All language subtitles for The Chair Company - 01x01 - Life Goes By Too F__king Fast, It Really Does.AMZN.WEB-DL.720p-RAWR.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,968 --> 00:00:12,804 - There's a nut in there? - There's� it's probably hidden. 2 00:00:12,887 --> 00:00:15,140 - Don't eat that. - No, it's a nut. 3 00:00:15,223 --> 00:00:17,767 - I don't think it's a nut. - It looked like an almond. 4 00:00:17,851 --> 00:00:20,311 - If your mom says it's a nut, it's a nut. - I think it's a nut. 5 00:00:20,395 --> 00:00:22,105 Hey, can I get a family pic real fast? 6 00:00:22,188 --> 00:00:23,565 - I got food in my mouth. - We'll be fine. 7 00:00:23,648 --> 00:00:25,150 We gotta do it fast 'cause I already got my phone out 8 00:00:25,233 --> 00:00:26,443 and people are staring at� people are staring. 9 00:00:26,526 --> 00:00:27,527 Natalie, get in, people are staring. 10 00:00:28,945 --> 00:00:30,530 - There we go. Yeah, great. - Oh, that was cute. 11 00:00:30,613 --> 00:00:32,323 No, delete that. I had food in my mouth. 12 00:00:32,407 --> 00:00:33,867 No way, you looked great in it. I'm putting that 13 00:00:33,950 --> 00:00:35,618 in the slideshow for your rehearsal dinner. 14 00:00:35,702 --> 00:00:38,246 You are gonna cry at the� oh, my God! 15 00:00:38,329 --> 00:00:39,372 Thank you. 16 00:00:39,456 --> 00:00:40,540 - Oh, gee, thank you. - Holy! 17 00:00:40,623 --> 00:00:42,125 Thank you. 18 00:00:43,376 --> 00:00:45,086 This is stunning. 19 00:00:45,170 --> 00:00:46,921 I mean� oh, you know what? 20 00:00:47,005 --> 00:00:50,842 Before we dig into this beautiful meal, a toast for Ron. 21 00:00:50,925 --> 00:00:52,927 - Oh, oh, oh. Come on, everyone. - To Dad. 22 00:00:53,011 --> 00:00:56,306 Ron, we are so proud of you. We really are. 23 00:00:56,389 --> 00:00:59,350 You know, the way that you have weathered the ups and downs 24 00:00:59,434 --> 00:01:01,644 of these past few years, really. 25 00:01:01,728 --> 00:01:04,105 And we all know it hasn't been easy for you. 26 00:01:04,189 --> 00:01:05,231 It really hasn't. 27 00:01:05,315 --> 00:01:07,484 And no matter what has come at you, 28 00:01:07,567 --> 00:01:09,861 you know, you bounce back. And then, look at you. 29 00:01:09,944 --> 00:01:13,865 You're a frickin' head honcho, big-wig project lead 30 00:01:13,948 --> 00:01:15,158 at the Fisher Robay's flagship� 31 00:01:15,241 --> 00:01:16,701 I'm sorry. Can I help you with something? 32 00:01:16,785 --> 00:01:18,411 - I'm so sorry. - Oh. 33 00:01:18,495 --> 00:01:20,455 Are you Seth Trosper? 34 00:01:20,955 --> 00:01:21,956 Yes. 35 00:01:22,040 --> 00:01:23,583 You play basketball at Dublin Jerome High. 36 00:01:23,666 --> 00:01:26,294 I saw you play last season. You were so amazing. 37 00:01:26,377 --> 00:01:28,379 - Oh, thank you. - You whupped us. 38 00:01:28,463 --> 00:01:30,173 I went to New Albany. 39 00:01:30,256 --> 00:01:32,300 Hey, can I ask you something? 40 00:01:32,383 --> 00:01:34,010 - Yeah. - Do you like malls? 41 00:01:34,094 --> 00:01:35,345 - What? - Oh. 42 00:01:35,428 --> 00:01:38,264 Yeah. Do you like malls? Like, shopping malls? 43 00:01:38,348 --> 00:01:39,933 - Seth, knock it off. - No, okay, see, 44 00:01:40,016 --> 00:01:41,935 'cause my dad right here, he's actually in charge 45 00:01:42,018 --> 00:01:45,021 of a brand-new shopping mall that's gonna be opening here in town. 46 00:01:45,105 --> 00:01:47,065 - Oh, wait, that's really cool! - Yeah. 47 00:01:47,148 --> 00:01:49,275 You know, I don't think I've been to a mall, though, 48 00:01:49,359 --> 00:01:51,152 since I was, like, 14. 49 00:01:51,236 --> 00:01:53,446 - Okay. - Yeah, you probably have. 50 00:01:53,530 --> 00:01:54,823 You probably just didn't realize it. 51 00:01:54,906 --> 00:01:57,325 They've changed a lot in the last few years. 