All language subtitles for The Imposter s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,560 Previously, once upon a time, the eldest son got everything. 2 00:00:04,059 --> 00:00:09,020 The hotel is not for sale. When did it happen that I can't toss my own 3 00:00:09,021 --> 00:00:11,179 I've been a very naughty bully tonight. 4 00:00:11,180 --> 00:00:13,979 I think we should tell everyone. You're going to lose your vision completely. 5 00:00:13,980 --> 00:00:17,459 I think she's struggling to work out what's taken when. Leave it with me. Got 6 00:00:17,460 --> 00:00:18,639 medical power of attorney. 7 00:00:18,640 --> 00:00:19,359 I'll tell them once. 8 00:00:19,360 --> 00:00:22,859 No, I'm forced to. Nothing is trying to be out of their order. Why can't I see 9 00:00:22,860 --> 00:00:24,300 Peter with a five -year -old? 10 00:00:24,680 --> 00:00:27,990 It's a lot like you and Reiner. Maybe I should tell them what you did. 11 00:00:28,170 --> 00:00:29,220 A little better. 12 00:00:39,650 --> 00:00:40,870 Just a few ideas. 13 00:00:41,690 --> 00:00:45,000 Simple ways we can freeze the hotel up without spending a fortune. 14 00:00:45,470 --> 00:00:46,520 Simon, help me. 15 00:00:47,570 --> 00:00:48,890 That's very professional. 16 00:00:55,210 --> 00:00:56,650 You're right. It's a division. 17 00:00:57,420 --> 00:00:58,480 I don't, not that. 18 00:00:59,740 --> 00:01:01,420 I was a wee bit nauseous again. 19 00:01:03,240 --> 00:01:05,860 Tell you what, I'll come back. 20 00:01:06,500 --> 00:01:09,510 Last thing you need is me rabbiting in your ear, first thing. 21 00:01:09,580 --> 00:01:11,760 Thank you. I was just excited to show you. 22 00:02:04,229 --> 00:02:05,279 How'd it go? 23 00:02:06,090 --> 00:02:07,140 How did what go? 24 00:02:08,389 --> 00:02:11,279 Did she know you gave her a little something -something? 25 00:02:11,630 --> 00:02:12,680 Eh? 26 00:02:13,290 --> 00:02:15,150 I'm not the one who munches her pills. 27 00:02:15,370 --> 00:02:16,420 It's Kate's job. 28 00:02:23,510 --> 00:02:25,550 Oh, why are you watching? 29 00:02:25,870 --> 00:02:27,770 Nothing, nothing. You dirty boy. 30 00:02:33,640 --> 00:02:35,240 Can I do anything to help? 31 00:02:35,241 --> 00:02:38,499 Yeah, actually, I could use a hand with us. No, we can't ask you to work. Can't 32 00:02:38,500 --> 00:02:39,580 you on a holiday visa? 33 00:02:40,640 --> 00:02:42,260 Thanks. I've got it under control. 34 00:02:42,540 --> 00:02:45,790 You know, I think your mum's really happy about this conference. 35 00:02:46,220 --> 00:02:47,660 She doesn't feel as much to me. 36 00:02:47,800 --> 00:02:50,810 Yeah, she appreciates the business that Lee's bringing in. 37 00:02:51,160 --> 00:02:54,200 So, are you going to contact your biological father? 38 00:02:55,680 --> 00:02:58,780 Sorry? Well, you know, Bendigro's only a two -hour drive. 39 00:02:58,781 --> 00:03:03,759 Mum's always had a nice thing to say about Bill. Yeah, yeah, I'll get round 40 00:03:03,760 --> 00:03:04,940 it. Where is Helen? 41 00:03:06,660 --> 00:03:09,460 Oh, Courtney, have you seen Mum? 42 00:03:10,020 --> 00:03:11,340 I don't think she's come in. 43 00:03:14,980 --> 00:03:16,030 What? 44 00:03:29,930 --> 00:03:33,470 Okay, we have Helen, 68 years old, medical conditions. 45 00:03:33,730 --> 00:03:35,730 She has advanced macular degeneration. 46 00:03:35,930 --> 00:03:37,790 And she's had hypertension for years. 47 00:03:37,830 --> 00:03:41,020 Yeah, I've written out a list of her medications, if that helps. 48 00:03:41,550 --> 00:03:42,890 Very thorough, thank you. 49 00:03:42,891 --> 00:03:44,209 Is she going to be okay? 50 00:03:44,210 --> 00:03:46,320 We'll know more once we've run some tests. 51 00:03:47,070 --> 00:03:48,390 It's going to be a few hours. 52 00:03:48,570 --> 00:03:50,310 Perhaps only one if he wants to wait. 53 00:03:51,910 --> 00:03:52,990 How did this happen? 54 00:03:53,430 --> 00:03:55,230 I'm sure we'll get to the bottom of it. 55 00:03:55,231 --> 00:03:58,129 Listen, why don't you both go back to the hotel? 56 00:03:58,130 --> 00:03:59,180 Oh, I'm not leaving. 57 00:03:59,740 --> 00:04:02,030 What? Hang on, is the conference even ready? 58 00:04:02,031 --> 00:04:06,879 So if you get the chicken... Yeah, and it's going to distress Helen even more 59 00:04:06,880 --> 00:04:08,740 knowing Simon's in charge, isn't it? 60 00:04:08,741 --> 00:04:13,619 If it's going to be hours, we could go get through the morning rush and then 61 00:04:13,620 --> 00:04:14,670 come straight back. 62 00:04:15,540 --> 00:04:18,370 It's up to you, but I can call the minute there's any news. 63 00:05:08,560 --> 00:05:10,480 I'm sorry the conference wasn't ready. 64 00:05:10,640 --> 00:05:11,690 It's okay. 65 00:05:11,691 --> 00:05:13,739 Can someone grab mints for the tables, please? 66 00:05:13,740 --> 00:05:17,520 Yeah. Can you let your boss know that this isn't our usual standard? 67 00:05:17,521 --> 00:05:18,899 Can you relax? 68 00:05:18,900 --> 00:05:20,340 We all just hope Helen's okay. 69 00:05:21,420 --> 00:05:22,470 I've got to go. 70 00:05:24,020 --> 00:05:27,100 Todd, why haven't you been picking up your phone? 71 00:05:27,460 --> 00:05:28,780 Sorry, I just got messages. 72 00:05:29,580 --> 00:05:33,040 Yeah, I'm just really worried that it's something more serious. 