418 01:11:56,312 --> 01:11:58,188 You know, just 1419 01:11:58,272 --> 01:11:59,273 provide better for you. 1420 01:12:01,525 --> 01:12:03,694 You were working so hard because you wanted to 1421 01:12:04,778 --> 01:12:06,238 to make a better life for me? 1422 01:12:08,407 --> 01:12:09,825 I had no idea. 1423 01:12:11,702 --> 01:12:14,538 Bea, you take care of everybody. 1424 01:12:14,621 --> 01:12:16,248 I... I don't know. 1425 01:12:16,373 --> 01:12:18,208 I just wanted to be that person for you. 1426 01:12:19,418 --> 01:12:23,339 So I get busy trying to secure a future that wind up 1427 01:12:23,422 --> 01:12:26,925 sacrificing everything I'm fighting for. 1428 01:12:27,051 --> 01:12:30,429 This whole time, I thought that we were losing our spark. 1429 01:12:30,554 --> 01:12:31,889 Losing our spark? What? 1430 01:12:31,972 --> 01:12:34,016 - Yeah. - Girl 1431 01:12:34,099 --> 01:12:37,561 the way that you solved Grace's kidnapping, 1432 01:12:37,644 --> 01:12:39,521 Whoo! 1433 01:12:39,605 --> 01:12:41,583 It was a couple of times I was about to sneak you away 1434 01:12:41,607 --> 01:12:43,150 and kiss you all over. Just saying. 1435 01:12:43,233 --> 01:12:44,860 Ah! 1436 01:12:46,195 --> 01:12:47,279 All right, look. 1437 01:12:48,614 --> 01:12:52,785 From now on, I promise you, I will be prioritizing us 1438 01:12:52,910 --> 01:12:53,911 a lot more. 1439 01:12:55,788 --> 01:12:59,583 And if something is bothering me, I will talk to you. 1440 01:13:00,751 --> 01:13:04,088 Yeah, it's some good advice I got recently. 1441 01:13:04,213 --> 01:13:06,340 - Great advice. - OK. 1442 01:13:07,591 --> 01:13:08,592 Well, just... 1443 01:13:12,554 --> 01:13:13,555 See, this 1444 01:13:14,723 --> 01:13:16,016 this is what I love about you. 1445 01:13:18,644 --> 01:13:20,164 You're always trying to fix the world. 1446 01:13:31,865 --> 01:13:33,367 You OK? 1447 01:13:33,450 --> 01:13:34,868 Yeah. 1448 01:13:34,952 --> 01:13:37,287 Yeah, no, it's just... it's just something about the case 1449 01:13:37,413 --> 01:13:38,831 it's not sitting right with me. 1450 01:13:40,916 --> 01:13:41,917 How so? 1451 01:13:43,168 --> 01:13:46,338 OK, so the thing that I keep getting hung up on 1452 01:13:46,463 --> 01:13:48,966 is Dr. Whitaker's already wealthy. 1453 01:13:50,008 --> 01:13:51,343 Why would he need a ransom? 1454 01:13:53,345 --> 01:13:55,472 - That is a good point. - Yeah. 1455 01:13:55,597 --> 01:13:57,850 His motive isn't adding up, and things were moving 1456 01:13:57,975 --> 01:13:59,852 so quickly last night that I wasn't thinking 1457 01:13:59,977 --> 01:14:01,687 about it in the moment. 1458 01:14:01,812 --> 01:14:04,273 You know what else has been bugging me, though? 1459 01:14:04,356 --> 01:14:07,067 Even after Dr. Whitaker was caught, 1460 01:14:07,151 --> 01:14:09,528 he didn't give anything up, uh... 1461 01:14:09,653 --> 01:14:11,947 For a moment there, I didn't even think that he knew 1462 01:14:12,030 --> 01:14:13,824 - where Grace was. - Hm. 1463 01:14:20,456 --> 01:14:21,915 Oh, would you look at this? 1464 01:14:26,128 --> 01:14:27,504 Wait 1465 01:14:27,629 --> 01:14:28,672 what's that on her wrist? 1466 01:14:36,221 --> 01:14:37,890 Oh, we need to go to the Whitaker's house, 1467 01:14:38,015 --> 01:14:39,683 right now. 1468 01:14:39,808 --> 01:14:41,161 Come on, come on, I'll explain on the way. 1469 01:14:41,185 --> 01:14:42,811 OK, OK. 1470 01:14:48,859 --> 01:14:49,860 Hey... 1471 01:14:49,943 --> 01:14:50,944 What? 1472 01:14:52,779 --> 01:14:53,780 See? 1473 01:14:58,869 --> 01:15:00,537 Good morning, Evelyn. 1474 01:15:00,662 --> 01:15:02,789 Bit odd to be leaving town right now, don't you think? 