Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:18,049 --> 00:04:19,425
Nice to meet you!
2
00:04:19,968 --> 00:04:22,053
My name is Cha Dal-geon.
3
00:04:23,137 --> 00:04:26,057
I used to be in the taekwondo
team that represents Seoul.
4
00:04:26,140 --> 00:04:27,475
Korea Action Center Audition
5
00:04:28,059 --> 00:04:31,938
I have a fifth-degree in taekwondo,
third in hapkido, and second in judo.
6
00:04:32,021 --> 00:04:36,567
I also practiced kendo and
kickboxing for some time, so...
7
00:04:36,651 --> 00:04:38,987
including the training, the total would be...
8
00:04:39,070 --> 00:04:41,447
eighteen degrees at the very least?
9
00:04:41,531 --> 00:04:43,408
Eighteen degrees at your age?
10
00:04:44,200 --> 00:04:45,785
Fifteen, then.
11
00:04:49,664 --> 00:04:50,665
Ready.
12
00:05:03,970 --> 00:05:05,763
- Hey, wake up!
- Are you okay?
13
00:05:06,180 --> 00:05:07,974
My anklebone, ouch!
14
00:05:14,022 --> 00:05:14,981
You're laughing?
15
00:05:21,696 --> 00:05:22,613
What's this?
16
00:05:23,197 --> 00:05:25,116
Man, this is embarrassing.
17
00:05:25,199 --> 00:05:27,869
I'm fine. Man, that was...
18
00:05:28,661 --> 00:05:30,621
Hey, Hoon. What's wrong?
19
00:05:30,705 --> 00:05:32,832
Hoon, I'm fine.
20
00:05:32,915 --> 00:05:34,917
Did I scare you?
21
00:05:35,001 --> 00:05:38,796
It was only a breaking demonstration.
Your uncle's fine.
22
00:05:38,880 --> 00:05:41,591
It's just a little blood. Doesn't hurt at all. Look.
23
00:05:41,674 --> 00:05:43,051
Right? Look.
24
00:05:44,427 --> 00:05:46,429
No, don't cry. Hoon!
25
00:05:46,929 --> 00:05:48,139
This is nothing.
26
00:05:48,222 --> 00:05:50,892
This is not my son. He's my nephew.
27
00:05:51,434 --> 00:05:53,227
My big brother passed away so suddenly,
28
00:05:53,853 --> 00:05:56,773
so I have to raise this kid into a fine young man.
29
00:05:56,856 --> 00:05:59,192
Please let me get this job.
30
00:05:59,901 --> 00:06:01,736
I'm good at anything physical.
31
00:06:02,403 --> 00:06:04,572
Just give me a chance,
32
00:06:04,906 --> 00:06:07,241
and I'll show you everything I've got.
33
00:06:07,325 --> 00:06:08,368
Thank you!
34
00:06:11,204 --> 00:06:12,038
You can go now.
35
00:06:12,121 --> 00:06:13,081
Scene one, take three!
36
00:06:13,164 --> 00:06:14,248
All right, cue. Get ready!
37
00:06:14,332 --> 00:06:17,293
- One, two, action!
- Go!
38
00:06:32,016 --> 00:06:34,644
That guy came at me for real!
39
00:06:34,727 --> 00:06:36,229
- Hurry up.
- Keep the bandage on.
40
00:06:36,312 --> 00:06:38,231
- Can you check both sides?
- Let's hurry up!
41
00:06:38,314 --> 00:06:39,899
Don't film this, please.
42
00:06:41,651 --> 00:06:42,610
Attention.
43
00:06:42,693 --> 00:06:44,612
- Bow.
- Bow!
44
00:06:52,829 --> 00:06:53,704
Congratulations.
45
00:07:09,137 --> 00:07:11,264
- Get over here!
- Are you okay?
46
00:07:12,515 --> 00:07:13,850
Help him out. Get the helmet.
47
00:07:15,017 --> 00:07:17,311
Are you okay? Take it easy.
48
00:07:18,688 --> 00:07:20,481
- You did well.
- Thank you, everyone.
49
00:07:20,565 --> 00:07:23,609
Excuse me, ma'am. Could you move over, please?
50
00:07:25,570 --> 00:07:27,864
He's a taekwondo genius, a natural.
51
00:07:37,540 --> 00:07:38,749
One...
52
00:07:38,833 --> 00:07:39,876
On the floor!
53
00:07:40,626 --> 00:07:41,669
Put out the fire!
54
00:07:49,719 --> 00:07:51,596
- Dal-geon, are you okay?
- Yes, no problem.
55
00:07:51,679 --> 00:07:53,598
- Are we good to go?
- Okay!
56
00:07:54,974 --> 00:07:55,850
Come on.
57
00:08:10,990 --> 00:08:12,533
Why are you giving it to him?
58
00:08:13,993 --> 00:08:15,661
I'll do it.
59
00:08:15,745 --> 00:08:18,206
- I'll tie it.
- Hey, hold still.
60
00:08:18,289 --> 00:08:20,625
Take the shot of the black belt. Come close.
61
00:08:21,125 --> 00:08:22,210
"Cha Hoon."
62
00:08:22,293 --> 00:08:23,794
- That's right. Cha Hoon.
- Come on!
63
00:08:24,629 --> 00:08:25,713
Yes!