52 00:01:57,408 --> 00:01:58,827 - Yep. - Yeah, no, I don't think 53 00:01:58,910 --> 00:02:00,495 I've been to one in a really long time. 54 00:02:00,578 --> 00:02:02,705 They're just more naturalistic now 55 00:02:02,789 --> 00:02:04,874 and less intrusive than what you used to think of 56 00:02:04,958 --> 00:02:06,209 when you thought of a mall. 57 00:02:06,292 --> 00:02:07,961 So, you might have been in a mall. 58 00:02:08,044 --> 00:02:10,004 Well, I think I would have known if I was in a mall. 59 00:02:10,088 --> 00:02:12,173 I'm saying you wouldn't know you were in a mall. 60 00:02:12,257 --> 00:02:13,633 I bet you were in a mall. 61 00:02:13,716 --> 00:02:15,718 No, yeah, I'm just saying I haven't been to one. 62 00:02:15,802 --> 00:02:18,138 - Probably have been recently. - Dad. 63 00:02:18,221 --> 00:02:22,100 Natalie, she's been in a mall. I mean, this is kind of a mall. 64 00:02:22,183 --> 00:02:24,727 - This is a restaurant. - I know, but it's also kind of a mall. 65 00:02:24,811 --> 00:02:26,396 - How? - Because it is. 66 00:02:26,479 --> 00:02:29,232 Because there's shops around and the way the parking lot wraps around. 67 00:02:29,315 --> 00:02:31,693 - Okay, fine. - Thank you, that's� 68 00:02:31,776 --> 00:02:33,945 Hey, I'm actually picking at that. Don't take that, please. 69 00:02:34,028 --> 00:02:35,488 This is half a deviled egg. 70 00:02:35,572 --> 00:02:37,115 I'm gonna eat it. 71 00:02:37,198 --> 00:02:38,867 - Thank you. - Okay, cool. 72 00:02:41,161 --> 00:02:42,954 The fuck was that? What a weird person. 73 00:02:43,037 --> 00:02:44,998 - Ron, please try to let it go. - Do you know her? 74 00:02:45,081 --> 00:02:46,166 - What? No! - Ron. 75 00:02:46,249 --> 00:02:48,001 - She's like 15. - She's 15? 76 00:02:48,084 --> 00:02:50,962 - She's like 100 years old. - This isn't a mall, is it? 77 00:02:51,045 --> 00:02:52,463 Kinda. I mean, not really. 78 00:02:52,547 --> 00:02:56,092 I mean, it's not like a mall at all, but what the fuck was I supposed to say? 79 00:02:56,176 --> 00:02:58,344 Honey, what I think is going on is that you're feeling nervous about tomorrow. 80 00:02:58,428 --> 00:03:00,471 You've got a big speech. That's what's going on. 81 00:03:00,555 --> 00:03:02,265 Oh, sorry, 82 00:03:02,348 --> 00:03:04,017 why's everybody trying to take this? I'm gonna eat that. 83 00:03:04,100 --> 00:03:05,560 Actually, can I get a box for that? 84 00:03:05,643 --> 00:03:07,020 Yeah, thank you. 85 00:03:07,103 --> 00:03:08,980 Why the hell are they trying to take that damn thing? 86 00:03:09,063 --> 00:03:11,232 They fucking love taking that thing. 87 00:03:13,610 --> 00:03:15,945 I swear, I have the worst pillow in town! 88 00:03:16,029 --> 00:03:17,029 Okay. 89 00:03:17,488 --> 00:03:19,699 This thing is made of goddamn metal. 90 00:03:34,839 --> 00:03:36,549 Excuse me, Doris. 91 00:03:37,300 --> 00:03:39,052 You drive me nuts. 92 00:03:39,969 --> 00:03:42,013 Hey, Ron. Brenda would like to see you in her office 93 00:03:42,096 --> 00:03:43,598 before the kickoff meeting at 4:00. 94 00:03:43,681 --> 00:03:44,849 Okay, got it. Thank you. 95 00:03:48,978 --> 00:03:50,188 You wanted to see me? 96 00:03:50,271 --> 00:03:51,856 There he is! 97 00:03:51,940 --> 00:03:53,983 - What?! - Yeah! 98 00:03:54,067 --> 00:03:56,486 - Oh, no. - It's tradition, Ron. 99 00:03:56,569 --> 00:03:58,655 Please, no! Oh! 100 00:03:58,738 --> 00:04:00,865 - There you go. - Good God! 101 00:04:02,075 --> 00:04:04,160 Aw, disgusting! 102 00:04:04,244 --> 00:04:06,162 We got the new model. Come take a look. 103 00:04:06,246 --> 00:04:09,707 - Oh, whoa! Look at that! - Yeah, uh-huh. 104 00:04:09,791 --> 00:04:12,043 Oh, my God, that's fantastic. 105 00:04:12,126 --> 00:04:13,836 Is this your first time speaking at a kickoff meeting? 106 00:04:13,920 --> 00:04:15,713 It's a lot of people. First impressions. 