All language subtitles for The Super.2017.WEB-DL (1.28.41).23.976 fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,581 --> 00:02:34,628 Мисс Дейгл? 2 00:02:36,933 --> 00:02:39,027 - Мистер Джонсон. - Как здоровье брата? 3 00:02:39,176 --> 00:02:43,204 Хорошо, ему уже лучше. Я утром вместо него оставила арендную плату. 4 00:02:44,121 --> 00:02:48,101 Я заскочил спросить, будете ли вы завтра утром дома, чтобы поменять замки. 5 00:02:48,140 --> 00:02:50,477 - Зачем? - Пропал главный ключ. 6 00:02:51,637 --> 00:02:52,992 Можете сейчас поменять. 7 00:02:53,004 --> 00:02:55,628 Нет-нет, замки меняются сразу на всем этаже. 8 00:02:56,193 --> 00:02:57,193 Да, 9 00:02:57,653 --> 00:03:00,485 Но вы не волнуйтесь, мы за вами присматриваем. 10 00:03:04,312 --> 00:03:07,792 И вот еще что, вы подумали над моим предложением? 11 00:03:08,289 --> 00:03:13,515 Да, подумала. Большое спасибо, но сейчас я не могу переехать в другую квартиру. 12 00:03:13,586 --> 00:03:16,505 - Вам будет дешевле. - Да, я знаю и очень благодарна, 13 00:03:16,556 --> 00:03:18,419 - Я сообщу, если передумаю. - Ладно. 14 00:03:18,444 --> 00:03:19,993 Да, до свидания, мистер Джонсон, 15 00:03:20,018 --> 00:03:21,095 - Спасибо. - Не за что. 16 00:03:30,208 --> 00:03:31,576 Эн, я дома! 17 00:03:39,665 --> 00:03:40,665 Эн! 18 00:03:46,786 --> 00:03:49,332 Пришлось уйти пораньше, прости, Эн. 19 00:04:04,248 --> 00:04:05,332 Бред, привет! 20 00:04:11,382 --> 00:04:12,382 Бред! 21 00:04:18,171 --> 00:04:20,142 Привет, как ты? 22 00:04:21,301 --> 00:04:24,100 Привет, как твой день? 23 00:04:26,810 --> 00:04:32,301 Мой нормально, один из учеников заболел. Его стошнило на мои туфли, было весело. 24 00:04:33,173 --> 00:04:35,599 Нет? Это твой любимый. 25 00:04:37,568 --> 00:04:41,036 Ладно, оставлю его здесь. 26 00:04:43,579 --> 00:04:45,054 Может позже поешь. 27 00:04:47,392 --> 00:04:49,596 Нужно проверить тонну работ. 28 00:05:08,977 --> 00:05:10,977 Позже увидимся, глупышка. 29 00:05:50,579 --> 00:05:51,579 Бред. 30 00:06:02,915 --> 00:06:06,048 В чем дело, милый? Тихо-тихо. 31 00:06:07,185 --> 00:06:09,185 Давай снова включим музыку. 32 00:06:10,035 --> 00:06:12,340 Что с этим чертовым проигрывателем? 33 00:06:19,017 --> 00:06:21,017 Вот, заработал. 34 00:06:21,616 --> 00:06:23,616 Видишь? Всё в порядке. 35 00:08:01,891 --> 00:08:02,891 Бред? 36 00:08:06,973 --> 00:08:08,973 Бред, что происходит? Эй? 37 00:08:14,880 --> 00:08:16,440 Бред, откуда они здесь? 38 00:08:18,110 --> 00:08:19,504 Откуда они здесь? 39 00:08:21,436 --> 00:08:25,856 Бред, немедленно отдай ключи. Бред, отдай мне, пожалуйста, ключи. 40 00:08:25,946 --> 00:08:26,946 Прошу. 41 00:08:30,855 --> 00:08:32,062 Убирайся! 42 00:08:32,776 --> 00:08:34,102 Убирайся! 43 00:08:34,812 --> 00:08:40,487 Убирайся! 44 00:09:12,293 --> 00:09:13,293 Кто здесь? 45 00:09:15,010 --> 00:09:16,010 Кто здесь? 46 00:09:17,902 --> 00:09:19,402 Я звоню в полицию. 47 00:10:06,762 --> 00:10:09,333 Нет! Нет, помогите! 48 00:10:51,359 --> 00:10:54,919 На помощь! Помогите! 49 00:10:55,829 --> 00:10:57,226 Помогите! 50 00:12:51,053 --> 00:12:52,434 СМОТРИТЕЛЬ 51 00:13:35,730 --> 00:13:38,389 Здравствуйте, меня зовут Фил Лодж, у меня встреча с мистером Джонсоном. 52 00:13:38,413 --> 00:13:40,386 - Вы были у нас на той неделе? - Да, сер. 53 00:13:40,411 --> 00:13:41,773 - Тогда вам туда. - Спасибо. 54 00:13:41,982 --> 00:13:43,393 - Папочка? - Что? 55 00:13:43,882 --> 00:13:46,834 - А почему мне с тобой нельзя? - Я туда и обратно. 56 00:13:46,929 --> 00:13:50,182 А ты побудь здесь с сестрой Вайолет, 57 00:13:50,608 --> 00:13:52,608 Присмотри, пожалуйста за Роуз. 58 00:13:56,856 --> 00:13:57,856 Проходите. 59 00:13:59,384 --> 00:14:02,435 Мистер Джонсон, это мистер Лодж. 60 00:14:03,721 --> 00:14:05,614 - Кофе? - Нет, спасибо. 61 00:14:05,726 --> 00:14:06,726 Как скажете. 62 00:14:07,772 --> 00:14:11,153 Сильви мне не сказала, откуда вы узнали о вакансии? 63 00:14:12,463 --> 00:14:15,242 Здесь живет бывшая учительница одной из моих дочерей, 64 00:14:15,287 --> 00:14:17,325 И я узнал, что здесь сдается квартира, а когда 65 00:14:17,337 --> 00:14:19,518 пришел, Сильвия сказала, что здесь есть вакансия. 66 00:14:20,317 --> 00:14:22,397 6 лет в полиции Ньюберга? 67 00:14:23,996 --> 00:14:27,236 - Почему ушли? - Жена умерла. 68 00:14:30,523 --> 00:14:33,876 - Сожалею. - Я любил работу полицейского. 69 00:14:34,120 --> 00:14:39,061 Но не хотел, чтобы дочери лишились обеих родителей, поэтому я здесь. 70 00:14:40,771 --> 00:14:42,116 Давайте взглянем. 71 00:14:45,381 --> 00:14:52,146 А, Бернард Шоу. Приятно видеть, когда молодежь твоих лет наслаждается классикой. 