Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:07,090
Sabes Donna, n�o me surpreende
que estejas na minha cama.
2
00:00:07,174 --> 00:00:10,093
N�o conseguiste resistir-me.
3
00:00:11,595 --> 00:00:13,805
Pois n�o.
4
00:00:13,889 --> 00:00:16,391
Desejo-te.
5
00:00:16,433 --> 00:00:18,393
Preciso de ti.
6
00:00:18,435 --> 00:00:21,688
Bem, nunca decepciono uma
mulher necessitada.
7
00:00:23,190 --> 00:00:26,068
Tu sabes, estar aqui,
na tua cama...
8
00:00:26,109 --> 00:00:29,738
nos teus len��is de Homem-Aranha...
9
00:00:31,114 --> 00:00:34,284
faz-me sentir preparada...
10
00:00:34,368 --> 00:00:36,328
cheia de vontade.
11
00:00:36,411 --> 00:00:38,789
Ent�o considera-me capaz.
12
00:00:40,332 --> 00:00:42,835
Espera.
Uma m�sica ambiente.
13
00:01:06,316 --> 00:01:08,986
Bolas!
14
00:01:09,069 --> 00:01:11,530
O que � que se passa?
15
00:01:13,323 --> 00:01:16,076
Quero dizer...boneca.
16
00:01:22,077 --> 00:01:27,077
M�dulo de Tradu��es PT-Subs
http://pt-subs.portaisvivos.net
17
00:01:27,078 --> 00:01:32,078
Tradu��o:
SirMartini(41.46%) :: darkraistlin(31.71%)
18
00:01:32,079 --> 00:01:37,079
jave(13.94%) :: Outros Tradutores(6.63%)
topasdalton(6.27%)
19
00:01:37,080 --> 00:01:42,080
Revis�o:
Sir Martini
20
00:01:42,081 --> 00:01:48,081
That 70's Show S02 EP 08
"Donna and Eric Sleepover"
21
00:01:55,199 --> 00:01:58,452
N�o acredito que est�s na minha cama!
N�o acredito que entraste pela minha janela.
22
00:01:58,535 --> 00:02:01,163
Eu sei. Estava em casa,
sentada, a pensar em ti...
23
00:02:01,246 --> 00:02:05,501
e pensei, porque n�o trepar
ate � janela dele e dizer ol�.
24
00:02:07,294 --> 00:02:09,880
Por isso, ol�.
25
00:02:11,965 --> 00:02:14,468
Ol�.
26
00:02:14,551 --> 00:02:16,512
Algu�m te viu?
27
00:02:16,553 --> 00:02:18,305
Hum, s� o Hyde.
28
00:02:18,388 --> 00:02:20,557
Desculpa-me.
29
00:02:25,979 --> 00:02:28,732
Ouvi um barulho l� em baixo,
e assustou-me.
30
00:02:28,815 --> 00:02:32,361
Meu, est�s a estragar o que pode ser
a noite mais importante da minha vida.
31
00:02:32,402 --> 00:02:34,530
Bem, do. Hey!
32
00:02:44,414 --> 00:02:47,376
Isto � t�o...
N�o consigo acreditar nisto!
33
00:02:49,753 --> 00:02:53,298
- Nunca estives-te na minha cama.
- Eu sei.
34
00:02:53,382 --> 00:02:56,051
- Estou na tua cama!
- Estas na minha cama!
35
00:02:57,427 --> 00:02:59,388
Estas na minha cama!
36
00:03:00,430 --> 00:03:02,683
Estas na minha cama.
37
00:03:08,689 --> 00:03:13,068
Ok, uh, porque a cama range,
porque as paredes s�o finas...
38
00:03:13,110 --> 00:03:15,362
porque o Red tem os ouvidos de um lobo.
39
00:03:15,445 --> 00:03:18,411
- Raz�es pelas quais os meus
pais v�o ouvir-nos se o fizermos.
40
00:03:18,412 --> 00:03:18,782
- Certo.
41
00:03:18,866 --> 00:03:23,996
M�e, estava quente por isso
tir�mos as nossas roupas...
42
00:03:24,079 --> 00:03:25,584
e depois fic�mos com frios,
43
00:03:25,585 --> 00:03:29,710
por isso metemo-nos debaixo dos
len��is e as coisas come�aram aos pulos.
