Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,560
Previously, once upon a time, the eldest
son got everything.
2
00:00:04,059 --> 00:00:09,020
The hotel is not for sale. When did it
happen that I can't toss my own
3
00:00:09,021 --> 00:00:11,179
I've been a very naughty bully tonight.
4
00:00:11,180 --> 00:00:13,979
I think we should tell everyone. You're
going to lose your vision completely.
5
00:00:13,980 --> 00:00:17,459
I think she's struggling to work out
what's taken when. Leave it with me. Got
6
00:00:17,460 --> 00:00:18,639
medical power of attorney.
7
00:00:18,640 --> 00:00:19,359
I'll tell them once.
8
00:00:19,360 --> 00:00:22,859
No, I'm forced to. Nothing is trying to
be out of their order. Why can't I see
9
00:00:22,860 --> 00:00:24,300
Peter with a five -year -old?
10
00:00:24,680 --> 00:00:27,990
It's a lot like you and Reiner. Maybe I
should tell them what you did.
11
00:00:28,170 --> 00:00:29,220
A little better.
12
00:00:39,650 --> 00:00:40,870
Just a few ideas.
13
00:00:41,690 --> 00:00:45,000
Simple ways we can freeze the hotel up
without spending a fortune.
14
00:00:45,470 --> 00:00:46,520
Simon, help me.
15
00:00:47,570 --> 00:00:48,890
That's very professional.
16
00:00:55,210 --> 00:00:56,650
You're right. It's a division.
17
00:00:57,420 --> 00:00:58,480
I don't, not that.
18
00:00:59,740 --> 00:01:01,420
I was a wee bit nauseous again.
19
00:01:03,240 --> 00:01:05,860
Tell you what, I'll come back.
20
00:01:06,500 --> 00:01:09,510
Last thing you need is me rabbiting in
your ear, first thing.
21
00:01:09,580 --> 00:01:11,760
Thank you. I was just excited to show
you.
22
00:02:04,229 --> 00:02:05,279
How'd it go?
23
00:02:06,090 --> 00:02:07,140
How did what go?
24
00:02:08,389 --> 00:02:11,279
Did she know you gave her a little
something -something?
25
00:02:11,630 --> 00:02:12,680
Eh?
26
00:02:13,290 --> 00:02:15,150
I'm not the one who munches her pills.
27
00:02:15,370 --> 00:02:16,420
It's Kate's job.
28
00:02:23,510 --> 00:02:25,550
Oh, why are you watching?
29
00:02:25,870 --> 00:02:27,770
Nothing, nothing. You dirty boy.
30
00:02:33,640 --> 00:02:35,240
Can I do anything to help?
31
00:02:35,241 --> 00:02:38,499
Yeah, actually, I could use a hand with
us. No, we can't ask you to work. Can't
32
00:02:38,500 --> 00:02:39,580
you on a holiday visa?
33
00:02:40,640 --> 00:02:42,260
Thanks. I've got it under control.
34
00:02:42,540 --> 00:02:45,790
You know, I think your mum's really
happy about this conference.
35
00:02:46,220 --> 00:02:47,660
She doesn't feel as much to me.
36
00:02:47,800 --> 00:02:50,810
Yeah, she appreciates the business that
Lee's bringing in.
37
00:02:51,160 --> 00:02:54,200
So, are you going to contact your
biological father?
38
00:02:55,680 --> 00:02:58,780
Sorry? Well, you know, Bendigro's only a
two -hour drive.
39
00:02:58,781 --> 00:03:03,759
Mum's always had a nice thing to say
about Bill. Yeah, yeah, I'll get round
40
00:03:03,760 --> 00:03:04,940
it. Where is Helen?
41
00:03:06,660 --> 00:03:09,460
Oh, Courtney, have you seen Mum?
42
00:03:10,020 --> 00:03:11,340
I don't think she's come in.
43
00:03:14,980 --> 00:03:16,030
What?
44
00:03:29,930 --> 00:03:33,470
Okay, we have Helen, 68 years old,
medical conditions.
45
00:03:33,730 --> 00:03:35,730
She has advanced macular degeneration.
46
00:03:35,930 --> 00:03:37,790
And she's had hypertension for years.
47
00:03:37,830 --> 00:03:41,020
Yeah, I've written out a list of her
medications, if that helps.
48
00:03:41,550 --> 00:03:42,890
Very thorough, thank you.
49
00:03:42,891 --> 00:03:44,209
Is she going to be okay?
50
00:03:44,210 --> 00:03:46,320
We'll know more once we've run some
tests.
51
00:03:47,070 --> 00:03:48,390
It's going to be a few hours.
52
00:03:48,570 --> 00:03:50,310
Perhaps only one if he wants to wait.
53
00:03:51,910 --> 00:03:52,990
How did this happen?
54
00:03:53,430 --> 00:03:55,230
I'm sure we'll get to the bottom of it.
55
00:03:55,231 --> 00:03:58,129
Listen, why don't you both go back to
the hotel?
56
00:03:58,130 --> 00:03:59,180
Oh, I'm not leaving.
57
00:03:59,740 --> 00:04:02,030
What? Hang on, is the conference even
ready?
58
00:04:02,031 --> 00:04:06,879
So if you get the chicken... Yeah, and
it's going to distress Helen even more
59
00:04:06,880 --> 00:04:08,740
knowing Simon's in charge, isn't it?
60
00:04:08,741 --> 00:04:13,619
If it's going to be hours, we could go
get through the morning rush and then
61
00:04:13,620 --> 00:04:14,670
come straight back.
62
00:04:15,540 --> 00:04:18,370
It's up to you, but I can call the
minute there's any news.
63
00:05:08,560 --> 00:05:10,480
I'm sorry the conference wasn't ready.
64
00:05:10,640 --> 00:05:11,690
It's okay.
65
00:05:11,691 --> 00:05:13,739
Can someone grab mints for the tables,
please?
66
00:05:13,740 --> 00:05:17,520
Yeah. Can you let your boss know that
this isn't our usual standard?
67
00:05:17,521 --> 00:05:18,899
Can you relax?
68
00:05:18,900 --> 00:05:20,340
We all just hope Helen's okay.
69
00:05:21,420 --> 00:05:22,470
I've got to go.
70
00:05:24,020 --> 00:05:27,100
Todd, why haven't you been picking up
your phone?
71
00:05:27,460 --> 00:05:28,780
Sorry, I just got messages.
72
00:05:29,580 --> 00:05:33,040
Yeah, I'm just really worried that it's
something more serious.
73
00:05:33,320 --> 00:05:36,810
Yeah, do you think the hospital could
give you something in writing?