73 00:05:33,320 --> 00:05:36,810 Yeah, do you think the hospital could give you something in writing? 74 00:05:36,811 --> 00:05:40,699 Well, it's exactly what we need for the court order. Proof that Ellen can't look 75 00:05:40,700 --> 00:05:42,180 after herself or this place. 76 00:05:42,181 --> 00:05:44,899 Like, otherwise we'll lose the buyer. 77 00:05:44,900 --> 00:05:46,280 Todd, we need to get Mum well. 78 00:05:46,281 --> 00:05:49,559 Well, I'm not just doing this for me, remember? Like, the boys have their baby 79 00:05:49,560 --> 00:05:52,319 plans. Simon, you need to move out and get your own place. Like, I'm doing this 80 00:05:52,320 --> 00:05:53,370 for all of us. 81 00:06:14,540 --> 00:06:15,590 Hello, you. 82 00:06:15,960 --> 00:06:17,010 Oh. 83 00:06:18,640 --> 00:06:19,690 What happened? 84 00:06:20,760 --> 00:06:21,810 You can't remember? 85 00:06:26,500 --> 00:06:27,550 Hi, Helen. 86 00:06:27,680 --> 00:06:29,400 I'm Dr. Peters. We met earlier. 87 00:06:30,100 --> 00:06:34,220 Got most of your results back. Just waiting on a scan. 88 00:06:34,540 --> 00:06:35,590 Oh, I fell. 89 00:06:37,060 --> 00:06:39,830 Can you tell me what medication you took this morning? 90 00:06:40,120 --> 00:06:41,170 The usual. 91 00:06:41,500 --> 00:06:43,730 One of your medications is spironolactone. 92 00:06:43,731 --> 00:06:45,409 Do you remember taking that? 93 00:06:45,410 --> 00:06:46,650 Well, I would have. 94 00:06:46,651 --> 00:06:49,469 Is there any chance you took more than you usually do? 95 00:06:49,470 --> 00:06:50,520 No. 96 00:06:50,521 --> 00:06:54,609 Ellen, you have four times the amount of spironolactone in your system than you 97 00:06:54,610 --> 00:06:55,660 should have. 98 00:06:56,050 --> 00:06:58,160 Well, that's a lot of medication to mix up. 99 00:06:58,161 --> 00:07:00,729 Well, it could have happened over a couple of days. 100 00:07:00,730 --> 00:07:03,949 Hey, I've been saying that you've been feeling lightheaded recently. 101 00:07:03,950 --> 00:07:05,469 How do you manage your medication? 102 00:07:05,470 --> 00:07:09,410 Oh, my sister Kate, she puts everything into one of those weekly dispensers. 103 00:07:09,430 --> 00:07:10,930 It's actually really helpful. 104 00:07:10,931 --> 00:07:15,669 We'll keep you here for a few more hours, and I'll speak to Kate when she 105 00:07:15,670 --> 00:07:18,790 back. I don't remember taking more tablets than usual. 106 00:07:21,250 --> 00:07:22,300 What? 107 00:07:23,990 --> 00:07:25,070 Oh, no, it's nothing. 108 00:07:27,790 --> 00:07:32,650 You don't think... And it would be Todd driving it, of course. 109 00:07:33,450 --> 00:07:34,500 Driving what? 110 00:07:38,410 --> 00:07:43,730 You don't think that Kate could have... I've given you too much of this drug, 111 00:07:43,750 --> 00:07:44,800 dear. 112 00:07:45,850 --> 00:07:46,900 On purpose? 113 00:07:48,310 --> 00:07:50,530 No, I shouldn't say any more. 114 00:07:52,090 --> 00:07:53,950 Is there something else I don't know? 115 00:07:56,230 --> 00:07:58,210 No, please, please tell me. 116 00:08:00,070 --> 00:08:06,689 Well, I called Simon, you know, just to tell him that you're okay. And, um, he 117 00:08:06,690 --> 00:08:09,150 told me that Todd was at the hotel. 118 00:08:10,469 --> 00:08:15,710 Talking about getting a court order to force medical power of attorney. 119 00:08:15,711 --> 00:08:20,789 I mean, you're always saying, aren't you, you know, what a terrible influence 120 00:08:20,790 --> 00:08:21,840 he's on Kate. 121 00:08:26,990 --> 00:08:29,310 Hiya. I'm just here to see Mum. 122 00:08:29,950 --> 00:08:31,000 Helen O 'Reilly. 123 00:08:31,001 --> 00:08:32,989 Here you are. 124 00:08:32,990 --> 00:08:34,029 How is she? 125 00:08:34,030 --> 00:08:36,110 Dr Peter will explain everything to you. 126 00:08:36,409 --> 00:08:37,770 OK. You can't go in. 127 00:08:38,809 --> 00:08:39,859 What? 128 00:08:40,530 --> 00:08:42,450 Well, Helen's not ready to see you yet. 129 00:08:43,000 --> 00:08:44,949 Why not? 130 00:08:44,950 --> 00:08:46,270 Did she get any more tests? 131 00:08:48,230 --> 00:08:51,300 To be honest, she's a bit confused about what happened today. 132 00:08:51,410 --> 00:08:52,790 What are you talking about? 133 00:08:53,210 --> 00:08:58,350 Well, apparently she's got a high amount of a certain medication in her system. 134 00:08:58,770 --> 00:09:00,270 Spiron, something or other. 135 00:09:00,690 --> 00:09:03,880 How? Is that why she collapsed? No, I arranged her medications. 136 00:09:05,310 --> 00:09:06,360 Oh, 137 00:09:07,330 --> 00:09:08,650 she thinks I made a mistake. 138 00:09:09,740 --> 00:09:10,790 A mistake. 139 00:09:11,960 --> 00:09:13,160 Probably what I gave you. 140 00:09:14,200 --> 00:09:15,340 What are you implying? 141 00:09:16,260 --> 00:09:17,310 I'm saying my mom. 142 00:09:17,500 --> 00:09:21,680 Don't touch me. Don't touch me. Don't touch me. I'm just going to... Get off 143 00:09:22,240 --> 00:09:26,120 Get the fuck off me! Come on, man. Let's get it through here. 144 00:09:26,121 --> 00:09:27,399 What are you doing? 145 00:09:27,400 --> 00:09:28,780 Mom! Mom! 146 00:09:43,440 --> 00:09:47,110 No, the way the doctor spoke to me, he basically accused me of elder abuse. 147 00:09:47,280 --> 00:09:50,830 Is there any chance you did stuff for medication? No, Simon, no chance. 