107 00:04:15,797 --> 00:04:17,840 - How are you feeling? - I feel good. Good. 108 00:04:17,924 --> 00:04:19,968 Well, just show people that you have a vision. 109 00:04:20,051 --> 00:04:21,302 You don't take no shit. 110 00:04:21,386 --> 00:04:23,513 Westie! 111 00:04:23,596 --> 00:04:25,890 Oh! Kickoff meeting starts in five. 112 00:04:25,974 --> 00:04:27,809 Knock 'em dead, Ron. 113 00:04:28,351 --> 00:04:32,480 Ron, I don't know if you know this, but I was up for that promotion also. 114 00:04:32,563 --> 00:04:33,856 Oh, I'm sorry to hear that. 115 00:04:33,940 --> 00:04:35,984 No, no, no, no. I'm really glad you got it. 116 00:04:36,067 --> 00:04:39,445 Getting passed over put everything in perspective for me. 117 00:04:39,529 --> 00:04:41,197 I was working way too hard. 118 00:04:41,281 --> 00:04:44,575 Now, I know life's just really not all that serious. 119 00:04:45,326 --> 00:04:46,229 Great. 120 00:04:46,244 --> 00:04:48,246 That's where this bubble necklace comes in. 121 00:04:48,329 --> 00:04:51,207 I saw this, and I thought, why the hell not? 122 00:04:52,208 --> 00:04:53,710 Work can be fun. 123 00:04:55,169 --> 00:04:58,881 Happy to be part of the team, leader. Have a great speech. 124 00:05:07,181 --> 00:05:11,894 A falling leaf brushed past my nose, and I looked up, and I saw 125 00:05:11,978 --> 00:05:16,107 the most beautiful oak tree I have seen in my life. 126 00:05:16,190 --> 00:05:21,195 I couldn't believe I was not in a Norman Rockwell painting, 127 00:05:21,279 --> 00:05:24,073 but on the future site of our newest property, 128 00:05:24,157 --> 00:05:25,658 Canton, Ohio! 129 00:05:27,618 --> 00:05:33,041 And, of course, someone who we all expect is gonna kick this off just right, 130 00:05:33,124 --> 00:05:36,169 please put your hands together for your project head, 131 00:05:36,252 --> 00:05:38,004 Ron Trosper! Ron. 132 00:05:42,216 --> 00:05:44,260 Badass! Huh? 133 00:05:44,344 --> 00:05:46,346 Badass-dot-com! 134 00:05:49,932 --> 00:05:53,061 First of all, I wanna thank Jeff for that kind intro. 135 00:05:53,144 --> 00:05:58,608 Canton, Ohio, is Fisher Robay's biggest and most ambitious development to date. 136 00:05:59,734 --> 00:06:05,156 And it is my goal for this development to be not only environmentally friendly, 137 00:06:05,239 --> 00:06:07,492 but environmentally forward. 138 00:06:07,575 --> 00:06:12,038 This development is an opportunity for us to be stewards of the environment, 139 00:06:12,121 --> 00:06:13,998 which we improve upon. 140 00:06:14,082 --> 00:06:17,168 The land in which we are building this development 141 00:06:17,251 --> 00:06:19,170 is land that the people of Canton, Ohio, 142 00:06:19,253 --> 00:06:22,465 believe to be one of the most beautiful spots of land. 143 00:06:22,548 --> 00:06:25,510 And it is our goal for this land 144 00:06:25,593 --> 00:06:28,679 to remain a beautiful destination. 145 00:06:29,806 --> 00:06:33,768 And I don't think it's too far-fetched for this mall 146 00:06:33,851 --> 00:06:38,189 to be as peaceful and therapeutic to walk through 147 00:06:38,272 --> 00:06:41,651 as it would be to walk through the wilderness. 148 00:06:41,734 --> 00:06:45,279 And I look forward to us all standing tall 149 00:06:45,363 --> 00:06:49,409 with our heads held high as we cut the ribbon 150 00:06:49,492 --> 00:06:51,953 on this excellent development! 151 00:06:52,036 --> 00:06:53,371 Yeah! 152 00:06:54,747 --> 00:06:55,915 Yeah. 153 00:06:59,669 --> 00:07:01,587 To break down our timelines, Alice Ray. 154 00:07:01,671 --> 00:07:04,549 Good morning, everyone. Thank you, Jeff. 155 00:07:14,892 --> 00:07:16,269 Ron? You okay? 156 00:07:30,408 --> 00:07:32,160 Ron, are you alright? 157 00:07:37,457 --> 00:07:40,001 I guess I shouldn't have had that last Cheez-It this morning. 158 00:07:43,004 --> 00:07:45,506 Ron, you okay if we continue? 