All language subtitles for The.Blacklist.S03E18.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,889 [♪♪♪] 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,848 [TIRES SCREECHING] 3 00:00:12,800 --> 00:00:15,644 - Is there any sign of them? - No, but don't slow down now. 4 00:00:15,800 --> 00:00:17,768 Did you get hurt back there? Either of you? 5 00:00:18,200 --> 00:00:21,363 I don't think so. I avoided the bullets, anyway. 6 00:00:21,560 --> 00:00:23,961 Well, you always wanted a shotgun wedding. 7 00:00:24,160 --> 00:00:26,128 [LIZ LAUGHS] 8 00:00:27,440 --> 00:00:32,571 Hey. It's okay. It's all right. We're gonna get through this, all right? 9 00:00:33,160 --> 00:00:36,528 All they did was stop a wedding. They can't touch what we have. 10 00:00:37,400 --> 00:00:39,562 Reddington's lying to me. I know it. 11 00:00:39,760 --> 00:00:42,923 If my mother wasn't trying to abduct me, Why'd Solomon ask for Masha? 12 00:00:43,080 --> 00:00:45,811 You think this woman is gonna hire a team of mercenaries... 13 00:00:45,960 --> 00:00:48,964 -...to kidnap her own daughter? - If she knew Reddington she would. 14 00:00:49,120 --> 00:00:52,886 It's the only way to pry me out of his grip. But where's she been all this time? 15 00:00:53,040 --> 00:00:54,690 And Why'd Reddington say she's dead? 16 00:00:54,840 --> 00:00:58,686 I got a more pressing question for you. Where the hell are we going? 17 00:01:01,840 --> 00:01:03,842 [♪♪♪] 18 00:01:05,760 --> 00:01:08,081 OPERATOR: Team leader, this is Operator 4-6. 19 00:01:08,240 --> 00:01:13,929 I have eyes on tango, moving south on Brightwood Avenue. Copy? 20 00:01:14,080 --> 00:01:16,924 I beg to differ. We've got Masha contained inside the church. 21 00:01:17,080 --> 00:01:18,889 That's a big negative, team leader. 22 00:01:19,200 --> 00:01:23,330 Target is southbound in a festive black sedan. 23 00:01:23,600 --> 00:01:26,365 Suggest you break off current engagement. 24 00:01:26,560 --> 00:01:30,610 All teams, continuous fire for 15 seconds, and then full withdrawal. 25 00:01:30,760 --> 00:01:32,683 [♪♪♪] 26 00:01:51,360 --> 00:01:53,966 - What are they doing? - They just realized she's gone. 27 00:01:54,120 --> 00:01:57,124 They're keeping us pinned so they can launch a chase team. 28 00:01:57,480 --> 00:01:58,845 You need to get out of here. 29 00:01:59,200 --> 00:02:00,406 Baz. 30 00:02:11,240 --> 00:02:13,004 [SIRENS WAILING] 31 00:02:13,640 --> 00:02:15,165 [♪♪♪] 32 00:02:18,320 --> 00:02:19,446 MAN: Down. 33 00:02:22,520 --> 00:02:24,409 [GUNFIRE] 34 00:02:24,560 --> 00:02:26,528 SAMAR: They're pulling back. - They heard sirens. 35 00:02:26,680 --> 00:02:28,842 Half of Metro P.D. must be out there by now. 36 00:02:34,640 --> 00:02:36,244 [ENGINE STARTS] 37 00:02:37,480 --> 00:02:39,289 We gotta get out there. Let's go. 38 00:02:45,920 --> 00:02:47,365 [GUN CLICKS] 39 00:02:48,360 --> 00:02:51,443 Well, thanks to construction delays in Columbia Heights... 40 00:02:51,600 --> 00:02:54,843 ...l have a fixed position for tango. 41 00:02:55,000 --> 00:02:58,641 Sending the nav, now. 42 00:02:59,720 --> 00:03:01,882 [CAR HORNS HONKING] 43 00:03:02,400 --> 00:03:03,447 [♪♪♪] 44 00:03:05,800 --> 00:03:10,203 WOMAN 1: Hi. Congratulations. WOMAN 2: Yeah. Best wishes. 45 00:03:10,400 --> 00:03:11,811 [CELL PHONE BUZZES] 46 00:03:12,040 --> 00:03:15,089 Okay, you promised to tell me what's going on. Who sent the army? 47 00:03:15,240 --> 00:03:16,844 - Are you okay? - What do you think? 48 00:03:17,000 --> 00:03:18,604 That was supposed to be our wedding. 49 00:03:18,800 --> 00:03:20,165 - Who's honking? - Everyone. 50 00:03:21,080 --> 00:03:23,845 Tell Tom to drive you to the Mill Shop on L Street. 51 00:03:24,000 --> 00:03:25,889 I'll send the address and meet you there. 52 00:03:26,040 --> 00:03:28,122 It's owned by a friend. Yong-Sun Hopgood. 53 00:03:28,280 --> 00:03:29,441 He'll provide safe haven. 54 00:03:29,640 --> 00:03:32,564 We need to get you off the street before Solomon finds you. 55 00:03:32,720 --> 00:03:34,290 I'll take it under advisement. 56 00:03:44,440 --> 00:03:46,169 [♪♪♪] 57 00:03:47,320 --> 00:03:50,927 - Son of a bitch. Are you okay? - I wish people would stop asking me that. 58 00:03:51,200 --> 00:03:54,329 TOM: What are you doing? - Don't worry. They're not gonna shoot me. 59 00:03:59,120 --> 00:04:00,360 [GUNSHOTS] 60 00:04:04,520 --> 00:04:06,648 They're gonna get the tires. Hang on. 61 00:04:06,800 --> 00:04:09,121 [GUNFIRE] 62 00:04:27,920 --> 00:04:31,049 Liz, what the hell is wrong with you? Give me that. 63 00:04:31,200 --> 00:04:32,804 [GROANS] 64 00:04:34,680 --> 00:04:36,364 [GUNSHOTS THEN AIR HISSING] 65 00:04:44,760 --> 00:04:45,886 TOM: Get down. 66 00:05:00,560 --> 00:05:02,562 [♪♪♪] 67 00:05:05,640 --> 00:05:08,530 MAN: Where'd they go? MATIAS: There. 