64
00:08:39,685 --> 00:08:41,562
Jessica Lee
Director of John & Mark Asia
65
00:09:09,298 --> 00:09:10,675
Michael Almeida
VP of John & Mark Asia
66
00:09:35,741 --> 00:09:37,660
Park Man-yeong
Minister of National Defense
67
00:09:58,514 --> 00:10:02,560
A presentation on future fighter jets
that will lead Korea's air force
68
00:10:02,643 --> 00:10:05,438
took place this afternoon at the War Memorial.
69
00:10:06,063 --> 00:10:10,067
Global defense companies
including Dynamic System, John & Mark,
70
00:10:10,151 --> 00:10:13,070
and Flying Euro, participated in this presentation,
71
00:10:13,154 --> 00:10:15,823
as well as defense officials, journalists,
72
00:10:15,906 --> 00:10:18,993
and civic groups, and engaged in heated discussions.
73
00:10:19,076 --> 00:10:21,996
The Ministry of National Defense
will be spending $11 billion
74
00:10:22,079 --> 00:10:24,665
in purchasing the next-generation fighter jets.
75
00:10:24,749 --> 00:10:27,960
The government announced that they will,
therefore, carefully select...
76
00:10:29,378 --> 00:10:30,838
Billion...!
77
00:10:31,505 --> 00:10:33,883
I can't even pay the dues to the cab company.
78
00:10:34,592 --> 00:10:35,593
Get off, now.
79
00:10:36,010 --> 00:10:39,305
- You're really not coming back?
- Stop saying that. I quit for good.
80
00:10:39,388 --> 00:10:41,599
But you wanted to become a martial arts director.
81
00:10:41,682 --> 00:10:44,769
After all the trouble you went through,
you will let it go to waste?
82
00:10:44,852 --> 00:10:46,062
I'm mad I wasted my time.
83
00:10:46,729 --> 00:10:49,482
If I quit earlier, I would've saved more money by now.
84
00:10:49,565 --> 00:10:50,691
- Darn it.
- Gosh.
85
00:10:50,775 --> 00:10:52,318
Go, now. I don't want to be seen.
86
00:10:52,401 --> 00:10:55,279
Dal-geon. We've never done it for the money, right?
87
00:10:55,363 --> 00:10:57,365
Dream. Hope.
88
00:10:57,448 --> 00:10:58,908
Vision, right?
89
00:11:00,034 --> 00:11:01,744
If I die on set,
90
00:11:01,827 --> 00:11:04,789
will you raise my nephew, into a man with vision?
91
00:11:05,539 --> 00:11:07,917
- Vision...!
- What I meant was...
92
00:11:08,000 --> 00:11:09,877
Hooni
93
00:11:11,796 --> 00:11:14,340
- Yeah, Hoon.
- Where are you?
94
00:11:14,882 --> 00:11:16,509
I'm on set, of course!
95
00:11:16,592 --> 00:11:18,928
Man, it's suffocating to be out here today.
96
00:11:19,011 --> 00:11:20,721
They cut off the water.
97
00:11:21,097 --> 00:11:24,475
If we don't pay the bills by tomorrow,
they'll shut off the gas, too.
98
00:11:24,558 --> 00:11:26,352
Those cruel jerks.
99
00:11:27,269 --> 00:11:29,438
Hey, don't worry. I'll pay it tomorrow.
100
00:11:30,564 --> 00:11:31,524
With what?
101
00:11:31,607 --> 00:11:34,193
What else? A stuntman earns money from stunts.
102
00:11:34,860 --> 00:11:36,570
But it's not payday yet.
103
00:11:37,863 --> 00:11:40,449
Actually, I got a role with lines this time.
104
00:11:40,533 --> 00:11:42,827
It pays better than my usual stunt roles.
105
00:11:42,952 --> 00:11:45,121
- We're filming again!
- Yes, sir!
106
00:11:45,663 --> 00:11:49,125
I'll be coming home soon. Get the rice ready. Bye!
107
00:11:51,085 --> 00:11:53,212
Jeez. He asks so many questions.
108
00:11:54,255 --> 00:11:55,965
Give me some money. I'll pay back next week.
109
00:11:56,048 --> 00:11:56,966
- Next week?
- Yeah.
110
00:11:58,092 --> 00:12:00,219
I knew I could count on you.
111
00:12:00,302 --> 00:12:01,429
Keep the change.
112
00:12:01,929 --> 00:12:04,390
- Hey, come on.
- Hey, come on.
113
00:12:05,391 --> 00:12:07,977
- Hey, come on!
- Stop that.
114
00:12:08,060 --> 00:12:09,645
- You cheap jerk!
- I'm going.
115
00:12:09,729 --> 00:12:11,272
- Bye!
- Hey!
116
00:12:16,736 --> 00:12:19,864
Gosh, he drank again.
117
00:12:20,656 --> 00:12:22,241
I wish he'd stop drinking.
118
00:12:24,326 --> 00:12:26,328
He's hopeless.
119
00:12:37,173 --> 00:12:38,799
Taekwondo Textbook I
Hollywood People
120
00:12:44,346 --> 00:12:45,306
Game of Death
121
00:12:48,601 --> 00:12:49,602
Movie English
122
00:12:51,729 --> 00:12:53,731
Martial arts does not teach us
what we should look back upon
123
00:12:53,814 --> 00:12:55,232
If a path has been decided, walk onward
Bruce Lee
124
00:12:57,151 --> 00:12:58,778
Jackie Chan's Police Story 4
125
00:13:08,704 --> 00:13:10,748
Stupid Uncle
126
00:13:14,835 --> 00:13:16,170
Action Center
127
00:13:19,048 --> 00:13:20,216
Hello?