159 00:07:47,925 --> 00:07:49,760 Alice? Timelines, please. 160 00:07:49,844 --> 00:07:51,262 Yes. 161 00:07:51,345 --> 00:07:52,430 Okay. 162 00:07:53,764 --> 00:07:54,974 As I was saying, 163 00:07:55,057 --> 00:07:59,479 in those first few months, we will be largely focused 164 00:07:59,562 --> 00:08:02,565 on removing the ledge in the northwest quadrant� 165 00:08:30,551 --> 00:08:33,095 Oh, my God. 166 00:08:33,179 --> 00:08:37,016 Oh, my God, piece of fucking shit! 167 00:08:40,436 --> 00:08:41,646 Ron? 168 00:08:43,356 --> 00:08:44,357 Ron? 169 00:08:46,234 --> 00:08:48,402 Jamie, have you seen Ron? 170 00:08:48,486 --> 00:08:50,905 - No, I thought he was in here. - Hm. 171 00:08:50,988 --> 00:08:52,240 Weird. 172 00:08:53,533 --> 00:08:55,409 Hm, I'll just catch him at the party. 173 00:09:02,750 --> 00:09:03,876 Strange. 174 00:10:03,728 --> 00:10:05,021 Okay. 175 00:10:06,647 --> 00:10:09,567 Good morning, everybody. How are we? 176 00:10:09,650 --> 00:10:11,694 - Good morning. - Excellent, excellent. 177 00:10:11,777 --> 00:10:15,364 Alright, we got a lot to do today, so let's jump right into it. 178 00:10:15,448 --> 00:10:17,116 Ben, you look like you're about to burst. 179 00:10:17,199 --> 00:10:19,076 We just need to hire the security firm today 180 00:10:19,160 --> 00:10:20,828 now that we've officially taken over the site. 181 00:10:20,911 --> 00:10:22,580 Got it. It's going on my list. 182 00:10:23,247 --> 00:10:25,583 Alexis, where are we at with the installation artist? 183 00:10:25,666 --> 00:10:27,168 I could use a little more guidance. 184 00:10:27,251 --> 00:10:30,546 Yeah, I want the art to be unique. 185 00:10:30,630 --> 00:10:33,299 I want it to be interesting. 186 00:10:35,176 --> 00:10:37,094 But more than that, I want it to kind of 187 00:10:37,178 --> 00:10:41,390 immerse itself into nature, you know, almost like therapy. 188 00:10:41,474 --> 00:10:43,225 I think if we go with someone local, 189 00:10:43,309 --> 00:10:44,435 it might add a bit of goodwill. 190 00:10:44,518 --> 00:10:46,020 That's a great idea. Anything else? 191 00:10:46,103 --> 00:10:47,813 Oh, I put the "Start Work" paperwork 192 00:10:47,897 --> 00:10:50,107 for the fencing company on your desk, if you could sign it quickly. 193 00:10:50,191 --> 00:10:51,609 Yeah, I'll sign it right now. 194 00:10:56,989 --> 00:10:58,324 Maybe I should just stand. 195 00:11:02,203 --> 00:11:06,082 Oh, my God. I was worried about you. I'm glad you're joking about it now. 196 00:11:06,791 --> 00:11:10,002 No, I think it's funny. I told my wife about it last night 197 00:11:10,086 --> 00:11:12,088 and we were cracking up. 198 00:11:12,171 --> 00:11:13,339 It was really funny. 199 00:11:13,422 --> 00:11:14,674 Yeah, 'cause you went down really hard. 200 00:11:14,757 --> 00:11:16,926 I know. Oh, my God! 201 00:11:17,009 --> 00:11:20,596 I almost ran up to help. I was like, "Ron's going down." 202 00:11:21,972 --> 00:11:23,974 You should have seen the look on Jeff's face. 203 00:11:24,058 --> 00:11:27,478 "Ladies and gentlemen, your man of the hour, project manager�" 204 00:11:28,729 --> 00:11:30,981 Glad I didn't get hurt, 'cause that could have happened. 205 00:11:31,065 --> 00:11:34,235 "Here lies William Ronald Trosper, fell off his chair." 206 00:11:35,986 --> 00:11:39,031 I'm glad it was me, 'cause if it was Doris, 207 00:11:39,115 --> 00:11:41,283 she would have been dead. 208 00:11:41,367 --> 00:11:43,661 I'm serious though. I thought a lot about this. 209 00:11:43,744 --> 00:11:45,579 My wife even said to me last night, like, 210 00:11:45,663 --> 00:11:50,167 "Ron, you're, like, not in bad shape, but Doris, she's, like, a little older. 211 00:11:50,251 --> 00:11:52,044 "There's something wrong with her hip. 212 00:11:52,128 --> 00:11:53,629 If that would've happened to her, she could have died." 213 00:11:53,713 --> 00:11:55,589 - What's wrong with her hip? - Not sure, 214 00:11:55,673 --> 00:11:57,174 but you've seen the way she walks. 