44
00:03:29,793 --> 00:03:33,266
- Coisas que eu podia dizer se os
meus pais nos apanhassem a faz�-lo!
45
00:03:33,267 --> 00:03:33,755
- Sim! Ok.
46
00:03:33,839 --> 00:03:37,384
- Fonda, Ford, o oitavo.
- Henrys famosos!
47
00:03:37,467 --> 00:03:39,428
Sim! Ok.
48
00:03:39,511 --> 00:03:41,972
Porque h� uma rapariga na tua cama.
49
00:03:42,014 --> 00:03:46,185
Porque h� uma rapariga na tua cama!
50
00:03:46,268 --> 00:03:49,855
Porque h� uma rapariga na tua cama, porra!
51
00:03:49,938 --> 00:03:53,108
Raz�es para avan�ar!
- Sim!
52
00:04:03,660 --> 00:04:05,704
Ent�o, eu...
53
00:04:11,251 --> 00:04:13,754
Oh, ela vai estar fora a semana toda?
54
00:04:13,837 --> 00:04:16,715
Bem, tu n�o bebes e
vais pescar no gelo.
55
00:04:18,592 --> 00:04:21,011
Isso � do senso comum.
56
00:04:21,053 --> 00:04:22,199
N�o, n�o, est� bem.
57
00:04:22,200 --> 00:04:24,973
Eu posso ficar com os
turnos dela. Ok. Adeus
58
00:04:25,015 --> 00:04:27,768
Kitty, mesmo assim j�
trabalhas tanto.
59
00:04:27,851 --> 00:04:31,271
- Eu n�o te quero a fazer turnos duplos.
- Red, precisamos do dinheiro.
60
00:04:31,355 --> 00:04:35,692
N�o � toda as semanas que a Charlie
fica com septicemia de um anzol enferrujado.
61
00:04:37,194 --> 00:04:40,280
Temos de tomar vantagem disso.
62
00:04:40,364 --> 00:04:45,285
- Bem, eu n�o gosto disso.
- Oh, sabes, se vou ficar a trabalhar � noite...
63
00:04:45,369 --> 00:04:48,330
� melhor deixar algumas refei��es
prontas para ti e para os rapazes.
64
00:04:48,372 --> 00:04:51,500
Oh, v� l�, Kitty.
N�o sou nenhum incapacitado.
65
00:04:51,542 --> 00:04:53,544
Eu acho que consigo fazer
o jantar para estes rapazes.
66
00:05:00,342 --> 00:05:02,469
Ok, yeah, hmmm...
67
00:05:02,553 --> 00:05:05,639
Tenho a certeza que vais ficar bem.
68
00:05:07,933 --> 00:05:10,602
O extintor est� na garagem.
69
00:05:12,938 --> 00:05:16,525
- E, o dinheiro t� curto n�o �?
- N�o, n�o, Steven.
70
00:05:16,567 --> 00:05:18,777
Est� tudo bem.
Estamos �ptimos
71
00:05:18,861 --> 00:05:21,154
Bom dia.
72
00:05:23,240 --> 00:05:26,326
E n�o estou s� a dizer isso.
73
00:05:26,410 --> 00:05:29,079
Ouve, a tua m�e est� a fazer dois
turnos por isso vou ser eu a cozinhar.
74
00:05:29,162 --> 00:05:32,749
Sabes que o extintor est� na
garagem, certo?
75
00:05:36,503 --> 00:05:39,756
Sim, eu conhe�o.
76
00:05:39,840 --> 00:05:43,010
Eu vou comer cereais.
77
00:05:43,093 --> 00:05:46,513
Vais comer muito cereal ainda.
78
00:05:46,597 --> 00:05:49,349
Onde est� a Donna, meu?
79
00:05:49,433 --> 00:05:51,768
Donna?
80
00:05:51,852 --> 00:05:54,188
Donna?
81
00:05:54,271 --> 00:05:57,107
Est�s a falar daquela rapariga que
passou a noite na minha cama?
82
00:05:57,191 --> 00:05:59,193
Sim, sim, essa mesmo.
83
00:05:59,276 --> 00:06:01,987
Ela foi para casa esta manh�.
84
00:06:02,070 --> 00:06:05,407
Ent�o?
85
00:06:08,493 --> 00:06:10,746
Ent�o?
86
00:06:10,787 --> 00:06:13,832
Digamos apenas que ela foi
para casa uma mulher muito feliz.