128
00:13:21,050 --> 00:13:22,843
Is this the Action Center?
129
00:13:23,761 --> 00:13:25,221
Is Mr. Cha Dal-geon there?
130
00:13:26,055 --> 00:13:28,098
Dal-geon quit his job.
131
00:13:29,058 --> 00:13:30,309
Is this Hoon?
132
00:13:44,698 --> 00:13:47,785
I told you I'd get you barbecue.
Why do you want noodles?
133
00:13:49,620 --> 00:13:50,746
Here.
134
00:13:50,830 --> 00:13:53,916
What do you need for your trip to Morocco next week?
135
00:13:54,750 --> 00:13:55,626
I'm not going.
136
00:13:56,794 --> 00:13:59,088
- Why not?
- I don't feel like going.
137
00:14:00,506 --> 00:14:03,050
Don't you know how amazing this is?
138
00:14:03,592 --> 00:14:07,555
Other kids would die to be on the taekwondo demo team.
139
00:14:07,638 --> 00:14:10,724
And you're formally invited by the Moroccan government.
140
00:14:10,808 --> 00:14:14,395
- So everything's gonna be free, no?
- Only the flight and hotel are free.
141
00:14:14,812 --> 00:14:16,272
We have to pay for the expenses.
142
00:14:19,692 --> 00:14:21,527
You think I can't afford it?
143
00:14:22,862 --> 00:14:24,530
You're only 11 years old.
144
00:14:24,613 --> 00:14:26,115
Act like a kid.
145
00:14:26,198 --> 00:14:29,326
You should be begging me to let you go,
not worrying about money.
146
00:14:29,410 --> 00:14:31,954
Then you act like a grown-up!
147
00:14:32,580 --> 00:14:35,124
Why are you yelling at me?
148
00:14:35,207 --> 00:14:36,542
You don't know anything.
149
00:14:37,167 --> 00:14:39,837
- What?
- Stupid uncle...
150
00:14:39,920 --> 00:14:42,798
Stupid? What don't I know?
151
00:14:42,882 --> 00:14:44,592
Hey, Hoon!
152
00:14:46,844 --> 00:14:49,805
He's looking down on his uncle these days.
153
00:14:49,889 --> 00:14:51,390
You just wait, kid!
154
00:14:51,473 --> 00:14:53,309
I'm going to make a lot of money,
155
00:14:53,434 --> 00:14:55,895
feed you beef every day and buy you fancy clothes.
156
00:14:56,312 --> 00:14:59,481
I'll follow you around buying
you stuff until you've had enough.
157
00:15:03,777 --> 00:15:06,238
I mean, how great is this?
158
00:15:06,780 --> 00:15:10,743
"Celebrating 50 years of
diplomatic relations, Morocco!"
159
00:15:10,826 --> 00:15:12,494
Staff in Charge: Go Hae-ri
160
00:15:43,859 --> 00:15:45,444
Korean Embassy
161
00:15:48,447 --> 00:15:51,784
I'll take care of the itinerary of
the taekwondo demonstration team.
162
00:15:51,867 --> 00:15:55,204
This is an important event to
celebrate 50 years of diplomatic relations,
163
00:15:55,287 --> 00:15:57,206
so let's brace ourselves.
164
00:15:57,706 --> 00:15:58,540
Yes, sir.
165
00:16:00,167 --> 00:16:02,795
Good morning! You lot are early!
166
00:16:04,046 --> 00:16:06,924
Well, there was an accident outside
167
00:16:07,007 --> 00:16:09,802
and the bike rider fell right in front of my car.
168
00:16:09,885 --> 00:16:12,096
My heart's still pounding.
169
00:16:12,179 --> 00:16:13,681
Um, Miss Go.
170
00:16:13,764 --> 00:16:17,142
Here's the demo team's schedule and progress report.
171
00:16:17,226 --> 00:16:21,021
It should've been ready earlier,
but the Moroccans are not helpful.
172
00:16:21,105 --> 00:16:23,357
50th Anniversary
Diplomatic Relations Commemorative Event Report
173
00:16:24,316 --> 00:16:26,402
You already have them.
174
00:16:26,485 --> 00:16:27,820
The meeting is over.
175
00:16:29,321 --> 00:16:31,407
Oh, okay.
176
00:16:31,907 --> 00:16:33,283
Sorry, sir.
177
00:16:37,997 --> 00:16:39,289
Take it.
178
00:16:40,708 --> 00:16:42,668
Mom, I'll call you back.
179
00:16:45,295 --> 00:16:47,339
Moroccan journalists are waiting outside.
180
00:16:47,423 --> 00:16:50,175
If you're not competent,
you should at least act sensibly.
181
00:16:51,176 --> 00:16:52,928
I've never seen an intern so carefree!
182
00:16:55,806 --> 00:16:56,890
I'm sorry.
183
00:16:58,142 --> 00:16:59,184
You...
184
00:17:13,907 --> 00:17:15,117
Elsa here.
185
00:17:17,786 --> 00:17:19,747
I'll retrieve it and send it right away.
186
00:17:29,298 --> 00:17:31,216
It's locked again!
187
00:17:40,309 --> 00:17:41,435
What the...
188
00:17:42,019 --> 00:17:44,646
What are you doing here, locked up alone?
189
00:17:48,150 --> 00:17:50,611
I got a run in my tights.