215 00:11:57,258 --> 00:11:58,801 There's definitely something wrong with her hip. 216 00:11:58,884 --> 00:12:00,803 - Oh, I didn't know. - There's nothing to know, Louis. 217 00:12:00,886 --> 00:12:03,556 Something you can see. That's why she's so slow in the hall. 218 00:12:04,473 --> 00:12:06,851 All I'm saying is, those things are dangerous. 219 00:12:06,934 --> 00:12:09,937 Someone should get ahold of that company and let them know that their chairs 220 00:12:10,020 --> 00:12:12,314 could really hurt somebody. Maybe even kill them. 221 00:12:12,398 --> 00:12:14,567 Totally. I would hate for Doris to die. 222 00:12:14,650 --> 00:12:17,236 Yeah, for anybody, for that matter, Louis. 223 00:12:17,319 --> 00:12:19,822 Anybody who doesn't take good care of themselves. 224 00:12:21,907 --> 00:12:24,452 Alright. Alright, let's try to have a good day at work, everybody. 225 00:12:24,535 --> 00:12:26,203 We got a lot of stuff to do. 226 00:12:29,665 --> 00:12:32,001 - The security firms. You got it. - Oh, thank you. 227 00:12:32,084 --> 00:12:33,461 Thanks, everybody. 228 00:12:38,507 --> 00:12:40,259 God damn it! 229 00:12:52,646 --> 00:12:54,190 Why is there not water in that? 230 00:12:54,273 --> 00:12:55,775 There's supposed to be water in that. 231 00:12:58,819 --> 00:13:00,696 Really gotta fill this up. 232 00:13:06,285 --> 00:13:08,078 Unbelievable. 233 00:13:08,162 --> 00:13:10,372 Unreal. 234 00:13:20,341 --> 00:13:21,342 Tecca. 235 00:13:21,425 --> 00:13:23,719 - Hey! Hey! Stop that! - Sorry. 236 00:13:23,803 --> 00:13:26,096 - Sorry, sorry. Sorry. - Give me your phone. 237 00:13:27,306 --> 00:13:29,725 - Why? - I don't know. What are you doing? 238 00:13:29,809 --> 00:13:31,936 I was just filling up my water bottle, and then I� 239 00:13:32,019 --> 00:13:33,270 Were you taking pictures of my wheelbarrow? 240 00:13:33,354 --> 00:13:34,256 What? No. 241 00:13:34,271 --> 00:13:36,232 Are you the guy that's been saying I'm not allowed 242 00:13:36,315 --> 00:13:38,275 to have a wheelbarrow in the office? 243 00:13:39,276 --> 00:13:41,237 - No. - Why would anybody care? 244 00:13:41,320 --> 00:13:43,906 It never goes outside. It's an inside wheelbarrow. 245 00:13:44,907 --> 00:13:47,243 I could understand it if it's a outdoor wheelbarrow. 246 00:13:47,326 --> 00:13:50,204 That's dangerous. That's disgusting. 247 00:13:50,287 --> 00:13:51,580 But it's not. 248 00:13:51,664 --> 00:13:54,917 I guess my jacket's not in here. Sorry about that. 249 00:14:16,939 --> 00:14:18,649 Thank you for calling National Business Solutions, 250 00:14:18,732 --> 00:14:20,985 the number-one destination for office furniture. 251 00:14:21,068 --> 00:14:23,112 Oh, I thought this was Tecca. 252 00:14:23,195 --> 00:14:25,364 We handle all incoming calls for Tecca, 253 00:14:25,447 --> 00:14:27,950 as well as many other outstanding office retailers. 254 00:14:28,033 --> 00:14:29,618 - This is Carla speaking. - Hi, Carla. 255 00:14:29,702 --> 00:14:32,663 This call may be recorded for quality control and training purposes. 256 00:14:32,746 --> 00:14:34,039 How can I help you? 257 00:14:36,458 --> 00:14:39,003 No, I do not consent to recording this. 258 00:14:39,086 --> 00:14:40,796 I'm afraid that's our policy, sir. 259 00:14:41,505 --> 00:14:42,408 I� 260 00:14:42,423 --> 00:14:44,550 I witnessed a problem with a chair. 261 00:14:44,633 --> 00:14:46,719 I'm very sorry to hear that, sir. 262 00:14:46,802 --> 00:14:48,762 - What was the problem? - It was a big problem. 263 00:14:48,846 --> 00:14:51,891 There might be a big problem with Tecca chairs, 264 00:14:51,974 --> 00:14:55,144 and I'd like to discuss that with the manufacturer. 