68 00:05:14,720 --> 00:05:16,802 - We gotta keep moving. - No, Torn, I can't run. 69 00:05:17,000 --> 00:05:21,324 All right, all right, all right, I know. In here. 70 00:05:23,120 --> 00:05:24,121 Shh, shh. 71 00:05:26,840 --> 00:05:29,684 I'm sorry. I know you told me to stop asking if you're okay. 72 00:05:29,840 --> 00:05:33,526 Yeah, I know. I'm not okay. The car wreck. Something hurts inside. 73 00:05:33,800 --> 00:05:36,804 Okay, hold on. Let me find something for the pain. 74 00:05:36,960 --> 00:05:38,291 [♪♪♪] 75 00:05:42,680 --> 00:05:45,001 - Demerol. - What about the baby? 76 00:05:45,160 --> 00:05:48,642 - I don't know. I'm not trained for this. - Oh, my God. We're terrible parents. 77 00:05:48,800 --> 00:05:50,802 [♪♪♪] 78 00:06:20,680 --> 00:06:23,081 OPERATOR: Team leader, police are approaching the area. 79 00:06:40,160 --> 00:06:41,161 What is it? 80 00:06:42,480 --> 00:06:44,687 Oh, my God, the baby. 81 00:06:53,960 --> 00:06:59,205 No. Give me a shout out. No word on the escape vehicles yet. 82 00:06:59,360 --> 00:07:02,204 We got federal, state, and local agencies in on the search... 83 00:07:02,400 --> 00:07:04,846 -...but media outlets have been alerted. - Stay on it. 84 00:07:05,000 --> 00:07:08,322 - Armor-plated SUVs don't just vanish. - Look, I wouldn't count on it. 85 00:07:08,480 --> 00:07:10,801 Whoever gave Solomon soldiers gave him good ones. 86 00:07:10,960 --> 00:07:14,601 They wore flexion gloves. There's no fingerprints on anything, not even these. 87 00:07:14,760 --> 00:07:16,364 Green-tipped. Armor-piercing. 88 00:07:16,520 --> 00:07:19,444 That's all they left behind. They even dragged away their dead. 89 00:07:19,600 --> 00:07:22,570 - Any word on Keen? - Reddington's getting her to a safe house. 90 00:07:22,720 --> 00:07:25,246 - He'll notify us when she's landed. - I have something. 91 00:07:25,400 --> 00:07:28,085 When Dembe fought off one of the men, his helmet came off. 92 00:07:28,240 --> 00:07:30,049 I found this EarCom in one of the pews. 93 00:07:30,200 --> 00:07:32,282 -It's like nothing I've ever seen. COOPER: Good work. 94 00:07:32,440 --> 00:07:34,488 See if Aram can track down the manufacturer. 95 00:07:34,800 --> 00:07:37,963 Our priority is to identify that attack team. 96 00:07:39,320 --> 00:07:41,322 [♪♪♪] 97 00:07:41,640 --> 00:07:43,608 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 98 00:07:45,160 --> 00:07:48,004 - I need a little help here. DOCTOR: Let's get her on a gurney. 99 00:07:48,160 --> 00:07:49,286 What happened? 100 00:07:49,600 --> 00:07:52,888 She was in a car accident. She was fine and then she started bleeding. 101 00:07:53,040 --> 00:07:54,929 - How many months? - Uh, eight. 102 00:07:56,920 --> 00:07:58,809 - Is the baby okay? DOCTOR: We'll check her out. 103 00:07:58,960 --> 00:08:02,407 Get an l.V. started. Send off a trauma panel. Get her on a fetal monitor. 104 00:08:02,600 --> 00:08:03,761 [EXHALES DEEPLY] 105 00:08:05,640 --> 00:08:08,371 OPERATOR: Team leader, incoming from the north. 106 00:08:08,560 --> 00:08:11,211 Two Metro P.D. cruisers, 40 seconds out. 107 00:08:11,400 --> 00:08:14,165 Operator 4-6, you got eyes on the target yet? 108 00:08:14,320 --> 00:08:19,008 Negative. Too many points of exit. Metro P.D. now 20 seconds out. 109 00:08:19,160 --> 00:08:23,051 May I suggest you implement an exit strategy? 110 00:08:23,240 --> 00:08:26,483 She's hurt. Operator 4-6, where's the nearest hospital? 111 00:08:26,640 --> 00:08:29,644 Vectoring you to Mary Margaret on Central Avenue. 112 00:08:29,800 --> 00:08:31,529 Two blocks north of 27th. 113 00:08:33,400 --> 00:08:36,210 Bleeding seems to have stopped. Did the painkiller help? 114 00:08:36,360 --> 00:08:38,283 Is the baby okay? That's all I care about. 115 00:08:38,440 --> 00:08:40,522 All she cares about. I need them both healthy. 116 00:08:40,680 --> 00:08:44,765 DOCTOR: The heartbeat looks okay, and baby's moving around. All good signs. 117 00:08:44,960 --> 00:08:46,883 The O.B.'s heading down just to make sure. 118 00:08:47,040 --> 00:08:50,089 Meantime, we'll run more tests, see if there was any other trauma. 119 00:08:50,240 --> 00:08:51,526 Thank you. 120 00:08:51,760 --> 00:08:52,761 [CELL PHONE BUZZING] 121 00:08:56,160 --> 00:08:59,004 LIZ: I don't want to talk to him. - What do you want? 122 00:08:59,160 --> 00:09:02,607 RAYMOND: Elizabeth. Here. Now. I'm right out front. Where is she? 123 00:09:02,760 --> 00:09:04,410 - There was an accident. -ls she hurt? 124 00:09:04,600 --> 00:09:07,285 We don't know. I mean, we don't know how bad she... 125 00:09:07,480 --> 00:09:09,289 She was bleeding. We're at the hospital. 126 00:09:09,480 --> 00:09:11,084 Can you put her on? 127 00:09:15,280 --> 00:09:16,725 - What? - You need to leave. 128 00:09:16,920 --> 00:09:19,924 Mr. Kaplan will be there in five minutes to pick you up out back. 129 00:09:20,120 --> 00:09:21,690 Did you hear a word Tom just said? 130 00:09:21,840 --> 00:09:26,482 - I can't protect you in a hospital. - You can't protect me in a church, either. 