190
00:17:51,653 --> 00:17:53,739
I'll leave as soon as I get changed.
191
00:17:53,822 --> 00:17:57,284
You're showing us a lot of things today.
192
00:17:58,035 --> 00:18:00,496
Get it done quickly and come out.
193
00:18:26,647 --> 00:18:28,732
- Not easy?
- No, ma'am.
194
00:18:29,316 --> 00:18:32,236
Our bid is $1 billion higher
than that of Dynamic System
195
00:18:32,319 --> 00:18:36,073
and F70 is evaluated to perform
better than our Eagle Fighter.
196
00:18:36,156 --> 00:18:39,451
So what? What is the Blue House's response exactly?
197
00:18:39,535 --> 00:18:43,705
The President wants to support us but
they also can't ignore public opinion.
198
00:18:43,789 --> 00:18:47,501
What was our lobbying for then?
Wasn't it for them to ignore such things?
199
00:18:47,584 --> 00:18:49,419
You know how the President is.
200
00:18:50,212 --> 00:18:51,880
He is very careful.
201
00:18:51,964 --> 00:18:53,090
F-X Company Report
202
00:18:53,173 --> 00:18:55,300
That's not careful. That's sneaky.
203
00:18:55,926 --> 00:18:57,803
He only cares about his benefits.
204
00:19:01,014 --> 00:19:02,641
Is the Blue House still accessible?
205
00:19:04,518 --> 00:19:05,519
Yes, ma'am.
206
00:19:05,602 --> 00:19:07,688
We lose that then we're doomed.
207
00:19:08,230 --> 00:19:11,525
Keep it accessible until this is all over.
208
00:20:19,301 --> 00:20:20,302
One week later
Seoul
209
00:20:20,385 --> 00:20:23,430
Perfect! The yolk is safe.
210
00:20:23,513 --> 00:20:24,723
Let's eat!
211
00:20:24,806 --> 00:20:26,016
No.
212
00:20:27,809 --> 00:20:30,229
Come and have some. I'll take you to the airport.
213
00:20:30,312 --> 00:20:32,856
You don't need to. I'm taking the team bus.
214
00:20:35,317 --> 00:20:36,610
Hey, Hoon.
215
00:20:37,236 --> 00:20:39,571
Why are you so grumpy lately?
216
00:20:40,322 --> 00:20:41,949
Is it because of the sneakers?
217
00:20:42,491 --> 00:20:46,119
I said I'll get you the best pair
of shoes once you return from Morocco.
218
00:20:46,662 --> 00:20:47,746
Hey!
219
00:20:49,248 --> 00:20:51,250
Raising you is stressful enough.
220
00:20:51,750 --> 00:20:55,254
- The least you could do is listen to me.
- I regret living with you, too.
221
00:20:55,337 --> 00:20:57,089
Then go back to the orphanage!
222
00:21:02,469 --> 00:21:03,512
I mean...
223
00:21:05,180 --> 00:21:08,141
How should I know what's wrong if you don't talk to me?
224
00:21:08,225 --> 00:21:10,269
Look at you, all quiet and pouting.
225
00:21:10,852 --> 00:21:13,563
You can't expect me to know what's up. Stop.
226
00:21:15,607 --> 00:21:17,859
I still don't get it, but I'm sorry.
227
00:21:17,943 --> 00:21:20,988
So pop this into your mouth before it gets cold.
228
00:21:24,283 --> 00:21:25,575
Last chance.
229
00:21:25,659 --> 00:21:26,743
If you don't eat it...
230
00:21:28,412 --> 00:21:29,913
this is mine.
231
00:21:29,997 --> 00:21:31,373
You're not eating it?
232
00:21:31,456 --> 00:21:32,666
One.
233
00:21:33,375 --> 00:21:34,334
Two.
234
00:21:36,003 --> 00:21:37,170
Fine.
235
00:21:37,963 --> 00:21:39,506
Oh, it's hot!
236
00:21:39,589 --> 00:21:42,426
Hey, Hoon!
237
00:21:42,509 --> 00:21:43,552
Hoon!
238
00:21:48,640 --> 00:21:50,892
What a fussy kid. No wonder he is my nephew.
239
00:21:55,147 --> 00:21:58,400
I shouldn't have waited for
his birthday to buy those shoes.
240
00:23:34,788 --> 00:23:36,915
Incheon International Airport Police.
241
00:23:38,792 --> 00:23:41,878
We are receiving a lot of calls. Please call again.
242
00:23:43,630 --> 00:23:45,257
We are receiving a lot of calls...
243
00:24:13,326 --> 00:24:15,162
- One, two!
- Do what the instructor says.
244
00:24:15,245 --> 00:24:16,371
Come on, kids.
245
00:24:16,872 --> 00:24:19,291
- Where's your card?
- Drink plenty of water, okay?
246
00:24:19,374 --> 00:24:21,585
- Hello.
- How are you?
247
00:24:21,668 --> 00:24:23,170
You're going so far away.
248
00:24:23,253 --> 00:24:25,422
- You've got this. You can do it, right?
- Yes.
249
00:24:34,222 --> 00:24:35,724
Stupid Uncle
250
00:24:41,771 --> 00:24:45,317
Really? Thank you. Yes!
251
00:24:46,735 --> 00:24:47,986
I'm worried.
252
00:24:48,069 --> 00:24:51,198
Don't be. I'm not traveling alone. It's a group tour.
253
00:24:51,281 --> 00:24:53,074
Not you. I'm worried about myself.