148 00:09:50,831 --> 00:09:51,679 Mum's confused. 149 00:09:51,680 --> 00:09:52,940 She just had a concussion. 150 00:09:52,941 --> 00:09:55,599 It's her. It's Amanda. She's got something to do with this. 151 00:09:55,600 --> 00:09:58,139 What are you talking about? She's been with her all morning. 152 00:09:58,140 --> 00:09:59,820 Like, who knows what's been said? 153 00:10:01,940 --> 00:10:03,320 I'm sure it'll get resolved. 154 00:10:03,420 --> 00:10:06,850 Yeah, that's very easy for you to say. You're not the one being blamed. 155 00:10:09,020 --> 00:10:10,070 Mum? 156 00:10:11,600 --> 00:10:12,650 Mum? 157 00:10:12,651 --> 00:10:16,529 Whatever you're thinking, I didn't mess up your medication. 158 00:10:16,530 --> 00:10:18,330 Kate wouldn't do that. I'm going home. 159 00:10:18,490 --> 00:10:19,540 Mum. 160 00:10:19,750 --> 00:10:20,800 Mum, please. 161 00:10:20,970 --> 00:10:22,630 I think she just needs a lie down. 162 00:10:22,850 --> 00:10:24,530 Don't tell me what my mother needs. 163 00:10:26,370 --> 00:10:28,410 Hi, Courtney, can you... Oh, on a break. 164 00:10:29,510 --> 00:10:34,210 Um... OK, yeah, come in. I'll check you in. 165 00:10:36,550 --> 00:10:37,600 Thank God you're OK. 166 00:10:38,570 --> 00:10:39,620 We're all so worried. 167 00:10:45,580 --> 00:10:48,290 She's got to wait for the drugs to get out of her system. 168 00:10:50,460 --> 00:10:53,470 Mum, whatever happened, you know Kate wasn't responsible. 169 00:10:54,700 --> 00:10:57,100 Was Todd talking about a court order today? 170 00:10:59,240 --> 00:11:00,290 Well, why? 171 00:11:01,400 --> 00:11:03,720 Whatever was said, I wasn't a part of it. 172 00:11:04,460 --> 00:11:05,510 What was said? 173 00:11:06,660 --> 00:11:07,710 Here. 174 00:11:08,240 --> 00:11:11,250 Got to keep your fluids up. Can I just have some time with Mum? 175 00:11:12,420 --> 00:11:15,130 You've been amazing today, but I can take it from here. 176 00:11:16,100 --> 00:11:17,150 I go on. 177 00:11:17,240 --> 00:11:18,800 You must be exhausted yourself. 178 00:11:22,220 --> 00:11:24,450 Yeah, if I look at you, they're freshened up. 179 00:11:24,451 --> 00:11:26,319 I'll be back soon. 180 00:11:26,320 --> 00:11:27,370 Thank you. 181 00:11:33,540 --> 00:11:37,330 Right, if they ask how Helen knows about the court order, say you let it slip. 182 00:11:37,980 --> 00:11:40,690 Probably didn't see England today. Just say it was you. 183 00:11:40,691 --> 00:11:46,479 The medical power of attorney is out there now, and that's good for us. 184 00:11:46,480 --> 00:11:48,460 So, what are you thinking? 185 00:11:50,000 --> 00:11:54,040 Well, Helen's not going to give Kate control now, is she, after today? 186 00:11:54,940 --> 00:11:58,010 We just need to make sure that she feels the same way about Ian. 187 00:11:59,420 --> 00:12:02,550 That's not going to be easy when he's in there sucking up to her. 188 00:12:03,100 --> 00:12:04,150 Yeah, 189 00:12:04,240 --> 00:12:06,920 but she's not happy about Lee's influence over him. 190 00:12:08,100 --> 00:12:09,260 That's the key, is that. 191 00:12:14,570 --> 00:12:15,650 Speaking of junkies. 192 00:12:19,370 --> 00:12:20,420 Palace junkies? 193 00:12:22,870 --> 00:12:23,920 I'm doing it. 194 00:12:34,070 --> 00:12:36,610 Number 12 will get you to Albert Park. Enjoy. 195 00:12:37,970 --> 00:12:42,050 Simon? Simon, can you take over? I need to see Mum. I need to see Mum. 196 00:12:43,819 --> 00:12:44,869 Hey, hey. 197 00:12:44,870 --> 00:12:46,379 How's your mum? 198 00:12:46,380 --> 00:12:48,679 I don't know, because I can't get five minutes with her. 199 00:12:48,680 --> 00:12:52,470 I know it's bad timing, but the guys want to book a room, order room service? 200 00:12:52,471 --> 00:12:53,639 Yep, sure. 201 00:12:53,640 --> 00:12:55,979 Do you think, I mean, with everything that's going on with Helen? 202 00:12:55,980 --> 00:12:57,030 No, it's fine. 203 00:12:57,080 --> 00:12:59,600 Run up a huge tab, she'll love you for it. 204 00:13:00,180 --> 00:13:02,500 Great. Okay. Until the guys get to go. Okay. 205 00:13:04,620 --> 00:13:05,670 Courtney? 206 00:13:12,200 --> 00:13:15,820 I'll go back to my old routine. That way I know exactly what I'm taking. 207 00:13:17,540 --> 00:13:20,130 Mum, you know no one would have done this on purpose. 208 00:13:21,900 --> 00:13:23,280 How are you feeling, Helen? 209 00:13:23,480 --> 00:13:25,460 A wee bit better. 210 00:13:26,580 --> 00:13:28,799 Mum, I promise I had nothing to do with... 211 00:13:28,800 --> 00:13:35,599 Mum, I would 212 00:13:35,600 --> 00:13:39,899 never let anything like this happen to you. You can tell your husband to forget 213 00:13:39,900 --> 00:13:40,980 about his court order. 214 00:13:41,560 --> 00:13:43,240 I won't be forced out of this hotel. 215 00:13:43,860 --> 00:13:45,240 Mum, none of that matters. 216 00:13:45,680 --> 00:13:49,530 The only thing that matters is getting you better. You're not even denying it. 217 00:13:50,280 --> 00:13:52,140 He's plotting for power of attorney? 218 00:13:54,020 --> 00:13:55,520 Oh, dear God. 219 00:13:57,140 --> 00:13:58,240 I need to lie down. 220 00:14:00,240 --> 00:14:01,740 No, Mum, you don't understand. 221 00:14:02,460 --> 00:14:03,510 Mum. 222 00:14:09,240 --> 00:14:11,160 I have no idea how she knows. 223 00:14:12,910 --> 00:14:13,990 I didn't say anything. 