74
00:05:36,811 --> 00:05:40,699
Well, it's exactly what we need for the
court order. Proof that Ellen can't look
75
00:05:40,700 --> 00:05:42,180
after herself or this place.
76
00:05:42,181 --> 00:05:44,899
Like, otherwise we'll lose the buyer.
77
00:05:44,900 --> 00:05:46,280
Todd, we need to get Mum well.
78
00:05:46,281 --> 00:05:49,559
Well, I'm not just doing this for me,
remember? Like, the boys have their baby
79
00:05:49,560 --> 00:05:52,319
plans. Simon, you need to move out and
get your own place. Like, I'm doing this
80
00:05:52,320 --> 00:05:53,370
for all of us.
81
00:06:14,540 --> 00:06:15,590
Hello, you.
82
00:06:15,960 --> 00:06:17,010
Oh.
83
00:06:18,640 --> 00:06:19,690
What happened?
84
00:06:20,760 --> 00:06:21,810
You can't remember?
85
00:06:26,500 --> 00:06:27,550
Hi, Helen.
86
00:06:27,680 --> 00:06:29,400
I'm Dr. Peters. We met earlier.
87
00:06:30,100 --> 00:06:34,220
Got most of your results back. Just
waiting on a scan.
88
00:06:34,540 --> 00:06:35,590
Oh, I fell.
89
00:06:37,060 --> 00:06:39,830
Can you tell me what medication you took
this morning?
90
00:06:40,120 --> 00:06:41,170
The usual.
91
00:06:41,500 --> 00:06:43,730
One of your medications is
spironolactone.
92
00:06:43,731 --> 00:06:45,409
Do you remember taking that?
93
00:06:45,410 --> 00:06:46,650
Well, I would have.
94
00:06:46,651 --> 00:06:49,469
Is there any chance you took more than
you usually do?
95
00:06:49,470 --> 00:06:50,520
No.
96
00:06:50,521 --> 00:06:54,609
Ellen, you have four times the amount of
spironolactone in your system than you
97
00:06:54,610 --> 00:06:55,660
should have.
98
00:06:56,050 --> 00:06:58,160
Well, that's a lot of medication to mix
up.
99
00:06:58,161 --> 00:07:00,729
Well, it could have happened over a
couple of days.
100
00:07:00,730 --> 00:07:03,949
Hey, I've been saying that you've been
feeling lightheaded recently.
101
00:07:03,950 --> 00:07:05,469
How do you manage your medication?
102
00:07:05,470 --> 00:07:09,410
Oh, my sister Kate, she puts everything
into one of those weekly dispensers.
103
00:07:09,430 --> 00:07:10,930
It's actually really helpful.
104
00:07:10,931 --> 00:07:15,669
We'll keep you here for a few more
hours, and I'll speak to Kate when she
105
00:07:15,670 --> 00:07:18,790
back. I don't remember taking more
tablets than usual.
106
00:07:21,250 --> 00:07:22,300
What?
107
00:07:23,990 --> 00:07:25,070
Oh, no, it's nothing.
108
00:07:27,790 --> 00:07:32,650
You don't think... And it would be Todd
driving it, of course.
109
00:07:33,450 --> 00:07:34,500
Driving what?
110
00:07:38,410 --> 00:07:43,730
You don't think that Kate could have...
I've given you too much of this drug,
111
00:07:43,750 --> 00:07:44,800
dear.
112
00:07:45,850 --> 00:07:46,900
On purpose?
113
00:07:48,310 --> 00:07:50,530
No, I shouldn't say any more.
114
00:07:52,090 --> 00:07:53,950
Is there something else I don't know?
115
00:07:56,230 --> 00:07:58,210
No, please, please tell me.
116
00:08:00,070 --> 00:08:06,689
Well, I called Simon, you know, just to
tell him that you're okay. And, um, he
117
00:08:06,690 --> 00:08:09,150
told me that Todd was at the hotel.
118
00:08:10,469 --> 00:08:15,710
Talking about getting a court order to
force medical power of attorney.
119
00:08:15,711 --> 00:08:20,789
I mean, you're always saying, aren't
you, you know, what a terrible influence
120
00:08:20,790 --> 00:08:21,840
he's on Kate.
121
00:08:26,990 --> 00:08:29,310
Hiya. I'm just here to see Mum.
122
00:08:29,950 --> 00:08:31,000
Helen O 'Reilly.
123
00:08:31,001 --> 00:08:32,989
Here you are.
124
00:08:32,990 --> 00:08:34,029
How is she?
125
00:08:34,030 --> 00:08:36,110
Dr Peter will explain everything to you.
126
00:08:36,409 --> 00:08:37,770
OK. You can't go in.
127
00:08:38,809 --> 00:08:39,859
What?
128
00:08:40,530 --> 00:08:42,450
Well, Helen's not ready to see you yet.
129
00:08:43,000 --> 00:08:44,949
Why not?
130
00:08:44,950 --> 00:08:46,270
Did she get any more tests?
131
00:08:48,230 --> 00:08:51,300
To be honest, she's a bit confused about
what happened today.
132
00:08:51,410 --> 00:08:52,790
What are you talking about?
133
00:08:53,210 --> 00:08:58,350
Well, apparently she's got a high amount
of a certain medication in her system.
134
00:08:58,770 --> 00:09:00,270
Spiron, something or other.
135
00:09:00,690 --> 00:09:03,880
How? Is that why she collapsed? No, I
arranged her medications.
136
00:09:05,310 --> 00:09:06,360
Oh,
137
00:09:07,330 --> 00:09:08,650
she thinks I made a mistake.
138
00:09:09,740 --> 00:09:10,790
A mistake.
139
00:09:11,960 --> 00:09:13,160
Probably what I gave you.
140
00:09:14,200 --> 00:09:15,340
What are you implying?
141
00:09:16,260 --> 00:09:17,310
I'm saying my mom.
142
00:09:17,500 --> 00:09:21,680
Don't touch me. Don't touch me. Don't
touch me. I'm just going to... Get off
143
00:09:22,240 --> 00:09:26,120
Get the fuck off me! Come on, man. Let's
get it through here.
144
00:09:26,121 --> 00:09:27,399
What are you doing?
145
00:09:27,400 --> 00:09:28,780
Mom! Mom!
146
00:09:43,440 --> 00:09:47,110
No, the way the doctor spoke to me, he
basically accused me of elder abuse.
147
00:09:47,280 --> 00:09:50,830
Is there any chance you did stuff for
medication? No, Simon, no chance.
148
00:09:50,831 --> 00:09:51,679
Mum's confused.
149
00:09:51,680 --> 00:09:52,940
She just had a concussion.
