All language subtitles for Top Gear - [10x09] - 2007.12.09 [ANGELiC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,621 --> 00:00:04,221 Legenda: GermanioBR 2 00:00:04,221 --> 00:00:06,722 Revisão: TVizzotto 3 00:00:06,722 --> 00:00:09,323 Equipe Top Gear BR topgearbr.wordpress.com 4 00:00:12,024 --> 00:00:15,172 Esta noite participamos de nossa primeira corrida... 5 00:00:16,217 --> 00:00:20,620 James testa o novo Fiat 500 perto de alguns jovens de bicicleta, 6 00:00:21,589 --> 00:00:23,750 e o Ascari A10. 7 00:00:23,750 --> 00:00:26,019 Será que ele é rápido? 8 00:00:33,667 --> 00:00:36,192 Olá. Olá e sejam bem vindos. 9 00:00:36,192 --> 00:00:37,567 Muito obrigado. Obrigado. 10 00:00:38,472 --> 00:00:42,670 Ano passado, você deve lembrar, nós pegamos uns tratores emprestados 11 00:00:42,670 --> 00:00:46,304 e plantamos 25 acres de canola. 12 00:00:46,304 --> 00:00:48,541 A intenção era colher tudo, 13 00:00:48,541 --> 00:00:53,679 e então transformar o vegetal em um belo bio-combustível, 14 00:00:53,679 --> 00:00:57,212 cheia de excelência natural, e direto da fazenda. 15 00:00:58,159 --> 00:01:01,959 Infelizmente, James comprou as sementes erradas. 16 00:01:03,197 --> 00:01:07,861 Agora nós temos 2.300 litros de... desculpem por falar isso... 17 00:01:08,803 --> 00:01:10,600 ... diesel. 18 00:01:11,372 --> 00:01:15,206 Sinceramente, 2.300 litros de creme para hemorróidas seriam mais úteis. 19 00:01:15,206 --> 00:01:17,801 Nós odiamos diesel, então decidimos queimá-lo. 20 00:01:17,801 --> 00:01:20,813 Mesmo que nós três não tenhamos nenhuma experiência em corridas, 21 00:01:20,813 --> 00:01:25,716 entramos numa corrida de 24 horas em Silverstone, com um carro à diesel. 22 00:01:25,716 --> 00:01:26,887 Não riam, porque... 23 00:01:26,887 --> 00:01:29,890 apesar da idéia de nós competindo seja claramente absurda... 24 00:01:30,106 --> 00:01:32,009 a idéia de um diesel não é, 25 00:01:32,009 --> 00:01:37,278 porque este ano, a Audi ganhou as 24 horas de Le Mans num carro à diesel. 26 00:01:37,278 --> 00:01:41,777 E em grande parte porque não precisaram parar tanto no box pra reabastecer. 27 00:01:41,777 --> 00:01:44,459 Tudo o que precisávamos era de um carro, então conseguimos um, 28 00:01:44,459 --> 00:01:47,168 e enquanto James fazia um bico no programa de vinhos dele, 29 00:01:47,168 --> 00:01:50,631 Jeremy e eu fomos para o Centro Tecnológico Top Gear. 30 00:01:53,261 --> 00:01:56,856 Aqui está, o reduto de todas as nossas grandes invenções. 31 00:01:58,499 --> 00:02:00,694 Este é o carro que conseguimos. 32 00:02:00,694 --> 00:02:05,205 É um BMW 330D, 4 anos de uso e 70.000 km. 33 00:02:05,205 --> 00:02:07,173 Pagamos R$ 33.000 por ele. 34 00:02:07,173 --> 00:02:10,074 E agora devemos transformá-lo num carro de corrida, 35 00:02:10,074 --> 00:02:14,274 parafusando um monte de peças de corrida nele. 36 00:02:15,149 --> 00:02:20,109 O diretor do Centro Tecnológico do Top Gear, Steve, faria todos estes trabalhos triviais, 37 00:02:20,109 --> 00:02:24,249 como freios, motor, suspensão e a eletrônica, 38 00:02:24,249 --> 00:02:26,793 enquanto nós cuidamos das partes importantes. 39 00:02:26,793 --> 00:02:28,829 Eu tinha que instalar um banco de corrida. 40 00:02:29,897 --> 00:02:33,128 Jeremy tinha que instalar um tanque para grandes distâncias. 41 00:02:47,181 --> 00:02:49,149 Tem um martelo? 42 00:02:49,947 --> 00:02:51,479 ALGUM TEMPO DEPOIS 43 00:02:55,590 --> 00:02:58,991 Sem conseguir terminar, fui ver o Hammond. 44 00:02:58,991 --> 00:03:01,620 Sim! O escritório. 45 00:03:01,620 --> 00:03:03,459 Já to entrando no clima. 46 00:03:03,459 --> 00:03:04,896 Hammond. 47 00:03:04,896 --> 00:03:07,526 - O quê? - Você entende de corridas de endurance? 48 00:03:07,526 --> 00:03:09,570 - Sim. - 24 horas de corrida, três pilotos. 49 00:03:09,570 --> 00:03:11,332 Vamos testar a troca? 50 00:03:11,332 --> 00:03:14,397 Então você fez o primeiro trecho, e agora vamos mudar de piloto. 51 00:03:14,397 --> 00:03:18,002 O carro está sendo abastecido, e é minha vez de entrar. 52 00:03:18,002 --> 00:03:20,809 Vai ficar um pouco apertado pra você, te garanto. 53 00:03:20,809 --> 00:03:23,282 Não vai ser apertado, cara. Isso vai ser... 54 00:03:23,282 --> 00:03:26,149 Olha ali, você coube! 55 00:03:26,149 --> 00:03:30,156 Todos os outros carros passando, estes são os barulhos deles. 56 00:03:30,156 --> 00:03:35,491 Enquanto isto, no box do Top Gear... "Jeremy, você precisa de uma serra." 57 00:03:36,531 --> 00:03:38,761 Acho... que sim. 58 00:03:38,761 --> 00:03:42,792 Tá, vou colocar o banco nos trilhos, mas vai ser um saco. 59 00:03:42,792 --> 00:03:45,703 Em seguida, precisávamos de um sistema de hidratação. 60 00:03:45,703 --> 00:03:49,265 A maioria é uma porcaria, então fiz o nosso movido à bateria. 61 00:03:51,498 --> 00:03:55,102 Quando você quiser beber, você põe isso na boca... 62 00:03:55,442 --> 00:03:58,451 - Aperte, aperte! - Eu tô apertando! 63 00:03:59,620 --> 00:04:01,485 Aha! Funcionou? 64 00:04:01,485 --> 00:04:04,650 Não muito bem, pra ser honesto. 65 00:04:04,650 --> 00:04:07,216 Tem umas falhas. 66 00:04:07,216 --> 00:04:11,425 Pra ficar parecendo um carro de corrida, precisávamos de patrocinadores. 67 00:04:11,425 --> 00:04:14,935 Infelizmente, devido às regras da BBC, não podíamos usar verdadeiros. 68 00:04:14,935 --> 00:04:17,436 Então, nós meio que inventamos alguns. 69 00:04:17,436 --> 00:04:20,497 Olha só! Já está parecendo um carro de corrida. 70 00:04:20,497 --> 00:04:22,907 - Está parecendo um carro de corrida! - Ele precisava disto, não é? 71 00:04:22,907 --> 00:04:26,674 Com o carro quase pronto, nossos pensamentos se voltaram pra corrida. 72 00:04:27,682 --> 00:04:30,651 Sabe quando eu disse "Será que é muito difícil?" 73 00:04:30,651 --> 00:04:32,151 Sim. 74 00:04:32,151 --> 00:04:35,154 Pra ser honesto, acho que vai ser muito difícil. 75 00:04:35,154 --> 00:04:39,124 Ainda bem que disse isso, porque isso veio à minha mente, estou ficando meio nervoso. 76 00:04:39,608 --> 00:04:42,118 Eu não quero vencer, mas quero que as pessoas nos levem à sério. 77 00:04:42,118 --> 00:04:43,399 FEZES Penis 78 00:04:43,399 --> 00:04:45,348 Eu acho que vamos parecer ridículos. 79 00:04:49,737 --> 00:04:54,231 Chegamos em Silverstone achando que a Britcar 24 seria um evento amador, 80 00:04:54,231 --> 00:04:56,367 para iniciantes como nós. 81 00:04:56,367 --> 00:04:58,435 Estávamos redondamente enganados. 82 00:05:02,650 --> 00:05:08,714 Na verdade, nossa Bimmer disputaria com supercarros de 320 km/h. 83 00:05:09,790 --> 00:05:13,783 Os outros pilotos eram bonitões e veteranos. 84 00:05:14,895 --> 00:05:17,830 Tinham patrocinadores de peso, toneladas de equipamentos. 85 00:05:17,830 --> 00:05:23,165 Eles chegaram com laptops e motorhomes luxuosos, com garotas dentro! 86 00:05:24,405 --> 00:05:27,499 Nosso motorhome não era tão profissonal assim. 87 00:05:27,499 --> 00:05:30,271 Nem nosso bufê. 88 00:05:30,271 --> 00:05:32,107 E nem nosso carro. 89 00:05:32,107 --> 00:05:34,010 Na verdade, nada era profissional. 90 00:05:36,384 --> 00:05:38,750 E então, havia nós três. 91 00:05:39,420 --> 00:05:45,655 Já se deram conta que somos as únicas pessoas aqui com um destes na traseira? 92 00:05:45,655 --> 00:05:48,126 Eu não queria perguntar, mas o que é isto? 93 00:05:48,126 --> 00:05:50,163 Isto significa "novato". 94 00:05:50,998 --> 00:05:53,762 Todo mundo já participou pelo menos de 6 corridas. 95 00:05:54,402 --> 00:05:57,565 O pior era que Richard nunca andou em Silverstone. 96 00:05:57,565 --> 00:06:00,266 Então toda a nossa experiência resume-se em... 97 00:06:00,266 --> 00:06:02,104 Eu fiz uma corrida de caridade num Honda Civic. 98 00:06:02,104 --> 00:06:04,542 - E deu cinco voltas... - Cinco voltas nesse aqui. 99 00:06:04,542 --> 00:06:08,070 E você nunca correu, Só deu algumas voltas, mas não nesse. 100 00:06:08,070 --> 00:06:13,052 Eu fiz uma corrida num 2CV, nunca dirigi este, e nunca estive em Silverstone... 101 00:06:13,052 --> 00:06:14,883 Não estamos em boa forma. 102 00:06:14,883 --> 00:06:18,584 Uma volta pelos boxes não nos animou muito. 103 00:06:20,828 --> 00:06:22,591 - Não temo isto. - Não, não temos. 104 00:06:22,591 --> 00:06:25,097 - Não temos isso. - Não temos isto. 105 00:06:25,097 --> 00:06:27,498 - Não temos estes. - Isto é à diesel? 106 00:06:27,498 --> 00:06:30,196 - Não. - O que é, uma M3? 107 00:06:30,196 --> 00:06:34,037 - Então essa é uma BMW M3... - É muito melhor que o nosso. 108 00:06:34,037 --> 00:06:37,407 - É à diesel? - Não, não. É um pouco mais rápido que uma M3. 109 00:06:37,407 --> 00:06:40,072 - Por favor, seja paciente conosco. - Não. 110 00:06:40,072 --> 00:06:41,307 Como podemos sair dessa? 111 00:06:41,307 --> 00:06:44,943 Estou pensando em sentar antes da corrida, e beber uma garrafa de vodka. 112 00:06:45,753 --> 00:06:48,381 Logo, era hora da qualificação. 113 00:06:49,457 --> 00:06:52,688 E se eu tiver que sair da frente de alguém pra deixá-lo passar? 114 00:06:52,688 --> 00:06:54,728 Eu não sei. 115 00:06:56,363 --> 00:06:58,194 Eu não sei. 116 00:06:58,194 --> 00:07:02,201 Isto é, sem sombra de dúvidas, a coisa mais assustadora que já fiz. 117 00:07:02,201 --> 00:07:04,237 Quebrei meu zíper. 