254
00:24:53,158 --> 00:24:55,577
How am I supposed to live without you for two weeks?
255
00:24:55,660 --> 00:24:56,536
Wow.
256
00:24:58,538 --> 00:24:59,706
Are you that happy?
257
00:25:00,749 --> 00:25:02,501
I'm having a baby.
258
00:25:03,543 --> 00:25:05,378
- What?
- Five weeks in.
259
00:25:07,631 --> 00:25:08,632
I'm going to be a dad?
260
00:25:08,715 --> 00:25:09,674
- Yes.
- Really?
261
00:25:09,758 --> 00:25:11,384
I'm a dad now!
262
00:25:14,054 --> 00:25:15,514
- Put me down.
- Oops, sorry.
263
00:25:15,597 --> 00:25:17,098
- You're embarrassing me!
- Why?
264
00:25:17,182 --> 00:25:20,393
Hey, your passport. For crying out loud.
265
00:25:20,477 --> 00:25:22,979
How do you plan to go overseas without a passport?
266
00:25:23,897 --> 00:25:26,274
Are you sure you can take care of all those children?
267
00:25:26,358 --> 00:25:28,026
Hush. They're listening.
268
00:25:28,109 --> 00:25:31,238
- I'm an instructor.
- Whatever. Pay for my transportation.
269
00:25:31,321 --> 00:25:33,573
Ripping off your brother? You're really something.
270
00:25:33,657 --> 00:25:36,117
I'm also charging you for the food I packed for you.
271
00:25:36,201 --> 00:25:39,412
Yeah, you do that.
Take everything from your only brother.
272
00:25:39,496 --> 00:25:41,289
Hey!
273
00:25:41,373 --> 00:25:43,375
Gather around, team!
274
00:25:45,752 --> 00:25:47,504
Say goodbye to your parents.
275
00:25:53,802 --> 00:25:56,263
Uncle, I'm getting on the plane now.
276
00:25:57,347 --> 00:26:00,517
I doubt you will miss me but if you do,
277
00:26:01,142 --> 00:26:02,352
check the cloud.
278
00:26:02,894 --> 00:26:04,521
I'll upload videos.
279
00:26:18,702 --> 00:26:20,620
Yes, Incheon International Airport Police.
280
00:26:44,519 --> 00:26:46,396
- Finally.
- Your passport, please.
281
00:27:19,638 --> 00:27:23,391
- What's going on?
- Where's the fire?
282
00:27:24,851 --> 00:27:25,935
Where's the fire?
283
00:27:26,478 --> 00:27:28,855
Fire!
284
00:27:47,290 --> 00:27:51,169
Hello? I just received a suspicious phone call.
285
00:27:51,795 --> 00:27:53,505
There will be a terrorist attack on...
286
00:27:56,966 --> 00:27:58,134
Sergeant Park!
287
00:27:58,218 --> 00:28:00,220
Stay with me, Park!
288
00:28:00,303 --> 00:28:02,263
- Call the ambulance!
- Yes, sir.
289
00:28:02,931 --> 00:28:05,225
- Don't go to a naming place!
- Hello.
290
00:28:05,308 --> 00:28:07,560
We don't know yet if it's a boy or a girl.
291
00:28:07,644 --> 00:28:09,688
Make sure you see who's sitting next to you.
292
00:28:09,771 --> 00:28:12,691
Phone calls will be too expensive, so text them to me.
293
00:28:13,817 --> 00:28:17,237
I'll choose. Yes, wait a minute.
294
00:28:19,114 --> 00:28:22,701
You two, give me your cellphones.
The door is closing, Hoon. Sit down.
295
00:28:22,784 --> 00:28:25,245
Sit down and stay there.
296
00:28:25,328 --> 00:28:27,622
Hey, stop! Give it to me and put your bag up there.
297
00:28:27,706 --> 00:28:29,124
Come on now, quickly.
298
00:28:30,166 --> 00:28:32,001
- Stay seated.
- Pass it to me!
299
00:28:33,586 --> 00:28:34,504
Go in.
300
00:28:34,587 --> 00:28:36,339
You pushed me first.
301
00:28:36,423 --> 00:28:38,675
- Go in. Go in and sit down.
- You pushed me first.
302
00:28:43,805 --> 00:28:46,015
What's up with all those kids?
303
00:28:46,725 --> 00:28:48,476
It's a taekwondo demo team.
304
00:28:48,560 --> 00:28:50,311
Oh, a national team?
305
00:28:50,854 --> 00:28:52,480
We'd better do our best.
306
00:28:54,190 --> 00:28:55,483
- May I take this call?
- Sure.
307
00:28:57,277 --> 00:28:58,486
Honey...
308
00:28:59,362 --> 00:29:01,114
I have been waiting for your call.
309
00:29:01,197 --> 00:29:03,324
Can you speak Spanish as well?
310
00:29:04,659 --> 00:29:08,371
Don't worry, he doesn't
understand what we're talking about.
311
00:30:31,120 --> 00:30:32,205
Miss Go Hae-ri!
312
00:30:34,999 --> 00:30:36,167
What a coincidence.
313
00:30:36,251 --> 00:30:37,752
What brings you here?
314
00:30:37,836 --> 00:30:40,505
A friend of mine is arriving from Spain.
315
00:30:41,714 --> 00:30:45,301
- You haven't heard the news, right?
- What news?
316
00:30:45,385 --> 00:30:49,305
The National Intelligence Service
arrested our consul last night.