224 00:14:16,330 --> 00:14:18,680 Mina was here before. Maybe she overheard Todd. 225 00:14:18,790 --> 00:14:21,830 Oh, great. So even the staff get the same mum before I do. 226 00:14:23,450 --> 00:14:24,500 And you? 227 00:14:25,030 --> 00:14:26,350 What have you been saying? 228 00:14:26,970 --> 00:14:28,020 Nothing. 229 00:14:28,810 --> 00:14:32,390 You must know how she arrived at that ridiculous conclusion. 230 00:14:33,670 --> 00:14:35,650 It's just a misunderstanding, I'm sure. 231 00:14:37,150 --> 00:14:38,810 Let's just focus on mum. 232 00:14:39,770 --> 00:14:40,820 Okay? 233 00:14:41,490 --> 00:14:43,650 And maybe get Todd to... Back off a little bit. 234 00:14:45,910 --> 00:14:46,960 Kate. 235 00:14:47,950 --> 00:14:49,000 Yeah. 236 00:14:49,190 --> 00:14:50,240 Yeah. 237 00:14:55,170 --> 00:14:57,250 I know she's in Mum's ear. 238 00:14:57,590 --> 00:15:00,670 Just stirring the pot. I can feel it. 239 00:15:06,890 --> 00:15:07,940 And Todd? 240 00:15:09,890 --> 00:15:11,370 About the court order? 241 00:15:12,590 --> 00:15:18,309 I understand where you're coming from. I just... I feel like if we push the 242 00:15:18,310 --> 00:15:22,310 conversation right now, it's going to make things worse. 243 00:15:26,130 --> 00:15:27,180 Todd? 244 00:15:48,360 --> 00:15:51,970 Am I the worst partner in the world having fun while everyone's unwell? 245 00:15:52,120 --> 00:15:56,279 No, it's fine. I'm sure you'll appreciate the extra takings. That's 246 00:15:56,280 --> 00:15:57,330 said. 247 00:15:58,340 --> 00:15:59,920 I'm sorry it's been a bit of a day. 248 00:16:00,460 --> 00:16:02,870 Yeah, it's an understatement. Oh, there you are. 249 00:16:03,980 --> 00:16:06,820 And, uh, for the record, I've only had three beers. 250 00:16:08,620 --> 00:16:11,220 I know, just wait for me. 251 00:16:11,720 --> 00:16:13,980 And, listen, I feel really bad for Kate. 252 00:16:14,620 --> 00:16:15,670 Yeah, so do I. 253 00:16:15,671 --> 00:16:19,899 Hey, listen, I'm going to stay with Mum tonight. I don't think you should be 254 00:16:19,900 --> 00:16:20,559 left alone. 255 00:16:20,560 --> 00:16:21,519 Of course. 256 00:16:21,520 --> 00:16:22,840 Oh, hey, I can stay with her. 257 00:16:23,280 --> 00:16:24,780 I mean, I'm in the hotel anyway. 258 00:16:25,080 --> 00:16:27,840 No. I can easily sleep on the couch or in the spare room. 259 00:16:30,720 --> 00:16:34,150 Besides, I think you might need to take Mr Forby's. I'm quite similar. 260 00:16:34,840 --> 00:16:35,890 Thank you. 261 00:16:37,160 --> 00:16:38,840 Give me an hour while I wind this up. 262 00:16:38,960 --> 00:16:40,010 Yeah, OK. 263 00:16:52,751 --> 00:16:54,559 Thank you. 264 00:16:54,560 --> 00:16:56,520 Night. Night. Night. 265 00:17:04,560 --> 00:17:05,940 Thank you for today. 266 00:17:06,579 --> 00:17:07,629 There's nothing. 267 00:17:07,940 --> 00:17:09,300 You're doing so much. 268 00:17:09,740 --> 00:17:13,260 I feel like I'm keeping you from your own life. I want to be here. 269 00:17:13,859 --> 00:17:15,659 What about your friends and family? 270 00:17:16,079 --> 00:17:17,129 Your job? 271 00:17:17,940 --> 00:17:19,380 Not rainy old England. 272 00:17:19,720 --> 00:17:20,770 No competition. 273 00:17:22,700 --> 00:17:23,750 You sleep. 274 00:17:24,560 --> 00:17:27,090 I'll be right outside if you need anything, okay? 275 00:17:29,000 --> 00:17:30,050 Night. 276 00:17:53,740 --> 00:17:54,790 Yeah. 277 00:19:16,840 --> 00:19:18,160 Are you okay to be working? 278 00:19:18,600 --> 00:19:21,130 There's work to be done. I did suggest that she rest. 279 00:19:21,820 --> 00:19:24,050 Yeah, leave the room now. Don't touch a thing. 280 00:19:25,280 --> 00:19:28,140 Kate, there's something I think you should handle. 281 00:19:34,900 --> 00:19:36,120 Oh, my God. 282 00:19:39,260 --> 00:19:43,600 Um, where did Mina find this? 283 00:19:44,680 --> 00:19:46,280 Um... In the bathroom. 284 00:19:48,420 --> 00:19:53,660 I also didn't want to stay in front of your mum on account of Lee. 285 00:19:53,661 --> 00:19:56,419 Lee wouldn't bring drugs into the hotel. 286 00:19:56,420 --> 00:20:00,659 Okay, so what do we do? Get rid of them. Get rid of them. What if your mum finds 287 00:20:00,660 --> 00:20:03,239 out? Let's make sure she doesn't. The last thing I need is her jumping to 288 00:20:03,240 --> 00:20:04,290 conclusions. 289 00:20:04,800 --> 00:20:05,850 She already has. 290 00:20:07,920 --> 00:20:08,970 Everyone's talking. 291 00:20:09,000 --> 00:20:13,280 She wants to see us all in the office and she's called Lee too. 292 00:20:18,350 --> 00:20:19,870 I've never seen that before. 293 00:20:20,330 --> 00:20:22,190 You had a party in the room last night? 294 00:20:22,510 --> 00:20:25,350 Yeah. I had a few drinks and some food. 295 00:20:26,110 --> 00:20:28,950 Maybe one of your co -workers brought them in. 296 00:20:29,370 --> 00:20:31,190 No. No, never. 297 00:20:31,490 --> 00:20:33,250 I mean, how well do you know them? 298 00:20:33,690 --> 00:20:34,740 They wouldn't. 299 00:20:34,810 --> 00:20:38,090 And if that's GHB, that's really dangerous to shoot up anyway. 300 00:20:38,490 --> 00:20:39,910 So you do know what it is? 301 00:20:40,490 --> 00:20:42,110 And you've had a problem before? 302 00:20:42,750 --> 00:20:43,800 What? 303 00:20:44,710 --> 00:20:46,090 Okay, this is crazy. 