265 00:14:55,227 --> 00:14:56,645 Can you transfer me? 266 00:14:56,729 --> 00:14:58,522 Unfortunately, I can't do that, sir. 267 00:14:58,606 --> 00:15:00,482 But if you have the order number of the chair, 268 00:15:00,566 --> 00:15:03,444 - I can request a replacement. - No, I don't want a new chair. 269 00:15:04,904 --> 00:15:06,864 I want to discuss the problem with someone 270 00:15:06,947 --> 00:15:10,075 who can do something about it on a large scale. 271 00:15:10,159 --> 00:15:12,369 Do you have a contact number of somebody at Tecca 272 00:15:12,453 --> 00:15:14,747 who could do something about it on a large scale? 273 00:15:18,167 --> 00:15:21,420 It appears that we are not authorized to give out that information. 274 00:15:21,503 --> 00:15:25,591 You can't connect me to the actual company that makes the chair? 275 00:15:25,674 --> 00:15:29,637 That's really weird. Don't you think that's really quite weird? 276 00:15:29,720 --> 00:15:31,221 I don't know, sir. 277 00:15:31,305 --> 00:15:33,766 I think it's really quite weird. 278 00:15:33,849 --> 00:15:36,936 There is a massive problem with one of their chairs 279 00:15:37,019 --> 00:15:39,063 that could have major consequences, 280 00:15:39,146 --> 00:15:43,108 could cause mass casualties, and there's no way to tell them? 281 00:15:43,192 --> 00:15:44,526 Carla! 282 00:15:44,610 --> 00:15:47,029 - That's really, really quite� - Hey, Ron. 283 00:15:48,489 --> 00:15:49,657 Everything alright? 284 00:15:49,740 --> 00:15:52,034 Yeah. My phone just fuckin' zapped me. 285 00:15:52,117 --> 00:15:53,118 Oh, man. 286 00:15:54,203 --> 00:15:55,663 I'm just here to see if you're good 287 00:15:55,746 --> 00:15:57,331 for the "Canton Herald" interview tomorrow. 288 00:15:57,414 --> 00:16:00,417 Oh, yeah. Going over it right now. Boning up on that, yeah. 289 00:16:00,501 --> 00:16:01,543 Alright. 290 00:16:06,548 --> 00:16:07,841 - Hello? - Do not record! 291 00:16:07,925 --> 00:16:09,510 I do not allow recording! 292 00:16:15,557 --> 00:16:18,268 This has the new logo on it. 293 00:16:20,437 --> 00:16:21,689 - Hey, Ron? - Yeah? 294 00:16:21,772 --> 00:16:24,066 - It's a little loud. - I'm making dinner. 295 00:16:24,149 --> 00:16:27,152 I hear that. Can you stop, can you� 296 00:16:27,236 --> 00:16:29,613 - We gotta eat! - Dad, did you have a chance 297 00:16:29,697 --> 00:16:31,448 to read up on Indiana State yet? 298 00:16:31,532 --> 00:16:32,866 I could really use your advice. 299 00:16:32,950 --> 00:16:35,285 I haven't had a chance yet, pal, I'm sorry. 300 00:16:35,369 --> 00:16:37,413 Everything is really crazy at work right now, 301 00:16:37,496 --> 00:16:39,039 and there's no let up! 302 00:17:51,236 --> 00:17:52,780 What the fuck? 303 00:17:54,156 --> 00:17:57,951 I'm telling you, I sent an email and it bounced back instantly. 304 00:17:58,035 --> 00:17:59,620 Don't you think that's weird? 305 00:17:59,703 --> 00:18:02,122 Don't you think that's just a little bit weird? 306 00:18:02,206 --> 00:18:05,459 I'm really sorry to hear that, sir. If you just tell me what happened. 307 00:18:05,542 --> 00:18:07,544 I blasted through a fucking chair 308 00:18:07,628 --> 00:18:09,922 at work yesterday in front of all my bosses 309 00:18:10,005 --> 00:18:12,257 and my employees, and everybody laughed at me 310 00:18:12,341 --> 00:18:14,134 'cause I'm a fuckin' joke! 311 00:18:16,762 --> 00:18:20,474 Now, can you please get me in contact with the people 312 00:18:20,557 --> 00:18:25,437 who make the actual chair, so they can apologize to me, 313 00:18:25,521 --> 00:18:29,399 and they can announce a massive recall right now. 314 00:18:30,776 --> 00:18:32,361 Look, I probably shouldn't tell you this, 315 00:18:32,444 --> 00:18:35,656 but if you got us proof that someone was hurt by the chair, 316 00:18:35,739 --> 00:18:37,908 then Tecca's legal department would be notified 317 00:18:37,991 --> 00:18:40,577 and most likely contact you directly. 