150
00:09:52,941 --> 00:09:55,599
It's her. It's Amanda. She's got
something to do with this.
151
00:09:55,600 --> 00:09:58,139
What are you talking about? She's been
with her all morning.
152
00:09:58,140 --> 00:09:59,820
Like, who knows what's been said?
153
00:10:01,940 --> 00:10:03,320
I'm sure it'll get resolved.
154
00:10:03,420 --> 00:10:06,850
Yeah, that's very easy for you to say.
You're not the one being blamed.
155
00:10:09,020 --> 00:10:10,070
Mum?
156
00:10:11,600 --> 00:10:12,650
Mum?
157
00:10:12,651 --> 00:10:16,529
Whatever you're thinking, I didn't mess
up your medication.
158
00:10:16,530 --> 00:10:18,330
Kate wouldn't do that. I'm going home.
159
00:10:18,490 --> 00:10:19,540
Mum.
160
00:10:19,750 --> 00:10:20,800
Mum, please.
161
00:10:20,970 --> 00:10:22,630
I think she just needs a lie down.
162
00:10:22,850 --> 00:10:24,530
Don't tell me what my mother needs.
163
00:10:26,370 --> 00:10:28,410
Hi, Courtney, can you... Oh, on a break.
164
00:10:29,510 --> 00:10:34,210
Um... OK, yeah, come in. I'll check you
in.
165
00:10:36,550 --> 00:10:37,600
Thank God you're OK.
166
00:10:38,570 --> 00:10:39,620
We're all so worried.
167
00:10:45,580 --> 00:10:48,290
She's got to wait for the drugs to get
out of her system.
168
00:10:50,460 --> 00:10:53,470
Mum, whatever happened, you know Kate
wasn't responsible.
169
00:10:54,700 --> 00:10:57,100
Was Todd talking about a court order
today?
170
00:10:59,240 --> 00:11:00,290
Well, why?
171
00:11:01,400 --> 00:11:03,720
Whatever was said, I wasn't a part of
it.
172
00:11:04,460 --> 00:11:05,510
What was said?
173
00:11:06,660 --> 00:11:07,710
Here.
174
00:11:08,240 --> 00:11:11,250
Got to keep your fluids up. Can I just
have some time with Mum?
175
00:11:12,420 --> 00:11:15,130
You've been amazing today, but I can
take it from here.
176
00:11:16,100 --> 00:11:17,150
I go on.
177
00:11:17,240 --> 00:11:18,800
You must be exhausted yourself.
178
00:11:22,220 --> 00:11:24,450
Yeah, if I look at you, they're
freshened up.
179
00:11:24,451 --> 00:11:26,319
I'll be back soon.
180
00:11:26,320 --> 00:11:27,370
Thank you.
181
00:11:33,540 --> 00:11:37,330
Right, if they ask how Helen knows about
the court order, say you let it slip.
182
00:11:37,980 --> 00:11:40,690
Probably didn't see England today. Just
say it was you.
183
00:11:40,691 --> 00:11:46,479
The medical power of attorney is out
there now, and that's good for us.
184
00:11:46,480 --> 00:11:48,460
So, what are you thinking?
185
00:11:50,000 --> 00:11:54,040
Well, Helen's not going to give Kate
control now, is she, after today?
186
00:11:54,940 --> 00:11:58,010
We just need to make sure that she feels
the same way about Ian.
187
00:11:59,420 --> 00:12:02,550
That's not going to be easy when he's in
there sucking up to her.
188
00:12:03,100 --> 00:12:04,150
Yeah,
189
00:12:04,240 --> 00:12:06,920
but she's not happy about Lee's
influence over him.
190
00:12:08,100 --> 00:12:09,260
That's the key, is that.
191
00:12:14,570 --> 00:12:15,650
Speaking of junkies.
192
00:12:19,370 --> 00:12:20,420
Palace junkies?
193
00:12:22,870 --> 00:12:23,920
I'm doing it.
194
00:12:34,070 --> 00:12:36,610
Number 12 will get you to Albert Park.
Enjoy.
195
00:12:37,970 --> 00:12:42,050
Simon? Simon, can you take over? I need
to see Mum. I need to see Mum.
196
00:12:43,819 --> 00:12:44,869
Hey, hey.
197
00:12:44,870 --> 00:12:46,379
How's your mum?
198
00:12:46,380 --> 00:12:48,679
I don't know, because I can't get five
minutes with her.
199
00:12:48,680 --> 00:12:52,470
I know it's bad timing, but the guys
want to book a room, order room service?
200
00:12:52,471 --> 00:12:53,639
Yep, sure.
201
00:12:53,640 --> 00:12:55,979
Do you think, I mean, with everything
that's going on with Helen?
202
00:12:55,980 --> 00:12:57,030
No, it's fine.
203
00:12:57,080 --> 00:12:59,600
Run up a huge tab, she'll love you for
it.
204
00:13:00,180 --> 00:13:02,500
Great. Okay. Until the guys get to go.
Okay.
205
00:13:04,620 --> 00:13:05,670
Courtney?
206
00:13:12,200 --> 00:13:15,820
I'll go back to my old routine. That way
I know exactly what I'm taking.
207
00:13:17,540 --> 00:13:20,130
Mum, you know no one would have done
this on purpose.
208
00:13:21,900 --> 00:13:23,280
How are you feeling, Helen?
209
00:13:23,480 --> 00:13:25,460
A wee bit better.
210
00:13:26,580 --> 00:13:28,799
Mum, I promise I had nothing to do
with...
211
00:13:28,800 --> 00:13:35,599
Mum, I would
212
00:13:35,600 --> 00:13:39,899
never let anything like this happen to
you. You can tell your husband to forget
213
00:13:39,900 --> 00:13:40,980
about his court order.
214
00:13:41,560 --> 00:13:43,240
I won't be forced out of this hotel.
215
00:13:43,860 --> 00:13:45,240
Mum, none of that matters.
216
00:13:45,680 --> 00:13:49,530
The only thing that matters is getting
you better. You're not even denying it.
217
00:13:50,280 --> 00:13:52,140
He's plotting for power of attorney?
218
00:13:54,020 --> 00:13:55,520
Oh, dear God.
219
00:13:57,140 --> 00:13:58,240
I need to lie down.
220
00:14:00,240 --> 00:14:01,740
No, Mum, you don't understand.
221
00:14:02,460 --> 00:14:03,510
Mum.
222
00:14:09,240 --> 00:14:11,160
I have no idea how she knows.
223
00:14:12,910 --> 00:14:13,990
I didn't say anything.
224
00:14:16,330 --> 00:14:18,680
Mina was here before. Maybe she
overheard Todd.