87
00:06:16,001 --> 00:06:18,879
- Muito bem, meu. Fizeste-o finalmente.
- Sim.
88
00:06:20,506 --> 00:06:23,467
Sabes, "faz�-lo"...
89
00:06:23,550 --> 00:06:26,303
pode significar v�rias coisas.
90
00:06:27,513 --> 00:06:31,934
N�o, "aquilo" s� quer dizer uma coisa.
91
00:06:31,975 --> 00:06:34,186
Ou voc�s fizeram ou n�o.
92
00:06:34,269 --> 00:06:36,355
Ok, ent�o n�s n�o o fizemos
93
00:06:36,438 --> 00:06:40,275
Mas tivemos muito material novo.
94
00:06:40,317 --> 00:06:42,319
Coisas novas.
95
00:06:43,862 --> 00:06:45,822
Material novo, mas do bom.
96
00:06:45,906 --> 00:06:50,327
Man, est�s a fazer perder o meu tempo.
Podias, ao menos, ter-me mentido?
97
00:06:52,120 --> 00:06:54,540
Ok, n�s fizemo-lo.
98
00:06:54,623 --> 00:06:57,292
Mentiroso.
99
00:07:04,967 --> 00:07:08,428
Gostas de fotos, meu?
100
00:07:09,513 --> 00:07:11,598
Sim, meu. Claro.
101
00:07:12,933 --> 00:07:16,270
Muito bem, ficaste com o emprego, meu.
102
00:07:16,353 --> 00:07:17,240
Sem mais nem menos?
103
00:07:17,241 --> 00:07:19,106
N�o tem mais ningu�m para entrevistar?
104
00:07:19,189 --> 00:07:22,484
N�o apareceu mais ningu�m, meu.
105
00:07:22,526 --> 00:07:25,028
Ent�o, mas o que � fa�o aqui?
106
00:07:25,070 --> 00:07:28,490
Bem, eu n�o espero muito, meu.
107
00:07:28,532 --> 00:07:33,161
Tipo, se a cabana n�o arder,
foi um bom dia.
108
00:07:35,289 --> 00:07:37,249
E mesmo que arda,
� na boa...
109
00:07:37,332 --> 00:07:41,086
porque tenho mais tr�s ou quatro
destas cabanas por a�.
110
00:07:43,380 --> 00:07:47,176
Ouve, se vires algumas dessas
cabanas, d�s-me um toque, meu?
111
00:07:48,552 --> 00:07:51,555
Ou melhor ainda, podia
tirar uma foto.
112
00:07:54,224 --> 00:07:56,852
Uma fotografia de uma casa de fotografias.
113
00:07:56,935 --> 00:07:59,897
Isso seria arte, ou algo parecido.
114
00:08:01,481 --> 00:08:04,526
Olha, meu.
115
00:08:04,610 --> 00:08:07,196
Espero que n�o te importes
se eu te pagar em dinheiro.
116
00:08:07,279 --> 00:08:10,657
Eu n�o gosto que o Big Brother (irm�o grande)
se meta nos meus neg�cios, percebes?
117
00:08:10,741 --> 00:08:14,077
Manter o governo fora disto.
Estou contigo.
118
00:08:14,161 --> 00:08:17,539
N�o, o meu irm�o mais velho, meu.
119
00:08:17,581 --> 00:08:20,000
Ele est�-me sempre a cravar dinheiro.
120
00:08:20,083 --> 00:08:23,378
Porque tu �s o respons�vel?
121
00:08:23,420 --> 00:08:25,964
Sim, � a minha maldi��o, meu.
122
00:08:28,634 --> 00:08:31,929
Olha, eu tenho de ir...
123
00:08:32,012 --> 00:08:34,640
fazer uma coisa, num s�tio.
124
00:08:35,682 --> 00:08:38,602
Sim, meu, eu percebo-te.
125
00:08:38,644 --> 00:08:41,230
Queres que feche tudo quando
acabar?
126
00:08:42,439 --> 00:08:44,441
Fechar tudo?
127
00:08:45,776 --> 00:08:49,404
Isso � uma grande ideia, meu.
128
00:08:49,446 --> 00:08:52,699
Tu �s um daqueles homens de ideias
n�o �s, meu?