118 00:07:06,140 --> 00:07:07,107 Que azar! 119 00:07:12,580 --> 00:07:16,141 Para qualificar, teremos de fazer no mínimo 3 voltas cada um, 120 00:07:16,141 --> 00:07:21,382 e o melhor tempo de nossa equipe decidirá nosso lugar no grid de largada. 121 00:07:21,382 --> 00:07:24,322 Eu fui primeiro. 122 00:07:29,196 --> 00:07:33,030 Pé embaixo na Bridge. Não tira, não tira, não tira. 123 00:07:35,369 --> 00:07:37,667 Tem outra M3 vindo por trás. 124 00:07:38,639 --> 00:07:42,336 Estragou minha maldita volta! Mas que filho duma @#$%! 125 00:07:42,336 --> 00:07:44,639 Estragou a minha volta. Já era. 126 00:07:44,639 --> 00:07:47,545 Talvez o Capitão Lerdo tivesse mais sorte. 127 00:07:50,151 --> 00:07:53,086 Meu Deus, tem 911 pra todo o lado. 128 00:07:53,086 --> 00:07:56,089 Não fique intimidado. Apenas continue. 129 00:07:57,024 --> 00:07:59,492 May voltou surpreendentemente rápido. 130 00:07:59,492 --> 00:08:02,358 Na verdade, rápido demais. 131 00:08:02,358 --> 00:08:04,897 James, você fez três voltas? 132 00:08:04,897 --> 00:08:07,593 - Duas. - Então você não fez a volta rápida. 133 00:08:07,593 --> 00:08:09,761 - Fiz uma volta rápida. - Não pode fazer isso só com duas. 134 00:08:09,761 --> 00:08:11,805 - Tenho certeza que fiz. - Não fez. 135 00:08:11,805 --> 00:08:15,273 - Tudo bem. - Como você não contou? 136 00:08:16,343 --> 00:08:19,710 Já o Hammond, não fazia idéia de onde estava indo. 137 00:08:19,710 --> 00:08:22,544 Esta é a Maggotts. Ou a Becketts. 138 00:08:22,544 --> 00:08:25,642 Ou Vale. Ou Chapel. 139 00:08:25,642 --> 00:08:29,246 Tínhamos planejado deixar o Richard rodando pra conhecer a pista, 140 00:08:29,246 --> 00:08:33,020 mas agora tínhamos que trazê-lo de volta, pro James ir de novo. 141 00:08:34,061 --> 00:08:39,021 Em se tratando de trapalhadas, eu assisto a F1 desde pequeno, e nunca vi alguém... 142 00:08:39,021 --> 00:08:41,158 ...esquecer de dar uma volta. 143 00:08:42,937 --> 00:08:46,065 A qualificação estava se tornando um desastre. 144 00:08:46,065 --> 00:08:50,042 E quando ligamos na transmissão do circuito, isso deu errado, também. 145 00:08:50,807 --> 00:08:53,257 Uma penteadeira e uma mesa! 146 00:08:53,257 --> 00:08:56,076 Viramos motivo de piada, TOP GEAR, POR FAVOR NÃO BATA AQUI 147 00:08:56,076 --> 00:08:59,695 mas ainda tínhamos uma carta na manga... ...nosso quarto piloto! 148 00:09:03,424 --> 00:09:06,018 Por essa eles não esperavam! 149 00:09:08,362 --> 00:09:10,125 Ele não pode fazer as 24 horas sozinho? 150 00:09:12,633 --> 00:09:16,865 Com o Stig no volante, nós entramos no jogo. 151 00:09:21,175 --> 00:09:24,576 2:24... não somos os últimos! 152 00:09:24,576 --> 00:09:28,073 Boston Bowl... vamos descer lá e tirar sarro deles! 153 00:09:28,782 --> 00:09:30,682 Infelizmente, não pudemos. 154 00:09:30,682 --> 00:09:37,315 Como era uma corrida de 24 horas, tínhamos 3 voltas de treino à noite. 155 00:09:42,696 --> 00:09:45,392 - Meu medo voltou com tudo. - Meu medo voltou ainda pior. 156 00:09:45,392 --> 00:09:49,129 Só de olhar pra você, fico com ainda mais medo. 157 00:09:49,129 --> 00:09:52,866 Eu fui primeiro, e meus medos foram justificados. 158 00:09:55,943 --> 00:09:58,935 Tem gente tentando passar por mim, têm luzes por toda parte! 159 00:09:58,935 --> 00:10:02,278 Caramba, por onde...?! Eu não me lembro de nada! 160 00:10:02,278 --> 00:10:04,476 Isto é tudo o que você enxerga. 161 00:10:04,476 --> 00:10:08,351 Você deve mirar nas curvas, e rezar pra que estejam lá. 162 00:10:08,351 --> 00:10:09,912 É assustador. 163 00:10:09,912 --> 00:10:13,084 Não tenho ninguém pra seguir. Meu Deus! 164 00:10:15,796 --> 00:10:17,525 E então foi a vez do Jeremy. 165 00:10:19,800 --> 00:10:21,324 Santo Deus, não consigo ver nada! 166 00:10:22,109 --> 00:10:24,105 Ele tentou compensar a falta de visibilidade... 167 00:10:24,105 --> 00:10:25,135 ...com velocidade. 168 00:10:25,559 --> 00:10:28,378 Acabo de passar pela Bridge com o pé no fundo pela primeira vez... 169 00:10:28,378 --> 00:10:29,845 @#$%! Saí da pista! 170 00:10:31,211 --> 00:10:34,203 O pessoal deve estar pensando "Quem é esse palhaço?" 171 00:10:35,916 --> 00:10:40,046 Incrivelmente, o Stig foi mais rápido à noite do que durante o dia, 172 00:10:40,046 --> 00:10:43,385 e nos colocou num incrível 42º lugar no grid. 173 00:10:46,157 --> 00:10:47,060 Excelente! 174 00:10:48,026 --> 00:10:49,101 Não toque nele! 175 00:10:52,866 --> 00:10:57,030 Com a classificação do James no bolso, tudo parecia bem para a corrida. 176 00:10:57,030 --> 00:10:58,765 Mas então... 177 00:10:58,765 --> 00:11:01,364 James, é o Richard. O que aconteceu? Fala! 178 00:11:01,364 --> 00:11:05,276 O acelerador pirou, o câmbio parece ter explodido. Esperem, estou voltando. 179 00:11:06,880 --> 00:11:10,646 Agora tínhamos uma boa posição de largada no grid, mas nada com o quê começar. 180 00:11:10,646 --> 00:11:15,314 Nosso usado de R$ 33 mil estava com sérios problemas. 181 00:11:17,858 --> 00:11:20,884 Isso avacalhou com eles. 182 00:11:20,884 --> 00:11:26,490 O chefe de equipe achava que acabamos com o turbo, a embreagem e o volante do motor. 183 00:11:26,490 --> 00:11:30,833 Mas nós nunca desistimos. É o Centro de Tecnologia Top Gear, não é? 184 00:11:30,833 --> 00:11:36,069 Enquanto Steve consertava o carro, nós fizemos um jantar energético. 185 00:11:36,069 --> 00:11:40,739 -Não estou preocupado que ele não seja consertado. -Talvez ele não consiga. 186 00:11:40,739 --> 00:11:46,377 A única coisa que me preocupa é que se o Steve for trabalhar a noite inteira para consertá-lo... 187 00:11:46,377 --> 00:11:49,081 quando corrermos amanhã, ele terá que trabalhar dia e noite. 188 00:11:49,081 --> 00:11:51,283 São três dias... 189 00:11:52,893 --> 00:11:55,123 Pensando bem, também não estou preocupado com isso. 190 00:12:00,734 --> 00:12:03,931 Pra resumir, o carro estava quebrado, 191 00:12:03,931 --> 00:12:07,098 nós éramos horríveis, o zíper do James estava emperrado, 192 00:12:07,098 --> 00:12:10,109 e acidentalmente escrevemos "cocô" na porta do motorista. 193 00:12:10,811 --> 00:12:12,438 O tipo de coisa que acontece no Top Gear. 194 00:12:12,438 --> 00:12:17,849 Só achei que a corrida fosse como as nossas, com tudo pegando fogo e a gente se afogando. 195 00:12:17,849 --> 00:12:19,510 Estávamos muito ansiosos pela corrida, 196 00:12:19,510 --> 00:12:22,384 então fomos visitar a equipe que qualificou em último. 197 00:12:22,384 --> 00:12:24,253 Pra rir deles. 198 00:12:24,253 --> 00:12:27,259 Mas eles nos disseram que se classificaram em último no ano anterior, também. 199 00:12:27,259 --> 00:12:30,023 Mas ao serem consistentes e não cometerem erros, 200 00:12:30,023 --> 00:12:33,066 o Golf diesel deles terminou em 13º no geral. 201 00:12:33,066 --> 00:12:36,864 Eles ganharam de M3, 911 e até do antigo Viper. 202 00:12:36,864 --> 00:12:38,404 E isto nos deu uma idéia. 203 00:12:38,404 --> 00:12:41,908 Pensamos que, se levássemos isso à sério, 204 00:12:41,908 --> 00:12:46,742 talvez nosso BMW diesel pudesse terminar entre os 10 primeiros. 205 00:12:46,742 --> 00:12:48,873 Vamos ver o que aconteceu mais tarde. 206 00:12:48,873 --> 00:12:51,713 Agora é a hora das notícias, e não temos nenhuma. 207 00:12:51,713 --> 00:12:55,016 E mesmo que tivesse, não teria tempo pois estamos fazendo um compacto. 208 00:12:55,444 --> 00:12:58,518 Então vamos continuar, voltando aos anos 50. James? 209 00:13:00,794 --> 00:13:03,160 Nos últimos anos, muitos fabricantes 210 00:13:03,160 --> 00:13:06,666 reinventaram seus velhos modelos do passado. 211 00:13:06,666 --> 00:13:08,394 - Que é onde você vive. - Obrigado. 212 00:13:08,394 --> 00:13:10,903 Volkswagen nos deu o New Beetle, 213 00:13:10,903 --> 00:13:13,098 a BMW, é claro, reinventou o Mini. 214 00:13:13,098 --> 00:13:15,073 E agora tem mais um. 215 00:13:19,246 --> 00:13:22,943 E aqui está. Ele é chamado de Fiat 500, 216 00:13:22,943 --> 00:13:26,577 e é uma cópia do lendário carro dos anos 50, 217 00:13:26,577 --> 00:13:29,645 que era chamado de... Fiat 500. 218 00:13:31,325 --> 00:13:35,125 O original era pequeno e rusticamente simples. 219 00:13:35,125 --> 00:13:37,925 Você podia comprar peças de reposição na banca de jornais. 220 00:13:37,925 --> 00:13:42,867 Era o máximo em transporte barato para o povo. 221 00:13:46,773 --> 00:13:48,400 Vou direto ao ponto, 222 00:13:48,400 --> 00:13:53,412 este não é um meio de transporte pequeno e barato para o povo. 223 00:13:53,947 --> 00:13:59,385 Por baixo desta carroceria retrô, a base é a mesma do Fiat Panda. 224 00:13:59,385 --> 00:14:01,546 Não vou enganar vocês, 225 00:14:01,546 --> 00:14:06,582 pois o Panda é maior, mais prático, e quase R$ 1.000 mais barato. 226 00:14:06,582 --> 00:14:10,187 Pra combinar com suas calças beges, você tem que comprar este. 227 00:14:10,187 --> 00:14:12,425 Mas o Panda é só um carro, 228 00:14:12,425 --> 00:14:15,935 enquanto este é um carro e uma roupa da moda. 229 00:14:15,935 --> 00:14:20,440 E em matéria de estilo, a Fiat fez um bom trabalho. 230 00:14:24,211 --> 00:14:27,339 Tudo que tem aqui não estava no 500 original. 231 00:14:27,339 --> 00:14:32,750 Ele tem ar-condicionado automático, vidros elétricos, e comandos no volante. 