72 00:15:23,728 --> 00:15:27,778 Раньше здесь находился главный офис ипотечного банка Пит-Мур. 73 00:15:27,963 --> 00:15:31,692 Во время депрессии рухнул, ему пришел конец в 33-м. 74 00:15:31,723 --> 00:15:35,918 Старое хранилище состоит из нескольких подвальных уровней. Это лабиринт. 75 00:15:36,006 --> 00:15:39,331 Я туда не спускаюсь, а жильцам туда и подавно нельзя. 76 00:15:39,921 --> 00:15:42,834 У владельцев и съемщиков дорогих квартир есть доступ 77 00:15:42,846 --> 00:15:45,440 к спортзалу, конференц залу и комнатам отдыха. 78 00:15:45,971 --> 00:15:47,036 Отличные условия. 79 00:15:47,048 --> 00:15:50,054 Мы хотим, чтобы зажиточные жильцы были счастливы. 80 00:15:50,298 --> 00:15:53,678 - Хозяйственный отдел. - Они прилично платят за услуги мастеров. 81 00:15:53,702 --> 00:15:55,702 Некоторые за парковку в гараже. 82 00:15:57,279 --> 00:16:01,465 Порой это больше чем аренда некоторых жильцов. Сюда. 83 00:17:00,452 --> 00:17:02,835 - Привет. - Поделишься? 84 00:17:06,424 --> 00:17:07,424 Спасибо. 85 00:17:30,629 --> 00:17:31,852 Ты кто? 86 00:17:33,459 --> 00:17:34,681 Я - Роуз. 87 00:17:36,265 --> 00:17:39,345 Тебе здесь не место, Роуз. 88 00:17:47,448 --> 00:17:50,339 Это не входит в ряд ваших обязанностей, но я рад, 89 00:17:50,351 --> 00:17:53,137 что среди сотрудников будет бывший полицейский. 90 00:17:53,179 --> 00:17:55,921 - Какие-то проблемы? - Нет-нет, черт возьми. 91 00:17:58,458 --> 00:18:01,665 Но за съемщиками дешевых квартир нужен глаз да глаз. 92 00:18:01,726 --> 00:18:03,389 Я не разбираюсь в отоплении. 93 00:18:03,882 --> 00:18:06,782 - Я многое умею. - Знаете, это отлично. 94 00:18:06,826 --> 00:18:11,142 У нас тут самая старая печь в Нью Йорке. Вот, взгляните. 95 00:18:12,738 --> 00:18:16,703 Вот и нагреватели Пенсильвании, 1890 год. 96 00:18:19,853 --> 00:18:25,223 Не обращайте внимания на это, они принадлежат Уолтеру. 97 00:18:26,029 --> 00:18:28,397 Уолтер - наш самый старший смотиртель. 98 00:18:28,823 --> 00:18:33,505 Не спускайте с него глаз, он помешан на украинской магии Вуду, но. 99 00:18:34,058 --> 00:18:36,058 Скорее всего, это пустяки. 100 00:18:37,321 --> 00:18:42,007 А это ваша. Квартиры для персонала все заняты, 101 00:18:42,772 --> 00:18:45,033 Пока что поживете в подсобке. 102 00:18:46,706 --> 00:18:50,855 Я попрошу, чтобы Конрод глянул. Знаю, это не много - Да нет. 103 00:18:51,621 --> 00:18:54,815 Это же временное жилье. Спасибо вам. 104 00:18:55,829 --> 00:18:57,673 Завтра в 7 с утра пораньше. 105 00:18:57,729 --> 00:18:59,578 - В 7 утра. - Не опаздывайте. 106 00:19:00,006 --> 00:19:03,887 Сколько раз повторять, я сама передам. 107 00:19:05,635 --> 00:19:09,618 - Не хочу, чтобы вы входили без меня. - Я понимаю. 108 00:19:12,643 --> 00:19:16,783 Прошу прощения, тут были мои дочери, одной 14, второй - 7. Вы их не видели? 109 00:19:16,827 --> 00:19:19,219 - Мы разговариваем. - Прошу прощения. 110 00:19:19,632 --> 00:19:22,095 Семилетнюю девочку я не видела, а девочка-подросток 111 00:19:22,107 --> 00:19:24,058 пару минут назад была вон за той дверью. 112 00:19:24,563 --> 00:19:26,342 Большое спасибо. Спасибо. 113 00:19:27,618 --> 00:19:30,238 Сомневаюсь, что я здесь буду, когда начнется школа. 114 00:19:30,535 --> 00:19:32,843 Так что не хочу думать, в какую хочу. 115 00:19:34,522 --> 00:19:38,094 - Я попросил присмотреть за сестрой. - Пока. 116 00:19:41,749 --> 00:19:42,749 Пока. 117 00:19:47,548 --> 00:19:50,267 - Отдай мне все сигареты. - Он дал мне только одну. 118 00:19:50,299 --> 00:19:53,043 - Дал только одну? - Папочка. 119 00:19:56,186 --> 00:19:59,455 Вот ты где, малышка, а я тебя ищу. 120 00:20:01,175 --> 00:20:03,175 Где можно взять такой мяч? 121 00:20:04,689 --> 00:20:06,980 - Какой мяч? - Как у того мальчика. 122 00:20:07,373 --> 00:20:08,996 У вас там все в порядке? 123 00:20:09,730 --> 00:20:10,795 Отлично. 124 00:20:11,636 --> 00:20:15,427 - Я - Беверли. - Это Вайолет, моя старшая. 125 00:20:15,960 --> 00:20:19,089 - Кстати, спасибо вам большое? - Вы снимаете здесь квартиру? 126 00:20:19,113 --> 00:20:23,181 Вообще-то меня взяли смотрителем, когда увидимся снова, я уже буду в форме. 127 00:20:24,061 --> 00:20:26,415 - Фил Лодж. - Добро пожаловать, Фил. 128 00:20:26,622 --> 00:20:27,639 Спасибо большое. 129 00:20:32,772 --> 00:20:35,181 - Давай лучше уйдем отсюда. - Почему? 130 00:20:35,706 --> 00:20:39,326 Мне здесь не нравится. Мама бы тоже не захотела остаться. 131 00:20:41,251 --> 00:20:43,251 Тебе понравится здесь. 132 00:21:29,083 --> 00:21:30,083 Прекрати. 133 00:22:30,170 --> 00:22:31,477 Кто здесь? 134 00:22:32,926 --> 00:22:35,685 Не думай, что я ею не воспользуюсь. 135 00:22:44,122 --> 00:22:45,257 Проклятье. 136 00:22:46,880 --> 00:22:49,652 Черт, не бери это, это не для тебя. 137 00:23:29,716 --> 00:23:31,294 Милая, все в порядке? 