225
00:14:18,790 --> 00:14:21,830
Oh, great. So even the staff get the
same mum before I do.
226
00:14:23,450 --> 00:14:24,500
And you?
227
00:14:25,030 --> 00:14:26,350
What have you been saying?
228
00:14:26,970 --> 00:14:28,020
Nothing.
229
00:14:28,810 --> 00:14:32,390
You must know how she arrived at that
ridiculous conclusion.
230
00:14:33,670 --> 00:14:35,650
It's just a misunderstanding, I'm sure.
231
00:14:37,150 --> 00:14:38,810
Let's just focus on mum.
232
00:14:39,770 --> 00:14:40,820
Okay?
233
00:14:41,490 --> 00:14:43,650
And maybe get Todd to... Back off a
little bit.
234
00:14:45,910 --> 00:14:46,960
Kate.
235
00:14:47,950 --> 00:14:49,000
Yeah.
236
00:14:49,190 --> 00:14:50,240
Yeah.
237
00:14:55,170 --> 00:14:57,250
I know she's in Mum's ear.
238
00:14:57,590 --> 00:15:00,670
Just stirring the pot. I can feel it.
239
00:15:06,890 --> 00:15:07,940
And Todd?
240
00:15:09,890 --> 00:15:11,370
About the court order?
241
00:15:12,590 --> 00:15:18,309
I understand where you're coming from. I
just... I feel like if we push the
242
00:15:18,310 --> 00:15:22,310
conversation right now, it's going to
make things worse.
243
00:15:26,130 --> 00:15:27,180
Todd?
244
00:15:48,360 --> 00:15:51,970
Am I the worst partner in the world
having fun while everyone's unwell?
245
00:15:52,120 --> 00:15:56,279
No, it's fine. I'm sure you'll
appreciate the extra takings. That's
246
00:15:56,280 --> 00:15:57,330
said.
247
00:15:58,340 --> 00:15:59,920
I'm sorry it's been a bit of a day.
248
00:16:00,460 --> 00:16:02,870
Yeah, it's an understatement. Oh, there
you are.
249
00:16:03,980 --> 00:16:06,820
And, uh, for the record, I've only had
three beers.
250
00:16:08,620 --> 00:16:11,220
I know, just wait for me.
251
00:16:11,720 --> 00:16:13,980
And, listen, I feel really bad for Kate.
252
00:16:14,620 --> 00:16:15,670
Yeah, so do I.
253
00:16:15,671 --> 00:16:19,899
Hey, listen, I'm going to stay with Mum
tonight. I don't think you should be
254
00:16:19,900 --> 00:16:20,559
left alone.
255
00:16:20,560 --> 00:16:21,519
Of course.
256
00:16:21,520 --> 00:16:22,840
Oh, hey, I can stay with her.
257
00:16:23,280 --> 00:16:24,780
I mean, I'm in the hotel anyway.
258
00:16:25,080 --> 00:16:27,840
No. I can easily sleep on the couch or
in the spare room.
259
00:16:30,720 --> 00:16:34,150
Besides, I think you might need to take
Mr Forby's. I'm quite similar.
260
00:16:34,840 --> 00:16:35,890
Thank you.
261
00:16:37,160 --> 00:16:38,840
Give me an hour while I wind this up.
262
00:16:38,960 --> 00:16:40,010
Yeah, OK.
263
00:16:52,751 --> 00:16:54,559
Thank you.
264
00:16:54,560 --> 00:16:56,520
Night. Night. Night.
265
00:17:04,560 --> 00:17:05,940
Thank you for today.
266
00:17:06,579 --> 00:17:07,629
There's nothing.
267
00:17:07,940 --> 00:17:09,300
You're doing so much.
268
00:17:09,740 --> 00:17:13,260
I feel like I'm keeping you from your
own life. I want to be here.
269
00:17:13,859 --> 00:17:15,659
What about your friends and family?
270
00:17:16,079 --> 00:17:17,129
Your job?
271
00:17:17,940 --> 00:17:19,380
Not rainy old England.
272
00:17:19,720 --> 00:17:20,770
No competition.
273
00:17:22,700 --> 00:17:23,750
You sleep.
274
00:17:24,560 --> 00:17:27,090
I'll be right outside if you need
anything, okay?
275
00:17:29,000 --> 00:17:30,050
Night.
276
00:17:53,740 --> 00:17:54,790
Yeah.
277
00:19:16,840 --> 00:19:18,160
Are you okay to be working?
278
00:19:18,600 --> 00:19:21,130
There's work to be done. I did suggest
that she rest.
279
00:19:21,820 --> 00:19:24,050
Yeah, leave the room now. Don't touch a
thing.
280
00:19:25,280 --> 00:19:28,140
Kate, there's something I think you
should handle.
281
00:19:34,900 --> 00:19:36,120
Oh, my God.
282
00:19:39,260 --> 00:19:43,600
Um, where did Mina find this?
283
00:19:44,680 --> 00:19:46,280
Um... In the bathroom.
284
00:19:48,420 --> 00:19:53,660
I also didn't want to stay in front of
your mum on account of Lee.
285
00:19:53,661 --> 00:19:56,419
Lee wouldn't bring drugs into the hotel.
286
00:19:56,420 --> 00:20:00,659
Okay, so what do we do? Get rid of them.
Get rid of them. What if your mum finds
287
00:20:00,660 --> 00:20:03,239
out? Let's make sure she doesn't. The
last thing I need is her jumping to
288
00:20:03,240 --> 00:20:04,290
conclusions.
289
00:20:04,800 --> 00:20:05,850
She already has.
290
00:20:07,920 --> 00:20:08,970
Everyone's talking.
291
00:20:09,000 --> 00:20:13,280
She wants to see us all in the office
and she's called Lee too.
292
00:20:18,350 --> 00:20:19,870
I've never seen that before.
293
00:20:20,330 --> 00:20:22,190
You had a party in the room last night?
294
00:20:22,510 --> 00:20:25,350
Yeah. I had a few drinks and some food.
295
00:20:26,110 --> 00:20:28,950
Maybe one of your co -workers brought
them in.
296
00:20:29,370 --> 00:20:31,190
No. No, never.
297
00:20:31,490 --> 00:20:33,250
I mean, how well do you know them?
298
00:20:33,690 --> 00:20:34,740
They wouldn't.
299
00:20:34,810 --> 00:20:38,090
And if that's GHB, that's really
dangerous to shoot up anyway.
300
00:20:38,490 --> 00:20:39,910
So you do know what it is?
301
00:20:40,490 --> 00:20:42,110
And you've had a problem before?
302
00:20:42,750 --> 00:20:43,800
What?
303
00:20:44,710 --> 00:20:46,090
Okay, this is crazy.