232 00:14:32,750 --> 00:14:38,257 Mas a sensação nisto, este painel de pseudo-metal, estes botões e o único mostrador grandão... 233 00:14:38,257 --> 00:14:41,021 Ele tem até ... 234 00:14:41,021 --> 00:14:42,459 ...uma buzina retrô. 235 00:14:43,397 --> 00:14:47,424 O preço começa em R$ 24.000, o que significa que embora seja mais caro que o Panda 236 00:14:47,424 --> 00:14:51,369 são bons R$ 9 mil a menos que o Mini mais barato. 237 00:14:51,369 --> 00:14:54,407 E embora seja quase 15 cm mais curto que um Mini, 238 00:14:54,407 --> 00:14:56,499 ele é mais espaçoso dentro. 239 00:14:58,178 --> 00:15:03,575 Mas o Mini, mesmo com aquela carroceria retrô, se comporta muito bem. 240 00:15:04,284 --> 00:15:08,653 Então a pergunta é a seguinte: a Fiat usou o mesmo truque? 241 00:15:12,726 --> 00:15:15,160 Bem, já que ele vai ser usado na cidade, 242 00:15:15,160 --> 00:15:19,598 nós trouxemos um até Budapeste, na Hungria. 243 00:15:19,598 --> 00:15:21,964 Eu vim aqui, porque ha alguns anos atrás 244 00:15:21,964 --> 00:15:27,234 eu corri contra uns praticantes de parkour em Liverpool, num Peugot 207, e perdi. 245 00:15:27,234 --> 00:15:29,605 E agora alguns caras ligaram e perguntaram 246 00:15:29,605 --> 00:15:31,906 "Quer perder feio de novo?" 247 00:15:33,780 --> 00:15:37,841 A diferença é que desta vez eles não são aqueles caras do parkour grandes e fortes. 248 00:15:37,841 --> 00:15:41,581 Na verdade, são uns patifes andando de bicicleta. 249 00:15:41,581 --> 00:15:46,217 Esses vadios andam à toa por aí, como aqueles garotos no filme ET. 250 00:15:46,217 --> 00:15:51,196 Então, usando a frase do antigo filósofo Clarksonius, do século IV... 251 00:15:51,196 --> 00:15:52,960 Será que é tão difícil? 252 00:15:55,636 --> 00:16:00,096 A corrida tem 13 km e começa na parte antiga da cidade, Buda. 253 00:16:00,096 --> 00:16:03,404 Vamos descer a colina, atravessar a ponte até Peste, 254 00:16:03,404 --> 00:16:06,412 nos limites da cidade e da gigante área industrial, 255 00:16:06,412 --> 00:16:10,917 onde fica a chegada, na maior fábrica de bicicletas da era soviética. 256 00:16:13,987 --> 00:16:17,582 Três, dois, um, vai! 257 00:16:20,994 --> 00:16:22,552 Agora nós partimos. 258 00:16:29,803 --> 00:16:31,634 Já ficaram pra trás. 259 00:16:38,345 --> 00:16:40,711 Eles não vão durar muito, fazendo esse tipo de coisa. 260 00:16:42,683 --> 00:16:46,779 Nas curvas fechadas da descida, ele se comportava como um clássico italiano urbano. 261 00:16:47,921 --> 00:16:50,389 Um pouco de inclinação da carroceria, mas tudo bem. 262 00:16:51,358 --> 00:16:53,326 Só acrescenta valor à diversão. 263 00:17:01,001 --> 00:17:03,401 Saindo da cidade antiga, e me dirigindo pra ponte, 264 00:17:03,401 --> 00:17:06,439 os malucos das bicicletas estavam fazendo de tudo para continuar. 265 00:17:10,043 --> 00:17:11,010 Puta merda. 266 00:17:11,010 --> 00:17:13,239 Mas os loucos são feitos de material sólido. 267 00:17:14,548 --> 00:17:17,415 E na ponte congestionada, eu perdi a liderença... 268 00:17:18,885 --> 00:17:20,182 ...mas por pouco tempo. 269 00:17:20,182 --> 00:17:24,087 Esta é uma oportunidade única, vou ter que passar aqui. 270 00:17:25,146 --> 00:17:28,353 Então chegamos no sinal vermelho, e nesse eu não podia passar. 271 00:17:28,353 --> 00:17:29,395 Não! 272 00:17:29,395 --> 00:17:31,988 Mas eles podiam. 273 00:17:40,240 --> 00:17:41,764 Ah, qualé! 274 00:17:47,748 --> 00:17:50,842 Já que estava perdendo, voltei para a avaliação. 275 00:17:50,842 --> 00:17:54,978 Você pode comprar este carro com motores 1.2 ou 1.4 à gasolina, 276 00:17:54,978 --> 00:17:58,286 ou pode escolher o motor deste aqui, que é à diesel, 277 00:17:58,977 --> 00:18:00,180 e é um lixo. 278 00:18:02,863 --> 00:18:07,391 O legal de ter um Fiat com um motor pequeno à gasolina, 279 00:18:07,391 --> 00:18:12,029 é que você pode subir o giro até as válvulas saltarem pelo capô, 280 00:18:12,029 --> 00:18:13,834 e aí depois você troca a marcha. 281 00:18:15,442 --> 00:18:18,002 Eu perdi os malucos de vista. 282 00:18:18,002 --> 00:18:20,205 E mais uma vez, eles foram pra baixo. 283 00:18:37,764 --> 00:18:40,824 Uma coisa que eu gostei nele é o conta-giros junto com o velocímetro. 284 00:18:40,824 --> 00:18:46,237 Fica um dentro do outro, então os giros acompanham a velocidade. É muito legal. 285 00:18:48,108 --> 00:18:52,943 Nos limites da cidade, entramos no grande parque industrial soviético, 286 00:18:52,943 --> 00:18:55,311 para o estágio final da corrida. 287 00:18:56,383 --> 00:18:58,476 Bicicletas... 288 00:19:02,823 --> 00:19:04,984 Caramba! 289 00:19:07,394 --> 00:19:08,759 Vamos lá, diesel! 290 00:19:17,003 --> 00:19:19,801 Onde estão esses caras? 291 00:19:24,377 --> 00:19:26,436 Lá estão eles. 292 00:19:27,314 --> 00:19:29,214 Eu posso vê-los no retrovisor. 293 00:19:29,783 --> 00:19:33,913 Olhem isso. Se for bem habilidoso aqui, posso atrasá-los um pouco. 294 00:19:33,913 --> 00:19:35,682 Fiquem presos neste caminhão. 295 00:19:37,390 --> 00:19:40,291 - (Voz em húngaro) - O quê? 296 00:19:44,097 --> 00:19:45,826 Não! 297 00:19:48,864 --> 00:19:50,163 Estou vendo a bandeira. 298 00:19:50,163 --> 00:19:52,569 E tô vendo eles! 299 00:19:56,076 --> 00:19:57,771 Não! 300 00:19:57,771 --> 00:19:59,277 Ah, casseta... 301 00:19:59,277 --> 00:20:01,814 ...em húngaro. 302 00:20:05,519 --> 00:20:09,478 - Você perdeu. - Parabéns. Muito bem. 303 00:20:09,478 --> 00:20:12,047 Agora vai embra, e compre uma bicicleta de verdade. 304 00:20:12,047 --> 00:20:14,355 E você compre um carro de verdade. 305 00:20:19,218 --> 00:20:21,230 Aquilo não foi uma corrida de verdade, foi? 306 00:20:21,531 --> 00:20:22,315 Não. 307 00:20:23,026 --> 00:20:25,676 Aquilo foi um teste do Fiat 500... 308 00:20:25,676 --> 00:20:29,243 com cenas de algumas crianças em bicicletas deslizando em cima das coisas... 309 00:20:29,243 --> 00:20:30,241 sem nenhum motivo. 310 00:20:30,241 --> 00:20:34,417 Acontece que lá na Hungria você disse que preferia um Panda. 311 00:20:34,618 --> 00:20:35,418 Sim! 312 00:20:35,418 --> 00:20:37,950 O Panda é mais divertido de dirigir. 313 00:20:37,950 --> 00:20:40,363 Na verdade, esse é meio "cuti-cuti-cuti"... 314 00:20:40,363 --> 00:20:42,344 Quem aqui gostaria de ter um Panda ao invés deste? 315 00:20:43,031 --> 00:20:44,111 Tá vendo? Ninguém! 316 00:20:44,111 --> 00:20:47,211 100% da população britânica acha que você está errado. 317 00:20:47,211 --> 00:20:48,724 - Mas.. - Mas nada. 318 00:20:49,025 --> 00:20:50,245 Por que agora é a hora... 319 00:20:50,245 --> 00:20:52,502 de colocarmos uma celebridade em nosso carro de preço razoável. 320 00:20:52,502 --> 00:20:53,796 E meu convidado desta noite... 321 00:20:53,796 --> 00:20:59,355 foi um médico, assassinado, e recentemente foi eleito como xerife de Nothinghan. 322 00:20:59,355 --> 00:21:01,393 E sua vida real não é tão diferente. 323 00:21:01,393 --> 00:21:03,571 Senhoras e senhores, por favor recebam Keith Allen! 324 00:21:06,237 --> 00:21:06,905 Como vai? 325 00:21:07,290 --> 00:21:08,924 - Bem. - Bom te ver. 326 00:21:09,358 --> 00:21:10,437 Sente-se. 327 00:21:14,676 --> 00:21:19,771 Por onde começamos? Você teve 8 filhos com 7 mulheres? 328 00:21:19,771 --> 00:21:20,772 Não, não é verdade. 329 00:21:20,973 --> 00:21:22,173 Sete filhos com seis mulheres? 330 00:21:22,374 --> 00:21:22,974 Não. 331 00:21:22,974 --> 00:21:23,975 Quantos? 332 00:21:23,975 --> 00:21:24,976 Não sei. 333 00:21:26,632 --> 00:21:29,265 Oficialmente, 8 filhos com 7 mulheres. 334 00:21:29,265 --> 00:21:30,266 Eu tenho 6 com 4. 335 00:21:30,266 --> 00:21:31,267 6 com 4? 336 00:21:31,267 --> 00:21:32,268 Acredito que sim. 337 00:21:32,669 --> 00:21:37,678 Você esteve na escola privada, escola pública, reformatório, e centro de detenção. 338 00:21:38,679 --> 00:21:39,680 O reformatório foi divertido? 339 00:21:39,680 --> 00:21:40,681 O melhor de todos. 340 00:21:40,681 --> 00:21:41,482 - Foi? - Sim! 341 00:21:41,482 --> 00:21:43,570 Eles ainda marcham nos reformatórios? 342 00:21:43,570 --> 00:21:45,497 Sim, mas de uma forma formidável de marchar. 343 00:21:45,848 --> 00:21:46,498 Como? 344 00:21:46,498 --> 00:21:49,269 Você deveria marchar deste jeito, sabe? 345 00:21:49,269 --> 00:21:52,314 Mas no reformatório você fazia, 1,2,3 e levanta. 346 00:21:54,380 --> 00:21:55,381 E todo mundo fazia isso? 347 00:21:55,381 --> 00:21:56,382 Sim, claro. Era divertido. 348 00:21:56,583 --> 00:21:59,129 Uma coisa me chamou atenção, olhando seu passado... 349 00:21:59,129 --> 00:22:01,459 por que você foi expulso de um internato? 350 00:22:01,660 --> 00:22:05,212 Bem, teve um monte de fatos que contribuíram pra isso. 351 00:22:07,508 --> 00:22:09,219 O maior deles foi que... 352 00:22:09,451 --> 00:22:14,044 Eu entrei numa capela... e troquei os tubos do órgão. 353 00:22:15,792 --> 00:22:17,191 Que trabalho incrível! 354 00:22:17,191 --> 00:22:18,274 Foi fantástico. 355 00:22:18,475 --> 00:22:20,551 "Hoje iremos cantar para a eucaristia..." 356 00:22:23,174 --> 00:22:24,090 "O que é isso?" 357 00:22:24,090 --> 00:22:27,440 Isso é genial! Eu sempre adorei o vandalismo inteligente. 358 00:22:28,367 --> 00:22:31,174 Eu era meio idiota, aí quando tocaram tudo errado, 359 00:22:31,174 --> 00:22:33,218 - "Quem foi esse cretino?" - "Fui eu..." 360 00:22:34,243 --> 00:22:36,458 O seu histórico com carros... 