138 00:23:36,960 --> 00:23:38,397 В чем дело, милая? 139 00:23:55,925 --> 00:23:59,190 Простите, я думал, что никого нет. 140 00:24:00,417 --> 00:24:01,755 Как видите, есть. 141 00:24:04,944 --> 00:24:07,299 Я - Фил Лодж, здравствуйте. 142 00:24:08,759 --> 00:24:13,188 Я только поступил на работу, я здесь живу, вам должны были сказать. 143 00:24:18,227 --> 00:24:20,227 Вы что-то еще хотели? 144 00:24:55,140 --> 00:24:56,140 Эй, 145 00:24:57,291 --> 00:24:59,291 Мужик, ты то это делаешь? 146 00:25:00,481 --> 00:25:04,976 Да я пошутил, чувак, можешь взять это. Бери все, что хочешь. 147 00:25:05,283 --> 00:25:07,933 Из 38С съехали, она все оставила. 148 00:25:08,798 --> 00:25:09,798 Я - Хулио. 149 00:25:11,088 --> 00:25:13,088 - Фил Лодж. - Очень приятно, Фил. 150 00:25:13,877 --> 00:25:16,374 Такое здесь часто, тут полно вещей. Некоторые 151 00:25:16,386 --> 00:25:18,622 отдают вещи бедным, а некоторые бросают. 152 00:25:18,812 --> 00:25:19,864 Я взял столик. 153 00:25:21,134 --> 00:25:24,948 - Впервые работаешь смотрителем? - Да, раньше я работал копом. 154 00:25:25,437 --> 00:25:28,320 - Смотритель - это не так весело. - Я не против. 155 00:25:29,033 --> 00:25:32,118 - Буду проводить больше времени с детьми. - Вандел, 156 00:25:32,963 --> 00:25:35,862 Вандел, Вандел, хватит бросать мяч. 157 00:25:35,919 --> 00:25:39,562 Хватит бросать мяч, на стене будут потертости, сколько раз повторять? 158 00:25:41,459 --> 00:25:46,233 Мелкий урод. В любом случае, семья - это самое важное. 159 00:25:47,097 --> 00:25:49,746 - У нас тут пусто. - Не волнуйся об этом. 160 00:25:50,035 --> 00:25:52,568 Однажды здесь будет как в центральном универмаге. 161 00:25:55,332 --> 00:25:56,381 Как тебя зовут? 162 00:25:58,185 --> 00:26:00,185 - Это Вайолет. - Привет, Вайолет. 163 00:26:01,574 --> 00:26:02,574 Я - Хулио. 164 00:26:05,686 --> 00:26:07,245 Она - не общительная. 165 00:26:08,206 --> 00:26:09,494 До встречи, солнышко. 166 00:27:11,999 --> 00:27:12,999 Роуз! 167 00:27:14,118 --> 00:27:16,460 Роуз! 168 00:27:17,857 --> 00:27:19,857 Роуз! 169 00:28:01,789 --> 00:28:05,763 - Детка, что ты делаешь? - Просто смотрю на пламя. 170 00:28:14,820 --> 00:28:17,512 Давай-давай, ну что ты? Пойдем. 171 00:28:19,134 --> 00:28:23,366 Пойдем же, пойдем со мной наверх, ну пожалуйста. 172 00:28:26,380 --> 00:28:27,750 Как малышка? 173 00:28:31,576 --> 00:28:33,669 Кажется, Роуз потерялась. 174 00:28:35,813 --> 00:28:39,962 - Откуда вы знаете имя моей дочери? - Она мне сказала. 175 00:28:45,176 --> 00:28:48,676 - Вы разговаривали с моей дочерью? - Ну, поговорили. 176 00:28:52,013 --> 00:28:55,831 Сходи, пожалуйста в 70В, окно сломано, рама выскочила. 177 00:28:56,036 --> 00:28:59,374 Еще свалится кому-то на голову, затаскают нас по судам. 178 00:28:59,386 --> 00:29:00,503 Кэл, послушай, 179 00:29:01,003 --> 00:29:03,378 Жалуются на лай собаки миссис Грей, она не 180 00:29:03,390 --> 00:29:05,944 должна оставлять пса одного, пойди и проверь. 181 00:29:06,146 --> 00:29:08,940 Она угрожала мне увольнением, если зайду, пока её нет дома. 182 00:29:09,004 --> 00:29:12,198 Она живет здесь 50 лет и платит 100 долларов в месяц. 183 00:29:12,234 --> 00:29:14,425 Плевать, что хочет миссис Грей, ступай проверь. 184 00:29:14,437 --> 00:29:15,171 Да, сэр. 185 00:29:15,681 --> 00:29:16,681 Кэл, 186 00:29:17,576 --> 00:29:19,134 Я могу подняться с тобой. 187 00:29:27,057 --> 00:29:28,057 Есть кто? 188 00:29:29,684 --> 00:29:30,697 Миссис Грей? 189 00:29:35,492 --> 00:29:36,538 Миссис Грей? 190 00:29:39,627 --> 00:29:42,943 - Она говорила, что уезжает? - Если так, я прослушал. 191 00:29:43,190 --> 00:29:45,487 Иди сюда, дружок, иди сюда. Иди ко мне. 192 00:29:49,883 --> 00:29:50,883 Миссис Грей? 193 00:29:54,949 --> 00:29:57,216 Так, поставь собаку и пойдем отсюда. 194 00:29:58,521 --> 00:29:59,521 Не хочу. 195 00:30:00,180 --> 00:30:02,496 Нельзя его оставлять, заберем пса с собой. 196 00:30:02,972 --> 00:30:05,784 - Если что, это твоя идея. - Ладно. 197 00:30:12,269 --> 00:30:14,749 - Что за черт? - Папа сказал, мне можно собаку. 198 00:30:15,720 --> 00:30:16,853 Что это за кровать? 199 00:30:16,865 --> 00:30:20,192 Видимо, чья-то принцесса уже выросла, а моей в самый раз. 200 00:30:22,020 --> 00:30:23,760 Ну все, ложись, милая. 201 00:30:27,328 --> 00:30:30,089 - Жалко, мама не видит. - А я буду спать на полу? 202 00:30:30,113 --> 00:30:32,113 Это пока что, я тоже сплю на полу. 203 00:30:33,131 --> 00:30:35,393 - Достало это дерьмо. - Эй, следи за речью. 204 00:30:35,456 --> 00:30:38,451 Что бы мы не делали, все для Роуз. Все для неё, черт возьми. 205 00:30:38,463 --> 00:30:39,465 Вайолет, постой! 206 00:31:37,089 --> 00:31:39,089 Мам, двери! 