129
00:08:52,783 --> 00:08:56,495
Sim. Talvez um dia trabalhes
para mim, n�o?
130
00:08:56,578 --> 00:08:59,039
A s�rio?
131
00:08:59,122 --> 00:09:01,875
Isso seria bacano, meu.
132
00:09:01,959 --> 00:09:04,503
Mas posso ter a noite de s�bado livre?
133
00:09:07,923 --> 00:09:09,967
Porreiro.
134
00:09:14,429 --> 00:09:17,140
- Sabes uma coisa?
- O qu�?
135
00:09:17,224 --> 00:09:19,518
N�o te posso dizer.
136
00:09:19,601 --> 00:09:22,688
Meu deus. Agora tens de me dizer.
137
00:09:22,771 --> 00:09:26,358
Mesmo que n�o seja sobre mim.
Quero ouvi-lo.
138
00:09:29,152 --> 00:09:31,613
Eu fui muito m� ontem � noite.
139
00:09:31,655 --> 00:09:34,908
Roubaste numa loja?
Eu sabia!
140
00:09:36,159 --> 00:09:39,580
N�o! Dormi com o Eric a noite
passada.
141
00:09:39,663 --> 00:09:43,876
Meu deus! Meu deus!
Foi bom?
142
00:09:43,959 --> 00:09:46,795
Sim, eu estava a dormir.
143
00:09:48,046 --> 00:09:50,007
N�o.
144
00:09:50,048 --> 00:09:52,634
N�o, Jackie, est�vamos
os dois a dormir.
145
00:09:56,805 --> 00:09:58,724
Ent�o n�o aconteceu nada?
146
00:09:58,807 --> 00:10:02,269
Bem, aconteceram algumas coisas.
147
00:10:02,352 --> 00:10:05,230
Mas dormimos maioritariamente.
148
00:10:05,314 --> 00:10:07,316
Quer dizer, estavas na cama dela...
149
00:10:07,357 --> 00:10:09,735
e ele n�o choramingou e implorou
tipo, umas duas horas...
150
00:10:09,818 --> 00:10:12,487
at� que j� estavas t�o farta de ouvir
a voz est�pida dele...
151
00:10:12,529 --> 00:10:15,407
que cedeste s� para que ele se calasse?
152
00:10:21,830 --> 00:10:23,832
N�o.
153
00:10:23,874 --> 00:10:26,376
Eu amo-o. Ele s�, me abra�ou
a noite toda.
154
00:10:26,460 --> 00:10:29,046
Meu deus.
Isso � t�o querido!
155
00:10:29,129 --> 00:10:31,131
O Michael anda o tempo todo atr�s de mim.
156
00:10:31,215 --> 00:10:33,842
Quer dizer, eu percebo, porque
sou sexy e tudo mas ainda assim.
157
00:10:33,884 --> 00:10:35,660
� como ele est� sempre a dizer,
158
00:10:35,661 --> 00:10:38,180
"Porqu� carinhos quando
podemos "faz�-lo?"
159
00:10:46,063 --> 00:10:48,398
- Bem, ele foi sempre assim?
- N�o.
160
00:10:48,482 --> 00:10:53,904
Acho que as coisas mudaram desde
que o fizemos, mas numa maneira boa.
161
00:10:55,239 --> 00:10:57,449
Adoro quando o Eric me abra�a.
162
00:10:57,533 --> 00:11:00,244
Sim, eu adoro quando o Michael
me compra coisas.
163
00:11:05,123 --> 00:11:08,227
Bem, pessoal, tenho um bocado
de vergonha em admitir isto,
164
00:11:08,228 --> 00:11:09,753
mas...fiquei com o trabalho.
165
00:11:11,463 --> 00:11:14,842
Sim, estou a pensar em arranjar
trabalho numa f�brica de batatas fritas.
166
00:11:14,925 --> 00:11:17,594
Tenho de saber como � que eles
fazem isto.
167
00:11:17,678 --> 00:11:19,638
O Red n�o me deixa arranjar trabalho.
168
00:11:19,721 --> 00:11:21,890
Ele diz que se eu n�o estudar muito
e entrar na faculdade...
169
00:11:21,974 --> 00:11:26,603
mata-me assim que fizer 18 anos
e acho que ele fala a s�rio, meu.
170
00:11:26,687 --> 00:11:29,022
Hyde, alguma vez paraste para pensar...