361 00:22:36,659 --> 00:22:40,775 na verdade não é tão convencional quanto eu esperava. 362 00:22:40,775 --> 00:22:42,767 Meu primeiro carro foi um Austin A45... 363 00:22:43,068 --> 00:22:45,106 e meu segundo carro foi um Morris 1000... 364 00:22:45,836 --> 00:22:48,414 com um motor 1.4 de rally. 365 00:22:48,414 --> 00:22:49,415 Era legal? 366 00:22:51,598 --> 00:22:56,805 Eu achei que a gente viesse aqui pra falar de carros! 367 00:22:56,805 --> 00:22:58,128 É o que estamos fazendo. Você é um fã de carros? 368 00:22:58,128 --> 00:23:02,378 Não, não sou. Eu fico com meus carros até que eles morram. 369 00:23:02,378 --> 00:23:03,379 E então compro outro. 370 00:23:03,680 --> 00:23:06,140 Meu carro atual 371 00:23:06,423 --> 00:23:10,458 é um Jag XJ6 3.2 1994. 372 00:23:10,670 --> 00:23:12,152 3.2? Eu tive um destes! 373 00:23:12,152 --> 00:23:14,037 Eu vou ficar com ele até apodrecer. 374 00:23:14,037 --> 00:23:16,676 Porque, acredite ou não, Jeremy, eu estou salvando o planeta... 375 00:23:16,676 --> 00:23:18,070 e acredito que você também. 376 00:23:18,070 --> 00:23:18,871 Com certeza. 377 00:23:18,871 --> 00:23:20,528 Creio que você seja um homem incompreendido. 378 00:23:24,613 --> 00:23:26,528 Você tem um porco no carro? 379 00:23:27,138 --> 00:23:28,787 Sim, eu estava rodando um filme em Gales e... 380 00:23:28,787 --> 00:23:30,439 eu encenava com um leitão. 381 00:23:30,439 --> 00:23:35,963 E achei que seria uma boa idéia levar o leitão pra casa. 382 00:23:36,364 --> 00:23:37,508 O que eles acharam disto? 383 00:23:37,809 --> 00:23:39,154 Eles se acostumaram me vendo 384 00:23:39,154 --> 00:23:41,216 com o leitão pra cima e pra baixo. 385 00:23:41,517 --> 00:23:44,651 Mas a minha companheira não gostou muito 386 00:23:44,952 --> 00:23:47,145 de ter um porco de verdade em casa, 387 00:23:47,631 --> 00:23:49,354 então deixei ele no carro. 388 00:23:50,416 --> 00:23:51,780 Não foi uma coisa muito inteligente. 389 00:23:53,683 --> 00:23:56,037 Sempre tinha m#$%* no freio de mão... 390 00:23:57,270 --> 00:24:00,141 e quando fazia sol, então... 391 00:24:02,822 --> 00:24:04,684 Muito bem, espero que você traga o seu 392 00:24:04,684 --> 00:24:07,970 Mark II 3.2 com motor de rally para dar uma volta na pista! 393 00:24:07,970 --> 00:24:08,723 Oh Deus! 394 00:24:08,723 --> 00:24:11,142 Você é um viciado em adrenalina? 395 00:24:13,390 --> 00:24:14,385 O que acha? 396 00:24:14,660 --> 00:24:16,372 Eu acho que provavelmente é. 397 00:24:16,816 --> 00:24:19,112 Eu suspeito que você curtiu a nossa pista. 398 00:24:19,112 --> 00:24:21,394 Tem um lado meu... 399 00:24:22,130 --> 00:24:26,998 não sei se alguém é assim, mas as vezes eu me meto em coisas terríveis. 400 00:24:27,568 --> 00:24:29,737 Sabe quando você vê alguém esquiando? 401 00:24:30,138 --> 00:24:32,747 Eles descem a montanha, e você diz, "Isso aí é barbada!" 402 00:24:33,602 --> 00:24:34,505 Você sabe como é, 403 00:24:34,505 --> 00:24:36,258 quando você olha, acha que o negócio é assim, 404 00:24:36,258 --> 00:24:39,368 mas na verdade é assim, e você não enxerga isso na TV. 405 00:24:39,569 --> 00:24:41,231 - O quê? A nossa pista é assim? - Não! 406 00:24:41,726 --> 00:24:44,532 Eu juro, a primeira vez que você entra no carro, 407 00:24:44,532 --> 00:24:47,212 com aquele Stig monge tibetano... 408 00:24:48,980 --> 00:24:51,446 - Tibetano! - E você começa a andar na pista... 409 00:24:51,446 --> 00:24:55,217 ...ele me disse que eu tinha sido o pior cara com quem ele andou. 410 00:24:55,217 --> 00:24:58,614 Aí ele vai indo naquela reta, e tem uma pilha de pneus lá... 411 00:24:58,614 --> 00:25:00,849 aí você pensa "Com certeza ele não vai entrar ali," 412 00:25:00,849 --> 00:25:04,711 "ele vai passar reto a uns 160 km/h..." O que tu tá fazendo!? 413 00:25:06,227 --> 00:25:10,219 Aí ele tentou fazer a curva e se perdeu... Ele pediu tantas desculpas... 414 00:25:10,219 --> 00:25:11,220 Ele errou a curva? 415 00:25:11,220 --> 00:25:14,701 Estou te dizendo, nós derrapamos uns 350 metros. 416 00:25:14,701 --> 00:25:16,877 Você está dizendo que o Stig se perdeu... 417 00:25:16,877 --> 00:25:19,563 Peraí, f@#$-se o Stig! E quanto à mim lá dentro! 418 00:25:21,154 --> 00:25:25,372 Estou chocado, eu nunca tinha visto ele errar, exceto uma vez com o Koenigsegg. 419 00:25:25,372 --> 00:25:28,810 Sério, eu juro, no final ele só falava: "Eu nunca tinha feito isso!" 420 00:25:32,504 --> 00:25:34,887 Bom, no final você foi no carro sozinho, 421 00:25:34,887 --> 00:25:38,389 e temos um trecho de uma de suas tentativas. 422 00:25:38,790 --> 00:25:40,041 Quem gostaria de vê-la? 423 00:25:40,950 --> 00:25:43,141 E isto foi o que aconteceu. 424 00:25:43,461 --> 00:25:46,034 Aqui vamos nós. Nas últimas curvas... 425 00:25:46,034 --> 00:25:49,390 parce que saiu... e voltou, e saiu, e voltou... 426 00:25:49,390 --> 00:25:52,171 e saiu, e voltou, e saiu... e então girou! 427 00:25:54,163 --> 00:25:56,353 - Fantástico! - Essa foi a melhor derrapada! 428 00:25:57,649 --> 00:25:59,575 Tanto esforço pra rodar! 429 00:26:00,263 --> 00:26:03,364 Certo, quem quer ver a volta de verdade do Keith? 430 00:26:03,364 --> 00:26:05,078 Vamos lá, rodem a fita! 431 00:26:06,550 --> 00:26:09,835 - Tá tudo enxarcado... - Olha aqueles limpadores! 432 00:26:09,835 --> 00:26:11,473 Ok, vamos moer. 433 00:26:14,368 --> 00:26:17,940 Está bastante molhado, como quando o Steve Coogan veio aqui... 434 00:26:17,940 --> 00:26:19,728 Estava horrendo. 435 00:26:19,728 --> 00:26:21,799 Está mesmo. 436 00:26:23,013 --> 00:26:24,545 Ainda assim, aquele foi um bom traçado. 437 00:26:26,614 --> 00:26:27,930 Entrando na Chicago... 438 00:26:27,930 --> 00:26:28,900 passando pelos pneus. 439 00:26:28,900 --> 00:26:30,446 Olhe, um quilômetro por hora. 440 00:26:30,446 --> 00:26:32,058 - Eu te prometo... - Eu sei! 441 00:26:32,058 --> 00:26:33,458 Isto é bom! 442 00:26:33,815 --> 00:26:34,954 É muito bom! 443 00:26:34,954 --> 00:26:36,960 Nessas condições, está ótimo. 444 00:26:36,960 --> 00:26:38,713 Vamos ver, esta é sempre complicada. 445 00:26:38,713 --> 00:26:41,084 Colocaram um cone ali pra ver a curva. 446 00:26:41,385 --> 00:26:42,706 Foi muito bem feita! 447 00:26:42,706 --> 00:26:43,844 Eu só contornei. 448 00:26:44,313 --> 00:26:47,613 - Foi muito bem feita Keith... - Achei que tinha acertado o camera aqui. 449 00:26:47,814 --> 00:26:49,272 Sério mesmo! 450 00:26:50,338 --> 00:26:51,749 Certo, vamos lá, você errou o camera... 451 00:26:51,749 --> 00:26:53,650 - Essa é perigosa... - Olha ali! 452 00:26:54,778 --> 00:26:55,779 Ali estava a 160 km/h. 453 00:26:56,154 --> 00:26:57,469 Eu acredito em você Stig. 454 00:26:57,469 --> 00:26:59,885 Eu realmente acredito, e eu acho que sou capaz. 455 00:27:00,086 --> 00:27:01,338 Lá vou eu. 456 00:27:01,966 --> 00:27:03,757 - Nossa! - Passou a 160 alí! 457 00:27:04,736 --> 00:27:06,993 E agora está muito mais rápido. 458 00:27:10,160 --> 00:27:12,952 Você não estava gostando do carro, né? 459 00:27:12,952 --> 00:27:14,944 Certo, aí vamos pela Gambon. 460 00:27:14,944 --> 00:27:18,342 Bela segurada ali, uma leve deslizada e aí está, cruzando a linha! 461 00:27:27,208 --> 00:27:28,764 Bem, aí está! 462 00:27:28,764 --> 00:27:30,009 Agora, obviamente... 463 00:27:30,009 --> 00:27:33,989 tinha muita água. Então, sendo realista... 464 00:27:33,989 --> 00:27:38,540 Você leva uns 4 segundos a mais, então onde acha que ficou? 465 00:27:38,540 --> 00:27:41,082 Quando você diz... 466 00:27:41,082 --> 00:27:42,161 "Um minuto..." 467 00:27:42,977 --> 00:27:47,124 se tiver a palavra quarenta, pra mim já tá ótimo. 468 00:27:48,056 --> 00:27:48,818 Ficarei feliz. 469 00:27:48,818 --> 00:27:51,214 - Sim, mas acontece que choveu pra cacete... - Eu sei disto. 470 00:27:51,214 --> 00:27:53,893 Então, tem que considerar mais 4 segundos. Está pronto? 471 00:27:53,893 --> 00:27:55,481 Então é 1.50... 472 00:27:57,323 --> 00:27:58,964 Não é vergonhoso na chuva! 473 00:27:59,483 --> 00:28:01,803 1:51.7 474 00:28:02,801 --> 00:28:04,206 Então você ficou... 475 00:28:08,886 --> 00:28:09,616 Aqui. 476 00:28:11,801 --> 00:28:12,936 Espera aí... 477 00:28:13,574 --> 00:28:15,837 vou te dar um muito molhado. 478 00:28:16,642 --> 00:28:21,010 Se tirasse 4 segundos eu teria feito... 1:47.7? 479 00:28:21,010 --> 00:28:24,299 Sim, você teria ficado entre Trevor Eve e Lawrence Dallaglio. 480 00:28:24,299 --> 00:28:27,455 Foi uma boa pilotagem... 481 00:28:27,455 --> 00:28:28,911 - e não estou inventando! - Obrigado. 482 00:28:29,323 --> 00:28:31,256 - A Lilly Allen vai aparecer por aqui? - Sim, ela está louca pra vir. 483 00:28:31,256 --> 00:28:32,847 - É mesmo? - Sim! 484 00:28:32,847 --> 00:28:34,431 Nós nunca tivemos pai e filha antes. 485 00:28:34,431 --> 00:28:36,239 - Sim, ela quer vir mesmo. - E quando ela virá? 486 00:28:36,239 --> 00:28:38,079 Eu não sei, desde que fique viva. 487 00:28:38,580 --> 00:28:40,040 Claro que ela vai ficar viva. 488 00:28:41,301 --> 00:28:42,272 Vai ser o fim do mundo. 489 00:28:42,272 --> 00:28:45,998 Keith, foi um prazer ter você aqui. 490 00:28:46,313 --> 00:28:48,956 Muito obrigado por ter vindo. Senhoras e Senhores, Keith Allen! 