304
00:20:46,091 --> 00:20:49,909
No wonder you wanted a private room. Can
you tell her that this is crazy? Mom,
305
00:20:49,910 --> 00:20:51,389
there must be another explanation.
306
00:20:51,390 --> 00:20:54,220
Can you tell her how wrong this is, how
fucked up this is?
307
00:20:55,430 --> 00:20:56,480
Tell her.
308
00:21:01,830 --> 00:21:02,880
Lee.
309
00:21:04,010 --> 00:21:06,590
Um, the police are at reception.
310
00:21:08,370 --> 00:21:09,450
Okay, I'll go. Okay.
311
00:21:15,180 --> 00:21:16,230
Did you call him?
312
00:21:17,860 --> 00:21:18,910
No.
313
00:21:22,920 --> 00:21:25,520
Ryder. I told you we haven't seen him.
314
00:21:25,860 --> 00:21:27,360
Has something else happened?
315
00:21:27,540 --> 00:21:28,900
I've seen posters around.
316
00:21:28,901 --> 00:21:31,899
Probably just off to his neck in trouble
and lying low.
317
00:21:31,900 --> 00:21:34,819
Well, that's what we thought originally,
but Ryder Frew isn't the only one
318
00:21:34,820 --> 00:21:35,870
missing.
319
00:21:40,320 --> 00:21:43,160
There you are.
320
00:21:43,740 --> 00:21:45,120
Hey, I'm sorry about before.
321
00:21:46,960 --> 00:21:49,430
I had to convince my boss to have this
conference.
322
00:21:50,080 --> 00:21:52,780
I did it for Helen and this stupid
hotel.
323
00:21:53,460 --> 00:21:54,900
This is the thanks I get.
324
00:21:55,800 --> 00:21:56,850
She'll calm down.
325
00:21:58,380 --> 00:22:00,480
I was waiting for you to stand up to me.
326
00:22:00,860 --> 00:22:04,720
I did. I was waiting for you to stand up
to her. No, you didn't. You never do.
327
00:22:04,721 --> 00:22:05,459
Not really.
328
00:22:05,460 --> 00:22:07,780
You know that she's unwell. She's not
herself.
329
00:22:07,980 --> 00:22:09,120
She's exactly herself.
330
00:22:09,740 --> 00:22:12,520
Babe, okay? She's mean. She's
judgmental.
331
00:22:13,440 --> 00:22:17,560
Let's go and find her, okay? No, I need
to get away for a while.
332
00:22:18,660 --> 00:22:19,710
Please don't go.
333
00:22:19,840 --> 00:22:21,420
I'll talk to Mom. I've thought it.
334
00:22:21,680 --> 00:22:23,000
Too little, too late, babe.
335
00:22:23,980 --> 00:22:27,980
I wish we'd never even floated the idea
of asking for money for the baby.
336
00:22:33,380 --> 00:22:34,430
I love you.
337
00:22:35,980 --> 00:22:38,960
I love you, too.
338
00:22:39,690 --> 00:22:40,970
But your family is toxic.
339
00:22:42,070 --> 00:22:43,150
And I'm done with them.
340
00:22:44,850 --> 00:22:45,900
Done.
341
00:22:50,750 --> 00:22:57,709
I just can't believe that Lee would
bring drugs into the
342
00:22:57,710 --> 00:22:59,870
hotel. I just can't. What kind of drugs?
343
00:23:01,150 --> 00:23:05,350
He thought it was GHB, which just makes
him look worse in Mom's eyes.
344
00:23:06,850 --> 00:23:08,230
And what did the police say?
345
00:23:08,231 --> 00:23:11,749
Oh, no, they were there for a completely
different reason.
346
00:23:11,750 --> 00:23:15,450
And I thought Mum was going to report
Lee, but she didn't, thank God.
347
00:23:16,490 --> 00:23:20,389
No, the police were there about a girl,
Eden, who is apparently Ryder's
348
00:23:20,390 --> 00:23:22,690
girlfriend, and now they're both
missing.
349
00:23:23,930 --> 00:23:27,830
Mum collapses, they find drugs in the
hotel, and two people go missing. Like,
350
00:23:27,870 --> 00:23:28,920
what is going on?
351
00:23:29,750 --> 00:23:34,570
I've got a 12 .30, so... No, I should
get back anyway. OK, bye. Bye.
352
00:23:42,491 --> 00:23:45,569
I've been waiting for you to call.
353
00:23:45,570 --> 00:23:47,930
Sorry, it's been a busy few days.
354
00:23:48,990 --> 00:23:52,010
Well, we want to announce the
development soon.
355
00:23:52,650 --> 00:23:54,510
And we can't do that without the hotel.
356
00:23:54,770 --> 00:23:57,430
Sure, sure. I'm just going to need a
little more time.
357
00:24:35,360 --> 00:24:38,900
No, I haven't had any AMD symptoms for
several days now.
358
00:24:40,940 --> 00:24:43,890
So does that mean that the laser therapy
might be working?
359
00:24:48,140 --> 00:24:50,430
Right, well, what about another
injection?
360
00:24:58,180 --> 00:24:59,230
What are you doing?
361
00:25:00,280 --> 00:25:03,260
Um... Nothing.
362
00:25:03,980 --> 00:25:06,830
Um... Helen can't be on her own, so we
decided to move in.
363
00:25:08,410 --> 00:25:10,820
You probably could have talked to me
about that.
364
00:25:12,070 --> 00:25:13,410
Oh, I'd talk to Helen.
365
00:25:14,650 --> 00:25:16,290
Why are you still here?
366
00:25:16,850 --> 00:25:17,900
In Australia.
367
00:25:19,430 --> 00:25:21,290
Why haven't you connected with Bill?
368
00:25:22,210 --> 00:25:23,260
He's your father.
369
00:25:23,770 --> 00:25:25,170
You've shown zero interest.
370
00:25:25,550 --> 00:25:28,290
Well, Helen wants me here.
371
00:25:28,710 --> 00:25:31,590
So, as long as she does...
372
00:25:32,940 --> 00:25:34,080
I'm not going anywhere.
373
00:25:39,400 --> 00:25:41,260
Well, that took longer than I thought.
374
00:25:43,860 --> 00:25:44,910
What's going on?
375
00:25:48,200 --> 00:25:51,140
I was just telling Amanda that this used
to be my bedroom.
376
00:25:52,680 --> 00:25:55,160
Yeah, and the drawer's very unreliable.
377
00:25:55,440 --> 00:25:56,490
Yeah.
378
00:25:57,520 --> 00:26:00,060
It's wonderful that you're here to help
Mum.