1475 01:15:02,873 --> 01:15:05,125 I'm just heading to Charleston to be with my sister 1476 01:15:05,209 --> 01:15:06,835 after everything that's happened. 1477 01:15:06,919 --> 01:15:09,630 By everything that's happened, you mean kidnapping Grace? 1478 01:15:11,173 --> 01:15:12,549 Me? Kidnap Grace? 1479 01:15:12,674 --> 01:15:14,426 OK, that's insanity. 1480 01:15:14,551 --> 01:15:16,220 It's actually not insane at all. 1481 01:15:16,303 --> 01:15:18,013 It makes perfect sense. 1482 01:15:18,096 --> 01:15:20,182 Although you acted like you were shocked 1483 01:15:20,265 --> 01:15:22,494 when I revealed that Maurice and Grace were having an affair, 1484 01:15:22,518 --> 01:15:24,561 the fact is, you already knew. 1485 01:15:24,686 --> 01:15:26,664 You must have put it together when you realized your husband 1486 01:15:26,688 --> 01:15:30,025 was lying about where he was on Monday night. 1487 01:15:30,108 --> 01:15:31,860 And after discovering that betrayal, 1488 01:15:31,944 --> 01:15:35,906 you planned a kidnapping to frame him of a crime 1489 01:15:35,989 --> 01:15:38,408 and reap the rewards of the ransom money. 1490 01:15:38,492 --> 01:15:40,410 My husband and I, we have plenty of money. 1491 01:15:40,536 --> 01:15:43,372 Exactly. Why would Dr. Whitaker 1492 01:15:43,455 --> 01:15:45,249 demand a ransom when he's so well off? 1493 01:15:46,750 --> 01:15:48,126 He wouldn't, 1494 01:15:48,252 --> 01:15:50,963 because he didn't want the money... you did. 1495 01:15:51,088 --> 01:15:53,757 You tranquilized Grace and put her in a hidden room. 1496 01:15:53,840 --> 01:15:56,593 And you must have, I don't know, gotten nervous 1497 01:15:56,718 --> 01:15:58,470 that she'd be discovered once we all started 1498 01:15:58,595 --> 01:16:00,597 searching Rosewood Hall, so you took that moment 1499 01:16:00,722 --> 01:16:03,122 - to move her to the work shed. - After that was done, 1500 01:16:03,183 --> 01:16:06,103 you faked being attacked to both cover your tracks 1501 01:16:06,186 --> 01:16:07,786 and to throw suspicion onto your husband. 1502 01:16:07,813 --> 01:16:10,357 Hmm, you two are free to run with your wild accusations, 1503 01:16:10,440 --> 01:16:13,026 but you don't have a shred of proof that implicates me, 1504 01:16:13,110 --> 01:16:16,321 so, this is all just silly guesswork. 1505 01:16:16,446 --> 01:16:17,726 That's where you're wrong. 1506 01:16:19,366 --> 01:16:20,406 What's that on your wrist? 1507 01:16:21,451 --> 01:16:22,494 It... 1508 01:16:22,619 --> 01:16:24,538 - It's just... - A rash? 1509 01:16:24,621 --> 01:16:25,998 From your lanolin allergy? 1510 01:16:27,833 --> 01:16:30,127 Grace's lotion has lanolin in it. 1511 01:16:30,252 --> 01:16:31,336 I saw it in her bedroom. 1512 01:16:33,297 --> 01:16:35,924 She must have grabbed you at some point that night. 1513 01:16:36,008 --> 01:16:37,634 And since you're severely allergic, 1514 01:16:38,802 --> 01:16:39,842 you don't have to confess. 1515 01:16:41,179 --> 01:16:42,306 Your skin did that for you. 1516 01:16:43,348 --> 01:16:45,726 - It's just a coincidence. - Mm. 1517 01:16:45,809 --> 01:16:48,228 So what are the chances that your fingerprints will be 1518 01:16:48,312 --> 01:16:50,689 on the bottle of Propofol when I tell Chief 1519 01:16:50,814 --> 01:16:52,024 to run it at the lab? 1520 01:17:05,912 --> 01:17:06,912 I was gonna let her go. 1521 01:17:06,997 --> 01:17:09,124 Just take the ransom and leave town. 1522 01:17:09,207 --> 01:17:11,376 I thought Maurice would pay. 1523 01:17:11,501 --> 01:17:14,296 You know, he always had a soft spot for Grace. 1524 01:17:14,379 --> 01:17:15,547 But when things dragged on, 1525 01:17:16,632 --> 01:17:18,425 that's when I told you where she was hidden. 