491 00:28:48,956 --> 00:28:49,957 Obrigado! 492 00:28:50,764 --> 00:28:51,933 E esse foi um bom tempo! 493 00:28:51,933 --> 00:28:55,101 - Obrigado! - Não, é bom, é bom! 494 00:28:57,263 --> 00:28:59,788 Agora, más notícias. 495 00:28:59,788 --> 00:29:03,063 Os produtores desse programa falaram com o Jeremy essa semana, 496 00:29:03,063 --> 00:29:07,573 e disseram que não haverá mais supercarros nesta temporada. 497 00:29:07,573 --> 00:29:09,608 Eu sei, mas eles insistiram bastante, 498 00:29:09,608 --> 00:29:14,738 e disseram que já tivemos muitos, e que era hora de testar um carro familiar. 499 00:29:14,738 --> 00:29:16,782 Então, aqui vamos nós. 500 00:29:20,086 --> 00:29:22,384 Este é um Daihatsu Materia. 501 00:29:22,384 --> 00:29:26,983 Ele é um hatch de 5 portas compacto e fácil de estacionar. 502 00:29:28,928 --> 00:29:31,761 O que pensei em fazer aqui, era comparar este com um rival, 503 00:29:31,761 --> 00:29:34,766 como um produto competidor, ou algo assim. 504 00:29:34,766 --> 00:29:36,495 A produção gostou bastante da idéia, 505 00:29:36,495 --> 00:29:39,299 então eu trouxe este aqui. 506 00:29:47,647 --> 00:29:49,911 Este é o Ascari A10, 507 00:29:49,911 --> 00:29:52,165 um um canhão com fibra de carbono, 508 00:29:52,165 --> 00:29:56,221 com um V8 5.0 de uma velha BMW M5 na traseira. 509 00:29:59,358 --> 00:30:02,293 Eu acho que é mais bonito que o Daihatsu. 510 00:30:04,697 --> 00:30:10,294 E com 625 cavalos na bagagem, é também mais barulhento. 511 00:30:11,037 --> 00:30:13,005 Mais rápido, também. 512 00:30:14,240 --> 00:30:17,573 De fato, é mais rápido que quase tudo. 513 00:30:19,011 --> 00:30:22,071 É insanamente rápido. 514 00:30:24,116 --> 00:30:28,075 Afunde o pé, e instantaneamente você vai pra outro lugar, 515 00:30:28,075 --> 00:30:31,317 bem longe de onde você estava. 516 00:30:32,358 --> 00:30:36,089 0 à 100 em 2.8 segundos. 517 00:30:38,231 --> 00:30:42,327 Com o pé embaixo você atinge os 345 km/h, 518 00:30:42,327 --> 00:30:47,464 e usará linguagem de sinais pro resto da vida, pois você ficará surdo. 519 00:31:09,446 --> 00:31:12,725 É claro, você deve estar imaginando que por ele ser concebido 520 00:31:12,725 --> 00:31:16,970 por um milionário holandês, e feito numa fábrica em Banbury, 521 00:31:17,465 --> 00:31:19,936 ele deve ser meio babaca. 522 00:31:22,008 --> 00:31:28,277 O interior é luxuoso, e é tão bem acabado quando um Land Rover do exército. 523 00:31:29,081 --> 00:31:32,915 Mas a forma como essa coisa se comporta é inacreditável. 524 00:31:42,028 --> 00:31:45,429 É engraçado, pois não é um carro pesado. 525 00:31:45,429 --> 00:31:48,899 Ele não pesa muito mais que um hatch familiar, 526 00:31:48,899 --> 00:31:52,802 mas parece que funciona à lenha. 527 00:31:52,802 --> 00:31:55,363 Parece que veio da Revolução Industrial. 528 00:31:57,677 --> 00:32:02,512 Parece que eu deveria estar aqui com a cara toda suja e com uma lamparina. 529 00:32:06,786 --> 00:32:09,311 Eu adoro essa caixa sequencial. 530 00:32:09,311 --> 00:32:14,052 É coisa de macho, como o protetor genital do Lawrence Dallaglio. 531 00:32:21,133 --> 00:32:22,930 E tem também a direção, 532 00:32:22,930 --> 00:32:24,970 que é ainda melhor. 533 00:32:24,970 --> 00:32:28,871 Como ela é tão boa e tão bem balanceada... 534 00:32:30,376 --> 00:32:34,938 que você se sente confiante em levá-lo até o limite, 535 00:32:36,549 --> 00:32:40,076 e será absolutamente frenético. 536 00:32:53,999 --> 00:32:59,403 É um carro incrível, como um Koenigsegg, mas um milhão de vezes mais fácil de dirigir. 537 00:33:03,275 --> 00:33:06,642 Mas como ele se sai, comparado ao Daihatsu Materia? 538 00:33:09,014 --> 00:33:12,677 Bem, em algumas áreas cruciais, não muito bem. 539 00:33:13,586 --> 00:33:17,522 O Daihatsu tem uma disqueteira, um airbag, 540 00:33:17,522 --> 00:33:20,184 5 lugares e um grande porta malas. 541 00:33:21,227 --> 00:33:23,718 O Ascari não tem nada disso. 542 00:33:23,718 --> 00:33:26,458 Você não consegue nem entender o painel. 543 00:33:29,135 --> 00:33:34,698 E mais, o Daihatsu é R$ 1.017.000 mais barato que o A10, 544 00:33:34,698 --> 00:33:36,867 e muito mais econômico. 545 00:33:39,745 --> 00:33:42,407 E tem a dirigibilidade... 546 00:33:45,684 --> 00:33:48,585 É um dia frio de novembro, mas acredite em mim, 547 00:33:48,585 --> 00:33:50,884 Estou suando aqui. 548 00:33:53,092 --> 00:33:55,583 Nada de ABS. 549 00:33:56,429 --> 00:33:57,987 Nada de controle de tração. 550 00:33:57,987 --> 00:34:01,999 A única coisa mantendo esse carro na direção correta sou eu. 551 00:34:09,975 --> 00:34:15,174 Agora, olhem só. Vejam como o Daihatsu faz a mesma curva sem se perder. 552 00:34:16,015 --> 00:34:20,008 E tem mais, em linha reta à 140 km/h, 553 00:34:20,008 --> 00:34:23,452 ele vai facilmente ultrapassar o Ascari, que estará à 115 km/h. 554 00:34:25,558 --> 00:34:28,391 Escolher entre estes dois, então, não é fácil. 555 00:34:28,391 --> 00:34:30,486 Certamente o Daihatsu é muito bom, 556 00:34:30,486 --> 00:34:36,297 mas acho que, colocando na balança, eu escolheria o carro amarelo barulhento. 557 00:34:48,427 --> 00:34:50,927 Você devia testar um carro familiar. 558 00:34:50,927 --> 00:34:52,944 - E testei. - Sim, e olhe pra esse quadro. 559 00:34:52,944 --> 00:34:56,920 O Daihatsu é consideravelmente barato. Seu grupo de seguro é o 8, e não 20. 560 00:34:56,920 --> 00:35:01,722 faz 19 km/l, e não 3,8 km/l. Mais portas, mais lugares. 561 00:35:01,722 --> 00:35:06,754 Olha isso... o Ascari nem sequer tem cintos pré-tensionados. 562 00:35:06,754 --> 00:35:10,461 Entendi o seu ponto, mas o Ascari é muito mais rápido. 563 00:35:10,461 --> 00:35:13,334 E agora vamos descobrir exatamente quanto, 564 00:35:13,334 --> 00:35:16,169 entregando-o ao nosso piloto domado. 565 00:35:16,169 --> 00:35:21,077 Alguns dizem que ele foi esquecido numa canoa, numa praia do nordeste, 566 00:35:22,781 --> 00:35:26,649 e que uma vez ele passou um tempo numa prisão em Canterbury, 567 00:35:26,649 --> 00:35:30,086 porque seu ursinho era chamado de Menino Jesus. 568 00:35:31,524 --> 00:35:34,015 Tudo o que sabemos, é que ele se chama Stig. 569 00:35:35,361 --> 00:35:39,354 E lá vai ele. Bela arrancada aqui. Mas ouçam aquele barulho! 570 00:35:39,354 --> 00:35:43,697 É como se um trem tentasse fugir pelo escapamento. 571 00:35:43,697 --> 00:35:47,364 Liberando a fúria por aqui. 572 00:35:48,140 --> 00:35:52,042 Pareceu ser bem limpa, escorregando de leve final. 573 00:35:52,042 --> 00:35:56,241 Nada de som essa semana, pois o Ascari não tem rádio. 574 00:35:56,241 --> 00:36:01,685 Mas ele não iria ouvir nada, por causa do som desses homens fundindo aço. 575 00:36:01,685 --> 00:36:04,917 Hammerhead, essa é complicada para os carros de motor central. 576 00:36:04,917 --> 00:36:07,481 Mas não este aqui. Olhem isso. 577 00:36:07,481 --> 00:36:10,723 Agora, o trem supersônico à vapor está pisando fundo! 578 00:36:12,965 --> 00:36:15,991 Agora, uma chance de apertar aquele motor BMW. 579 00:36:15,991 --> 00:36:20,505 Eu disse BMW, mas na verdade parece ter sido feito por James Watt. 580 00:36:20,505 --> 00:36:22,370 Isso foi rápido! 581 00:36:22,370 --> 00:36:25,899 Agora restam duas curvas. Este pode ser um tempo muito bom. 582 00:36:25,899 --> 00:36:28,071 Olhem só como ele controla por ali. 583 00:36:28,747 --> 00:36:31,841 Agora, chegando na Gambon. De novo, controlado. 584 00:36:31,841 --> 00:36:33,885 E cruza a linha. 585 00:36:35,120 --> 00:36:36,382 Agora... 586 00:36:37,556 --> 00:36:42,994 Por ele ter um nariz com suspensão hidráulica, que podemos ver aqui, 587 00:36:42,994 --> 00:36:45,792 ele é capaz de passar por cima das lombadas. 588 00:36:45,792 --> 00:36:49,630 Isto significa que é um carro de rua, e que ele pode ir pro nosso quadro. 589 00:36:49,630 --> 00:36:54,071 Mas será melhor que o Koenigsegg, que fez em 1:17.6? 590 00:36:54,646 --> 00:36:56,315 Bem, este fez em... 591 00:36:56,891 --> 00:36:59,611 1:17.3 592 00:37:00,546 --> 00:37:04,346 É o novo detentor do recorde de melhor volta, 593 00:37:04,346 --> 00:37:07,874 o carro mais rápido que já tivemos aqui. 594 00:37:09,221 --> 00:37:13,351 Mais cedo, entramos na corrida de 24 horas de Silverstone, 595 00:37:13,351 --> 00:37:17,452 e graças ao Stig, qualificamos em 42º lugar, de 59 competidores. 596 00:37:17,452 --> 00:37:18,928 Mas então tivemos alguns problemas. 597 00:37:18,928 --> 00:37:22,764 Não tínhamos experiência em corridas, eu nunca tinha corrido em Silverstone, 598 00:37:22,764 --> 00:37:28,205 e estávamos usando um BMW diesel, que nós mesmos transformamos num carro de corrida. 599 00:37:28,205 --> 00:37:32,266 E no final da qualificação, tudo estava quebrado. 600 00:37:32,266 --> 00:37:36,246 Ainda assim, tinhamos confiança de que seria consertado, pronto para a largada. 601 00:37:37,450 --> 00:37:39,714 Dia da corrida. 602 00:37:39,714 --> 00:37:44,552 A multidão foi se aglomerando, e nós fomos convocados para o briefing dos pilotos. 603 00:37:46,648 --> 00:37:50,093 O Stig, entretanto, achou isso um pouco monótono. 604 00:37:50,093 --> 00:37:54,121 ...no caminho para a área de penalização, ou deixando esta área. 605 00:37:54,121 --> 00:37:59,399 Também não podem rebastecer quando forem cumprir penalidade. 