379
00:26:01,050 --> 00:26:02,610
You seem to be doing a lot better.
380
00:26:04,390 --> 00:26:05,440
I'll leave you to it.
381
00:26:11,670 --> 00:26:12,750
She's up to something.
382
00:26:13,210 --> 00:26:16,370
She's manipulating Mum and she's
squeezing us out.
383
00:26:16,710 --> 00:26:20,110
Poor Kit Kat's having a cry because
there's a bit of competition.
384
00:26:20,510 --> 00:26:21,670
Fuck off, Diamond.
385
00:26:22,090 --> 00:26:24,090
Fuck you. Fuck you. Guys.
386
00:26:24,091 --> 00:26:28,879
If she goes after a share of this place,
you're going to lose out too.
387
00:26:28,880 --> 00:26:32,190
Wanker. You're a wanker. Are you talking
or Todd? Have a good day. Bye.
388
00:26:32,191 --> 00:26:36,699
He's the one who wanted the legal
agreement and now he doesn't even care.
389
00:26:36,700 --> 00:26:39,819
Yeah. Things are going great with me, by
the way. Thanks for asking.
390
00:26:39,820 --> 00:26:43,639
Lee's not answering my calls after my
whole family accused him of shooting up
391
00:26:43,640 --> 00:26:46,350
the hotel. But sure, it's about the
fucking agreement.
392
00:27:12,910 --> 00:27:14,110
Been like that for hours.
393
00:27:30,390 --> 00:27:31,440
Todd?
394
00:27:34,890 --> 00:27:35,940
Todd?
395
00:27:36,630 --> 00:27:37,680
Hey.
396
00:27:39,630 --> 00:27:40,680
Are you okay?
397
00:27:57,340 --> 00:27:58,390
Hey, you all right?
398
00:28:00,140 --> 00:28:01,190
It's back.
399
00:28:01,800 --> 00:28:07,139
I know it never really goes away, but
when I go through a good period, well,
400
00:28:07,140 --> 00:28:08,820
you can call the last few days good.
401
00:28:08,880 --> 00:28:09,930
Yeah.
402
00:28:10,400 --> 00:28:11,640
It's a lot for you.
403
00:28:15,760 --> 00:28:16,810
Listen.
404
00:28:18,780 --> 00:28:25,220
If Lee is using again, and I hate to say
it, but it's an expensive habit.
405
00:28:27,340 --> 00:28:31,120
And I'm worried that he's going to take
advantage of Ian financially.
406
00:28:32,720 --> 00:28:36,180
And Ian might let him, if he's got the
funds in the future.
407
00:28:36,440 --> 00:28:37,490
I'm worried, me too.
408
00:28:38,720 --> 00:28:41,190
And then Kate and Todd, they've got
their agenda.
409
00:28:44,520 --> 00:28:48,980
You know, it might be time to take
charge of medical power of attorney.
410
00:28:50,080 --> 00:28:52,130
To protect yourself as well as the
hotel.
411
00:28:53,880 --> 00:28:56,240
Why did my children all make such bad
choices?
412
00:28:57,260 --> 00:29:02,620
Well, I truly believe that Simon has
learned from his mistakes.
413
00:29:03,760 --> 00:29:06,260
You know, he might be the lesser of
three evils.
414
00:29:09,480 --> 00:29:10,960
I'll think about it soon.
415
00:29:13,360 --> 00:29:14,980
And I'm here, too.
416
00:29:17,400 --> 00:29:19,040
It's all gonna be okay, Mum.
417
00:29:45,480 --> 00:29:47,340
Why do you let him treat you like this?
418
00:29:47,620 --> 00:29:48,670
Well,
419
00:29:50,080 --> 00:29:52,720
we love each other.
420
00:29:54,860 --> 00:29:55,910
Is this love?
421
00:29:58,880 --> 00:30:02,520
I'm sorry if you get caught in the
middle of things.
422
00:30:03,360 --> 00:30:04,720
I can take care of myself.
423
00:30:05,820 --> 00:30:07,380
It's you that I'm worried about.
424
00:30:08,940 --> 00:30:10,380
You want to know what I think?
425
00:30:12,520 --> 00:30:14,510
I think that when he brought this
house...
426
00:30:14,920 --> 00:30:18,530
When he started the agency, he was
counting on Granny selling the hotel.
427
00:30:19,240 --> 00:30:21,040
He saw dollar signs the whole time.
428
00:30:22,380 --> 00:30:26,110
Now everything's taking longer than he
expected and he's in over his head.
429
00:30:29,620 --> 00:30:31,060
Yeah, there's a lot going on.
430
00:30:33,100 --> 00:30:38,340
And I think things feel out of control
and we need to control them.
431
00:30:39,520 --> 00:30:41,140
Are we still talking about Todd?
432
00:30:41,700 --> 00:30:43,320
How do you feel about a road trip?
433
00:30:46,320 --> 00:30:47,780
Granny never talks about him.
434
00:30:48,020 --> 00:30:51,880
All I know is that he moved to Bendigo
just after they emigrated.
435
00:30:58,920 --> 00:31:00,180
What are you going to say?
436
00:31:00,760 --> 00:31:01,810
I don't know.
437
00:31:02,700 --> 00:31:04,930
But I know that Amanda isn't helping
things.
438
00:31:05,380 --> 00:31:08,160
And if anyone can get her out of our
lives, it's Belle.
439
00:31:21,580 --> 00:31:22,630
She's in Melbourne?
440
00:31:23,240 --> 00:31:25,720
She's been in Australia for over a
month.
441
00:31:27,880 --> 00:31:29,260
And you talked about me?
442
00:31:31,240 --> 00:31:32,980
Yeah, she's curious about you.
443
00:31:33,340 --> 00:31:36,340
I think she's just nervous to make that
first contact.
444
00:31:38,300 --> 00:31:39,660
Aren't you curious too?
445
00:31:42,160 --> 00:31:46,800
Look, if you are open to meeting Amanda,
I can help.
446
00:31:50,480 --> 00:31:53,560
I know it's a lot, me showing up on your
doorstep.
447
00:31:54,700 --> 00:31:56,940
And it must bring up a lot of things for
you.
448
00:31:57,960 --> 00:32:03,199
But I think it could be the start of a
great new chapter for you and your
449
00:32:03,200 --> 00:32:04,250
family.
450
00:32:04,360 --> 00:32:08,220
I need to talk it over with my son.
451
00:32:08,820 --> 00:32:09,870
Of course.
452
00:32:17,900 --> 00:32:18,950
How'd it go?
453
00:32:19,260 --> 00:32:26,139
Hard. I mean, I don't want to make our
problem his problem, but
454
00:32:26,140 --> 00:32:27,820
he's her father.