131 00:09:26,640 --> 00:09:27,846 Let me rephrase that. 132 00:09:28,040 --> 00:09:31,362 I cannot safeguard you and the dozens of innocent patients... 133 00:09:31,520 --> 00:09:33,761 ...and medical personnel in the crossfire... 134 00:09:33,920 --> 00:09:37,083 ...when Solomon and his storm troopers put together where you are. 135 00:09:37,240 --> 00:09:42,201 I know how desperately you want to protect your baby, Lizzy. So think. 136 00:09:48,200 --> 00:09:50,202 [♪♪♪] 137 00:10:00,440 --> 00:10:01,487 [SPEAKING INDISTINCTLY] 138 00:10:13,560 --> 00:10:15,562 [♪♪♪] 139 00:10:17,160 --> 00:10:19,447 You'll be fine, sweetie. Nothing to be afraid of. 140 00:10:19,600 --> 00:10:23,844 I'm taking you to a private ICU with the county's top emergency-care team. 141 00:10:24,000 --> 00:10:25,843 I know what that means. 142 00:10:26,000 --> 00:10:28,606 I'm right here. I'm right here. 143 00:10:28,800 --> 00:10:29,881 [GASPS] 144 00:10:30,080 --> 00:10:31,491 - What? - My water just broke. 145 00:10:31,640 --> 00:10:35,167 Oh, wow. This is-- This is happening. What is our ETA? 146 00:10:35,360 --> 00:10:36,805 - Three minutes out. - Unh... 147 00:10:36,960 --> 00:10:39,440 From where? Three minutes out from where? 148 00:10:39,600 --> 00:10:40,761 An abandoned warehouse? 149 00:10:40,960 --> 00:10:44,328 Because I let a fugitive, a killer, a sociopath into my life. 150 00:10:44,480 --> 00:10:46,164 TOM: I know. LIZ: Now I am being hunted... 151 00:10:46,320 --> 00:10:50,120 ...by God knows who's chasing me, but they have body armor and assault rifles... 152 00:10:50,320 --> 00:10:56,123 ...and I have to give birth to my child, to a baby, in a filthy warehouse. 153 00:10:56,280 --> 00:10:57,770 It's a nightclub. 154 00:10:58,560 --> 00:11:00,483 Is that supposed to make me feel better? 155 00:11:00,680 --> 00:11:05,641 No, it's not. Your baby deserves more than we can provide. 156 00:11:12,600 --> 00:11:14,443 WOMAN: Welcome, Dr. Korpal. - What have we got? 157 00:11:14,600 --> 00:11:16,841 A 31-year-old female, 32 weeks pregnant. 158 00:11:17,000 --> 00:11:19,287 Status post MVA with abdominal pain and bleeding. 159 00:11:19,440 --> 00:11:21,807 NIK: Rh status? - Unknown, but her labs are cooking. 160 00:11:25,240 --> 00:11:28,289 - Okay, he's in. - I should've known it'd be you on call. 161 00:11:28,440 --> 00:11:30,727 - Liz, what happened? - Nothing good. 162 00:11:30,880 --> 00:11:34,009 -It's okay. Let me take a look. - Since when are you an O.B.? 163 00:11:34,160 --> 00:11:37,926 As an ER physician, I'm trained in the emergency aspect of all the specialties. 164 00:11:38,160 --> 00:11:40,561 I saved your ass, didn't I? 165 00:11:40,880 --> 00:11:42,405 Damn it, Reddington. Where's Liz? 166 00:11:42,560 --> 00:11:46,531 Circumstances prevent me from sharing more information at this time, Harold. 167 00:11:46,720 --> 00:11:49,564 Whoever employed Solomon's services, they know too much. 168 00:11:49,760 --> 00:11:53,731 They're breathing down our necks even now, listening, watching. I can feel it. 169 00:11:53,920 --> 00:11:55,445 - Who attacked the church? - Don 't know. 170 00:11:55,600 --> 00:11:57,602 I'm hoping your team finds something there. 171 00:11:57,800 --> 00:12:00,644 We need to put down this threat. I'll be in touch when I can. 172 00:12:00,800 --> 00:12:02,325 Hey, Reddington, wait. 173 00:12:03,120 --> 00:12:06,647 Of course, it's a risk for all of us, but it's possible, right? 174 00:12:06,800 --> 00:12:08,290 - What's possible? NIK: Liz. 175 00:12:08,480 --> 00:12:11,404 She suffered a placental abruption, likely from the crash. 176 00:12:11,560 --> 00:12:14,484 It's when the placenta rips away from the walls of the uterus. 177 00:12:14,640 --> 00:12:18,167 The baby's not getting enough oxygen. The heart rate is plummeting. 178 00:12:18,320 --> 00:12:21,403 If I don't perform an emergency C-section in the next 10 minutes... 179 00:12:21,560 --> 00:12:23,324 ...her baby's going to die. 180 00:12:23,480 --> 00:12:25,244 [♪♪♪] 181 00:12:37,240 --> 00:12:41,165 It's pointless to identify a manufacturer. That EarCom is pure black market. 182 00:12:41,360 --> 00:12:44,523 Nitride transistor technology, a built-in terahertz radio. 183 00:12:44,680 --> 00:12:47,160 We're back to square one. Chasing shadow warriors. 184 00:12:47,320 --> 00:12:50,403 Uh, not exactly. There were no prints on the outside of the EarCom... 185 00:12:50,560 --> 00:12:53,689 ...but I pulled partial fingerprints from the button battery inside. 186 00:12:53,960 --> 00:12:56,611 Asa Jacobi. First Air Cavalry Brigade. 187 00:12:56,760 --> 00:12:59,889 Missing, presumed dead during the Iraq War. He left a wife behind. 188 00:13:00,040 --> 00:13:03,442 Track her down and pay her a visit. See if there's anything there. 