171
00:11:29,106 --> 00:11:32,734
em como o tu trabalhares me vai
deixar ir sozinha hoje, ao centro comercial?
172
00:11:32,776 --> 00:11:35,404
N�o pensaste, pois n�o?
173
00:11:35,487 --> 00:11:37,614
N�o, desculpa.
174
00:11:37,698 --> 00:11:39,616
Pessoal, vejam l� isto.
175
00:11:39,700 --> 00:11:44,162
O Forman teve a Donna na cama dele
ontem � noite e nem sequer o fizeram.
176
00:11:44,246 --> 00:11:47,124
Tudo em cima?
177
00:11:47,207 --> 00:11:51,170
�s mesmo parvo, man.
178
00:11:51,253 --> 00:11:51,837
Eu n�o sou parvo.
179
00:11:51,838 --> 00:11:54,173
Quero dizer, n�s fizemos outras
coisas, e tamb�m nos acariciarmos.
180
00:11:54,256 --> 00:11:56,592
Foi muito bom.
181
00:11:56,675 --> 00:11:59,428
Quando estou sozinho, adoro acariciar-me.
182
00:12:02,306 --> 00:12:06,059
Forman, ela subiu pela grade da tua casa...
183
00:12:06,143 --> 00:12:10,439
entrou pela janela, foi para a tua cama
e depois acariciaram-se?
184
00:12:10,522 --> 00:12:13,817
Desculpa, Eu nunca li essa carta na Penthouse.
185
00:12:13,901 --> 00:12:17,446
Essas hist�rias s�o verdadeiras,
e tu sabes disso.
186
00:12:17,487 --> 00:12:21,658
Porque � tu s� acariciaste
se o podias t�-lo feito?
187
00:12:21,742 --> 00:12:25,287
Quero dizer, Forman, faz�-lo � "aquilo".
188
00:12:25,329 --> 00:12:29,625
� por isso que o chamam de "aquilo".
"Aquilo"!
189
00:12:31,376 --> 00:12:33,402
Pessoal, foi apenas uma noite.
190
00:12:33,403 --> 00:12:35,631
V�o haver muitas outras noites.
191
00:12:35,672 --> 00:12:38,425
Eric, a oportunidade n�o bate � porta,
e ent�o toca � campainha...
192
00:12:38,509 --> 00:12:40,802
E depois bate de novo,
e deixa um bilhete a dizer...
193
00:12:40,886 --> 00:12:42,971
"desculpa, n�o te encontrei"
e depois telefonar-te...
194
00:12:43,013 --> 00:12:46,475
Ok, ok, j� percebemos Fez
195
00:12:46,517 --> 00:12:49,133
O que o meu amigo
estrangeiro quer dizer Formam,
196
00:12:49,134 --> 00:12:50,521
� que tu estragaste tudo.
197
00:12:50,604 --> 00:12:53,982
E tu estragaste amigo.
198
00:12:54,024 --> 00:12:56,818
estou a perder a paci�ncia contigo.
199
00:12:56,860 --> 00:13:00,489
tens de estar com ela.
Quer dizer, n�o h� nada mais belo
200
00:13:00,572 --> 00:13:03,825
do que quando duas pessoas
encaixam perfeitamente juntas, como...
201
00:13:03,867 --> 00:13:05,869
bem, como estas duas batatas.
202
00:13:05,911 --> 00:13:08,247
Como � que eles fazem isto?
203
00:13:15,504 --> 00:13:17,506
Queres comer isto?
204
00:13:20,676 --> 00:13:22,594
N�o
205
00:13:25,389 --> 00:13:28,058
Bem, est�o l� dentro se mudares de ideias.
206
00:13:31,728 --> 00:13:34,648
Sabes, adorei estar contigo aqui na outra noite.
207
00:13:34,731 --> 00:13:37,943
Isso � bom, porque eu adorei
que viesses at� aqui.
208
00:13:38,026 --> 00:13:41,989
E n�o te incomodou, que eu dormisse
contigo nesta cama pequenina?
209
00:13:42,072 --> 00:13:47,202
De facto, incomodou-me,
mas de uma maneira positiva.
210
00:13:47,286 --> 00:13:49,371
Porreiro.
211
00:13:49,413 --> 00:13:52,916
Porreiro. Ent�o...
212
00:13:52,999 --> 00:13:55,043
Queres vir c� hoje � noite?