207 00:31:40,473 --> 00:31:44,120 Я тут немного занята, Вендел, сходи открой сам. 208 00:31:44,337 --> 00:31:45,337 Живо. 209 00:32:18,516 --> 00:32:19,605 Ты - Вайолет, да? 210 00:32:20,802 --> 00:32:21,802 Да. 211 00:32:27,487 --> 00:32:29,487 Знаешь, у меня есть младшая сестренка. 212 00:32:30,649 --> 00:32:32,819 Она всегда мне мешала, портила жизнь. 213 00:32:33,152 --> 00:32:35,152 Сколько раз мне хотелось её прибить. 214 00:32:35,951 --> 00:32:37,112 Понимаешь? 215 00:33:31,309 --> 00:33:32,603 Это было стремно. 216 00:33:58,339 --> 00:33:59,339 Хулио, 217 00:34:00,499 --> 00:34:02,499 У тебя есть плоская отвертка? 218 00:34:04,054 --> 00:34:05,713 Наверное, где-то забыл. 219 00:34:07,888 --> 00:34:08,917 Беверли! 220 00:34:12,896 --> 00:34:14,570 Ты такая спортивная. 221 00:34:16,744 --> 00:34:19,619 Моя жена работает с Беверли в музее народного искусства. 222 00:34:20,188 --> 00:34:21,491 - Привет. - Привет. 223 00:34:21,554 --> 00:34:25,032 София тебя нашла? В пятницу, в 8 вечера на террасе. 224 00:34:25,287 --> 00:34:29,779 Разменял 5 десяток, черт возьми. Жена устраивает вечеринку, чтобы я совсем закис. 225 00:34:30,325 --> 00:34:32,325 Кстати, ты тоже приглашен. 226 00:34:40,765 --> 00:34:43,242 Он сказал, что в дверь кто-то стучит. 227 00:34:45,205 --> 00:34:48,387 - Фреди, в чем дело? - Пропал Вандел Эванс. 228 00:34:48,613 --> 00:34:51,349 Он часто пропадает, но не более чем на два часа. 229 00:34:52,767 --> 00:34:55,031 Кто-то похитил моего сына! 230 00:34:57,111 --> 00:34:58,111 Боже! 231 00:35:00,489 --> 00:35:02,793 Хулио, что ты знаешь об Уолтере? 232 00:35:02,805 --> 00:35:06,311 Те фотографии возле котла до чертиков меня пугают. 233 00:35:06,915 --> 00:35:10,135 - Позже увидимся. - По-моему, здесь водятся привидения. 234 00:35:10,981 --> 00:35:13,728 Вечно что-то пропадает, а потом объявляется. 235 00:35:13,740 --> 00:35:14,660 Привет. 236 00:35:15,712 --> 00:35:16,712 Вайолет. 237 00:35:20,014 --> 00:35:21,014 Вайолет. 238 00:35:22,149 --> 00:35:25,354 - В чем дело? - Полиция ищет Вандела. 239 00:35:26,298 --> 00:35:28,298 Парня, с которым ты курила. 240 00:35:29,924 --> 00:35:33,922 Не знают, что с ним. Видимо, просто сбежал, я немного беспокоюсь. 241 00:35:35,606 --> 00:35:37,606 Давайте заботиться друг о друге, ладно? 242 00:35:40,610 --> 00:35:43,911 Вайолет, мне так жаль. Мне жаль. 243 00:36:50,916 --> 00:36:54,568 Не волнуйся, Роуз, твой папа все еще там. 244 00:36:58,384 --> 00:36:59,646 Что это? 245 00:37:01,113 --> 00:37:04,346 Это, это Неситос. 246 00:37:04,782 --> 00:37:11,634 Его истязали так сильно, что он решил жить в пещере отшельником. 247 00:37:11,884 --> 00:37:14,843 А потом Неситос кое-чему научился. 248 00:37:15,545 --> 00:37:16,830 Волшебству. 249 00:37:17,183 --> 00:37:19,863 О котором до него никто не знал. 250 00:37:20,192 --> 00:37:22,735 - Какому? - Он шепчет. 251 00:37:23,196 --> 00:37:26,698 Ты его слышишь? Слышишь его шепот? 252 00:37:28,572 --> 00:37:32,492 Знаешь, что произошло с тем парнем, Ванделом? 253 00:37:33,224 --> 00:37:37,432 Он пропал. Покажи мне, где он, покажи. 254 00:37:38,468 --> 00:37:40,794 - Покажи, где он. - Папа! 255 00:37:41,039 --> 00:37:42,420 Эй! 256 00:37:44,255 --> 00:37:45,683 Что вы делаете? 257 00:37:53,542 --> 00:37:56,442 Не подходите к моим детям никогда. 258 00:37:58,944 --> 00:38:02,229 - Пока, Роуз. - Детка, пойдем. 259 00:38:04,833 --> 00:38:05,873 Пока. 260 00:38:26,296 --> 00:38:27,386 Вайолет. 261 00:38:31,374 --> 00:38:32,374 Милая, 262 00:38:35,158 --> 00:38:36,198 Милая, 263 00:38:58,288 --> 00:39:02,313 Мы с мамой были в саду и она учила меня поливать из шланга.кы. 264 00:39:02,353 --> 00:39:06,155 И все, что я поливала, превращалось в цветы, они были везде. 265 00:39:08,242 --> 00:39:09,622 Детка, ложись спать. 266 00:39:32,031 --> 00:39:33,529 Хозяйственный отдел. 267 00:39:47,709 --> 00:39:49,955 - Что ты делаешь, Лодж? - Мою пол, сэр. 268 00:39:49,994 --> 00:39:53,286 Мой в коридоре, здесь не нужно, это не твоя работа. 269 00:39:53,298 --> 00:39:54,583 Да, сэр, извините. 270 00:40:15,160 --> 00:40:17,545 Все больше людей исчезают в Нью Йорке. 271 00:40:25,952 --> 00:40:26,952 Так, 272 00:40:28,238 --> 00:40:29,238 Вайолет. 273 00:40:30,087 --> 00:40:32,901 Попытайся, ладно? Может будет весело. 274 00:40:36,068 --> 00:40:39,283 - Что скажешь? - С шоколадной помадкой или без? 275 00:40:39,436 --> 00:40:41,558 - Кого я вижу? - Привет. 276 00:40:41,842 --> 00:40:44,563 - Я - София, жена Хулио. - Фил, очень приятно. 277 00:40:44,588 --> 00:40:45,916 - Взаимно. - Поздравляю, сэр. 278 00:40:45,940 --> 00:40:47,265 - Спасибо, друг. - Не за что. 279 00:40:47,304 --> 00:40:50,205 - Большое спасибо. - Наши дети: Гектор и Дина. 280 00:40:50,229 --> 00:40:51,303 Привет, Гектор. 