189 00:13:06,880 --> 00:13:08,450 [♪♪♪] 190 00:13:11,320 --> 00:13:13,721 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY] 191 00:13:14,760 --> 00:13:17,889 Perimeter defense is in place. Exits, rooftops, and lookouts... 192 00:13:18,160 --> 00:13:21,243 ...on all avenues of approach for a six-block radius. 193 00:13:26,320 --> 00:13:28,607 - Everything will be fine. - For God's sake, Dembe. 194 00:13:28,760 --> 00:13:31,286 Spare me the mystical reassurance. It's not fine. 195 00:13:31,480 --> 00:13:33,448 Where was the perimeter defense at that church? 196 00:13:33,600 --> 00:13:35,762 You should have deployed four teams, five teams. 197 00:13:35,960 --> 00:13:40,045 Look at her lying there in this barbaric situation with her child's life at risk. 198 00:13:40,200 --> 00:13:41,247 Everything is not fine. 199 00:13:41,400 --> 00:13:44,370 - She never should've been at that church. KAPLAN: Stop it, Raymond. 200 00:13:46,640 --> 00:13:50,247 This has little to do with Dembe and nothing to do with that poor girl there. 201 00:13:50,760 --> 00:13:54,560 She's been telling you for months that you're a danger to her baby. 202 00:13:54,720 --> 00:13:58,281 This is on you, Raymond. Nobody else. 203 00:13:58,480 --> 00:14:02,041 You were wrong to make her believe you could keep her safe. 204 00:14:02,520 --> 00:14:04,727 You made us all believe. 205 00:14:11,360 --> 00:14:13,931 Operator 4-6, this is team leader. We lost the target. 206 00:14:14,120 --> 00:14:17,203 Last seen at Mary Margaret Hospital. Do you have a visual? Over. 207 00:14:17,360 --> 00:14:18,566 Negative. 208 00:14:19,080 --> 00:14:22,129 But fresh hospital intel just in. 209 00:14:22,280 --> 00:14:25,602 "Suspected placental abruption with vaginal bleeding. 210 00:14:25,840 --> 00:14:27,968 Variable fetal deceleration present." 211 00:14:28,120 --> 00:14:30,168 Sounds like tango's about to pop out a bun. 212 00:14:30,320 --> 00:14:34,689 Given her medical condition, she can't be far away. Let's canvass these areas. 213 00:14:34,880 --> 00:14:37,611 Soon as I get this epidural in, you'll feel a lot better. 214 00:14:37,760 --> 00:14:39,569 - Okay. - And we'll be ready to go. 215 00:14:40,160 --> 00:14:42,367 And you get to stay awake the whole time. 216 00:14:42,560 --> 00:14:45,166 LIZ: Really? Wow, okay. 217 00:14:45,360 --> 00:14:46,805 [WHISPERS] Why is she in so much pain? 218 00:14:46,960 --> 00:14:48,724 [WHISPERING] Her baby's not receiving enough oxygen. 219 00:14:48,880 --> 00:14:50,882 It's fighting to stay alive inside her womb. 220 00:14:51,160 --> 00:14:52,969 It's a good thing, but I need to work fast. 221 00:14:53,160 --> 00:14:54,685 [IN NORMAL VOICE] Push another five of morphine. 222 00:14:54,840 --> 00:14:59,767 Nik, please just tell me nothing's gonna happen to the baby. 223 00:14:59,960 --> 00:15:02,247 NIK: The moment you hear your baby cry... 224 00:15:02,400 --> 00:15:05,244 ...you'll know that everything's going to be okay. 225 00:15:05,400 --> 00:15:09,291 Now, you're gonna feel some pressure as I insert the needle. 226 00:15:09,440 --> 00:15:11,010 Take a deep breath. 227 00:15:11,160 --> 00:15:13,162 [LIZ BREATHING DEEPLY] 228 00:15:19,040 --> 00:15:21,691 TOM [IN NORMAL VOICE]: Just stay with me, all right? I'm right here. 229 00:15:21,840 --> 00:15:25,128 It's fine. We're having a baby. Yay. 230 00:15:25,360 --> 00:15:26,646 [GRUNTS] 231 00:15:26,840 --> 00:15:28,444 I love you. 232 00:15:28,600 --> 00:15:29,761 TOM: You're gonna do great. 233 00:15:30,760 --> 00:15:34,048 This just isn't how I pictured the birth of our baby. 234 00:15:34,680 --> 00:15:35,841 How'd you picture it? 235 00:15:37,160 --> 00:15:38,605 Magical. 236 00:15:41,720 --> 00:15:42,846 Okay, hold on. 237 00:15:58,200 --> 00:16:00,407 PAUL ANKA'S "(YOU'RE) HAVING MY BABY" PLAYING] 238 00:16:10,640 --> 00:16:12,768 ♪ You're having my baby ♪ 239 00:16:14,320 --> 00:16:18,928 ♪ What a lovely way of saying How much you love me ♪ 240 00:16:20,280 --> 00:16:22,362 ♪ You're having my baby ♪ 241 00:16:24,000 --> 00:16:28,927 ♪ What a lovely way of saying What you're thinking of me ♪ 242 00:16:30,080 --> 00:16:33,050 -♪ I can see it ♪ -♪ I can see it ♪ 243 00:16:33,240 --> 00:16:35,402 ♪ Your face is glowing ♪ 244 00:16:36,880 --> 00:16:41,761 ♪ Can see it in your eyes And I'm happy in knowing' ♪ 245 00:16:42,480 --> 00:16:44,448 ♪ That you're having my baby ♪ 246 00:16:44,720 --> 00:16:46,245 You ready? 247 00:16:48,200 --> 00:16:51,010 Starting a low transverse incision now. 248 00:16:52,360 --> 00:16:54,727 ♪ You're having my baby A' 249 00:16:56,080 --> 00:17:00,369 ♪ You're the woman I love And I love what's going through you a' 250 00:17:01,120 --> 00:17:03,248 She has some adhesions. Hand me the Bovie. 251 00:17:03,400 --> 00:17:05,084 Adhesions? ls that bad? 252 00:17:05,480 --> 00:17:08,962 It's common. Let me guess. You had your appendix out. 253 00:17:09,400 --> 00:17:11,368 When I was 15. 254 00:17:11,520 --> 00:17:14,205 NIK: You're doing fine, Liz. Ready to open the peritoneum. 