213
00:13:55,127 --> 00:13:57,796
Sim, claro. Vou adorar.
214
00:13:57,880 --> 00:14:02,634
�ptimo, porque, eu vou, estar totalmente aberto.
215
00:14:03,969 --> 00:14:05,971
Ok. Vemo-nos � noite ent�o?
216
00:14:06,054 --> 00:14:07,472
Ok.
217
00:14:26,825 --> 00:14:29,411
Credo. N�o comeste aquele peixe pois n�o?
218
00:14:30,746 --> 00:14:32,873
Porque eu estava a brincar.
219
00:14:32,956 --> 00:14:36,460
- N�o.
- Tranquilo ent�o.
220
00:14:36,543 --> 00:14:38,462
Para de comportares estranhamente.
221
00:15:21,088 --> 00:15:23,715
Ol�, Mr Forman.
Como est� o senhor hoje?
222
00:15:32,182 --> 00:15:34,142
Porra!
223
00:15:34,184 --> 00:15:36,395
Esta panela n�o est� boa.
224
00:15:40,607 --> 00:15:44,319
O tacho n�o transbordava se
tivesse posto um pouco de azeite na �gua.
225
00:15:47,698 --> 00:15:50,909
Ent�o sabes como ferver �gua.
226
00:15:50,993 --> 00:15:53,662
N�o tens nenhum s�tio onde necessites estar?
227
00:15:53,745 --> 00:15:55,910
Nenhum mesmo. Se eu for
para casa muito cedo,
228
00:15:55,911 --> 00:15:58,876
os meus pais acolhedores obrigam-me
a ler a Sagrada Escritura.
229
00:16:01,253 --> 00:16:04,089
Ent�o, porque � que
n�o te vais sentar l� na cave?
230
00:16:04,173 --> 00:16:06,175
� isso mesmo!
231
00:16:11,388 --> 00:16:14,349
Bem, quem diria...
232
00:16:15,517 --> 00:16:18,020
O Hadji tinha raz�o.
233
00:16:31,575 --> 00:16:33,994
� aqui que tu trabalhas ent�o...
234
00:16:34,077 --> 00:16:36,038
� o que dizem.
235
00:16:36,079 --> 00:16:38,957
N�o ficas em apuros se o chefe aparecer?
236
00:16:39,041 --> 00:16:42,503
N�o! O chefe est� aqui?
237
00:16:42,586 --> 00:16:45,005
Espera. Eu � que sou o patr�o.
238
00:16:49,343 --> 00:16:54,056
Sabes, � terceira � de vez...
239
00:16:54,097 --> 00:16:58,393
Talvez seja desta vez,
que vai ficar mesmo, mesmo bom.
240
00:17:03,524 --> 00:17:05,943
Meu Deus, Red.
241
00:17:06,026 --> 00:17:08,403
Frango frito com pur� de batata.
242
00:17:08,445 --> 00:17:10,531
Salada de repolho cru.
243
00:17:10,614 --> 00:17:13,742
E um pouco de espiga de milho.
244
00:17:15,410 --> 00:17:18,121
Esqueci-me dos biscoitos.
245
00:17:25,337 --> 00:17:27,297
� bom n�o �?
246
00:17:27,339 --> 00:17:29,591
� mesmo bom.
247
00:17:31,051 --> 00:17:33,720
Onde � que escondeste o tacho Red?
248
00:17:36,974 --> 00:17:40,394
Toma. Toma um pano molhado.
249
00:17:44,273 --> 00:17:46,942
Porreiro, The Colonel.
250
00:17:47,025 --> 00:17:50,195
Tomem l�.
251
00:17:50,279 --> 00:17:52,865
O que � isto?
252
00:17:52,948 --> 00:17:56,410
Eu tenho um emprego ok?
E n�o quero ouvir nada sobre...
253
00:17:56,493 --> 00:17:58,453
"Estamos bem", porque eu sei
que o dinheiro t� fraco por aqui...
254
00:17:58,537 --> 00:18:02,624
e voc�s n�o deixam o Forman trabalhar,
apenas aceitem o dinheiro!
255
00:18:06,461 --> 00:18:08,964
Ele � poupadinho.
256
00:18:11,425 --> 00:18:15,304
Bem, vou guardar este dinheiro
e vou abrir uma conta poupan�a.