455
00:32:28,800 --> 00:32:30,480
I don't know. I've planted the seed.
456
00:32:32,660 --> 00:32:35,130
Why didn't you say you were in touch
with Amanda?
457
00:32:35,800 --> 00:32:37,920
She hasn't told Helen about our emails.
458
00:32:39,780 --> 00:32:42,560
She doesn't want to need me. Maybe I've
upset her.
459
00:32:43,680 --> 00:32:45,790
Well, you didn't write anything bad,
Dad.
460
00:32:45,900 --> 00:32:48,850
Well, why would she fly all this way to
see Helen and not me?
461
00:32:50,560 --> 00:32:52,300
Maybe you should write to her again.
462
00:32:58,100 --> 00:33:03,780
I'm so sorry.
463
00:33:04,860 --> 00:33:05,910
Todd.
464
00:33:06,040 --> 00:33:10,900
These are huge. Yeah, I didn't know what
to get, so I just, I got everything.
465
00:33:13,280 --> 00:33:16,760
Thank you.
466
00:33:17,140 --> 00:33:18,190
Thank you.
467
00:33:21,260 --> 00:33:25,739
Look, I've been under a lot of pressure
with the agency, and I should have
468
00:33:25,740 --> 00:33:26,790
handled it better.
469
00:33:27,300 --> 00:33:29,410
You know that you can talk to me about
this.
470
00:33:30,080 --> 00:33:31,640
I'll apologize to Corinne, too.
471
00:33:32,520 --> 00:33:34,630
Maybe we could all go for dinner
tonight?
472
00:33:34,760 --> 00:33:35,810
Yeah.
473
00:33:37,900 --> 00:33:38,950
Bendigo?
474
00:33:39,120 --> 00:33:40,170
Really?
475
00:33:41,520 --> 00:33:45,260
Yeah. Don't you think it's strange that
she hasn't contacted Bill?
476
00:33:45,760 --> 00:33:50,339
So you went behind her back? And Mum's?
Well, I asked Bill to keep it between
477
00:33:50,340 --> 00:33:52,100
us. Is Simon there?
478
00:33:52,300 --> 00:33:55,220
No. No, I don't trust him with anything
anymore.
479
00:33:55,480 --> 00:33:56,720
He's so unreliable.
480
00:33:57,580 --> 00:33:59,930
Do you really think Amanda's up to
something?
481
00:34:00,360 --> 00:34:02,520
Ian, something isn't adding up.
482
00:34:03,480 --> 00:34:06,940
Just yesterday, I saw her unpacking, and
she was weird.
483
00:34:06,941 --> 00:34:08,779
Weird how?
484
00:34:08,780 --> 00:34:09,830
I don't know.
485
00:34:09,940 --> 00:34:12,170
She was on the floor. She was near the
drawers.
486
00:34:12,880 --> 00:34:14,840
I'm sure she was hiding her passport.
487
00:34:15,920 --> 00:34:17,600
Why don't you take her for dinner?
488
00:34:18,440 --> 00:34:19,820
Why don't you have her over?
489
00:34:20,090 --> 00:34:21,590
And find out what her plans are.
490
00:34:21,830 --> 00:34:23,170
Are you asking me to spy?
491
00:34:23,469 --> 00:34:24,850
Yes. Prove me wrong.
492
00:34:25,530 --> 00:34:27,270
If it makes you feel better about it.
493
00:34:30,090 --> 00:34:31,140
Fine.
494
00:34:33,270 --> 00:34:35,740
But Amanda's not going to leave Mom
alone anyway.
495
00:34:43,090 --> 00:34:47,170
Leave her.
496
00:34:48,550 --> 00:34:49,600
Concentrate.
497
00:34:53,250 --> 00:34:54,750
It might be a mum.
498
00:34:57,890 --> 00:34:59,110
Oh, there's a midkiller.
499
00:35:00,210 --> 00:35:01,260
Who is it?
500
00:35:01,490 --> 00:35:02,930
It's your favourite brother.
501
00:35:04,150 --> 00:35:07,430
And apparently I can't say no because
Helen's got a baby there.
502
00:35:10,990 --> 00:35:12,090
Oh, come in.
503
00:35:12,091 --> 00:35:13,349
Hi, Granny.
504
00:35:13,350 --> 00:35:16,410
Been so long since I've seen you, I
barely recognise you.
505
00:35:17,410 --> 00:35:18,460
Go on through.
506
00:35:18,860 --> 00:35:19,910
Is that a new jumper?
507
00:35:20,140 --> 00:35:21,190
Uh, no.
508
00:35:21,760 --> 00:35:23,180
I guess it has been. It has,
509
00:35:24,140 --> 00:35:25,190
it has.
510
00:35:25,200 --> 00:35:26,250
It's a high school.
511
00:35:26,840 --> 00:35:27,890
School, school.
512
00:35:28,260 --> 00:35:29,310
Hey, Corinne.
513
00:35:29,360 --> 00:35:33,159
Hey. Thanks for coming over. I doubt
it'll be a late night. Well, you try and
514
00:35:33,160 --> 00:35:36,650
enjoy yourself, although I imagined Ian
just wants to get in your ear.
515
00:35:36,680 --> 00:35:38,620
Probably. Enjoy your evening, too.
516
00:35:38,860 --> 00:35:39,910
We will, we will.
517
00:35:40,560 --> 00:35:42,860
Well, uh, come sit down, love.
518
00:35:54,871 --> 00:35:56,959
Come in.
519
00:35:56,960 --> 00:35:58,010
Thanks, wow.
520
00:36:00,040 --> 00:36:03,040
Um, I feel like we need a drink or two,
eh?
521
00:36:03,980 --> 00:36:05,030
Nice. Yeah.
522
00:36:10,720 --> 00:36:14,100
This is beautiful.
523
00:36:17,920 --> 00:36:19,080
You're beautiful.
524
00:36:20,920 --> 00:36:25,340
It took me six years before I realised
that I just couldn't be with him
525
00:36:25,880 --> 00:36:27,140
Because of the slippers?
526
00:36:27,900 --> 00:36:32,119
No, it wasn't about... Well, it was
about the slippers, but they were the
527
00:36:32,120 --> 00:36:34,280
ugliest slippers she's ever seen.
528
00:36:34,281 --> 00:36:38,379
Honestly, Ellie wouldn't get rid of him.
Oh, say no more. That would have been
529
00:36:38,380 --> 00:36:39,700
the final straw for me, too.
530
00:36:39,720 --> 00:36:43,900
Oh, well, I guess I'm just unlucky in
love.
531
00:36:44,980 --> 00:36:46,030
I'm like you.