255 00:17:14,400 --> 00:17:16,880 Metzenbaum scissors. Adson pickups. 256 00:17:17,680 --> 00:17:20,001 ♪ That you're having my baby ♪ 257 00:17:21,440 --> 00:17:26,287 ♪ I'm a woman in love And I love what it's doing to me ♪ 258 00:17:27,320 --> 00:17:29,926 ♪ You're having my baby ♪ 259 00:17:31,200 --> 00:17:36,206 ♪ I'm a woman in love And I love what is going through me ♪ 260 00:17:36,360 --> 00:17:38,522 -♪ Yeah ♪ -♪ Didn't have to keep it ♪ 261 00:17:38,720 --> 00:17:41,849 -♪ Oh, no ♪ -♪ Wouldn't put you through it ♪ 262 00:17:42,080 --> 00:17:45,084 NIK: Uterine incision is complete. 263 00:17:45,600 --> 00:17:47,204 You ready to meet your baby, Liz? 264 00:17:48,480 --> 00:17:50,767 Definitely. Please. 265 00:17:53,560 --> 00:17:55,050 Well-- 266 00:17:56,440 --> 00:18:00,604 ♪ I'm a woman in love And I love what it's doing to me ♪ 267 00:18:00,800 --> 00:18:02,006 Clamps. 268 00:18:02,360 --> 00:18:04,567 ♪ You're having my baby ♪ 269 00:18:05,560 --> 00:18:06,846 [♪♪♪] 270 00:18:08,240 --> 00:18:10,083 - Almost there. TOM: Why's the baby so quiet? 271 00:18:10,280 --> 00:18:12,806 NURSE: There's no respiratory effort. NIK: Ambu bag. 272 00:18:13,720 --> 00:18:14,926 TOM: What's happening? 273 00:18:23,120 --> 00:18:25,851 - Nik? Nik, tell us what's wrong. -ls everything okay? 274 00:18:31,880 --> 00:18:33,564 [CRYING] 275 00:18:33,720 --> 00:18:36,041 [♪♪♪] 276 00:18:51,040 --> 00:18:54,169 Sometimes they just need a reminder it's time to breathe. 277 00:18:55,080 --> 00:18:58,562 All right. Congratulations. 278 00:18:58,760 --> 00:19:03,322 - You have a healthy, beautiful baby girl. LIZ: Hi. 279 00:19:04,080 --> 00:19:06,242 A girl. 280 00:19:07,320 --> 00:19:09,448 Hi. 281 00:19:12,280 --> 00:19:14,203 [♪♪♪] 282 00:19:34,920 --> 00:19:37,366 LIZ: I still like Agnes. TOM: Heh. 283 00:19:37,720 --> 00:19:39,290 You know my feelings. 284 00:19:39,480 --> 00:19:42,450 Besides reliving childhood traumas. 285 00:19:42,600 --> 00:19:43,647 It's an old lady name. 286 00:19:44,560 --> 00:19:48,167 But with babies, everything that's old is new again. 287 00:19:48,440 --> 00:19:52,331 Besides, it was Sam's mother's name. 288 00:19:53,600 --> 00:19:55,364 He's the only family I ever knew. 289 00:19:57,120 --> 00:19:59,885 Congratulations, Elizabeth. May I see her? 290 00:20:00,040 --> 00:20:03,328 No. Get out. Please. Go away. Make him go away. 291 00:20:03,480 --> 00:20:05,687 It's been a long day. She's had a lot of drugs. 292 00:20:05,840 --> 00:20:07,251 LIZ: It's not the drugs. 293 00:20:07,440 --> 00:20:09,044 This is my daughter. 294 00:20:10,440 --> 00:20:11,487 I'm begging you. 295 00:20:13,920 --> 00:20:17,322 Just wait out here. Let me talk to her. 296 00:20:19,080 --> 00:20:21,082 [♪♪♪] 297 00:20:26,520 --> 00:20:28,807 Congratulations. 298 00:20:30,600 --> 00:20:32,602 [KAPLAN SPEAKING INDISTINCTLY] 299 00:20:36,120 --> 00:20:38,122 Agent Navabi found Asa Jacobi's wife. 300 00:20:38,280 --> 00:20:39,930 Living in Phoenix, and she's had... 301 00:20:40,080 --> 00:20:42,481 ...no contact with her husband since he went missing. 302 00:20:42,640 --> 00:20:44,688 - A dead end. - No. For the first few years... 303 00:20:44,840 --> 00:20:47,969 ...after his disappearance, she got a series of unusual phone calls. 304 00:20:48,120 --> 00:20:51,249 She could hear breathing on the line, but the caller wouldn't speak. 305 00:20:51,400 --> 00:20:52,561 Prank calls aren't unusual. 306 00:20:52,720 --> 00:20:54,882 They are when they always fall on your wedding anniversary. 307 00:20:55,280 --> 00:20:57,647 So I traced the wife's phone records. 308 00:20:57,800 --> 00:21:00,326 Those calls were all made on pay phones... 309 00:21:00,480 --> 00:21:02,482 ...but paid for with calling cards. 310 00:21:02,640 --> 00:21:03,880 You find a billing address? 311 00:21:04,040 --> 00:21:06,247 Yup, and the accounts used to pay those bills... 312 00:21:06,400 --> 00:21:10,530 ...also paid for this mid-century Columbia Heights charmer. 313 00:21:10,680 --> 00:21:13,126 Been under single ownership for the past 20 years... 314 00:21:13,280 --> 00:21:15,362 ...only there is no owner. It's an alias. 315 00:21:15,520 --> 00:21:17,568 Get Ressler and Samar there now. 316 00:21:17,800 --> 00:21:19,848 [♪♪♪] 317 00:21:21,920 --> 00:21:23,490 AGENT 1: Clear. 318 00:21:24,040 --> 00:21:25,041 AGENT 2: Clear. 319 00:21:25,400 --> 00:21:27,402 Looks like no one's home. 320 00:21:27,560 --> 00:21:28,561 AGENT 3: Downstairs. 321 00:21:29,200 --> 00:21:30,804 Go. 322 00:21:53,400 --> 00:21:55,482 What the hell is this place? 323 00:21:55,680 --> 00:21:56,886 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY] 324 00:21:57,080 --> 00:21:59,162 Keep an eye on things. I'm gonna get some air. 325 00:22:05,320 --> 00:22:07,288 I'm sorry, Dembe. 326 00:22:08,840 --> 00:22:10,285 I know, Raymond. 