257
00:18:15,345 --> 00:18:17,639
Isso � bonito, Red.
258
00:18:17,681 --> 00:18:20,601
Ou estoir�-lo em bebida. Ainda n�o me decidi.
259
00:18:28,150 --> 00:18:30,360
� o meu grande amigo, Eric.
260
00:18:30,444 --> 00:18:33,363
Ent�o, como vai ser? Gilligan's Island? Pinball?
261
00:18:33,405 --> 00:18:36,742
Stratego?
Tu decides.
262
00:18:36,825 --> 00:18:39,369
Bem, na verdade, Fez,
a Donna vem c� hoje � noite...
263
00:18:39,453 --> 00:18:42,956
Estou aqui apenas para vir buscar
o meu �lbum do Barry White.
264
00:18:44,583 --> 00:18:47,503
- Se n�o, eu ia...
- Bla, bla, bla... Vai l�.
265
00:19:01,892 --> 00:19:04,353
Oh, querida, estou pronto para o amor.
266
00:19:11,026 --> 00:19:12,986
Oi.
267
00:19:13,070 --> 00:19:16,448
Ol�. Estava � tua espera.
268
00:19:21,828 --> 00:19:24,081
- Pronta pa ir para a cama?
- Claro.
269
00:19:28,168 --> 00:19:30,087
Espera, n�o h� len��is do Spider Man?
270
00:19:30,170 --> 00:19:33,465
Bem, Eu...apenas uso esses nos dias de lavagem.
271
00:19:49,314 --> 00:19:52,067
Eric, podemos nos acalmar por um momento?
272
00:19:53,735 --> 00:19:55,988
Claro.
273
00:19:58,115 --> 00:20:03,829
Bem, lembraste da outra noite em que
apenas nos acarici�mos a noite toda?
274
00:20:03,912 --> 00:20:06,373
Eu gostei muito disso.
275
00:20:06,456 --> 00:20:08,417
Sim, claro.
276
00:20:11,295 --> 00:20:14,381
Mas eu estava a pensar...
277
00:20:14,464 --> 00:20:17,593
Porqu� acariciar se podemos faz�-lo?
278
00:20:19,344 --> 00:20:22,764
Ok, estiveste a falar com aqueles
cromos l� em baixo de novo.
279
00:20:22,806 --> 00:20:24,975
N�o!
280
00:20:25,058 --> 00:20:27,853
Sim!
281
00:20:29,104 --> 00:20:31,690
Olha, Eric, eu sei que a viagem � longa...
282
00:20:31,773 --> 00:20:34,318
Mas vamos l� chegar. Vamos l� chegar.
283
00:20:34,401 --> 00:20:39,656
Mas, n�o sei, eu quero ver algumas
arvores ao longo do caminho.
284
00:20:53,795 --> 00:20:56,924
Ok. Mas sou eu a conduzir?
285
00:20:57,007 --> 00:20:59,092
- Sim, vais a conduzir.
- Ok.
286
00:21:01,178 --> 00:21:04,765
- Juras por Deus?
- Sim! Juro por Deus!
287
00:21:04,848 --> 00:21:07,643
- Ok
- Ok, porreiro.
288
00:21:09,186 --> 00:21:12,564
Porque eu amo-te.
289
00:21:12,648 --> 00:21:14,900
Mas n�o vou tirar as minhas cal�as.
290
00:21:14,983 --> 00:21:16,693
- Ok.
- Ok.
291
00:21:16,777 --> 00:21:19,821
Ficarias mais � vontade se eu
voltasse a colocar as minhas?
292
00:21:19,905 --> 00:21:22,157
- Dormiria melhor.
- Vou faz�-lo.
293
00:21:43,804 --> 00:21:46,181
Que � que est�s a fazer meu?
294
00:21:46,265 --> 00:21:49,268
Desliga isso e volta ao trabalho!
295
00:21:49,351 --> 00:21:54,022
Eu n�o estou a trabalhar, meu.
Estou com dor de ouvidos.
296
00:21:54,064 --> 00:21:56,358
Dor de ouvidos, o cara�as!
E uma dor no rabo que tal?
297
00:21:56,441 --> 00:22:00,153
Agora, levanta-me esse rabo e v� abrir a loja!
Percebeste?
298
00:22:02,698 --> 00:22:05,367
�s mesmo chato, meu.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
22961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.