281 00:40:53,579 --> 00:40:57,392 - Хулио говорит, у тебя тоже двое? - Вот Вайолет, она старшая. 282 00:40:58,364 --> 00:41:02,369 А её младшая сестра Роуз убежала куда-то на поиски развлечений. 283 00:41:02,518 --> 00:41:07,346 - Будешь что-то есть? - Можно. Вайолет, ты голодна? 284 00:42:12,273 --> 00:42:15,612 Ну, Вайолет, как тебе Беверли? 285 00:42:18,806 --> 00:42:22,558 Я хотела остаться на вечеринке, мама бы мне разрешила. 286 00:42:27,769 --> 00:42:29,769 - Вайолет. - Тебе какое дело? 287 00:42:29,935 --> 00:42:33,219 Почему мы ушли? Все же остались. 288 00:42:34,935 --> 00:42:35,935 Знаю. 289 00:42:44,944 --> 00:42:47,005 Папочка, - Да. 290 00:42:47,634 --> 00:42:49,870 - Тут плохо пахнет. - Что, милая? 291 00:42:54,276 --> 00:42:57,155 - Роуз! Роуз! - Что случилось? 292 00:42:57,195 --> 00:43:00,080 - Что с тобой? - Мне это не нравится, папочка. 293 00:43:02,486 --> 00:43:03,738 Матрас мокрый. 294 00:43:12,523 --> 00:43:15,339 Папа - Скоро вернусь. 295 00:43:35,067 --> 00:43:39,161 Пропал без вести Вандел Эванс 14 лет. Привет. 296 00:43:40,260 --> 00:43:41,303 Вандела что нашли? 297 00:43:41,315 --> 00:43:43,952 Джонсон не любит, когда на стены что-то клеят. 298 00:43:50,799 --> 00:43:52,799 Ты был в моей квартире, Уолтер. 299 00:43:56,778 --> 00:43:59,006 Мне прийдется тебя убить, понял? 300 00:44:04,970 --> 00:44:09,261 Фил, привет, Фил. Что происходит? 301 00:44:12,220 --> 00:44:13,467 Ты в порядке? 302 00:44:18,850 --> 00:44:23,719 Не обращай внимания на Уолтера, он мне сказал, что после смерти жены, 303 00:44:23,751 --> 00:44:26,434 Продолжал видеть её каждый вечер за ужином. 304 00:44:31,637 --> 00:44:34,058 - Мне это показалось романтичным. - Да. 305 00:44:37,418 --> 00:44:40,041 - Странно ты представляешь романтику. - Да. 306 00:44:40,263 --> 00:44:41,263 Да. 307 00:44:42,000 --> 00:44:46,345 Когда в университете мой парень сделал мне предложение, я залилась хохотом. 308 00:44:46,374 --> 00:44:47,218 Смеялась над ним? 309 00:44:47,230 --> 00:44:49,301 Он обозвал меня психопаткой и на этом все. 310 00:44:49,330 --> 00:44:53,440 Не бойся, я не стану гоняться за тобой с ножом или что-то в этом роде. 311 00:45:13,894 --> 00:45:15,894 Слушай, я наверное пойду. 312 00:45:17,570 --> 00:45:19,570 - Ты в порядке? - Да. 313 00:45:20,482 --> 00:45:27,293 - Конечно. Просто не забудь запереть дверь. - Ладно. 314 00:46:05,156 --> 00:46:06,156 Фил? 315 00:46:59,663 --> 00:47:01,360 Мне не очень нравится цвет стен. 316 00:47:01,372 --> 00:47:04,155 Мне нравится этот дом, здесь очень приятная атмосфера. 317 00:47:04,254 --> 00:47:08,241 Раньше здесь находился главный офис ипотечного банка Пит-Мур, 318 00:47:08,310 --> 00:47:11,683 - Во время депрессии в 33-м он рухнул. - Взгляни на это. 319 00:47:13,003 --> 00:47:18,071 - Это она, та учительница. - Я её знаю, любимая учительница Вайолет. 320 00:47:18,177 --> 00:47:21,755 Она рассказывала, как сильно любит этот дом. Почему она съехала? 321 00:47:22,227 --> 00:47:26,000 Семейные дела. Люди все время разъезжаются. 322 00:47:32,637 --> 00:47:33,698 Это кровь. 323 00:47:38,666 --> 00:47:41,996 Мистер Джонсон, можно вам кое-что показать? 324 00:47:43,475 --> 00:47:45,475 Взгляните, это кровь. 325 00:48:02,412 --> 00:48:04,412 Ремонтные работы вы проводите? 326 00:48:04,995 --> 00:48:07,115 - Вам нравится? - Да, мы берем. 327 00:48:07,531 --> 00:48:12,209 Отлично, у нас три террасы, сад на крыше, спортзал, конференц зал. 328 00:48:14,245 --> 00:48:16,245 Хочу кое-что показать тебе. 329 00:48:36,986 --> 00:48:38,263 Вы слышите? 330 00:48:40,436 --> 00:48:42,436 Извините, лифт застрял. 331 00:48:56,051 --> 00:48:57,718 Логично, что это Джонсон. 332 00:48:57,730 --> 00:49:01,896 Я наверняка не знаю, но он странно вел себя возле этой комнаты. 333 00:49:04,251 --> 00:49:08,400 Если выселить старых квартиросъемщиков, цены мгновенно взлетят. 334 00:49:14,596 --> 00:49:16,596 Здесь ничего нет. 335 00:49:19,694 --> 00:49:20,958 Что? 336 00:49:36,385 --> 00:49:41,176 Не знаю, убийца ли он, но точно извращенец. 337 00:49:46,285 --> 00:49:51,085 Слышите? Лифт не движется! Извините! 338 00:50:22,559 --> 00:50:23,875 Тут кто-то есть? 339 00:51:41,038 --> 00:51:46,898 - Ты об этом пожалеешь! - Отвали от меня! Отвали! Прочь! 340 00:52:11,381 --> 00:52:13,992 Нет! Отвали! Нет! 341 00:52:14,986 --> 00:52:16,986 В чем дело? Что случилось? 342 00:52:17,296 --> 00:52:19,181 - Это ты виноват! - В чем виноват! 343 00:52:19,221 --> 00:52:21,628 Этого бы не случилось, будь со мной мама. Тогда бы за 344 00:52:21,640 --> 00:52:24,014 мной не гонялись по подвалу ненормальные старикашки. 345 00:52:25,109 --> 00:52:26,316 Что случилось? 346 00:52:29,749 --> 00:52:31,749 Я убью его прямо сейчас. 