606 00:37:59,399 --> 00:38:02,066 Se precisar ir pro seu box ou precisar reabastecer... 607 00:38:06,779 --> 00:38:09,577 Depois, teve meia hora de aquecimento. 608 00:38:09,577 --> 00:38:13,550 E esperávamos que, após uma noite inteira na oficina, o nosso carro estaria consertado... 609 00:38:13,550 --> 00:38:16,452 para que o Hammond fosse lá e decorasse o traçado. 610 00:38:17,456 --> 00:38:18,980 Mas isso não ia acontecer. 611 00:38:18,980 --> 00:38:23,722 Acabamos de descobrir que, depois de trocar o turbo, o coletor de admissão, 612 00:38:23,722 --> 00:38:28,096 a embreagem e o volante do motor na noite passada, agora tem diesel no cárter. 613 00:38:28,096 --> 00:38:30,158 É problema na bomba ou nos injetores? 614 00:38:30,158 --> 00:38:32,704 Não sabemos ainda. 615 00:38:34,407 --> 00:38:39,470 Acontece que era a bomba de combustível, o que era meio embaraçoso para nós três. 616 00:38:39,470 --> 00:38:45,211 Eles estão dizendo que nosso diesel fresco da fazenda contém muito metanol, 617 00:38:45,211 --> 00:38:48,845 que está corroendo as juntas de vedação, aí o combustível começa a vazar. 618 00:38:51,223 --> 00:38:53,623 Quanto tempo vai levar pra arrumar a bomba? Cinco minutos? 619 00:38:53,623 --> 00:38:56,354 Na teoria, se for fazer isso na oficina, irá demorar seis horas. 620 00:38:56,354 --> 00:39:00,024 Seis horas? Perderemos a corrida. 621 00:39:00,024 --> 00:39:03,694 Mandamos uns caras buscar algumas ferramentas especiais... 622 00:39:03,694 --> 00:39:05,862 - Onde eles estão? - Milton Keynes. 623 00:39:05,862 --> 00:39:08,771 - Não temos que ir buscá-los? - Tem um cara indo pra lá agora. 624 00:39:08,771 --> 00:39:12,937 Você está dizendo que é impossível fazer este carro funcionar antes das 15:15h. 625 00:39:12,937 --> 00:39:17,540 - Temos que estar no grid às... - 15:55h. 626 00:39:17,540 --> 00:39:20,608 Se não, largamos no pit-lane. 627 00:39:22,429 --> 00:39:25,746 Então, se o cara não voltasse de Milton Keynes a tempo, 628 00:39:25,746 --> 00:39:28,087 não largaríamos em 42º lugar, 629 00:39:28,087 --> 00:39:32,565 mas largaríamos no pit-lane, em 59º lugar, atrás de todos. 630 00:39:33,105 --> 00:39:34,990 Ainda assim, tínhamos de ser otimistas... 631 00:39:34,990 --> 00:39:37,930 Então, fomos decidir quem começaria primeiro. 632 00:39:37,930 --> 00:39:39,393 A questão é a seguinte: 633 00:39:41,114 --> 00:39:43,730 No começo da corrida, vai ficar tudo embolado. 634 00:39:43,730 --> 00:39:46,493 Não dá pra pisar fundo pois vamos bater nos outros. 635 00:39:46,493 --> 00:39:48,989 É uma perda de tempo mandar ele pra lá, 636 00:39:49,701 --> 00:39:52,925 porque se ele for primeiro, ele vai ficar preso lá atrás. 637 00:39:52,925 --> 00:39:55,860 Então quando o negócio ficar aberto, mais tarde... 638 00:39:55,860 --> 00:39:56,965 nós colocamos ele. 639 00:39:56,965 --> 00:39:58,881 Ok, vamos seguir a sua teoria. 640 00:39:59,082 --> 00:40:01,080 Qual de nós três dirige primeiro? 641 00:40:01,080 --> 00:40:02,229 Acho que deveria ser eu. 642 00:40:02,229 --> 00:40:06,039 Sim, exceto que os pneus estarão frios. Literalmente, é como dirigir sobre o gelo. 643 00:40:06,039 --> 00:40:08,419 E não deve ser você, porque é um destruidor de carros. 644 00:40:08,931 --> 00:40:10,898 -O quê? -Você tem um estilo agressivo. 645 00:40:11,292 --> 00:40:15,488 Peraí, quando se trata de agressividade... Olha só você dirigindo! 646 00:40:16,379 --> 00:40:19,122 - O quê? - Você não é muito gentil com o volante. 647 00:40:19,122 --> 00:40:23,208 Isto era inútil, então usamos um método mais científico. 648 00:40:23,409 --> 00:40:27,086 Nós temos que decidir qual de nós vai pilotar primeiro. 649 00:40:29,061 --> 00:40:29,961 O Stig? 650 00:40:35,905 --> 00:40:39,431 Faltando duas horas, os outros times estavam praticamente prontos. 651 00:40:39,926 --> 00:40:41,004 Nós, no entanto... 652 00:40:41,004 --> 00:40:45,428 Façam o que quiserem, mas não desçam pra ver o carro. 653 00:40:46,200 --> 00:40:51,968 Está sem a dianteira, sem os faróis, sem radiador, sem pára-choque, sem o splitter... 654 00:40:51,968 --> 00:40:54,269 sem a frente do motor, sem o capô. 655 00:40:54,269 --> 00:40:59,006 Aquela bomba de combustível, fica bem no meio das entranhas. Tiraram a frente inteira. 656 00:40:59,006 --> 00:41:02,948 É como tentar consertar algo na França, partido deste lado do túnel. 657 00:41:02,948 --> 00:41:06,384 O James deve estar exagerando... James não exagerou. 658 00:41:07,755 --> 00:41:09,484 E está vazando. 659 00:41:09,484 --> 00:41:12,754 Eu assisto bastante Fórmula 1, e nunca, nesse tempo todo que eu assisti, 660 00:41:12,754 --> 00:41:17,890 vi um Fórmula 1, a duas horas de uma corrida, com essa aparência. 661 00:41:24,305 --> 00:41:27,240 Restando uma hora, finalmente tivemos boas notícias. 662 00:41:27,240 --> 00:41:31,039 - Excelente! - A bomba de combustível está montada. 663 00:41:31,039 --> 00:41:33,080 Olhem isso. Prontos? 664 00:41:33,881 --> 00:41:36,611 É só colocar ali dentro, e lá vai ela! 665 00:41:36,611 --> 00:41:39,710 - Agora ele vai consertar o motor na hora. - Fácil, né? 666 00:41:39,710 --> 00:41:42,620 Não precisa devolver, Steve. Pode ficar com ela. 667 00:41:43,124 --> 00:41:45,558 Estávamos ficando animados... 668 00:41:45,558 --> 00:41:49,995 Mas honestamente, nosso carro usado começava a parecer como um clássico Top Gear... 669 00:41:49,995 --> 00:41:53,124 Ambicioso, mas um lixo. 670 00:41:55,970 --> 00:41:57,995 E acabou sendo isso. 671 00:41:57,995 --> 00:42:02,065 A equipe do Steve fez a remontagem mais rápida da história... 672 00:42:02,065 --> 00:42:04,338 mas não foi rápido o suficiente. 673 00:42:09,417 --> 00:42:14,445 Enquanto os outros carros alinhavam no grid, o nosso ainda estava na garagem. 674 00:42:14,445 --> 00:42:16,456 Nós perdemos a largada. Não conseguimos. 675 00:42:19,894 --> 00:42:21,987 Agora, teríamos que largar atrás, 676 00:42:21,987 --> 00:42:27,126 e se não ligarmos em 30 minutos, não iríamos mais largar. 677 00:42:34,742 --> 00:42:39,839 Faltando 20 minutos, nosso carro super-verde finalmente tossiu de volta à vida. 678 00:42:40,314 --> 00:42:42,441 Ninguém vai nos ultrapassar com isso saindo pela traseira. 679 00:42:42,441 --> 00:42:43,608 Mas então... 680 00:42:43,608 --> 00:42:47,017 Está funcionando só com 5 cilindros. O injetor do 6º não está funcionando. 681 00:42:47,017 --> 00:42:49,249 Pode ser algo simples, ou pode ser horrível. 682 00:42:55,963 --> 00:42:58,022 - Quanto tempo temos? - Três minutos. 683 00:43:06,440 --> 00:43:08,237 Estão na volta de apresentação! 684 00:43:09,210 --> 00:43:13,010 Quando eles passarem de novo, a bandeira vai baixar e a corrida começa. 685 00:43:13,010 --> 00:43:15,674 Temos cerca de dois minutos. 686 00:43:20,621 --> 00:43:22,748 Eles estão voltando. 687 00:43:22,748 --> 00:43:25,519 O Stig está entrando. 688 00:43:34,301 --> 00:43:38,897 O Stig tinha de estar no fim do pit-lane antes do último carro cruzar a linha. 689 00:43:38,897 --> 00:43:42,204 Nunca senti uma tensão como esta. 690 00:43:42,710 --> 00:43:44,769 Vamos, vamos, vamos! Eles passaram pela Stowe. 691 00:43:47,448 --> 00:43:49,416 Merda, lá estão eles! 692 00:44:03,764 --> 00:44:07,131 - Ele conseguiu! - Conseguimos, estamos na corrida! 693 00:44:08,903 --> 00:44:10,530 Eu não acredito nisso. 694 00:44:10,530 --> 00:44:13,971 Lembrem-se que o carro não foi testado... 695 00:44:13,971 --> 00:44:16,373 ... e vai rodar por 24 horas. 696 00:44:16,373 --> 00:44:19,674 Ele parecia um tanto fumacento, mas tinha o Stig ao volante, 697 00:44:19,674 --> 00:44:22,875 e isto é o que ele faz de melhor. 698 00:44:30,891 --> 00:44:36,488 Type-R, Porsche, M3! Apesar do motor a diesel, ele estava com tudo! 699 00:44:38,065 --> 00:44:41,228 Já viu o tempo dele? Ele cravou em 2:17.00 700 00:44:41,228 --> 00:44:43,395 - Não, desculpe, 2:16.00! - Nossa! 701 00:44:43,395 --> 00:44:45,665 Ele acaba de baixar mais um segundo. 702 00:44:47,775 --> 00:44:50,300 Olha como ele já é mais rápido que muita gente! 703 00:44:50,300 --> 00:44:52,709 Ele é mais rápido que todos. 704 00:44:56,483 --> 00:45:01,113 Agora, o Stig é 13 segundos por volta mais rápido que o diesel mais próximo! 705 00:45:02,189 --> 00:45:06,592 Tendo largando em 59º lugar, 706 00:45:06,592 --> 00:45:10,323 estamos agora em 39º. 707 00:45:10,323 --> 00:45:14,766 - Então ele ganhou 20 posições em... - Uma hora e vinte minutos. 708 00:45:14,766 --> 00:45:17,269 Mas eu acho que estamos forçando demais. 709 00:45:21,075 --> 00:45:24,442 Nos próximos 20 minutos, Stig ganhou outras duas posições... 710 00:45:24,442 --> 00:45:27,810 Mas então, os pensamentos negativos do James fizeram efeito... 711 00:45:27,810 --> 00:45:30,042 E com força. 712 00:45:36,156 --> 00:45:37,521 Não é um bom sinal. 713 00:45:42,596 --> 00:45:44,086 Ele encheu de fumaça? 714 00:45:45,132 --> 00:45:48,624 - Ele perdeu potência? - Está perdendo seu tempo. 715 00:45:48,624 --> 00:45:52,103 Ajudaria se pudéssemos falar com o piloto e descobrir o que realmente aconteceu. 716 00:45:52,103 --> 00:45:56,233 Mas ele parou de funcionar, como uma TV em stand-by. 717 00:45:56,822 --> 00:45:59,910 Precisávamos de uma pecinha para o sistema de injeção... 