327 00:22:15,560 --> 00:22:16,721 [MACHINE BEEPING RAPIDLY] 328 00:22:16,920 --> 00:22:18,365 KAPLAN: Doctor. 329 00:22:19,880 --> 00:22:21,370 - Doctor. TOM: Liz, what's wrong? 330 00:22:21,520 --> 00:22:22,681 - My chest. - She can't breathe. 331 00:22:24,920 --> 00:22:27,287 LIZ: Unh. KAPLAN: Give me the baby. 332 00:22:27,480 --> 00:22:28,481 [CRYING] 333 00:22:28,680 --> 00:22:30,045 What's wrong with her? 334 00:22:30,480 --> 00:22:32,482 NIK: O2 levels are dropping. Get her some oxygen. 335 00:22:32,640 --> 00:22:36,042 I need a stat, EKG, cardiac panel, and a VQ scan. 336 00:22:37,000 --> 00:22:38,286 - EKG stat. RAYMOND: What's happening? 337 00:22:38,440 --> 00:22:40,169 I have to get back to you on that. 338 00:22:40,320 --> 00:22:42,368 [♪♪♪] 339 00:22:43,640 --> 00:22:44,641 TOM: Nik, do something. 340 00:22:49,520 --> 00:22:50,681 I checked with Aram. 341 00:22:50,840 --> 00:22:53,810 Those cables belong to a cross-country fiber-optic network. 342 00:22:53,960 --> 00:22:56,691 Whoever tapped them can intercept digital communications... 343 00:22:56,840 --> 00:22:58,524 ...across half the eastern seaboard. 344 00:22:58,680 --> 00:23:00,444 Hold on. Somethings happening. 345 00:23:02,240 --> 00:23:04,129 I think someone's shutting it off. 346 00:23:08,280 --> 00:23:10,965 [♪♪♪] 347 00:23:31,000 --> 00:23:32,126 [GRUNTS] 348 00:23:33,080 --> 00:23:35,447 OPERATOR: Team leader, one of your men was just compromised. 349 00:23:35,760 --> 00:23:39,685 His tactical error just led the FBI to one of our fiber taps. 350 00:23:39,840 --> 00:23:42,286 And due to inherent security risks... 351 00:23:42,480 --> 00:23:44,642 ...he cannot be allowed to remain in the field. 352 00:23:44,800 --> 00:23:48,850 - What kind of error? - I believe he lost his EarCom. 353 00:23:52,240 --> 00:23:53,685 Which one lost his earpiece? 354 00:23:53,880 --> 00:23:56,201 [♪♪♪] 355 00:23:56,640 --> 00:23:58,051 MAN: That'd be me, sir. 356 00:23:58,200 --> 00:23:59,247 MATIAS: Well, it's been found. 357 00:23:59,800 --> 00:24:01,609 Oh, good. Yeah. 358 00:24:10,880 --> 00:24:13,451 When you fall prey to errors... 359 00:24:13,840 --> 00:24:15,205 ...you become prey. 360 00:24:15,560 --> 00:24:16,891 Somebody clean that up. 361 00:24:20,320 --> 00:24:21,606 NIK: The scan confirmed my fear. 362 00:24:21,760 --> 00:24:25,162 The placental abruption caused amniotic fluid to leak into Liz's blood... 363 00:24:25,320 --> 00:24:27,766 ...producing a severe inflammatory reaction. 364 00:24:27,920 --> 00:24:28,921 Are you with me, Liz? 365 00:24:29,080 --> 00:24:30,684 Gonna put you on a BiPAP machine. 366 00:24:30,840 --> 00:24:34,287 It forces your lungs to expand and helps you breathe, okay? 367 00:24:39,280 --> 00:24:40,770 I'll be right back. 368 00:24:46,560 --> 00:24:49,086 I need to be straightforward. The BiPAP is a Band-Aid. 369 00:24:49,240 --> 00:24:52,847 The amniotic fluid will cause Liz's lungs to swell. Next stop is heart failure. 370 00:24:53,200 --> 00:24:54,770 - No. NIK: She needs to be intubated... 371 00:24:54,920 --> 00:24:56,888 ...and put on a ventilator immediately. 372 00:24:57,040 --> 00:24:58,804 You mean induce a medical coma. 373 00:24:58,960 --> 00:25:01,964 I know it sounds scary, but it'll let us control her breathing... 374 00:25:02,120 --> 00:25:05,249 ...and force oxygen in her system. I don't have that equipment here. 375 00:25:05,440 --> 00:25:08,762 Tell Mr. Kaplan whatever you need. We'll have it here immediately. 376 00:25:11,440 --> 00:25:13,522 [LIZ GASPING] 377 00:25:14,640 --> 00:25:16,165 Liz. 378 00:25:16,600 --> 00:25:17,647 It's okay. 379 00:25:17,800 --> 00:25:20,087 NURSE: We're gonna need you to take slow, deep breaths. 380 00:25:21,120 --> 00:25:22,326 Breathe with the machine. 381 00:25:22,840 --> 00:25:24,842 Just breathe, babe. Just breathe. 382 00:25:26,720 --> 00:25:28,404 [BEEPING] 383 00:25:33,320 --> 00:25:37,041 That looks right. Okay, let's go. We need it in O.R. now. 384 00:25:37,240 --> 00:25:39,686 [CHATTERING] 385 00:25:43,720 --> 00:25:45,370 NIK: Pull up 20 of etomidate and 100 of sux. 386 00:25:46,280 --> 00:25:47,611 TOM: Liz, you can do this. 387 00:25:47,760 --> 00:25:49,728 When you wake up, I'm gonna take you away. 388 00:25:49,880 --> 00:25:52,645 We're gonna be lying on a beach, under the sun. 389 00:25:53,120 --> 00:25:58,001 Just you, me, and our little baby girl. I promise you. 390 00:25:59,560 --> 00:26:02,928 If things go sideways, you're gonna take our baby to that beach, right? 391 00:26:03,120 --> 00:26:06,044 Don't say that. They won't go sideways. 392 00:26:06,680 --> 00:26:08,603 We have too much to look forward to. 393 00:26:08,760 --> 00:26:10,330 NIK: I need to put you under now. 394 00:26:11,320 --> 00:26:12,924 You're about to get very sleepy. 