347 00:52:41,100 --> 00:52:43,652 Мужик, что ты делаешь? Что ты делаешь? 348 00:52:44,497 --> 00:52:46,955 - Она без неё ходить не может. - Вот именно. 349 00:52:47,467 --> 00:52:49,956 Она не уехала, с ней что-то произошло. 350 00:52:49,980 --> 00:52:54,598 То же, что с Ванделом, то, что случится с моими детьми, если я об этом не позабочусь. 351 00:52:55,426 --> 00:52:59,594 - А если бы он твоим детям угрожал? - И ты подбрасываешь улики? 352 00:52:59,688 --> 00:53:03,299 Сделаю анонимный звонок, с ним поговорят или придут с ордером. 353 00:53:03,425 --> 00:53:06,839 Гарантирую. Там найдут много реальных улик. 354 00:54:07,270 --> 00:54:08,716 Он идет, он идет. 355 00:54:11,728 --> 00:54:12,898 Привет, Уолтер. 356 00:54:15,408 --> 00:54:18,619 Тебя искала София, в 12В что-то протекает. 357 00:54:18,778 --> 00:54:21,588 - Отремонтируй. - Всем известно, что я - дерьмовый слесарь. 358 00:54:21,628 --> 00:54:24,704 Под ней офис Джонсона, пожалуйста, не нужно, чтобы к нему протекло. 359 00:54:24,734 --> 00:54:27,790 - У меня нет с собой инструментов. - Ну так сходи за ними, Волтер, удружи. 360 00:54:28,569 --> 00:54:29,569 Прошу, 361 00:54:31,783 --> 00:54:32,783 Нет. 362 00:54:42,464 --> 00:54:43,813 Буду должен, Уолтер. 363 00:54:51,925 --> 00:54:53,925 Не делай так, черт возьми. 364 00:54:54,946 --> 00:54:56,044 Теперь блин что? 365 00:54:58,560 --> 00:55:00,560 Сделаем анонимный звонок. 366 00:55:26,527 --> 00:55:30,303 Когда вы в последний раз видели миссис Эйдж, живущую в 15Н. 367 00:55:30,327 --> 00:55:34,688 Знаете, у меня здесь сотни жильцов, наверное, гуляет в парке. 368 00:55:34,919 --> 00:55:38,361 В магазин пошла, на велосипеде катается, кто её знает. 369 00:55:38,927 --> 00:55:43,066 Послушайте, окажите услугу, если что-то узнаете, позвоните. 370 00:55:50,874 --> 00:55:53,492 Когда мне было 12, у мамы случился роман. 371 00:55:55,356 --> 00:55:59,175 У отца были связи, он сумел получить опеку и практически. 372 00:56:00,745 --> 00:56:02,745 Вычеркнуть её из нашей жизни. 373 00:56:05,170 --> 00:56:08,762 - Сочувствую. - Я была немного младше Вайолет. 374 00:56:09,086 --> 00:56:11,428 Так что понимаю, почему она устраивает сцены. 375 00:56:13,106 --> 00:56:14,158 Вайолет. 376 00:56:15,854 --> 00:56:20,869 Теперь я плохой парень, она во всем винит меня, и нельзя упрекнуть, потому что. 377 00:56:22,452 --> 00:56:24,991 - И сам виню себя. - За что? 378 00:56:30,980 --> 00:56:32,255 Случился пожар. 379 00:56:35,880 --> 00:56:38,425 Моя жена оказалась в ловушке наверху. 380 00:56:39,808 --> 00:56:44,035 Пол провалился и я смог вытащить Роуз, но до неё не добрался. 381 00:56:48,100 --> 00:56:52,540 - А как же Вайолет? - Она была во дворе, слава Богу. 382 00:56:54,512 --> 00:56:58,015 Так вот, после гибели мамы, 383 00:56:59,043 --> 00:57:01,486 Вайолет хотела, чтобы погибло все. 384 00:57:04,575 --> 00:57:05,575 Прости. 385 00:57:16,690 --> 00:57:18,267 Ты - хороший отец. 386 00:59:03,804 --> 00:59:04,804 Привет, 387 00:59:07,114 --> 00:59:08,376 Почему его отпустили? 388 00:59:08,388 --> 00:59:11,712 Он не знал, как наболдажник трости оказался в его офисе. 389 00:59:14,429 --> 00:59:16,881 Они даже не уверены, что она пропала. 390 00:59:16,893 --> 00:59:19,666 А еще в его квартире ничего не нашли, Фил. 391 01:00:02,814 --> 01:00:03,814 Папа, 392 01:00:04,826 --> 01:00:05,895 Ты в порядке? 393 01:00:08,485 --> 01:00:09,485 Да. 394 01:00:11,021 --> 01:00:14,532 - Ты почему не спишь? - Ты меня разбудил. 395 01:00:14,818 --> 01:00:17,212 Я подумала, тебе снится кошмар. 396 01:00:24,396 --> 01:00:25,424 Иди ко мне. 397 01:00:31,286 --> 01:00:32,705 Ты - хорошая дочь. 398 01:01:12,039 --> 01:01:13,463 Стал плохо спать. 399 01:01:14,474 --> 01:01:17,698 Наверное, после возвращения Уолтера нервы не к черту. 400 01:01:21,423 --> 01:01:23,632 Эй, ты не видел Фила и Хулио? 401 01:01:26,839 --> 01:01:28,552 Ты слышишь, Уолтер? 402 01:01:40,140 --> 01:01:45,846 Ты на телефон смотришь? Пишу тебе все утро. В 38С проблема с замком. 403 01:01:46,635 --> 01:01:48,663 - Я схожу туда. - Это сделает Фил. 404 01:01:48,792 --> 01:01:50,619 Тебе еще нужна эта работа, Фил? 405 01:01:53,263 --> 01:01:55,263 - Присматривай за ней. - Хорошо. 406 01:02:00,321 --> 01:02:03,324 - Я схожу помогу ему с замком. - Ты никуда не пойдешь. 407 01:02:19,242 --> 01:02:20,812 Я смотрю за детьми. 408 01:02:39,171 --> 01:02:41,171 - Здравствуйте. - Привет. 409 01:02:42,330 --> 01:02:45,519 В офисе сказали, что у вас проблема с замками? 410 01:02:45,987 --> 01:02:49,274 Да, когда я проснулась, они были незаперты, даже засовы. 411 01:02:49,540 --> 01:02:53,235 - Боже, ты можешь что-то на себя накинуть? - Знаешь, 412 01:02:53,313 --> 01:02:56,608 Извините, что вам пришлось подняться, она вернулась поздно ночью. 