304 00:20:46,091 --> 00:20:49,909 No wonder you wanted a private room. Can you tell her that this is crazy? Mom, 305 00:20:49,910 --> 00:20:51,389 there must be another explanation. 306 00:20:51,390 --> 00:20:54,220 Can you tell her how wrong this is, how fucked up this is? 307 00:20:55,430 --> 00:20:56,480 Tell her. 308 00:21:01,830 --> 00:21:02,880 Lee. 309 00:21:04,010 --> 00:21:06,590 Um, the police are at reception. 310 00:21:08,370 --> 00:21:09,450 Okay, I'll go. Okay. 311 00:21:15,180 --> 00:21:16,230 Did you call him? 312 00:21:17,860 --> 00:21:18,910 No. 313 00:21:22,920 --> 00:21:25,520 Ryder. I told you we haven't seen him. 314 00:21:25,860 --> 00:21:27,360 Has something else happened? 315 00:21:27,540 --> 00:21:28,900 I've seen posters around. 316 00:21:28,901 --> 00:21:31,899 Probably just off to his neck in trouble and lying low. 317 00:21:31,900 --> 00:21:34,819 Well, that's what we thought originally, but Ryder Frew isn't the only one 318 00:21:34,820 --> 00:21:35,870 missing. 319 00:21:40,320 --> 00:21:43,160 There you are. 320 00:21:43,740 --> 00:21:45,120 Hey, I'm sorry about before. 321 00:21:46,960 --> 00:21:49,430 I had to convince my boss to have this conference. 322 00:21:50,080 --> 00:21:52,780 I did it for Helen and this stupid hotel. 323 00:21:53,460 --> 00:21:54,900 This is the thanks I get. 324 00:21:55,800 --> 00:21:56,850 She'll calm down. 325 00:21:58,380 --> 00:22:00,480 I was waiting for you to stand up to me. 326 00:22:00,860 --> 00:22:04,720 I did. I was waiting for you to stand up to her. No, you didn't. You never do. 327 00:22:04,721 --> 00:22:05,459 Not really. 328 00:22:05,460 --> 00:22:07,780 You know that she's unwell. She's not herself. 329 00:22:07,980 --> 00:22:09,120 She's exactly herself. 330 00:22:09,740 --> 00:22:12,520 Babe, okay? She's mean. She's judgmental. 331 00:22:13,440 --> 00:22:17,560 Let's go and find her, okay? No, I need to get away for a while. 332 00:22:18,660 --> 00:22:19,710 Please don't go. 333 00:22:19,840 --> 00:22:21,420 I'll talk to Mom. I've thought it. 334 00:22:21,680 --> 00:22:23,000 Too little, too late, babe. 335 00:22:23,980 --> 00:22:27,980 I wish we'd never even floated the idea of asking for money for the baby. 336 00:22:33,380 --> 00:22:34,430 I love you. 337 00:22:35,980 --> 00:22:38,960 I love you, too. 338 00:22:39,690 --> 00:22:40,970 But your family is toxic. 339 00:22:42,070 --> 00:22:43,150 And I'm done with them. 340 00:22:44,850 --> 00:22:45,900 Done. 341 00:22:50,750 --> 00:22:57,709 I just can't believe that Lee would bring drugs into the 342 00:22:57,710 --> 00:22:59,870 hotel. I just can't. What kind of drugs? 343 00:23:01,150 --> 00:23:05,350 He thought it was GHB, which just makes him look worse in Mom's eyes. 344 00:23:06,850 --> 00:23:08,230 And what did the police say? 345 00:23:08,231 --> 00:23:11,749 Oh, no, they were there for a completely different reason. 346 00:23:11,750 --> 00:23:15,450 And I thought Mum was going to report Lee, but she didn't, thank God. 347 00:23:16,490 --> 00:23:20,389 No, the police were there about a girl, Eden, who is apparently Ryder's 348 00:23:20,390 --> 00:23:22,690 girlfriend, and now they're both missing. 349 00:23:23,930 --> 00:23:27,830 Mum collapses, they find drugs in the hotel, and two people go missing. Like, 350 00:23:27,870 --> 00:23:28,920 what is going on? 351 00:23:29,750 --> 00:23:34,570 I've got a 12 .30, so... No, I should get back anyway. OK, bye. Bye. 352 00:23:42,491 --> 00:23:45,569 I've been waiting for you to call. 353 00:23:45,570 --> 00:23:47,930 Sorry, it's been a busy few days. 354 00:23:48,990 --> 00:23:52,010 Well, we want to announce the development soon. 355 00:23:52,650 --> 00:23:54,510 And we can't do that without the hotel. 356 00:23:54,770 --> 00:23:57,430 Sure, sure. I'm just going to need a little more time. 357 00:24:35,360 --> 00:24:38,900 No, I haven't had any AMD symptoms for several days now. 358 00:24:40,940 --> 00:24:43,890 So does that mean that the laser therapy might be working? 359 00:24:48,140 --> 00:24:50,430 Right, well, what about another injection? 360 00:24:58,180 --> 00:24:59,230 What are you doing? 361 00:25:00,280 --> 00:25:03,260 Um... Nothing. 362 00:25:03,980 --> 00:25:06,830 Um... Helen can't be on her own, so we decided to move in. 363 00:25:08,410 --> 00:25:10,820 You probably could have talked to me about that. 364 00:25:12,070 --> 00:25:13,410 Oh, I'd talk to Helen. 365 00:25:14,650 --> 00:25:16,290 Why are you still here? 366 00:25:16,850 --> 00:25:17,900 In Australia. 367 00:25:19,430 --> 00:25:21,290 Why haven't you connected with Bill? 368 00:25:22,210 --> 00:25:23,260 He's your father. 369 00:25:23,770 --> 00:25:25,170 You've shown zero interest. 370 00:25:25,550 --> 00:25:28,290 Well, Helen wants me here. 371 00:25:28,710 --> 00:25:31,590 So, as long as she does... 372 00:25:32,940 --> 00:25:34,080 I'm not going anywhere. 373 00:25:39,400 --> 00:25:41,260 Well, that took longer than I thought. 374 00:25:43,860 --> 00:25:44,910 What's going on? 375 00:25:48,200 --> 00:25:51,140 I was just telling Amanda that this used to be my bedroom. 376 00:25:52,680 --> 00:25:55,160 Yeah, and the drawer's very unreliable. 377 00:25:55,440 --> 00:25:56,490 Yeah. 378 00:25:57,520 --> 00:26:00,060 It's wonderful that you're here to help Mum. 379 00:26:01,050 --> 00:26:02,610 You seem to be doing a lot better. 