317
00:30:49,389 --> 00:30:51,683
What? What did he do?
318
00:30:51,766 --> 00:30:54,727
He received bribes from a local drug gang.
319
00:30:54,811 --> 00:30:56,521
They're not drugs. Okay?
320
00:30:56,604 --> 00:30:58,982
And those drugs were smuggled into Korea.
321
00:31:02,527 --> 00:31:06,239
No wonder. I thought his eyes
always looked a bit drowsy.
322
00:31:08,074 --> 00:31:10,535
He didn't do drugs. He received bribes.
323
00:31:10,618 --> 00:31:12,829
- Oh.
- Darn it.
324
00:31:13,454 --> 00:31:15,373
This means trouble for us.
325
00:31:15,456 --> 00:31:17,792
The taekwondo kids are arriving tomorrow.
326
00:31:17,876 --> 00:31:20,128
I bet it leaked from the inside.
327
00:31:21,838 --> 00:31:24,090
Do you know who's the whistle-blower?
328
00:31:25,425 --> 00:31:27,343
Why are you looking at me like that?
329
00:31:27,427 --> 00:31:29,971
What about my eyes? These are my pretty eyes.
330
00:31:30,054 --> 00:31:31,890
They are pretty. I mean...
331
00:31:32,390 --> 00:31:34,601
Anyway, let's watch out.
332
00:31:34,726 --> 00:31:37,854
We're contract workers. Who cares? See you tomorrow.
333
00:31:40,148 --> 00:31:41,941
What was your business in Portugal?
334
00:31:46,905 --> 00:31:50,283
I noticed you making phone
calls secretly in the office.
335
00:31:50,992 --> 00:31:53,453
Is there something in Portugal?
336
00:31:54,746 --> 00:31:55,955
Like a boyfriend?
337
00:31:57,540 --> 00:31:59,500
What is wrong with men?!
338
00:32:00,293 --> 00:32:03,922
- What?
- How can anyone cheat on a woman like me?
339
00:32:04,672 --> 00:32:07,884
He seemed fine but turned out to be a total lunatic.
340
00:32:08,718 --> 00:32:10,470
If only I had a gun,
341
00:32:10,553 --> 00:32:13,556
I would've shot him in the head before coming back.
342
00:32:15,308 --> 00:32:16,726
Gosh...
343
00:32:17,727 --> 00:32:19,520
I didn't know she was so fiery.
344
00:32:20,730 --> 00:32:22,023
Cheer up, Hae-ri!
345
00:32:22,523 --> 00:32:23,816
In this world,
346
00:32:24,442 --> 00:32:26,361
there are good men, too!
347
00:32:26,486 --> 00:32:28,279
You must be exhausted.
348
00:32:28,947 --> 00:32:30,281
Rest well!
349
00:32:30,949 --> 00:32:32,325
I love the breeze!
350
00:32:50,301 --> 00:32:52,387
I just returned from Lisbon.
351
00:32:55,014 --> 00:32:57,850
Yes. Suicide with a pistol.
352
00:33:02,772 --> 00:33:05,441
An autopsy won't change anything.
353
00:33:06,776 --> 00:33:07,694
Yes.
354
00:33:27,714 --> 00:33:29,966
Baby Girl Names
Su-bin, Eun-hui, Ji-min
355
00:33:30,049 --> 00:33:31,676
Se-a, Ji-yeong,
356
00:33:32,260 --> 00:33:33,302
Ju-hui...
357
00:33:33,928 --> 00:33:35,388
Let me fill your cup.
358
00:34:07,962 --> 00:34:10,423
- A cup of coffee, please.
- Yes, sir.
359
00:35:50,940 --> 00:35:52,733
Please fasten your seat belts!
360
00:35:54,777 --> 00:35:56,070
Fasten your seat belts!
361
00:36:02,785 --> 00:36:03,786
What's wrong?
362
00:36:06,038 --> 00:36:08,374
- What is this?
- Engine number three failed.
363
00:36:08,457 --> 00:36:11,627
- The cabin altitude is rising.
- Do we have a hole somewhere?
364
00:36:19,177 --> 00:36:20,469
Put your mask on, quick!
365
00:36:21,596 --> 00:36:24,348
Ladies and gentlemen.
We're experiencing some turbulence.
366
00:36:24,432 --> 00:36:26,893
Please return to your seats and fasten your seat belts.
367
00:36:41,449 --> 00:36:42,867
Hold on!
368
00:36:53,794 --> 00:36:57,131
Hold tight, guys! Sit down!
369
00:37:00,718 --> 00:37:02,595
Get up, quick. Sit down.
370
00:37:43,219 --> 00:37:44,762
Why isn't the panel working?
371
00:37:44,845 --> 00:37:47,556
Latitude, altitude, airspeed. Nothing's visible, sir.
372
00:37:47,640 --> 00:37:48,975
Let's stand by and take control.
373
00:37:49,767 --> 00:37:51,811
The stick isn't working. What's wrong?
374
00:37:58,359 --> 00:38:00,945
Unable to control aircraft due to technical problems.
375
00:38:24,260 --> 00:38:25,553
Baby Girl Names
376
00:38:29,056 --> 00:38:32,143
To Stupid Uncle
Uncle I Love
377
00:39:29,200 --> 00:39:30,242
Shooting Range
378
00:39:33,704 --> 00:39:34,914
Kim Ho-sik
379
00:39:42,213 --> 00:39:43,672
11 missed calls from Ho-sik
380
00:39:43,756 --> 00:39:45,966
It's an emergency. Come to the embassy, now!