718 00:45:59,910 --> 00:46:01,782 e previsivelmente, não tínhamos. 719 00:46:01,782 --> 00:46:05,412 Mas misteriosamente, dez minutos depois, nós tínhamos! 720 00:46:05,412 --> 00:46:09,354 Aqui está. Alguém vai voltar pra casa com 5 cilindros. 721 00:46:12,159 --> 00:46:14,627 A quebra nos custou meia hora. 722 00:46:14,627 --> 00:46:16,925 E como o Stig havia saído do carro, 723 00:46:16,925 --> 00:46:21,957 as regras dizem que ele não poderia voltar, até que alguém mais fosse. 724 00:46:21,957 --> 00:46:25,597 Isso significava que ele fez apenas metade do seu turno de 3 horas. 725 00:46:25,597 --> 00:46:28,233 Perdemos uma hora e meia do tempo de corrida do Stig. 726 00:46:28,233 --> 00:46:30,971 Concordo, é uma pena. Mas vamos em frente. 727 00:46:32,513 --> 00:46:36,040 O "motorista cristão" agora estava na "cadeira elétrica". 728 00:46:36,040 --> 00:46:38,846 Todos vão passar, 729 00:46:38,846 --> 00:46:41,183 mas não tem problema. 730 00:46:41,183 --> 00:46:44,383 - Estou louco de vontade de mijar. - Eu estou segurando. 731 00:46:44,383 --> 00:46:46,585 Não sabia que ele demoraria tanto para fazer a volta! 732 00:46:48,228 --> 00:46:50,526 Obrigado, estou me esforçando ao máximo! 733 00:46:52,099 --> 00:46:53,999 2:30 não é tão ruim. 734 00:46:53,999 --> 00:46:57,629 - Qual é, esse é o tempo dos caras do Golf... - Você é um cara muito generoso. 735 00:46:57,629 --> 00:47:01,869 Alguns minutos depois, algo impressionante aconteceu. 736 00:47:02,609 --> 00:47:05,100 Eu ultrapassei alguém! 737 00:47:05,100 --> 00:47:09,172 Não fique muito animado, tá bem? Você fez um tempo de 2:24,00. 738 00:47:09,172 --> 00:47:11,114 Estou gostando disso pra @%#$! 739 00:47:11,114 --> 00:47:15,815 As coisas iam bem. James não estava sendo tão lento quanto o esperado... 740 00:47:15,815 --> 00:47:20,519 E diferente dos carros a gasolina, que precisavam parar 5 minutos a cada hora... 741 00:47:20,519 --> 00:47:23,188 nosso tanque durava três vezes mais. 742 00:47:30,990 --> 00:47:34,291 Enquanto a noite caía, o enorme esforço necessário 743 00:47:34,291 --> 00:47:37,199 para correr uma prova de endurance começava a aparecer. 744 00:47:41,949 --> 00:47:45,749 James estava ficando cansado. Seus tempos foram caindo. 745 00:47:49,256 --> 00:47:52,487 Normalmente, eu estaria no rádio com ele agora, sendo tolo e estúpido, 746 00:47:52,487 --> 00:47:55,357 chamando ele de Capitão Lerdo e que deveria apressar. 747 00:47:55,357 --> 00:48:00,924 Mas a última coisa que você quer, é alguém fazendo palhaçadas no seu rádio. 748 00:48:00,924 --> 00:48:05,199 Tem muita coisa pra pensar... Onde está a curva? Onde está o outro carro? 749 00:48:05,199 --> 00:48:07,297 Em que marcha devo estar? Quando eu freio? 750 00:48:07,297 --> 00:48:09,706 Não dá pra pensar em ser um apresentador de TV. 751 00:48:09,706 --> 00:48:13,508 Com 90 minutos no seu turno, o inevitável aconteceu. 752 00:48:15,716 --> 00:48:17,684 Saco! Desculpem, eu escapei. 753 00:48:18,752 --> 00:48:23,451 Apesar do carro poder continuar por mais 90 minutos, o James precisava descansar. 754 00:48:24,688 --> 00:48:28,307 - Os pneus novos escorregam muito? - Até demais... eles ficam... 755 00:48:30,631 --> 00:48:32,724 Boa sorte, parceiro. 756 00:48:32,724 --> 00:48:35,166 Por favor, Deus! Não me deixe estragar tudo! 757 00:48:39,440 --> 00:48:45,606 Meu nervos se acalmaram quando percebi que o Steve, com ou sem o "cofrinho", sabia o que estava fazendo. 758 00:48:45,606 --> 00:48:48,273 Steve, você construiu um baita carro aqui. 759 00:48:49,149 --> 00:48:51,811 É absolutamente divertido e adorável de dirigir. 760 00:48:52,941 --> 00:48:56,701 E ele já tem uma personalidade agora, mal comecei a dirigir e... 761 00:48:57,887 --> 00:49:00,056 Meu Deus, como esse freio é bom! 762 00:49:01,395 --> 00:49:05,991 Ele não tinha muita velocidade em reta, mas nas curvas era impressionante! 763 00:49:05,991 --> 00:49:08,034 Eu até passei a atacar! 764 00:49:10,537 --> 00:49:13,870 Estou chegando na traseira daqueles italianos, no Série 1! 765 00:49:14,441 --> 00:49:17,501 Olha isto, parelho... Não, ele me fechou! 766 00:49:17,501 --> 00:49:21,480 Nós salvamos vocês dos alemães, e é isso que eu ganho em troca?! 767 00:49:21,480 --> 00:49:23,277 Não quebre o carro! 768 00:49:24,318 --> 00:49:27,344 Conforme a noite foi avançando, outros carros foram quebrando, 769 00:49:27,344 --> 00:49:29,389 mas o pequeno BMW continuava firme. 770 00:49:31,592 --> 00:49:32,923 Obrigado, parceiro. 771 00:49:32,923 --> 00:49:37,453 Quando terminei meu turno, nós estávamos em 37º lugar. 772 00:49:40,934 --> 00:49:43,801 Que maneira fantástica de passar uma noite. 773 00:49:43,801 --> 00:49:48,865 Como a minha primeira volta em Silverstone seria no escuro, 774 00:49:48,865 --> 00:49:50,807 eu não pude dizer o mesmo. 775 00:49:53,447 --> 00:49:55,074 Não, esta é a Maggotts e Becketts. 776 00:49:55,074 --> 00:49:58,845 Agora, seguindo para a Abbey! Não, é pra maldita reta! 777 00:49:59,319 --> 00:50:01,082 Cristo, tenho que me concentrar. 778 00:50:01,082 --> 00:50:03,452 Ainda assim, até o Jeremy estava me incentivando. 779 00:50:04,258 --> 00:50:08,592 Hammond, sua velocidade não é apenas boa, também é consistente agora, amigo! Excelente! 780 00:50:08,592 --> 00:50:11,153 Eu sosseguei para o turno da noite. 781 00:50:29,283 --> 00:50:31,251 E então... 782 00:50:32,886 --> 00:50:34,854 Saco! 783 00:50:34,854 --> 00:50:37,413 Caras, eu acabei com ele. 784 00:50:40,894 --> 00:50:42,828 Ele consegue se mover sozinho? 785 00:50:43,497 --> 00:50:45,465 Eu diria que é fim de jogo. 786 00:50:52,139 --> 00:50:55,165 O Steve e seus mágicos não poderão consertá-lo. 787 00:50:55,165 --> 00:50:58,905 Desculpem, amigos. Eu... eu sinto muito. 788 00:51:00,714 --> 00:51:04,309 Já descobriram se eu tirei mais alguém? Poderiam descobrir? 789 00:51:04,309 --> 00:51:06,716 Sim, foi um Mosler branco. 790 00:51:07,421 --> 00:51:11,255 Caramba! Eu não podia ter batido em algo mais caro, podia? 791 00:51:11,758 --> 00:51:13,988 Temos que limpar esta @%#$! 792 00:51:17,764 --> 00:51:20,665 Certo, quem não estiver envolvido, abra espaço! 793 00:51:23,704 --> 00:51:26,798 O braço da suspensão estava quebrado, o disco de freio arruinado... 794 00:51:26,798 --> 00:51:29,706 Duas rodas estavam arrebentadas, o farol esquerdo estava destroçado... 795 00:51:29,706 --> 00:51:33,075 a porta estava amassada e o motor não queria ligar. 796 00:51:33,075 --> 00:51:34,704 Se os rapazes conseguirem consertar, 797 00:51:34,704 --> 00:51:39,150 e o fiscal disser que o carro pode voltar, vocês poderão usá-lo novamente, 798 00:51:39,661 --> 00:51:41,340 então, ainda não estão fora da corrida. 799 00:51:41,983 --> 00:51:46,151 Enquanto o carro era consertado, nós olhamos a câmera on-board, 800 00:51:46,138 --> 00:51:51,254 pra ver como eu consegui acertar um Mosler de R$ 1.5 milhões que lutava pela liderança. 801 00:51:51,497 --> 00:51:55,262 Você deve ter pensado que só tinha um carro lá, por que só havia um borrão de luz. 802 00:51:55,262 --> 00:51:57,929 Ele passa, você volta puxa de volta, só que tinha mais alguém vindo. 803 00:51:57,929 --> 00:52:03,443 Não foi sua culpa. Eu quase acertei o 944 fazendo exatamente a mesma coisa na reta. 804 00:52:06,747 --> 00:52:10,239 Eis uma imagem do Richard Hammond após a batida. 805 00:52:10,239 --> 00:52:12,148 - Sorria. - Um retrato. 806 00:52:12,148 --> 00:52:12,868 Valeu. 807 00:52:14,554 --> 00:52:18,012 Precisaram de quase 3 horas para fazerem o carro andar de novo, 808 00:52:18,012 --> 00:52:22,027 e após este tempo, éramos os últimos. 809 00:52:22,027 --> 00:52:25,394 Apenas um homem poderia nos botar de volta no jogo. 810 00:52:35,976 --> 00:52:37,739 O grid agora estava espalhado, 811 00:52:37,739 --> 00:52:41,440 mas nas próximas três horas, o Stig subiu oito posições. 812 00:52:44,685 --> 00:52:47,153 Então, quando era minha vez, a neblina chegou. 813 00:52:50,090 --> 00:52:52,058 Eu estava completamente cego. 814 00:52:52,058 --> 00:52:54,093 Mas que @#$%! 815 00:52:55,929 --> 00:52:59,057 Como a visibilidade fez o James andar devagar, 816 00:52:59,057 --> 00:53:02,158 achei que poderia fazer uma piada com a neblina. 817 00:53:02,158 --> 00:53:05,102 James, é o Jeremy. 818 00:53:08,608 --> 00:53:11,577 A má notícia é que a sua piada me fez sair da pista. 819 00:53:13,213 --> 00:53:17,673 Então, a névoa ficou tão espessa, que a corrida foi paralisada. 820 00:53:22,022 --> 00:53:26,049 E quando ela recomeçou, estávamos na luz cinza de um amanhecer de verão... 821 00:53:26,049 --> 00:53:30,290 quando os pilotos ficam um pouco tontos, como James demonstrou. 822 00:53:31,732 --> 00:53:36,226 Provavelmente, seria chato avisar que ele parou no boxe errado. 823 00:53:37,304 --> 00:53:40,034 - James, este é o boxe errado. - Deixa pra lá, aqui tá bom. 824 00:53:40,034 --> 00:53:43,508 O boxe ao lado era da equipe Saxondale, 825 00:53:43,508 --> 00:53:46,444 que usava um BMW diesel, como o nosso. 826 00:53:46,444 --> 00:53:49,914 Depois das calamidades, agora eles eram nossos principais rivais. 827 00:53:50,851 --> 00:53:53,911 Enquanto Jeremy agitava as arquibancadas lotadas... 828 00:53:53,911 --> 00:53:56,148 Façam uma "ola"! 