380 00:26:04,390 --> 00:26:05,440 I'll leave you to it. 381 00:26:11,670 --> 00:26:12,750 She's up to something. 382 00:26:13,210 --> 00:26:16,370 She's manipulating Mum and she's squeezing us out. 383 00:26:16,710 --> 00:26:20,110 Poor Kit Kat's having a cry because there's a bit of competition. 384 00:26:20,510 --> 00:26:21,670 Fuck off, Diamond. 385 00:26:22,090 --> 00:26:24,090 Fuck you. Fuck you. Guys. 386 00:26:24,091 --> 00:26:28,879 If she goes after a share of this place, you're going to lose out too. 387 00:26:28,880 --> 00:26:32,190 Wanker. You're a wanker. Are you talking or Todd? Have a good day. Bye. 388 00:26:32,191 --> 00:26:36,699 He's the one who wanted the legal agreement and now he doesn't even care. 389 00:26:36,700 --> 00:26:39,819 Yeah. Things are going great with me, by the way. Thanks for asking. 390 00:26:39,820 --> 00:26:43,639 Lee's not answering my calls after my whole family accused him of shooting up 391 00:26:43,640 --> 00:26:46,350 the hotel. But sure, it's about the fucking agreement. 392 00:27:12,910 --> 00:27:14,110 Been like that for hours. 393 00:27:30,390 --> 00:27:31,440 Todd? 394 00:27:34,890 --> 00:27:35,940 Todd? 395 00:27:36,630 --> 00:27:37,680 Hey. 396 00:27:39,630 --> 00:27:40,680 Are you okay? 397 00:27:57,340 --> 00:27:58,390 Hey, you all right? 398 00:28:00,140 --> 00:28:01,190 It's back. 399 00:28:01,800 --> 00:28:07,139 I know it never really goes away, but when I go through a good period, well, 400 00:28:07,140 --> 00:28:08,820 you can call the last few days good. 401 00:28:08,880 --> 00:28:09,930 Yeah. 402 00:28:10,400 --> 00:28:11,640 It's a lot for you. 403 00:28:15,760 --> 00:28:16,810 Listen. 404 00:28:18,780 --> 00:28:25,220 If Lee is using again, and I hate to say it, but it's an expensive habit. 405 00:28:27,340 --> 00:28:31,120 And I'm worried that he's going to take advantage of Ian financially. 406 00:28:32,720 --> 00:28:36,180 And Ian might let him, if he's got the funds in the future. 407 00:28:36,440 --> 00:28:37,490 I'm worried, me too. 408 00:28:38,720 --> 00:28:41,190 And then Kate and Todd, they've got their agenda. 409 00:28:44,520 --> 00:28:48,980 You know, it might be time to take charge of medical power of attorney. 410 00:28:50,080 --> 00:28:52,130 To protect yourself as well as the hotel. 411 00:28:53,880 --> 00:28:56,240 Why did my children all make such bad choices? 412 00:28:57,260 --> 00:29:02,620 Well, I truly believe that Simon has learned from his mistakes. 413 00:29:03,760 --> 00:29:06,260 You know, he might be the lesser of three evils. 414 00:29:09,480 --> 00:29:10,960 I'll think about it soon. 415 00:29:13,360 --> 00:29:14,980 And I'm here, too. 416 00:29:17,400 --> 00:29:19,040 It's all gonna be okay, Mum. 417 00:29:45,480 --> 00:29:47,340 Why do you let him treat you like this? 418 00:29:47,620 --> 00:29:48,670 Well, 419 00:29:50,080 --> 00:29:52,720 we love each other. 420 00:29:54,860 --> 00:29:55,910 Is this love? 421 00:29:58,880 --> 00:30:02,520 I'm sorry if you get caught in the middle of things. 422 00:30:03,360 --> 00:30:04,720 I can take care of myself. 423 00:30:05,820 --> 00:30:07,380 It's you that I'm worried about. 424 00:30:08,940 --> 00:30:10,380 You want to know what I think? 425 00:30:12,520 --> 00:30:14,510 I think that when he brought this house... 426 00:30:14,920 --> 00:30:18,530 When he started the agency, he was counting on Granny selling the hotel. 427 00:30:19,240 --> 00:30:21,040 He saw dollar signs the whole time. 428 00:30:22,380 --> 00:30:26,110 Now everything's taking longer than he expected and he's in over his head. 429 00:30:29,620 --> 00:30:31,060 Yeah, there's a lot going on. 430 00:30:33,100 --> 00:30:38,340 And I think things feel out of control and we need to control them. 431 00:30:39,520 --> 00:30:41,140 Are we still talking about Todd? 432 00:30:41,700 --> 00:30:43,320 How do you feel about a road trip? 433 00:30:46,320 --> 00:30:47,780 Granny never talks about him. 434 00:30:48,020 --> 00:30:51,880 All I know is that he moved to Bendigo just after they emigrated. 435 00:30:58,920 --> 00:31:00,180 What are you going to say? 436 00:31:00,760 --> 00:31:01,810 I don't know. 437 00:31:02,700 --> 00:31:04,930 But I know that Amanda isn't helping things. 438 00:31:05,380 --> 00:31:08,160 And if anyone can get her out of our lives, it's Belle. 439 00:31:21,580 --> 00:31:22,630 She's in Melbourne? 440 00:31:23,240 --> 00:31:25,720 She's been in Australia for over a month. 441 00:31:27,880 --> 00:31:29,260 And you talked about me? 442 00:31:31,240 --> 00:31:32,980 Yeah, she's curious about you. 443 00:31:33,340 --> 00:31:36,340 I think she's just nervous to make that first contact. 444 00:31:38,300 --> 00:31:39,660 Aren't you curious too? 445 00:31:42,160 --> 00:31:46,800 Look, if you are open to meeting Amanda, I can help. 446 00:31:50,480 --> 00:31:53,560 I know it's a lot, me showing up on your doorstep. 447 00:31:54,700 --> 00:31:56,940 And it must bring up a lot of things for you. 448 00:31:57,960 --> 00:32:03,199 But I think it could be the start of a great new chapter for you and your 449 00:32:03,200 --> 00:32:04,250 family. 450 00:32:04,360 --> 00:32:08,220 I need to talk it over with my son. 451 00:32:08,820 --> 00:32:09,870 Of course. 