532
00:36:47,180 --> 00:36:49,780
Yeah, I don't know about that.
533
00:36:50,360 --> 00:36:52,400
Oh, come on. You and Leo will be all
right.
534
00:36:52,960 --> 00:36:55,310
And I've been putting in a good word
with Helen.
535
00:36:57,660 --> 00:36:59,950
You've really bonded with her, haven't
you?
536
00:37:01,200 --> 00:37:02,250
Yeah.
537
00:37:03,560 --> 00:37:08,179
And I know she's up on you three, and
then I turn up, and it's all hearts and
538
00:37:08,180 --> 00:37:11,799
flowers and all that. Oh, I have a
theory about that. Yeah. Do you want to
539
00:37:11,800 --> 00:37:12,850
it? Mm -hmm. Okay.
540
00:37:13,760 --> 00:37:15,440
Bill, what's her first love?
541
00:37:15,860 --> 00:37:16,940
A true love.
542
00:37:18,040 --> 00:37:20,660
Yeah, but I'm sure she loved your dad as
well.
543
00:37:20,880 --> 00:37:22,400
Yeah, it's more of a plug.
544
00:37:22,940 --> 00:37:23,990
They spent...
545
00:37:24,010 --> 00:37:27,729
So much time and energy focused on the
hotel. I didn't even think about how
546
00:37:27,730 --> 00:37:29,310
misaligned they were.
547
00:37:31,370 --> 00:37:33,490
We remind Mum of Reg.
548
00:37:34,630 --> 00:37:41,629
But you, you remind her of this amazing
life with Bill that she
549
00:37:41,630 --> 00:37:42,680
never had.
550
00:37:47,530 --> 00:37:53,170
Is it wrong if we open that other box?
551
00:37:55,819 --> 00:37:56,869
No. Go on then.
552
00:38:30,730 --> 00:38:32,810
Here we are back again.
553
00:38:33,830 --> 00:38:36,450
I don't want to follow me.
554
00:38:37,270 --> 00:38:40,070
I don't want to do it back again.
555
00:38:41,390 --> 00:38:48,389
If I come to Italy, we could be nice to
each other. Nice to each
556
00:38:48,390 --> 00:38:52,910
other. You can close the agency if you
want.
557
00:38:53,550 --> 00:38:54,610
Where's my drain?
558
00:38:55,090 --> 00:38:56,450
I know.
559
00:38:56,451 --> 00:39:01,549
But it doesn't mean that you've failed.
It just means that it isn't the right
560
00:39:01,550 --> 00:39:04,290
timing. We don't even need this house.
561
00:39:07,270 --> 00:39:09,030
All we need is each other.
562
00:39:11,810 --> 00:39:13,190
What would I do without you?
563
00:39:13,690 --> 00:39:15,110
I don't know.
564
00:39:20,410 --> 00:39:22,090
I love you.
565
00:39:23,730 --> 00:39:24,780
I love you too.
566
00:39:30,939 --> 00:39:31,989
Okay, yep.
567
00:39:34,320 --> 00:39:35,560
It's Corinne. What's up?
568
00:39:36,400 --> 00:39:39,050
She's looked everywhere for it and she
can't find it.
569
00:39:42,040 --> 00:39:47,080
I can't. I can't tell you that story.
You can't not tell me that story.
570
00:39:48,540 --> 00:39:50,710
Okay, well, let me go to the bathroom
first.
571
00:39:51,280 --> 00:39:53,360
It's on the left down the hall.
572
00:39:54,280 --> 00:39:56,020
I'm going to open another door.
573
00:42:01,840 --> 00:42:02,890
I'm home.
574
00:42:04,100 --> 00:42:05,150
No broken bones.
575
00:42:09,040 --> 00:42:10,160
You okay, Mum?
576
00:42:11,460 --> 00:42:12,510
Sorry, darling.
577
00:42:13,600 --> 00:42:15,640
He's emailed again, Bill.
578
00:42:17,360 --> 00:42:18,410
What does he want?
579
00:42:19,920 --> 00:42:21,660
Actually makes no sense at all.
580
00:42:23,040 --> 00:42:24,600
Does he think you live in the UK?
581
00:42:24,900 --> 00:42:25,950
He always assumed.
582
00:42:26,200 --> 00:42:27,460
I never set him straight.
583
00:42:28,380 --> 00:42:31,080
But now he thinks I'm in Melbourne
visiting...
584
00:42:31,280 --> 00:42:33,570
Helen, I've never even looked up her
address.
585
00:42:34,240 --> 00:42:37,940
There isn't so much else, but it's
weird, don't you think?
586
00:42:38,640 --> 00:42:40,720
Could be losing his marbles.
587
00:42:43,000 --> 00:42:44,820
Does that change anything for you?
588
00:42:45,620 --> 00:42:46,670
Maybe.
589
00:42:48,940 --> 00:42:49,990
I don't know.
590
00:42:50,220 --> 00:42:51,660
Well, are you going to reply?
591
00:42:55,080 --> 00:42:56,520
I'll think about it tomorrow.
592
00:43:12,430 --> 00:43:13,480
Ian?
593
00:43:58,710 --> 00:44:01,410
Next time, you're the reason he's dead.
594
00:44:01,650 --> 00:44:03,410
We need to talk about that night.
595
00:44:03,650 --> 00:44:04,700
Get out of my house!
596
00:44:04,701 --> 00:44:05,929
I've been framed.
597
00:44:05,930 --> 00:44:09,609
Can't shake the feeling that Amanda
knows more than she's letting on. We
598
00:44:09,610 --> 00:44:10,660
stay focused.
599
00:44:10,690 --> 00:44:12,490
People aren't who you think they are.
600
00:44:13,850 --> 00:44:15,590
They won't know you from somewhere.
601
00:44:19,180 --> 00:44:20,230
You repay me.
602
00:44:23,240 --> 00:44:24,780
How did someone do that?
603
00:44:25,540 --> 00:44:26,590
It's all a game.
604
00:44:28,560 --> 00:44:29,610
Well,
605
00:44:29,820 --> 00:44:33,999
the drama is about to take an unexpected
turn and then some. Don't miss the
606
00:44:34,000 --> 00:44:37,840
final episode of The Imposter, our brand
new drama, tomorrow at nine.
607
00:44:38,660 --> 00:44:42,639
Jean's taking the donkeys around town to
spread some festive cheer as we spend
608
00:44:42,640 --> 00:44:46,359
Christmas with the Greens, a Yorkshire
Vet special, brand new tomorrow at
609
00:44:46,360 --> 00:44:47,769
Next, the killer makes a call.
610
00:44:47,770 --> 00:44:52,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.