395 00:26:15,200 --> 00:26:20,240 Once she's tubed, I'll need a post chest intubation X-ray and ABG. 396 00:26:20,400 --> 00:26:22,402 [♪♪♪] 397 00:26:33,960 --> 00:26:37,089 I'm sorry I kicked you out. 398 00:26:38,440 --> 00:26:41,046 It wasn't fair after all you've done for me. 399 00:26:42,200 --> 00:26:44,806 I've done nothing for you, Lizzy. 400 00:26:45,840 --> 00:26:48,605 I'm scared for my little girl. 401 00:26:48,760 --> 00:26:50,683 NIK: Push the meds. 402 00:27:01,200 --> 00:27:05,569 It's the children whom the world almost breaks, who grow up to save it. 403 00:27:06,440 --> 00:27:09,364 I don't want that for her. 404 00:27:11,720 --> 00:27:15,327 I wasn't talking about her. I was talking about you, Elizabeth. 405 00:27:15,480 --> 00:27:17,721 Oh, Raymond. 406 00:27:20,920 --> 00:27:23,127 I do love.... 407 00:27:46,080 --> 00:27:48,048 [CRYING] 408 00:27:49,320 --> 00:27:50,321 Do something. 409 00:27:50,520 --> 00:27:52,648 We've maxed out the vent settings. Her lungs are too damaged. 410 00:27:52,800 --> 00:27:54,370 They're shutting down. There's nothing more I can do here. 411 00:27:54,520 --> 00:27:55,521 What do you mean, "here"? 412 00:27:55,680 --> 00:27:57,444 In the hospital, there's a device called the ECMO. 413 00:27:57,600 --> 00:27:59,887 - It allows us to oxygenate her blood out-- - Can we get one here? 414 00:28:00,040 --> 00:28:02,361 - No time. - Then we're going to the hospital. 415 00:28:02,520 --> 00:28:04,568 Tell the paramedics we'll need the ambulance. 416 00:28:04,720 --> 00:28:07,963 Solomon knows we haven't left. We assume they're monitoring the area. 417 00:28:08,160 --> 00:28:09,685 A convoy traveling at high speed. 418 00:28:09,840 --> 00:28:12,127 You'll be intercepted and attacked before you can get there. 419 00:28:12,280 --> 00:28:15,568 I'll handle that. I want a full protective detail to stay on site. 420 00:28:15,720 --> 00:28:18,883 I'll ride in the ambulance with Liz. I still have the Browning, but I need clips. 421 00:28:19,040 --> 00:28:21,611 - You stay here. - Like hell I'm staying. She's my wife. 422 00:28:21,800 --> 00:28:22,961 Will be my wife. 423 00:28:23,320 --> 00:28:26,244 And she'd insist you stay and protect her child. 424 00:28:26,400 --> 00:28:27,765 You're a father now. 425 00:28:27,920 --> 00:28:30,571 Morgan, I have something for you and Danny. 426 00:28:30,720 --> 00:28:32,882 Whatever you need, boss. 427 00:28:33,360 --> 00:28:35,010 [CELL PHONE RINGS] 428 00:28:35,440 --> 00:28:36,441 Cooper. 429 00:28:36,600 --> 00:28:39,843 We have a medical emergency. We're at 1438 West Randall... 430 00:28:40,000 --> 00:28:43,209 ...laying a course for Mary Margaret Hospital. We'll be duck hunting. 431 00:28:43,840 --> 00:28:47,162 - I can have an escort there in six minutes. - We don't have six minutes. 432 00:28:47,320 --> 00:28:50,164 You're gonna have to meet us on the way. We're losing her. 433 00:28:50,800 --> 00:28:52,962 We're losing Elizabeth. 434 00:28:53,120 --> 00:28:55,964 [♪♪♪] 435 00:29:02,120 --> 00:29:04,168 [♪♪♪] 436 00:29:08,640 --> 00:29:09,641 Team leader. 437 00:29:09,800 --> 00:29:12,804 I have eyes on a white ambulance heading south... 438 00:29:12,960 --> 00:29:15,804 ...on Randall's Lane at high speed. 439 00:29:15,960 --> 00:29:18,850 None have been officially dispatched in that grid. 440 00:29:19,000 --> 00:29:22,163 Solid copy, operator 4-6. Are they taking the on-ramp to the highway? 441 00:29:22,360 --> 00:29:26,251 OPERATOR: Unclear. Without that data node, I have blind spots. 442 00:29:27,960 --> 00:29:29,724 MATIAS: All teams on map grid 32-V... 443 00:29:29,880 --> 00:29:32,565 ...tango in a white ambulance. Find them. 444 00:29:33,200 --> 00:29:35,202 [MACHINE BEEPING RAPIDLY] 445 00:29:38,120 --> 00:29:39,121 What's her status? 446 00:29:39,280 --> 00:29:41,328 Blood pressure and heart rate are crashing. 447 00:29:41,480 --> 00:29:44,563 I'm giving her atropine now. I want a dopamine drip on standby. 448 00:29:44,760 --> 00:29:47,764 Keep her heart beating, Nik. Please, just keep her heart beating. 449 00:29:47,920 --> 00:29:50,241 NIK: Recycle blood pressure now and every five minutes. 450 00:29:50,440 --> 00:29:52,442 [SIRENS WAILING] 451 00:29:55,320 --> 00:29:58,483 Aram, where are we going? We need eyes. Take us to Keen. 452 00:29:58,640 --> 00:30:01,007 Yeah, hang on. I just got a visual on her ambulance. 453 00:30:01,160 --> 00:30:02,764 Charting intercept course. 454 00:30:03,440 --> 00:30:08,048 Okay, take your next left. I'm gonna route you around traffic. 455 00:30:11,680 --> 00:30:14,570 Team leader, the target location has been acquired. 456 00:30:14,720 --> 00:30:16,131 Pulling up coordinates now. 457 00:30:17,080 --> 00:30:19,890 Routing you south-southwest on Langford. 458 00:30:20,040 --> 00:30:22,088 Target in white Ford ambulance. 459 00:30:22,280 --> 00:30:25,124 [♪♪♪] 460 00:30:38,200 --> 00:30:39,884 NIK: Dopamine. 