318 00:18:41,578 --> 00:18:43,372 What if I could prove someone was in danger 319 00:18:43,455 --> 00:18:45,666 of getting hurt by the chair, or dying. 320 00:18:46,834 --> 00:18:48,335 How would you prove that? 321 00:18:48,418 --> 00:18:50,212 Hey, Doris. Here's that invoice. 322 00:18:51,171 --> 00:18:53,298 - Oh, fuck! - What happened? 323 00:18:53,382 --> 00:18:55,551 You gave me that paper too hard. 324 00:18:58,846 --> 00:19:00,514 - Hey, Jamie. - Hey. 325 00:19:00,597 --> 00:19:02,266 Do you mind running out and getting some snacks? 326 00:19:02,349 --> 00:19:04,268 I just think it'd be a nice pick-me-up for everybody. 327 00:19:04,351 --> 00:19:06,186 Oh, sure, yeah, that sounds really nice. 328 00:19:06,270 --> 00:19:07,896 Yeah, I thought it might be nice. 329 00:19:11,483 --> 00:19:13,986 Hey, everyone, snacks in the break room! 330 00:19:28,125 --> 00:19:29,501 Come on, walk. 331 00:19:31,295 --> 00:19:32,796 Go get the snacks, come on. 332 00:19:33,881 --> 00:19:35,966 What the fuck are you doing? Come on, honey. 333 00:19:36,049 --> 00:19:37,759 Show 'em how you walk, honey. 334 00:19:40,053 --> 00:19:42,806 What the hell? What the f� what the fuck? 335 00:19:42,890 --> 00:19:46,018 - Jamie, you got the snacks? - Yeah, people seem really happy. 336 00:19:46,101 --> 00:19:47,853 - What kind of snacks did you get? - Granola. 337 00:19:47,936 --> 00:19:50,189 Granola? Go get some cookies or something. 338 00:19:51,982 --> 00:19:53,734 OnTrack Security offers three different� 339 00:19:53,817 --> 00:19:56,153 Snacks again. This time it's cookies. 340 00:19:56,987 --> 00:19:58,113 Sandy, actually, can you just 341 00:19:58,197 --> 00:20:00,073 email me over those options, and I'll get right back to you. 342 00:20:04,703 --> 00:20:06,038 Come on, honey. 343 00:20:06,121 --> 00:20:07,956 Doris, you didn't see the bubbles yet? 344 00:20:08,040 --> 00:20:09,708 No, Douglas, no. Get out of there! 345 00:20:10,959 --> 00:20:12,920 Ooh! 346 00:20:13,003 --> 00:20:14,254 - Whoo! - Woo-hoo-hoo-hoo! 347 00:20:14,338 --> 00:20:15,964 Get the fuck away from her, Douglas! 348 00:20:16,048 --> 00:20:18,884 - Here, Doris, I got you a cookie. - Ah, thank you! 349 00:20:18,967 --> 00:20:20,385 God damn it! 350 00:20:20,469 --> 00:20:23,305 Douglas, come on! 351 00:20:23,388 --> 00:20:25,098 - What the hell are you doing? - Excuse me? 352 00:20:25,182 --> 00:20:27,184 You can't be blowing all these bubbles at work. 353 00:20:27,267 --> 00:20:28,477 They don't hurt. 354 00:20:28,560 --> 00:20:30,854 Don't blow those. 355 00:20:30,938 --> 00:20:32,731 They're just bubbles, Ron. They pop. 356 00:20:32,814 --> 00:20:34,149 Yeah, well, they're in Doris' hair. 357 00:20:34,233 --> 00:20:36,401 - They're all over her hair. - So? 358 00:20:36,485 --> 00:20:39,196 So, you're blowing bubbles. You're doing the cha-cha with Doris. 359 00:20:39,279 --> 00:20:41,782 This is a workplace, not a grab-ass parlor. 360 00:20:41,865 --> 00:20:44,284 What in the world are you talking about, man? 361 00:20:44,368 --> 00:20:46,536 - I'm talking about this toy! - Ah! 362 00:20:54,419 --> 00:20:56,880 - I asked you to stop. - Okay. 363 00:20:58,465 --> 00:21:02,928 I guess when you ask something, Ron, you really mean it. 364 00:21:08,892 --> 00:21:09,977 Thank you. 365 00:21:15,941 --> 00:21:16,941 Yeah. 366 00:21:17,943 --> 00:21:18,929 Am I bothering you? 367 00:21:18,944 --> 00:21:20,612 Nope, not at all. Come on in. 368 00:21:23,657 --> 00:21:26,785 I just want you to know that I know it wasn't intentional. 369 00:21:27,995 --> 00:21:29,788 I'm sorry, what wasn't intentional? 370 00:21:31,248 --> 00:21:32,582 Seeing up my skirt. 