452 00:32:17,900 --> 00:32:18,950 How'd it go? 453 00:32:19,260 --> 00:32:26,139 Hard. I mean, I don't want to make our problem his problem, but 454 00:32:26,140 --> 00:32:27,820 he's her father. 455 00:32:28,800 --> 00:32:30,480 I don't know. I've planted the seed. 456 00:32:32,660 --> 00:32:35,130 Why didn't you say you were in touch with Amanda? 457 00:32:35,800 --> 00:32:37,920 She hasn't told Helen about our emails. 458 00:32:39,780 --> 00:32:42,560 She doesn't want to need me. Maybe I've upset her. 459 00:32:43,680 --> 00:32:45,790 Well, you didn't write anything bad, Dad. 460 00:32:45,900 --> 00:32:48,850 Well, why would she fly all this way to see Helen and not me? 461 00:32:50,560 --> 00:32:52,300 Maybe you should write to her again. 462 00:32:58,100 --> 00:33:03,780 I'm so sorry. 463 00:33:04,860 --> 00:33:05,910 Todd. 464 00:33:06,040 --> 00:33:10,900 These are huge. Yeah, I didn't know what to get, so I just, I got everything. 465 00:33:13,280 --> 00:33:16,760 Thank you. 466 00:33:17,140 --> 00:33:18,190 Thank you. 467 00:33:21,260 --> 00:33:25,739 Look, I've been under a lot of pressure with the agency, and I should have 468 00:33:25,740 --> 00:33:26,790 handled it better. 469 00:33:27,300 --> 00:33:29,410 You know that you can talk to me about this. 470 00:33:30,080 --> 00:33:31,640 I'll apologize to Corinne, too. 471 00:33:32,520 --> 00:33:34,630 Maybe we could all go for dinner tonight? 472 00:33:34,760 --> 00:33:35,810 Yeah. 473 00:33:37,900 --> 00:33:38,950 Bendigo? 474 00:33:39,120 --> 00:33:40,170 Really? 475 00:33:41,520 --> 00:33:45,260 Yeah. Don't you think it's strange that she hasn't contacted Bill? 476 00:33:45,760 --> 00:33:50,339 So you went behind her back? And Mum's? Well, I asked Bill to keep it between 477 00:33:50,340 --> 00:33:52,100 us. Is Simon there? 478 00:33:52,300 --> 00:33:55,220 No. No, I don't trust him with anything anymore. 479 00:33:55,480 --> 00:33:56,720 He's so unreliable. 480 00:33:57,580 --> 00:33:59,930 Do you really think Amanda's up to something? 481 00:34:00,360 --> 00:34:02,520 Ian, something isn't adding up. 482 00:34:03,480 --> 00:34:06,940 Just yesterday, I saw her unpacking, and she was weird. 483 00:34:06,941 --> 00:34:08,779 Weird how? 484 00:34:08,780 --> 00:34:09,830 I don't know. 485 00:34:09,940 --> 00:34:12,170 She was on the floor. She was near the drawers. 486 00:34:12,880 --> 00:34:14,840 I'm sure she was hiding her passport. 487 00:34:15,920 --> 00:34:17,600 Why don't you take her for dinner? 488 00:34:18,440 --> 00:34:19,820 Why don't you have her over? 489 00:34:20,090 --> 00:34:21,590 And find out what her plans are. 490 00:34:21,830 --> 00:34:23,170 Are you asking me to spy? 491 00:34:23,469 --> 00:34:24,850 Yes. Prove me wrong. 492 00:34:25,530 --> 00:34:27,270 If it makes you feel better about it. 493 00:34:30,090 --> 00:34:31,140 Fine. 494 00:34:33,270 --> 00:34:35,740 But Amanda's not going to leave Mom alone anyway. 495 00:34:43,090 --> 00:34:47,170 Leave her. 496 00:34:48,550 --> 00:34:49,600 Concentrate. 497 00:34:53,250 --> 00:34:54,750 It might be a mum. 498 00:34:57,890 --> 00:34:59,110 Oh, there's a midkiller. 499 00:35:00,210 --> 00:35:01,260 Who is it? 500 00:35:01,490 --> 00:35:02,930 It's your favourite brother. 501 00:35:04,150 --> 00:35:07,430 And apparently I can't say no because Helen's got a baby there. 502 00:35:10,990 --> 00:35:12,090 Oh, come in. 503 00:35:12,091 --> 00:35:13,349 Hi, Granny. 504 00:35:13,350 --> 00:35:16,410 Been so long since I've seen you, I barely recognise you. 505 00:35:17,410 --> 00:35:18,460 Go on through. 506 00:35:18,860 --> 00:35:19,910 Is that a new jumper? 507 00:35:20,140 --> 00:35:21,190 Uh, no. 508 00:35:21,760 --> 00:35:23,180 I guess it has been. It has, 509 00:35:24,140 --> 00:35:25,190 it has. 510 00:35:25,200 --> 00:35:26,250 It's a high school. 511 00:35:26,840 --> 00:35:27,890 School, school. 512 00:35:28,260 --> 00:35:29,310 Hey, Corinne. 513 00:35:29,360 --> 00:35:33,159 Hey. Thanks for coming over. I doubt it'll be a late night. Well, you try and 514 00:35:33,160 --> 00:35:36,650 enjoy yourself, although I imagined Ian just wants to get in your ear. 515 00:35:36,680 --> 00:35:38,620 Probably. Enjoy your evening, too. 516 00:35:38,860 --> 00:35:39,910 We will, we will. 517 00:35:40,560 --> 00:35:42,860 Well, uh, come sit down, love. 518 00:35:54,871 --> 00:35:56,959 Come in. 519 00:35:56,960 --> 00:35:58,010 Thanks, wow. 520 00:36:00,040 --> 00:36:03,040 Um, I feel like we need a drink or two, eh? 521 00:36:03,980 --> 00:36:05,030 Nice. Yeah. 522 00:36:10,720 --> 00:36:14,100 This is beautiful. 523 00:36:17,920 --> 00:36:19,080 You're beautiful. 524 00:36:20,920 --> 00:36:25,340 It took me six years before I realised that I just couldn't be with him 525 00:36:25,880 --> 00:36:27,140 Because of the slippers? 526 00:36:27,900 --> 00:36:32,119 No, it wasn't about... Well, it was about the slippers, but they were the 527 00:36:32,120 --> 00:36:34,280 ugliest slippers she's ever seen. 528 00:36:34,281 --> 00:36:38,379 Honestly, Ellie wouldn't get rid of him. Oh, say no more. That would have been 529 00:36:38,380 --> 00:36:39,700 the final straw for me, too. 530 00:36:39,720 --> 00:36:43,900 Oh, well, I guess I'm just unlucky in love. 531 00:36:44,980 --> 00:36:46,030 I'm like you. 532 00:36:47,180 --> 00:36:49,780 Yeah, I don't know about that. 533 00:36:50,360 --> 00:36:52,400 Oh, come on. You and Leo will be all right. 