1526 01:17:20,469 --> 01:17:21,845 I didn't want her to get hurt. 1527 01:17:21,928 --> 01:17:23,805 Why did you even need the money? 1528 01:17:23,889 --> 01:17:26,099 Maurice and I had a prenup. 1529 01:17:27,309 --> 01:17:31,146 And if we divorced, I would be left with nothing. 1530 01:17:31,229 --> 01:17:33,940 So you thought kidnapping Grace was the answer? 1531 01:17:34,024 --> 01:17:36,568 I was in a toxic marriage with no way out, and Grace, 1532 01:17:36,693 --> 01:17:39,112 who I thought was my friend, betrayed me. 1533 01:17:40,155 --> 01:17:41,948 Look, I... I was desperate. 1534 01:17:42,032 --> 01:17:44,826 So how did you cut the power to the parlor when we were 1535 01:17:44,910 --> 01:17:47,537 - all together? - Well, that was Grace. 1536 01:17:49,247 --> 01:17:50,350 I went to go see her 1537 01:17:50,374 --> 01:17:53,460 earlier that day to confront her. 1538 01:17:53,543 --> 01:17:55,671 But before I could, she showed me 1539 01:17:55,754 --> 01:17:57,297 the secret room. 1540 01:17:57,381 --> 01:17:59,883 Said that she would be hiding in there for a few minutes 1541 01:17:59,966 --> 01:18:00,967 to scare everyone. 1542 01:18:02,719 --> 01:18:04,596 How she was "the victim." 1543 01:18:06,473 --> 01:18:09,142 She programmed her circuit breaker to a timer 1544 01:18:09,226 --> 01:18:11,395 to cause the blackout. 1545 01:18:11,520 --> 01:18:14,731 Even the gas from the fireplace was gonna shut off. 1546 01:18:14,856 --> 01:18:17,234 And you never had to move her to the secret room? 1547 01:18:17,359 --> 01:18:19,569 No, she was already in there. 1548 01:18:19,695 --> 01:18:21,613 I just slipped in behind her and injected her 1549 01:18:21,738 --> 01:18:23,865 with the Propofol that I nicked from Maurice. 1550 01:18:28,036 --> 01:18:29,621 Maurice was telling the truth. 1551 01:18:31,748 --> 01:18:33,917 When he was in the bathroom, I went back to the room 1552 01:18:34,042 --> 01:18:35,877 and walked Grace over to the shed. 1553 01:18:35,961 --> 01:18:38,255 That's why I pulled her hair to plant some on Maurice. 1554 01:18:40,590 --> 01:18:42,884 And that's when she grabbed my wrist. 1555 01:18:48,098 --> 01:18:50,308 I was never attacked. 1556 01:18:50,434 --> 01:18:52,519 Why didn't you tell anyone things had gotten so bad 1557 01:18:52,602 --> 01:18:54,271 in your marriage? 1558 01:18:54,396 --> 01:18:55,564 I was embarrassed. 1559 01:18:56,732 --> 01:18:59,693 We were pretending to be the perfect couple, 1560 01:18:59,776 --> 01:19:01,778 but in reality, 1561 01:19:01,903 --> 01:19:03,864 our marriage ended ages ago. 1562 01:19:05,282 --> 01:19:07,325 I was taken for granted. 1563 01:19:08,618 --> 01:19:11,288 Um, I'm sorry, but, uh, 1564 01:19:13,540 --> 01:19:15,250 we're gonna have to arrest you now, Evelyn. 1565 01:19:23,341 --> 01:19:24,968 Yeah, of course. 1566 01:19:26,970 --> 01:19:27,971 Yes, thank you, Chief. 1567 01:19:30,807 --> 01:19:31,850 Hey. 1568 01:19:31,975 --> 01:19:32,976 Hey, how you holding up? 1569 01:19:34,102 --> 01:19:35,812 I just feel so bad for Evelyn. 1570 01:19:37,147 --> 01:19:39,649 All she wanted was for Maurice not to take her for granted, 1571 01:19:39,733 --> 01:19:41,735 and now her life is in shambles because of it. 1572 01:19:43,487 --> 01:19:45,155 It is a cautionary tale, for sure. 1573 01:19:46,782 --> 01:19:49,034 But hey, we're not them, OK? 1574 01:19:51,912 --> 01:19:53,222 She doesn't have a criminal history, 1575 01:19:53,246 --> 01:19:55,486 so I'm sure the courts will take that into consideration. 1576 01:19:57,793 --> 01:20:01,338 So, since we just, uh, finished this up, 1577 01:20:02,881 --> 01:20:06,510 how do you feel about a Christmas afternoon 1578 01:20:06,593 --> 01:20:07,594 gift exchange? 1579 01:20:08,929 --> 01:20:10,764 I thought you were working today. 