371 00:21:32,666 --> 00:21:33,709 Oh. 372 00:21:34,251 --> 00:21:36,336 Oh, my God, of course not. 373 00:21:36,420 --> 00:21:37,921 I don't think you planned that. 374 00:21:39,339 --> 00:21:41,174 - How would I plan that? - Exactly. 375 00:21:41,258 --> 00:21:43,969 I just don't want you to think I'm taking any action. 376 00:21:44,052 --> 00:21:47,514 I'm just gonna let Diane know what you saw. 377 00:21:47,597 --> 00:21:49,933 But I will tell her you didn't intend to. 378 00:21:50,017 --> 00:21:52,144 Why would you tell Diane? 379 00:21:52,227 --> 00:21:56,523 I just think HR should know that you saw up my skirt. 380 00:21:58,025 --> 00:21:59,401 On my birthday. 381 00:22:12,205 --> 00:22:14,791 Let me go talk to him, and then I'll get back to you. 382 00:22:14,875 --> 00:22:16,209 Oh, shit. 383 00:22:16,293 --> 00:22:18,837 Shit, shit, shit, shit, shit. 384 00:22:18,920 --> 00:22:20,422 Shit. 385 00:22:25,052 --> 00:22:26,052 Ron? 386 00:22:35,812 --> 00:22:37,856 Oh, God. Oh, God. 387 00:22:37,939 --> 00:22:40,275 Please don't tell anybody my wheelbarrow's outside. 388 00:22:40,359 --> 00:22:44,363 Things have just been so crazy and I just fucked up. 389 00:26:01,893 --> 00:26:03,645 What the hell is this place? 390 00:26:17,325 --> 00:26:19,286 Where are the chairs? 391 00:26:19,369 --> 00:26:21,496 Oh, no! 392 00:26:21,580 --> 00:26:24,207 Oh! Oh, that fucking egg! 393 00:26:24,749 --> 00:26:26,042 Oh, no! 394 00:26:28,920 --> 00:26:30,589 This is unbelievable. 395 00:27:21,264 --> 00:27:23,099 Brenda wants to see you and it sounds serious. 396 00:27:23,183 --> 00:27:25,268 Don't wait for me at the bathroom! 397 00:27:25,352 --> 00:27:26,603 Brenda? 398 00:27:26,686 --> 00:27:28,563 Have a seat, Ron. 399 00:27:32,233 --> 00:27:34,778 You know Alon, our head of legal for Canton. 400 00:27:34,861 --> 00:27:37,238 - Of course, Alon. How was the cruise? - Fantastic. 401 00:27:40,825 --> 00:27:44,079 Can you tell me what the hell you were thinking? 402 00:27:45,914 --> 00:27:47,290 I just didn't� 403 00:27:47,374 --> 00:27:49,793 Why didn't you hire a security firm for the site? 404 00:27:52,796 --> 00:27:54,172 Oh. 405 00:27:54,255 --> 00:27:56,007 I was still weighing the options. 406 00:27:56,091 --> 00:27:58,802 I can handle that right now. This is not a problem at all. 407 00:27:58,885 --> 00:28:01,471 It is a problem, Ron, because last night, 408 00:28:01,554 --> 00:28:03,890 some teenagers were drinking at the construction site, 409 00:28:03,973 --> 00:28:06,476 and one of them got alcohol poisoning and almost died. 410 00:28:06,559 --> 00:28:07,894 Oh, God. 411 00:28:07,977 --> 00:28:11,981 And apparently, there was a teacher drinking with the students. 412 00:28:12,065 --> 00:28:13,316 And he had his shirt off. 413 00:28:14,609 --> 00:28:16,736 - What? - I vouched for you 414 00:28:16,820 --> 00:28:20,949 that you could do this job to the board, against all their concerns. 415 00:28:21,032 --> 00:28:23,576 That guy, the one who left for a year 416 00:28:23,660 --> 00:28:26,329 to start an Adventure and Jeep Tours company 417 00:28:26,413 --> 00:28:29,290 in suburban Ohio out of his garage, 418 00:28:29,374 --> 00:28:32,502 the one that mortgaged his family's house 419 00:28:32,585 --> 00:28:35,088 and built one rope bridge out in the woods. 420 00:28:38,508 --> 00:28:40,635 Can you do this job, or was I wrong about you? 421 00:28:43,513 --> 00:28:46,391 I can do this, Brenda. I promise. 422 00:28:46,474 --> 00:28:49,436 I got distracted. No more distractions, okay? 423 00:28:50,687 --> 00:28:52,063 You can rely on me. 424 00:28:53,565 --> 00:28:55,316 This is a warning, Ron. 425 00:28:57,235 --> 00:28:58,528 Don't fuck me. 426 00:28:59,696 --> 00:29:00,696 I won't. 427 00:30:14,229 --> 00:30:17,273 Stop looking into the chair company. 428 00:30:18,608 --> 00:30:22,987 Stop looking into the fuckin' chair company! 33146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.