381
00:39:49,261 --> 00:39:50,346
Enjoy.
382
00:39:50,429 --> 00:39:52,807
We should've ended things after round two last night.
383
00:39:59,730 --> 00:40:00,815
That kid.
384
00:40:01,732 --> 00:40:03,150
I should've bought them sooner.
385
00:40:07,113 --> 00:40:10,533
SBC Breaking News
386
00:40:10,616 --> 00:40:11,784
What's that?
387
00:40:13,285 --> 00:40:15,121
Excuse me, turn the volume up, please.
388
00:40:19,708 --> 00:40:20,751
I repeat.
389
00:40:20,835 --> 00:40:25,005
Aircraft B357 which departed Incheon
and headed to Morocco last night,
390
00:40:25,089 --> 00:40:27,341
crashed down into the Moroccan seas.
391
00:40:27,425 --> 00:40:31,470
It was announced by the
airline that all 211 passengers,
392
00:40:31,554 --> 00:40:34,390
including the cabin crew, were killed in this accident.
393
00:40:34,473 --> 00:40:37,560
The exact cause of the crash is yet unknown,
394
00:40:37,643 --> 00:40:41,981
but speculation points to
bad weather or aircraft failure.
395
00:40:42,982 --> 00:40:46,235
Twenty children from a taekwondo demonstration team
396
00:40:46,318 --> 00:40:49,196
were in the airplane,
invited by the Moroccan government
397
00:40:49,280 --> 00:40:53,325
to celebrate 50 years of
diplomatic relations with Korea...
398
00:40:53,409 --> 00:40:54,410
Cha Hoon (Male / 11)
399
00:40:54,493 --> 00:40:56,245
...making the tragedy worse.
400
00:40:56,328 --> 00:40:59,582
The Korean government has not yet made
an announcement on the incident.
401
00:41:13,971 --> 00:41:15,723
President Jeong Gook-pyo
402
00:41:15,806 --> 00:41:18,058
just arrived from Busan.
403
00:41:18,142 --> 00:41:19,602
Please wait a little longer.
404
00:41:23,189 --> 00:41:26,400
Among the 211 passengers, 108 are Koreans,
405
00:41:26,484 --> 00:41:28,068
including 25 children.
406
00:41:28,527 --> 00:41:32,072
Since the accident took place overseas,
it's hard to get hold of the situation.
407
00:41:35,618 --> 00:41:37,745
I need to share a few words with you, sir.
408
00:41:37,828 --> 00:41:39,580
Welcome, Prime Minister Hong.
409
00:41:39,663 --> 00:41:41,290
Please excuse us.
410
00:41:41,373 --> 00:41:43,167
The makeup's not over yet.
411
00:41:44,502 --> 00:41:47,505
Looking a bit worn out is
preferable in this sort of event.
412
00:42:00,434 --> 00:42:05,105
They say even the falling leaves
can cause trouble in the final years.
413
00:42:05,189 --> 00:42:08,526
Look at all the troubles I'm
facing with only a year left to go.
414
00:42:08,609 --> 00:42:11,570
The aircraft that went down, B357,
415
00:42:12,279 --> 00:42:15,157
is said to be the latest model,
crafted by Dynamic System.
416
00:42:16,867 --> 00:42:20,704
It is highly possible that the
crash was caused by aircraft failure.
417
00:42:21,497 --> 00:42:23,332
Are you sure of that?
418
00:42:23,415 --> 00:42:25,918
According to the log from the control center,
419
00:42:26,669 --> 00:42:27,878
we're 90% sure.
420
00:42:30,422 --> 00:42:34,009
But until we have a report from the investigative team,
421
00:42:34,093 --> 00:42:38,097
I think it'll be best for us
to not take any formal position.
422
00:42:41,433 --> 00:42:45,813
I'm so thirsty. They didn't even get me a cup of water.
423
00:42:55,322 --> 00:42:57,408
My dear fellow countrymen.
424
00:42:57,908 --> 00:43:04,248
I have never heard more tragic news in my life.
425
00:43:07,751 --> 00:43:09,128
As the President,
426
00:43:10,546 --> 00:43:14,925
I have failed to protect our people and keep them safe.
427
00:43:17,595 --> 00:43:18,721
And now,
428
00:43:19,597 --> 00:43:21,765
I feel so ashamed.
429
00:43:23,434 --> 00:43:26,562
To those who lost their beloved family members,
430
00:43:27,146 --> 00:43:29,648
and to all the people
431
00:43:30,274 --> 00:43:33,694
who are sharing the pain of this tragedy with them,
432
00:43:33,777 --> 00:43:35,362
I would like to...
433
00:43:37,197 --> 00:43:39,617
offer my sincere condolences.
434
00:44:11,732 --> 00:44:13,901
- Fasten your seat belt. Sit down.
- Okay.
435
00:44:13,984 --> 00:44:17,196
- Hoon, I told you to sit down.
- Someone's sitting in my seat.
436
00:44:17,279 --> 00:44:18,572
Wait.
437
00:44:21,283 --> 00:44:23,911
Stupid Uncle, sorry I got mad at you.
438
00:44:24,995 --> 00:44:27,289
Did you get mad at me, too?
439
00:44:29,124 --> 00:44:33,629
I know you threw away your movies, CDs and books.
440
00:44:34,254 --> 00:44:35,964
You got busted.