829 00:53:58,325 --> 00:54:00,816 ...o Stig moeu eles. 830 00:54:03,830 --> 00:54:06,628 Mas então, 20 minutos depois, um desastre. 831 00:54:08,368 --> 00:54:12,304 O splitter frontal, que auxilia na aerodinâmica, havia caído... 832 00:54:14,101 --> 00:54:16,438 E havia um vazamento monumental de combustível. 833 00:54:18,478 --> 00:54:21,311 A potência estava caindo. Ele estava 5 segundos mais lento. 834 00:54:21,311 --> 00:54:23,941 Então, o splitter que nós instalamos acabou caindo. 835 00:54:25,585 --> 00:54:26,882 Não fala nada pro James. 836 00:54:26,882 --> 00:54:29,581 É destacável. Ele é feito assim. 837 00:54:29,581 --> 00:54:34,355 O Stig permaneceu ao volante, então depois do vazamento consertado, ele pode sair denovo. 838 00:54:34,355 --> 00:54:37,726 E apesar da falta do splitter estar prejudicando a pilotagem, 839 00:54:37,726 --> 00:54:39,857 nada iria parar ele. 840 00:54:39,857 --> 00:54:41,560 Nada. 841 00:54:41,560 --> 00:54:46,095 Neste exato momento, os computadores nos dizem que o Stig está mijando no carro. 842 00:54:46,095 --> 00:54:48,198 E eu sou o próximo. 843 00:54:49,943 --> 00:54:52,844 Isso fez Stig acelerar ainda mais. 844 00:54:56,783 --> 00:55:01,379 Agora são exatamente 12 horas, meio-dia. Faltam 4 horas e meia de corrida. 845 00:55:01,602 --> 00:55:04,401 O trabalho do Stig acabou, ele nos deixou em 3º na nossa classe. 846 00:55:04,401 --> 00:55:06,075 Nós temos o 3º diesel mais rápido. 847 00:55:06,311 --> 00:55:09,575 Agora tudo depende do Hammond, e depois de mim. 848 00:55:10,897 --> 00:55:14,560 Deve estar bem, os freios caíram. Foi apenas um parafuso quebrado. 849 00:55:14,560 --> 00:55:15,862 Beleza! 850 00:55:17,003 --> 00:55:20,268 Com o splitter caindo, o vazamento de combustível, e agora isto... 851 00:55:20,268 --> 00:55:24,606 estava claro que nosso pequeno guerreiro começava a se desintegrar. 852 00:55:27,747 --> 00:55:33,185 Também estava perdendo potência, e sem o splitter, a dirigibilidade não era boa. 853 00:55:34,221 --> 00:55:37,054 O carro não parece tão rápido quanto parecia na noite passada. 854 00:55:38,024 --> 00:55:40,618 Até eu posso ver que tem algo errado. 855 00:55:41,661 --> 00:55:44,755 Aquele Aston Martin acabou de rodar na minha frente. 856 00:55:44,755 --> 00:55:47,994 E tendo ficado acordado por 30 horas, eu quase fui junto. 857 00:55:47,994 --> 00:55:50,366 Concentração. Eu perdi minha concentração. 858 00:55:50,366 --> 00:55:52,405 Onde... Ah, saco! 859 00:55:57,811 --> 00:56:01,372 Para me acordar, eu organizei um presentinho para o Jeremy. 860 00:56:01,372 --> 00:56:03,473 Estou dando uma mijada. 861 00:56:06,086 --> 00:56:09,453 No fim do turno do Richard, ainda estávamos em 3º na nossa classe, 862 00:56:09,453 --> 00:56:12,616 mas eu sabia que seria difícil permanecer lá. 863 00:56:13,052 --> 00:56:17,303 O problema é que o carro da Saxondale, aquele 330 prata parecido com o nosso, 864 00:56:17,303 --> 00:56:21,741 está 30 voltas atrás. Vamos perder 5 voltas neste próximo pit-stop. 865 00:56:22,096 --> 00:56:26,002 Eles estão com o piloto mais rápido lá, contra eu. 866 00:56:26,002 --> 00:56:30,008 Em três horas eles estarão bem na minha rabeta. 867 00:56:32,545 --> 00:56:35,105 Então, era agora. O turno final. 868 00:56:36,416 --> 00:56:40,443 Eu estava cansado, estava sentado numa poça de urina, o carro estava mal... 869 00:56:40,443 --> 00:56:43,887 e nossos principais rivais estavam vindo pra cima. 870 00:56:47,260 --> 00:56:52,527 Por favor, carro, aguente até o fim da corrida, eu imploro. 871 00:56:55,201 --> 00:56:58,637 Pra ficar em terceiro, Jeremy tinha que pilotar rápido. 872 00:56:58,637 --> 00:57:00,400 Mas isso tinha um problema. 873 00:57:00,400 --> 00:57:03,909 Pneus. Eles tem que durar duas horas e vinte minutos, certo? 874 00:57:03,909 --> 00:57:07,936 Eu rodei duas horas e quinze, e eles ficaram nos arames. 875 00:57:07,936 --> 00:57:11,313 Ele tem que aguentar duas horas e vinte, com os mesmos pneus. 876 00:57:11,313 --> 00:57:15,252 Jeremy, como não tem splitter frontal, não há downforce na frente... 877 00:57:15,252 --> 00:57:17,347 e isso está acabando com os pneus. 878 00:57:17,347 --> 00:57:19,984 Então, para não perdermos tempo com outra parada, 879 00:57:19,984 --> 00:57:22,688 Jeremy tinha que conservar os pneus. 880 00:57:22,688 --> 00:57:25,731 Infelizmente... era o Jeremy. 881 00:57:28,429 --> 00:57:31,993 Por favor, não fiquem putos comigo se esta última volta foi mais rápida. 882 00:57:31,993 --> 00:57:36,372 Se ele fez em 2:24.00, eles não durarão duas horas, que dirá 2:20.00! 883 00:57:36,372 --> 00:57:40,504 Só pra informar, no seu ritmo atual você vai destroçar os pneus. 884 00:57:43,683 --> 00:57:47,710 Infelizmente, ele estava ocupado demais correndo contra a Saxondale pra ouvir. 885 00:57:47,710 --> 00:57:49,550 E eu peguei ele! 886 00:57:49,550 --> 00:57:52,250 Passei por dentro na Stowe! Digo, Copse! 887 00:57:52,250 --> 00:57:54,350 Jeremy, é o Richard. Sei que está ocupado, 888 00:57:54,350 --> 00:57:56,793 mas fale sobre os pneus. Eles estão bem? 889 00:57:58,898 --> 00:58:00,763 A Saxondale está na minha rabeta. 890 00:58:00,763 --> 00:58:02,495 Errei uma marcha! 891 00:58:09,968 --> 00:58:13,171 Jeremy tinha destruído os pneus. 892 00:58:13,913 --> 00:58:17,144 Acabei de ouvir do Steve, temos nosso especialista em pneus no pit-lane. 893 00:58:17,144 --> 00:58:21,586 Ele viu os outros pneus e disse que os seus durarão mais três minutos. 894 00:58:21,586 --> 00:58:23,713 Tínhamos que trazê-lo de volta. 895 00:58:23,713 --> 00:58:28,159 A Saxondale iria recuperar 5 voltas, enquanto nossos pneus eram trocados. 896 00:58:30,063 --> 00:58:33,328 Mas com borracha nova, Jeremy poderia sentar a bota. 897 00:58:46,346 --> 00:58:49,747 Atualização da volta. A Saxondale está reagindo, 2:24.00 898 00:58:49,747 --> 00:58:52,341 Comecem a rezar, rapazes! 899 00:58:52,341 --> 00:58:54,011 Nossa, meu Deus! 900 00:58:54,011 --> 00:58:58,717 Tentei passar o Jaguar por dentro na curva, e isso deu muito errado! 901 00:58:58,717 --> 00:59:03,024 Se você quebrar na última meia hora da corrida, não haverá serviço de resgate. 902 00:59:03,024 --> 00:59:04,927 Significa que é fim de prova. 903 00:59:10,637 --> 00:59:12,798 Felizmente, tivemos sorte. 904 00:59:12,798 --> 00:59:14,931 A equipe Saxondale teve problemas, 905 00:59:14,931 --> 00:59:18,466 então, tudo o que tinha de fazer era trazer o carro pra casa. 906 00:59:19,846 --> 00:59:22,610 Vamos lá, carro. Por favor, chegue ao final! 907 00:59:28,054 --> 00:59:31,285 Você está sendo um dos melhores companheiros! 908 00:59:31,285 --> 00:59:36,158 Um carro usado, transformado num carro de corrida em 10 dias! 909 00:59:38,765 --> 00:59:40,892 Faltam 15 minutos. 910 00:59:42,502 --> 00:59:45,960 Estou ficando meio desleixado agora! Estou cometendo alguns erros! 911 00:59:47,874 --> 00:59:50,570 Cinco minutos pro final, e pela primeira vez, 912 00:59:50,570 --> 00:59:53,703 eu sentia que este "Davi contra Golias" mijado... 913 00:59:53,703 --> 00:59:57,272 realmente iria terminar, e terminar bem! 914 00:59:59,385 --> 01:00:03,913 Ele quer cruzar a linha de chegada! Eu só estou incentivando-o! 915 01:00:08,795 --> 01:00:11,355 Lá está! 916 01:00:20,140 --> 01:00:22,438 Seu carrinho brilhante! 917 01:00:22,438 --> 01:00:24,909 Deus, é simplesmente brilhante. 918 01:00:28,014 --> 01:00:30,141 É absolutamente épico. 919 01:00:48,238 --> 01:00:49,277 Vou dizer... 920 01:00:49,478 --> 01:00:51,217 - O que? - Aquela foi... 921 01:00:51,518 --> 01:00:54,392 Aquela foi a coisa mais difícil que já fizemos... 922 01:00:54,392 --> 01:00:56,477 fomos legais uns com os outros por 24 horas. 923 01:00:56,722 --> 01:00:59,197 Sabe quando saí dos pits e você disse "boa sorte amigo"? 924 01:00:59,297 --> 01:01:00,581 Eu quase bati! 925 01:01:00,781 --> 01:01:02,471 Eu não quis dizer aquilo, foi mal! 926 01:01:02,471 --> 01:01:05,973 Ainda assim, terminamos em 3º na nossa categoria. 927 01:01:05,973 --> 01:01:06,925 Entre 5 carros. 928 01:01:06,925 --> 01:01:10,746 Sim, e terminamos em 39º, entre 46 carros... 929 01:01:10,746 --> 01:01:13,121 em parte porque você foi muito lento. 930 01:01:13,121 --> 01:01:14,607 Ah não, qual é! 931 01:01:14,607 --> 01:01:19,456 Peraí, você nem teria terminado, tendo pilotado feito um idiota naquele último turno! 932 01:01:19,456 --> 01:01:23,294 Teríamos terminado em 10º, se você não tivesse acertado aquele Mosler! 933 01:01:23,495 --> 01:01:24,678 Acabaríamos em 10º lugar. 934 01:01:24,678 --> 01:01:26,147 Você disse que não era minha culpa! 935 01:01:26,147 --> 01:01:28,313 Eu estava sendo legal! Eu não falei sério! 936 01:01:28,614 --> 01:01:31,696 Assim é melhor, não é? As atitudes normais foram retomadas. 937 01:01:31,696 --> 01:01:33,559 É sim, e nós continuaremos semana que vem. 938 01:01:33,559 --> 01:01:36,511 Não, semana que vem não, porque terá um jogo de sinuca. 939 01:01:37,109 --> 01:01:40,059 Mas voltaremos em duas semanas, com o Top Gear Awards. 940 01:01:40,059 --> 01:01:42,625 Então nos vemos lá. Obrigado por assistirem. Boa noite! 941 01:01:43,183 --> 01:02:10,640 Equipe Top Gear BR topgearbr.wordpress.com 75738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.