413 01:02:56,666 --> 01:03:00,196 - Я не вламываюсь, я так не поступаю. - Не знаю, о чем ты. 414 01:03:01,001 --> 01:03:03,126 Почему ты все время преувеличиваешь? 415 01:03:24,473 --> 01:03:25,632 Хулио! 416 01:03:26,804 --> 01:03:27,804 Хулио! 417 01:03:28,590 --> 01:03:30,590 Вайолет, ты в порядке? 418 01:03:31,740 --> 01:03:33,293 - Где Хулио? - Ушел. 419 01:03:34,026 --> 01:03:36,026 А где Роуз, Вайолет? 420 01:03:36,721 --> 01:03:38,731 - Где Роуз? - Ты знаешь, где она. 421 01:04:00,244 --> 01:04:01,521 Что за вонь? 422 01:04:07,018 --> 01:04:11,613 Тот же запах, что и на кровати Роуз, слушай, возвращайся и запри дверь изнутри. 423 01:04:11,726 --> 01:04:14,306 - Ладно? Хорошо? - Ладно. 424 01:04:31,076 --> 01:04:32,695 Детка, ты классная. 425 01:05:03,166 --> 01:05:06,559 Привет, малыш. Привет. 426 01:05:08,239 --> 01:05:10,646 Эй, не уходи, не уходи. Куда ты, щенок? 427 01:05:39,963 --> 01:05:43,817 Знания передавались из поколения в поколение. 428 01:05:44,018 --> 01:05:46,398 Неситос был первым. 429 01:05:46,756 --> 01:05:51,413 При помощи великого пламени он призывал нежеланные души. 430 01:05:51,549 --> 01:05:57,666 Выковал цепь и отправил проклятых туда, откуда они пришли. 431 01:05:57,792 --> 01:06:03,487 - Где она, Уолтер. - Защищал нас от мертвых. Теперь. 432 01:06:05,391 --> 01:06:10,339 - Моя очередь нас защищать. - Где она? Где она? 433 01:06:10,363 --> 01:06:12,363 - Где она? - Где она? 434 01:06:13,270 --> 01:06:15,759 - Папа? - Где она? 435 01:06:15,861 --> 01:06:16,861 Где? 436 01:06:23,337 --> 01:06:24,591 Где она? 437 01:06:26,210 --> 01:06:29,916 Где она? 438 01:06:30,820 --> 01:06:31,931 Где? 439 01:06:55,922 --> 01:06:58,200 - Вайолет? - Можно к вам? 440 01:06:59,804 --> 01:07:00,804 Да. 441 01:07:40,222 --> 01:07:41,222 Папочка, 442 01:07:45,609 --> 01:07:46,755 Господи. 443 01:07:48,837 --> 01:07:53,243 - Я очень беспокоился, где ты была, детка? - Я услышала плохого человека. 444 01:07:53,350 --> 01:07:55,946 Я побежала, он меня преследовал. 445 01:07:56,267 --> 01:07:58,267 Я рад, что ты в порядке. 446 01:08:07,158 --> 01:08:09,830 Привет, а я как раз собирался тебе звонить. 447 01:08:09,842 --> 01:08:10,736 Хулио, 448 01:08:11,245 --> 01:08:14,944 - Слушай, я должен тебе кое-что сказать. - Я облажался. 449 01:08:15,480 --> 01:08:18,446 - Сильно облажался. - Что произошло? 450 01:08:18,754 --> 01:08:19,970 Что с тобой случилось? 451 01:08:25,419 --> 01:08:28,883 Мистер Джонсон, вам это не понравится. 452 01:08:30,827 --> 01:08:32,036 Я перезвоню. 453 01:08:37,895 --> 01:08:39,895 Я думал, моя дочь у него. 454 01:08:40,471 --> 01:08:44,348 Я только хотел, чтобы он сказал, где она. Не мог остановиться. 455 01:08:45,437 --> 01:08:46,437 Ладно. 456 01:08:49,372 --> 01:08:50,657 И где он? 457 01:08:58,031 --> 01:09:00,553 - Он был здесь. - Да? 458 01:09:03,459 --> 01:09:07,623 Ты потерял его? Фил, посмотри на меня. 459 01:09:07,952 --> 01:09:08,952 Фил. 460 01:09:10,412 --> 01:09:12,412 Мужик, что с тобой творится? 461 01:09:16,278 --> 01:09:18,645 Почему это было в твоей квартире? 462 01:09:29,467 --> 01:09:32,127 - А ты кто? - Я - Роуз. 463 01:09:33,670 --> 01:09:36,062 Я тебя раньше не встречал, Роуз. 464 01:09:36,074 --> 01:09:39,715 Большинство меня не видят, пока не приходит время. 465 01:10:29,485 --> 01:10:31,485 Он был моим другом. 466 01:10:32,460 --> 01:10:36,689 Он узнал, тебя могли забрать от нас. 467 01:10:39,429 --> 01:10:40,675 Это моя сестра. 468 01:10:42,813 --> 01:10:43,861 Такая милашка. 469 01:10:48,188 --> 01:10:51,253 - Думаю, тебе поможет, если. - Не пытайтесь быть мне мамой. 470 01:10:52,295 --> 01:10:54,295 Я - не твоя мама, Вайолет. 471 01:11:03,390 --> 01:11:04,895 Я вам кое-что покажу. 472 01:11:19,845 --> 01:11:20,946 Лодж! 473 01:11:22,882 --> 01:11:24,131 Мистер Лодж! 474 01:11:25,996 --> 01:11:28,083 Уолтер был прав насчет вас. 475 01:11:28,552 --> 01:11:31,972 Когда я вас нанял, он предположил, что вы подделали резюме. 476 01:11:32,437 --> 01:11:34,593 В полиции Ньюберга нет записей. 477 01:11:35,744 --> 01:11:37,413 Нет записей о вас. 478 01:11:39,773 --> 01:11:41,773 Это какая-то ошибка. 479 01:11:45,602 --> 01:11:47,141 Нет-нет! 480 01:11:48,981 --> 01:11:49,981 Нет! 481 01:11:56,007 --> 01:11:57,190 Хорошенькая. 482 01:11:58,382 --> 01:12:01,855 - Ты знаешь, я ни разу её не видела. - Это перед похоронами. 483 01:12:06,106 --> 01:12:08,692 - Это Роуз? - Нет, это я. 484 01:12:11,297 --> 01:12:14,486 - Ты очень на неё похожа. - Это фото семилетней давности. 485 01:13:06,608 --> 01:13:10,062 В этом доме мы выросли, он сгорел в мой день рождения. 486 01:13:10,907 --> 01:13:13,866 - Вы с Роуз родились в один день? - Конечно. 