441
00:44:37,549 --> 00:44:40,678
I brought them back home. They were so heavy.
442
00:44:43,305 --> 00:44:45,307
Why did you quit the Action Center?
443
00:44:45,683 --> 00:44:48,143
You said you'd become a famous martial arts director
444
00:44:48,227 --> 00:44:49,770
and go to Hollywood.
445
00:44:51,730 --> 00:44:55,609
You said your new name will be
Bruce Chan after Bruce Lee and Jackie Chan.
446
00:44:56,402 --> 00:45:00,864
You're the coolest when doing stunts.
447
00:45:02,282 --> 00:45:04,368
I want a fried egg when I get back.
448
00:45:05,035 --> 00:45:06,120
A good one.
449
00:45:06,662 --> 00:45:08,539
I want two, okay?
450
00:45:54,668 --> 00:45:55,794
Hoon...
451
00:45:56,754 --> 00:45:58,172
Hoon!
452
00:46:13,020 --> 00:46:15,314
Dynamic System Apology Press Conference
453
00:46:15,397 --> 00:46:17,316
Who are you bowing to?
454
00:46:46,512 --> 00:46:51,225
Dynamic System, the manufacturer
of B357, held a press conference.
455
00:46:51,308 --> 00:46:54,603
And the bereaved families burst in, causing a scene.
456
00:46:54,686 --> 00:46:57,856
While the accident is presumed
to be caused by aircraft failure,
457
00:46:57,940 --> 00:46:59,650
controversy is expected
458
00:46:59,733 --> 00:47:02,444
since Dynamic System was scheduled to provide
459
00:47:02,528 --> 00:47:06,365
next-generation fighter jets
and receive $10.8 billion.
460
00:48:02,254 --> 00:48:04,131
More on the B357 incident.
461
00:48:04,214 --> 00:48:08,552
Some family members are to
head off to Morocco tonight
462
00:48:08,635 --> 00:48:11,471
on planes chartered by Dynamic System.
463
00:48:11,555 --> 00:48:14,600
Since it will be hard to collect
remains from the crash site,
464
00:48:15,267 --> 00:48:18,562
they have decided to hold a mass funeral
465
00:48:18,645 --> 00:48:21,648
on a beach near the accident site.
466
00:48:35,537 --> 00:48:37,789
It must have been a tiring trip.
467
00:48:37,873 --> 00:48:41,543
I'm Go Hae-ri from the Korean Embassy in Morocco.
468
00:48:41,627 --> 00:48:43,295
I'm Kim Ho-sik.
469
00:48:44,546 --> 00:48:46,298
During your stay in Morocco,
470
00:48:46,381 --> 00:48:49,760
you'll be staying at the
Continental Hotel in downtown Tánger.
471
00:48:49,843 --> 00:48:53,263
There is a bus waiting for us outside,
so let's get moving.
472
00:48:53,347 --> 00:48:55,891
Excuse me, can I use the bathroom?
473
00:48:55,974 --> 00:48:59,728
Then I will meet all of you
after 10 minutes at Gate one.
474
00:49:33,971 --> 00:49:35,430
You sit there.
475
00:49:35,514 --> 00:49:37,683
What? Hey, you.
476
00:49:37,766 --> 00:49:39,059
Put your seat belt on.
477
00:49:39,142 --> 00:49:40,268
- Hey, you.
- Quiet.
478
00:49:43,271 --> 00:49:44,481
Stupid Uncle...
479
00:49:51,113 --> 00:49:51,947
Get him!
480
00:49:53,407 --> 00:49:54,908
We are about to head off!
481
00:49:54,992 --> 00:49:55,826
Get off!
482
00:49:56,284 --> 00:49:57,119
Hey!
483
00:51:44,601 --> 00:51:45,644
It's you.
484
00:51:48,605 --> 00:51:49,815
But how did you...
485
00:52:13,296 --> 00:52:14,548
Who do you work for?
486
00:52:16,133 --> 00:52:17,050
How are you alive?
487
00:52:18,468 --> 00:52:20,220
Everyone on the plane died.
488
00:52:20,303 --> 00:52:22,139
How come you are alive?
489
00:52:25,350 --> 00:52:26,726
Was it you?
490
00:52:27,853 --> 00:52:29,646
Why did you kill my Hoon?
491
00:52:30,272 --> 00:52:32,440
Why did you crash the plane, you jerk!
492
00:52:56,047 --> 00:52:57,048
Why?
493
00:53:12,689 --> 00:53:14,357
- Come with me.
- What happened?
494
00:53:20,071 --> 00:53:22,115
Call the police, fast!
495
00:54:58,753 --> 00:55:00,797
- Eight hundred.
- Here's the money.
496
00:55:55,852 --> 00:55:56,936
Get out.
497
00:55:58,521 --> 00:56:02,776
Get out, you jerk!
498
00:58:42,894 --> 00:58:44,854
- Ms. Lee Pil-sun?
- Yes.
499
00:58:44,938 --> 00:58:46,648
It's the table in the middle.
500
00:58:49,150 --> 00:58:51,069
If you could just wait a bit longer,
501
00:58:51,152 --> 00:58:53,404
someone from Dynamic System will arrive soon.
502
00:58:53,488 --> 00:58:57,450
Mr. Cha Dal-geon is not here yet. Did you contact him?
503
00:58:58,743 --> 00:59:00,370
He is not answering.
504
00:59:00,828 --> 00:59:03,206
He knows where we're staying, so he'll be fine.
37318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.