461 00:30:42,120 --> 00:30:43,929 [TIRES SCREECHING] 462 00:31:03,760 --> 00:31:05,285 MAN: Hands in the air. 463 00:31:05,480 --> 00:31:07,482 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 464 00:31:15,080 --> 00:31:16,320 Hands in the air. Step out. 465 00:31:16,520 --> 00:31:19,888 What's going on? We're just responding to a call. 466 00:31:21,000 --> 00:31:24,527 What do you mean, wrong ambulance? Use your Tinker toys, find the right one. 467 00:31:24,680 --> 00:31:25,920 They're making fools of us. 468 00:31:26,080 --> 00:31:29,607 Patience is our ally, team leader. 469 00:31:29,760 --> 00:31:32,923 Searching for the precious cargo now. 470 00:31:38,320 --> 00:31:41,449 Cooper said something about duck hunting. What did he mean? 471 00:31:42,000 --> 00:31:44,651 A decoy. They're using a decoy. 472 00:31:52,440 --> 00:31:55,091 - How much farther to the hospital? - Two and a half miles. 473 00:31:55,240 --> 00:31:57,049 An ECMO team is standing by to receive. 474 00:31:57,200 --> 00:32:00,010 Her heart's barely contracting. If she's not on bypass in the next few minutes... 475 00:32:01,320 --> 00:32:03,971 [♪♪♪] 476 00:32:13,320 --> 00:32:14,401 Oh, my God. 477 00:32:16,560 --> 00:32:19,769 Engage targets, but do not kill Elizabeth Keen. 478 00:32:23,760 --> 00:32:25,728 The driver's been hit. 479 00:32:28,880 --> 00:32:29,881 Squeeze every five seconds. 480 00:32:31,080 --> 00:32:32,809 [♪♪♪] 481 00:32:33,000 --> 00:32:36,049 ♪ Leave a lighthouse ♪ 482 00:32:37,120 --> 00:32:39,043 ♪ In the wild ♪ 483 00:32:42,000 --> 00:32:44,970 ♪ 'Cause I'm coming in ♪ 484 00:32:46,160 --> 00:32:47,400 ♪ A little blind ♪ 485 00:32:51,440 --> 00:32:53,090 NIK: I'm losing her. - No, you're not. 486 00:32:53,280 --> 00:32:55,328 NIK: She's not responding to medication. - Then do something else. 487 00:32:55,480 --> 00:32:56,811 She's in V-fib. Charge the paddles. 488 00:32:57,240 --> 00:32:58,571 Clear. 489 00:32:59,760 --> 00:33:02,411 Charge again. Clear. 490 00:33:02,600 --> 00:33:04,204 [EKG FLATLINING] 491 00:33:05,040 --> 00:33:08,408 ♪ To bring us back home ♪ 492 00:33:21,360 --> 00:33:22,691 NIK: Clear. 493 00:33:27,840 --> 00:33:29,569 Charge again. 494 00:33:30,720 --> 00:33:31,721 Clear. 495 00:33:34,720 --> 00:33:36,768 What's happening? Why isn't it working? 496 00:33:36,920 --> 00:33:38,649 NIK: Clear. 497 00:33:39,920 --> 00:33:41,888 ♪ 'Cause I know ♪ 498 00:33:42,360 --> 00:33:46,160 ♪ I've seen you before ♪ 499 00:33:49,360 --> 00:33:52,523 ♪ Won't you shine? ♪ 500 00:34:01,320 --> 00:34:04,642 Don't go, Lizzy. Please, don't go. 501 00:34:08,960 --> 00:34:11,167 Please, don't go. 502 00:34:15,960 --> 00:34:16,961 [♪♪♪] 503 00:34:17,120 --> 00:34:19,168 [SIRENS WAILING] 504 00:34:20,240 --> 00:34:22,322 [GUNFIRE] 505 00:34:28,400 --> 00:34:30,402 [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY] 506 00:34:37,520 --> 00:34:39,522 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 507 00:34:45,560 --> 00:34:48,086 Check the bodies. Collect the guns. 508 00:34:58,920 --> 00:35:01,241 [♪♪♪] 509 00:35:05,360 --> 00:35:07,408 I had to call it. 510 00:35:08,000 --> 00:35:10,480 There was nothing else I could... 511 00:35:13,760 --> 00:35:15,967 I'm so sorry. 512 00:35:21,040 --> 00:35:24,681 Back up. Go on, back up. Keep everyone away. 513 00:35:24,840 --> 00:35:27,411 [SIRENS WAILING IN DISTANCE AND HELICOPTERS WHIRRING] 514 00:35:42,720 --> 00:35:45,371 [♪♪♪] 515 00:35:51,080 --> 00:35:53,287 [SIRENS WAILING] 516 00:36:05,040 --> 00:36:08,442 You need to leave, Raymond. The police are here. 517 00:36:12,200 --> 00:36:13,964 Raymond. 518 00:36:59,640 --> 00:37:02,928 I don't want Elizabeth in the morgue. I want our people to handle this. 519 00:37:03,080 --> 00:37:05,048 -I'll take care of everything. -This way. 520 00:37:05,240 --> 00:37:06,810 Come on. 521 00:37:14,240 --> 00:37:16,004 I got you. 522 00:37:28,280 --> 00:37:30,362 [EELS' "THEME FROM BLINKING LIGHTS" PLAYING] 523 00:37:53,880 --> 00:37:55,882 [INAUDIBLE DIALOGUE] 524 00:39:23,280 --> 00:39:24,441 [BABY CRYING] 525 00:39:25,280 --> 00:39:26,964 It's okay. 526 00:39:27,400 --> 00:39:28,890 Shh. 527 00:39:45,200 --> 00:39:47,202 [♪♪♪] 528 00:39:49,440 --> 00:39:51,522 I should have stayed with her. 529 00:39:52,480 --> 00:39:54,960 There's nothing you could have done. 530 00:40:03,000 --> 00:40:04,650 Was she in pain? 531 00:40:06,560 --> 00:40:08,210 At the end? 532 00:40:09,920 --> 00:40:12,207 No. She never woke up. 533 00:40:21,680 --> 00:40:24,160 I can't do this alone. 534 00:40:25,760 --> 00:40:27,489 Without her. 535 00:40:28,720 --> 00:40:30,688 I don't know what to do. 536 00:40:32,720 --> 00:40:34,529 You'll learn fast. 537 00:40:43,320 --> 00:40:44,321 [WHIMPERS] 538 00:40:44,480 --> 00:40:45,970 TOM: Shh. 539 00:40:46,640 --> 00:40:48,369 Do you mind? 540 00:41:11,400 --> 00:41:13,687 TOM: Her name is Agnes. 541 00:41:21,640 --> 00:41:23,847 That's a good name. 542 00:41:38,640 --> 00:41:40,642 [♪♪♪] 42684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.