534 00:36:52,960 --> 00:36:55,310 And I've been putting in a good word with Helen. 535 00:36:57,660 --> 00:36:59,950 You've really bonded with her, haven't you? 536 00:37:01,200 --> 00:37:02,250 Yeah. 537 00:37:03,560 --> 00:37:08,179 And I know she's up on you three, and then I turn up, and it's all hearts and 538 00:37:08,180 --> 00:37:11,799 flowers and all that. Oh, I have a theory about that. Yeah. Do you want to 539 00:37:11,800 --> 00:37:12,850 it? Mm -hmm. Okay. 540 00:37:13,760 --> 00:37:15,440 Bill, what's her first love? 541 00:37:15,860 --> 00:37:16,940 A true love. 542 00:37:18,040 --> 00:37:20,660 Yeah, but I'm sure she loved your dad as well. 543 00:37:20,880 --> 00:37:22,400 Yeah, it's more of a plug. 544 00:37:22,940 --> 00:37:23,990 They spent... 545 00:37:24,010 --> 00:37:27,729 So much time and energy focused on the hotel. I didn't even think about how 546 00:37:27,730 --> 00:37:29,310 misaligned they were. 547 00:37:31,370 --> 00:37:33,490 We remind Mum of Reg. 548 00:37:34,630 --> 00:37:41,629 But you, you remind her of this amazing life with Bill that she 549 00:37:41,630 --> 00:37:42,680 never had. 550 00:37:47,530 --> 00:37:53,170 Is it wrong if we open that other box? 551 00:37:55,819 --> 00:37:56,869 No. Go on then. 552 00:38:30,730 --> 00:38:32,810 Here we are back again. 553 00:38:33,830 --> 00:38:36,450 I don't want to follow me. 554 00:38:37,270 --> 00:38:40,070 I don't want to do it back again. 555 00:38:41,390 --> 00:38:48,389 If I come to Italy, we could be nice to each other. Nice to each 556 00:38:48,390 --> 00:38:52,910 other. You can close the agency if you want. 557 00:38:53,550 --> 00:38:54,610 Where's my drain? 558 00:38:55,090 --> 00:38:56,450 I know. 559 00:38:56,451 --> 00:39:01,549 But it doesn't mean that you've failed. It just means that it isn't the right 560 00:39:01,550 --> 00:39:04,290 timing. We don't even need this house. 561 00:39:07,270 --> 00:39:09,030 All we need is each other. 562 00:39:11,810 --> 00:39:13,190 What would I do without you? 563 00:39:13,690 --> 00:39:15,110 I don't know. 564 00:39:20,410 --> 00:39:22,090 I love you. 565 00:39:23,730 --> 00:39:24,780 I love you too. 566 00:39:30,939 --> 00:39:31,989 Okay, yep. 567 00:39:34,320 --> 00:39:35,560 It's Corinne. What's up? 568 00:39:36,400 --> 00:39:39,050 She's looked everywhere for it and she can't find it. 569 00:39:42,040 --> 00:39:47,080 I can't. I can't tell you that story. You can't not tell me that story. 570 00:39:48,540 --> 00:39:50,710 Okay, well, let me go to the bathroom first. 571 00:39:51,280 --> 00:39:53,360 It's on the left down the hall. 572 00:39:54,280 --> 00:39:56,020 I'm going to open another door. 573 00:42:01,840 --> 00:42:02,890 I'm home. 574 00:42:04,100 --> 00:42:05,150 No broken bones. 575 00:42:09,040 --> 00:42:10,160 You okay, Mum? 576 00:42:11,460 --> 00:42:12,510 Sorry, darling. 577 00:42:13,600 --> 00:42:15,640 He's emailed again, Bill. 578 00:42:17,360 --> 00:42:18,410 What does he want? 579 00:42:19,920 --> 00:42:21,660 Actually makes no sense at all. 580 00:42:23,040 --> 00:42:24,600 Does he think you live in the UK? 581 00:42:24,900 --> 00:42:25,950 He always assumed. 582 00:42:26,200 --> 00:42:27,460 I never set him straight. 583 00:42:28,380 --> 00:42:31,080 But now he thinks I'm in Melbourne visiting... 584 00:42:31,280 --> 00:42:33,570 Helen, I've never even looked up her address. 585 00:42:34,240 --> 00:42:37,940 There isn't so much else, but it's weird, don't you think? 586 00:42:38,640 --> 00:42:40,720 Could be losing his marbles. 587 00:42:43,000 --> 00:42:44,820 Does that change anything for you? 588 00:42:45,620 --> 00:42:46,670 Maybe. 589 00:42:48,940 --> 00:42:49,990 I don't know. 590 00:42:50,220 --> 00:42:51,660 Well, are you going to reply? 591 00:42:55,080 --> 00:42:56,520 I'll think about it tomorrow. 592 00:43:12,430 --> 00:43:13,480 Ian? 593 00:43:58,710 --> 00:44:01,410 Next time, you're the reason he's dead. 594 00:44:01,650 --> 00:44:03,410 We need to talk about that night. 595 00:44:03,650 --> 00:44:04,700 Get out of my house! 596 00:44:04,701 --> 00:44:05,929 I've been framed. 597 00:44:05,930 --> 00:44:09,609 Can't shake the feeling that Amanda knows more than she's letting on. We 598 00:44:09,610 --> 00:44:10,660 stay focused. 599 00:44:10,690 --> 00:44:12,490 People aren't who you think they are. 600 00:44:13,850 --> 00:44:15,590 They won't know you from somewhere. 601 00:44:19,180 --> 00:44:20,230 You repay me. 602 00:44:23,240 --> 00:44:24,780 How did someone do that? 603 00:44:25,540 --> 00:44:26,590 It's all a game. 604 00:44:28,560 --> 00:44:29,610 Well, 605 00:44:29,820 --> 00:44:33,999 the drama is about to take an unexpected turn and then some. Don't miss the 606 00:44:34,000 --> 00:44:37,840 final episode of The Imposter, our brand new drama, tomorrow at nine. 607 00:44:38,660 --> 00:44:42,639 Jean's taking the donkeys around town to spread some festive cheer as we spend 608 00:44:42,640 --> 00:44:46,359 Christmas with the Greens, a Yorkshire Vet special, brand new tomorrow at 609 00:44:46,360 --> 00:44:47,769 Next, the killer makes a call. 610 00:44:47,770 --> 00:44:52,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.