1580 01:20:10,847 --> 01:20:12,349 I was, but, uh... 1581 01:20:14,518 --> 01:20:16,518 I requested the rest of the day off with the Chief. 1582 01:20:18,021 --> 01:20:19,481 Look, work is gonna be there, OK? 1583 01:20:19,564 --> 01:20:22,859 But time spent with you, this is irreplaceable. 1584 01:20:23,902 --> 01:20:25,237 Yeah. Yeah, it is. 1585 01:20:25,362 --> 01:20:26,589 - It is. - Just a little bit. 1586 01:20:26,613 --> 01:20:28,073 Mm-hmm. 1587 01:20:36,873 --> 01:20:39,417 I thought you'd like some company on Christmas. 1588 01:20:39,543 --> 01:20:42,045 I'm so sorry, Grace, for everything. 1589 01:20:43,713 --> 01:20:44,881 I am too. 1590 01:20:47,759 --> 01:20:50,428 You wouldn't be in this mess if I wasn't so selfish. 1591 01:20:51,805 --> 01:20:54,005 I broke things off with Maurice at the party last night. 1592 01:20:55,225 --> 01:20:58,019 My conscience couldn't let me continue any longer. 1593 01:20:58,103 --> 01:20:59,729 Thank you for telling me that. 1594 01:20:59,813 --> 01:21:02,065 I'm going to try to make things right. 1595 01:21:02,148 --> 01:21:04,401 I'm speaking to the judge to see if they'll 1596 01:21:04,484 --> 01:21:05,902 take it easy on you. 1597 01:21:05,986 --> 01:21:07,863 You would do that for me after 1598 01:21:08,905 --> 01:21:10,073 what I've done? 1599 01:21:10,198 --> 01:21:12,576 Christmas should be a time for forgiveness. 1600 01:21:14,578 --> 01:21:17,163 Lord knows we could both do some of that right now? 1601 01:21:28,216 --> 01:21:29,217 What's this? 1602 01:21:31,344 --> 01:21:33,305 See for yourself. 1603 01:21:34,389 --> 01:21:36,141 Seriously? 1604 01:21:36,266 --> 01:21:37,934 Mm-hmm. I'm looking for a place 1605 01:21:38,018 --> 01:21:39,769 that would be best for the both of us. 1606 01:21:42,397 --> 01:21:44,065 OK. 1607 01:21:44,149 --> 01:21:45,942 All right. Come here. 1608 01:21:47,527 --> 01:21:48,528 Come here. 1609 01:21:49,696 --> 01:21:53,116 Coming in! 1610 01:21:53,241 --> 01:21:54,743 I love you, you know that? 1611 01:21:54,826 --> 01:21:56,912 - I do. - Mm. 1612 01:21:56,995 --> 01:21:59,205 But you could remind me as much as you want. 1613 01:21:59,289 --> 01:22:00,874 OK, let's do that. 1614 01:22:03,793 --> 01:22:06,630 ♪ Getting through together, come what may ♪ 1615 01:22:06,755 --> 01:22:08,214 Timing. 1616 01:22:08,298 --> 01:22:09,442 Can you hold that thought for me? 1617 01:22:09,466 --> 01:22:10,967 All right, I'll hold it. 1618 01:22:13,011 --> 01:22:16,514 - Oh! You came. - You invited me. 1619 01:22:16,640 --> 01:22:19,684 ♪ It's the gift we've all been wanting ♪ 1620 01:22:19,809 --> 01:22:21,853 ♪ It's the perfect timing ♪ 1621 01:22:21,978 --> 01:22:23,271 Come in! Come in! 1622 01:22:25,565 --> 01:22:27,943 ♪ I love to feel the joy and cheer ♪ 1623 01:22:28,026 --> 01:22:31,404 ♪ When you are here, when we get together ♪ 1624 01:22:31,488 --> 01:22:33,698 ♪ It's a special time, it's so nice ♪ 1625 01:22:33,823 --> 01:22:36,201 ♪ It should last forever ♪ 1626 01:22:36,326 --> 01:22:38,620 ♪ When the seasons change ♪ 1627 01:22:38,703 --> 01:22:43,500 ♪ Oh, I love the way that you celebrate ♪ 1628 01:22:43,625 --> 01:22:47,212 ♪ Oh, I love to feel the joy ♪ 1629 01:22:47,337 --> 01:22:48,814 - I like that they match. - Can you tie this for me? 1630 01:22:48,838 --> 01:22:49,839 Yes, you got to... 1631 01:22:51,299 --> 01:22:52,509 Bam! Right? 1632 01:22:52,592 --> 01:22:54,803 OK, OK, my turn, my turn, my turn! 1633 01:22:54,886 --> 01:22:56,680 ♪ Yeah, I love to feel the joy ♪ 1634 01:22:56,805 --> 01:22:58,515 - Merry Christmas. - Thank you. 1635 01:22:58,598 --> 01:22:59,849 - I love this. - Mm-hmm. 118108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.