487 01:13:15,801 --> 01:13:17,801 Мы же близнецы. 488 01:13:22,277 --> 01:13:23,939 Я на пару минут старше. 489 01:13:23,951 --> 01:13:27,633 Вы не можете быть близнецами, Фил сказал, ей 7 лет. 490 01:13:28,184 --> 01:13:32,489 Нет, нам было по 7 лет, нам было по 7 лет, когда она погибла. 491 01:13:32,596 --> 01:13:35,195 Это невозможно. Фил постоянно о ней говорит. 492 01:13:35,207 --> 01:13:36,077 Он её видит. 493 01:13:37,801 --> 01:13:42,771 Он её видит, и тот стремный консьерж Уолтер тоже её видит с тех пор, как мы переехали. 494 01:13:47,398 --> 01:13:49,135 И вы тоже увидите. 495 01:14:08,656 --> 01:14:10,981 Нет, Боже. 496 01:14:14,950 --> 01:14:16,087 Прошу, 497 01:14:21,944 --> 01:14:23,158 Господи. 498 01:14:24,222 --> 01:14:26,222 Пожалуйста, о нет. 499 01:14:44,744 --> 01:14:48,053 Папочка, Вайолет болтает. 500 01:14:51,448 --> 01:14:54,993 Роуз всегда делала, что хотела, ей никто не мог помешать. 501 01:14:55,972 --> 01:14:58,924 Это моя любимая учительница мисс Грей, вы её знали? 502 01:14:59,211 --> 01:15:02,241 Она жила здесь когда-то, пока Роуз не добралась до неё. 503 01:15:02,348 --> 01:15:07,114 Потому что мы дружили. У меня было фото Вандела, но не миссис Грей. 504 01:15:08,150 --> 01:15:10,310 Думаю, Роуз хотела её собаку. 505 01:15:12,500 --> 01:15:16,463 Это происходит с тех пор, как она погибла, и вряд ли это можно остановить. 506 01:15:18,840 --> 01:15:21,640 - Я не понимаю, что. - Не понимаете? 507 01:15:23,663 --> 01:15:24,663 Она - зло. 508 01:15:28,261 --> 01:15:32,631 Эй, Фил, ты не видел Хулио? Телефон выключен и его нигде нет. 509 01:15:34,636 --> 01:15:36,636 Ты же не прикрываешь моего мужа, Фил? 510 01:15:37,831 --> 01:15:39,831 То есть, я знаю, какой он. 511 01:15:41,842 --> 01:15:42,842 Фил, 512 01:15:51,650 --> 01:15:52,650 Фил, 513 01:15:54,541 --> 01:15:58,900 Он наверху, на крыше ремонтирует перила. 514 01:16:02,198 --> 01:16:04,198 Отдайте ему, когда увидите. 515 01:16:14,421 --> 01:16:16,421 Это Роуз подожгла ваш дом? 516 01:16:18,932 --> 01:16:21,466 А все потому что мама хотела её наказать. 517 01:16:23,390 --> 01:16:26,590 За все, что она сделала. И Роуз сожгла дом. 518 01:16:26,997 --> 01:16:29,870 Я не знала, что мама дома, клянусь, не знала. 519 01:16:32,410 --> 01:16:35,037 Вайолет сказала папочке, что я сделала. 520 01:16:35,984 --> 01:16:39,441 Он сломал мне шею и выбросил в окно. 521 01:16:40,213 --> 01:16:41,681 Как ты здесь оказалась? 522 01:16:43,493 --> 01:16:47,634 - Вы тоже её видите? - Папочка знает, что Вайолет рассказала. 523 01:16:47,682 --> 01:16:48,808 Нужно убираться. 524 01:16:53,213 --> 01:16:57,368 - Зачем нам убегать? - Мы видели Роуз, значит, папа уже рядом. 525 01:16:57,392 --> 01:16:58,712 Я не понимаю. 526 01:17:02,547 --> 01:17:03,547 Черт. 527 01:17:04,382 --> 01:17:06,628 - Привет, Беверли. - Роуз? 528 01:17:11,879 --> 01:17:12,879 Простите. 529 01:17:26,772 --> 01:17:27,772 Фил? 530 01:17:32,632 --> 01:17:33,695 Прости. 531 01:17:37,828 --> 01:17:39,050 Бегите! 532 01:17:39,248 --> 01:17:41,953 Нет! 533 01:17:43,279 --> 01:17:44,675 Пусти! 534 01:17:52,142 --> 01:17:54,443 Постой. Давай сюда, давай сюда. 535 01:17:56,893 --> 01:17:58,171 Выхода нет. 536 01:18:05,085 --> 01:18:06,410 Папочка! 537 01:18:09,163 --> 01:18:10,362 Папочка! 538 01:18:28,014 --> 01:18:29,053 Роуз, 539 01:18:32,322 --> 01:18:34,352 - Что вы делаете? - Нет, не трогайте её. 540 01:18:34,380 --> 01:18:35,770 Вайолет - Нельзя. 541 01:18:47,560 --> 01:18:51,209 Что вы делаете? Не трогайте её! 542 01:18:51,728 --> 01:18:54,136 Не прикасайтесь к ней, нельзя! 543 01:18:54,445 --> 01:18:56,445 Он избавляется от неё! 544 01:18:59,856 --> 01:19:01,856 Папочка! 545 01:19:06,738 --> 01:19:10,221 - Она же ребенок. - Что? Она не ребенок. 546 01:19:10,279 --> 01:19:11,279 Нет! 547 01:19:23,571 --> 01:19:25,173 Вайолет, помоги! 548 01:19:27,972 --> 01:19:29,708 Папочка! 549 01:19:43,862 --> 01:19:46,333 Папочка, папочка, помоги мне. 550 01:19:50,709 --> 01:19:53,492 Все в порядке. 551 01:19:54,263 --> 01:19:55,834 Все хорошо. 552 01:20:11,249 --> 01:20:12,364 Фил. 553 01:20:13,395 --> 01:20:14,800 Фил. 554 01:20:18,991 --> 01:20:24,694 - Я пытаюсь спасти тебя. - Зачем? 555 01:21:11,761 --> 01:21:15,657 Нет, Фил, не нужно этого делать, прошу. 556 01:21:16,639 --> 01:21:17,949 Папочка, постой. 557 01:21:23,039 --> 01:21:25,339 Знаешь, чего я хочу по-настоящему? 558 01:21:34,146 --> 01:21:35,376 Маму. 559 01:22:11,594 --> 01:22:15,350 - Что мне делать? - Делай то, что она велит, все в порядке. 560 01:22:15,794 --> 01:22:17,100 Детка, мы закончили? 561 01:22:18,091 --> 01:22:21,555 Нет, папочка, все только начинается. 54431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.