All language subtitles for Supergirl - 02x14 - Homecoming.WEB-DL.C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,721 --> 00:00:04,856 When I was a child, my planet Krypton was dying. 2 00:00:05,476 --> 00:00:08,711 I was sent to Earth to protect my cousin. 3 00:00:08,746 --> 00:00:10,613 But my pod got knocked off-course 4 00:00:10,648 --> 00:00:12,148 and by the time I got here, 5 00:00:12,182 --> 00:00:16,219 my cousin had already grown up and become Superman. 6 00:00:17,221 --> 00:00:18,821 I hid who I really was 7 00:00:18,856 --> 00:00:23,293 until one day when an accident forced me to reveal myself to the world. 8 00:00:23,327 --> 00:00:26,629 To most people, I'm a reporter at Catco Worldwide Media. 9 00:00:26,664 --> 00:00:30,300 But in secret, I work with my adoptive sister for the DEO 10 00:00:30,334 --> 00:00:32,168 to protect my city from alien life 11 00:00:32,202 --> 00:00:34,637 and anyone else that means to cause it harm. 12 00:00:35,839 --> 00:00:38,508 I am Supergirl. 13 00:00:39,577 --> 00:00:41,377 Previously on Supergirl... 14 00:00:41,515 --> 00:00:42,948 Jeremiah helped us escape. 15 00:00:42,983 --> 00:00:44,250 You saw Dad? 16 00:00:44,284 --> 00:00:46,719 You're Hank Henshaw. The real Hank Henshaw. 17 00:00:46,753 --> 00:00:48,754 Hank Henshaw is dead. 18 00:00:48,789 --> 00:00:51,424 I'm Cyborg Superman. 19 00:00:51,458 --> 00:00:53,793 About us not being a match, 20 00:00:53,827 --> 00:00:55,327 I didn't mean that. 21 00:00:55,362 --> 00:00:56,696 Nothing's stopping us. 22 00:00:56,730 --> 00:00:58,731 Nothing's stopping us. 23 00:01:16,917 --> 00:01:18,317 Good morning. 24 00:01:19,686 --> 00:01:21,086 Kara? 25 00:01:22,756 --> 00:01:24,156 Kara! 26 00:01:25,826 --> 00:01:27,493 Was it that bad? 27 00:01:29,863 --> 00:01:32,465 Was it that good? 28 00:01:32,499 --> 00:01:35,401 and it's been quite a morning for Supergirl. 29 00:01:35,435 --> 00:01:37,770 National City's own feminist hero in a cape 30 00:01:37,804 --> 00:01:40,940 has already prevented five armed robberies, 31 00:01:40,974 --> 00:01:42,708 delivered a litter of puppies, 32 00:01:42,743 --> 00:01:46,712 and given one very lucky tugboat owner some extra help 33 00:01:46,747 --> 00:01:48,514 hauling a tanker. 34 00:01:48,548 --> 00:01:50,449 She's done a lot more than me. 35 00:01:51,818 --> 00:01:53,385 Morning. 36 00:01:53,420 --> 00:01:54,520 Hi. 37 00:01:54,554 --> 00:01:58,691 - I got you these. - Oh! What a gentleman. 38 00:01:58,725 --> 00:02:00,125 Thank you. 39 00:02:02,596 --> 00:02:04,597 - Just hang on, one sec. - Okay. 40 00:02:09,503 --> 00:02:11,337 Hi. 41 00:02:13,473 --> 00:02:15,374 So, I... 42 00:02:15,408 --> 00:02:18,377 I had a really nice time. 43 00:02:18,411 --> 00:02:21,313 Yeah? Me, too. 44 00:02:21,348 --> 00:02:23,783 - Um, one note. - Okay? 45 00:02:23,817 --> 00:02:26,452 I would like to wake up next to you. 46 00:02:26,486 --> 00:02:28,053 - Oh? - Yeah. 47 00:02:30,857 --> 00:02:34,527 Gosh, it's so nice to do that without breaking the guy's nose. 48 00:02:34,561 --> 00:02:37,930 - How many times did that happen? - Um... 49 00:02:37,964 --> 00:02:40,666 - Less than five. - So four? 50 00:02:40,700 --> 00:02:43,335 Exactly four times. 51 00:02:47,440 --> 00:02:51,310 Hey, so, since you got your little superhero-ing out of the way for the day, 52 00:02:51,344 --> 00:02:54,480 can we maybe just stay here? 53 00:02:54,514 --> 00:02:56,949 - Hmm? - Oh, gosh, I really... 54 00:02:56,983 --> 00:02:59,285 - I... Oh, no... - Yes. Yes. 55 00:02:59,319 --> 00:03:03,823 No, no, no, 'cause we have to be at the DEO in like 20 minutes. 56 00:03:03,857 --> 00:03:07,259 - Boo! - I know, I know. 57 00:03:07,294 --> 00:03:11,497 Speaking of which, um, can we just keep this quiet? 58 00:03:11,531 --> 00:03:12,931 What you... 59 00:03:12,933 --> 00:03:15,501 - You don't want people to know? - No, no, I do. 60 00:03:15,535 --> 00:03:17,736 It's not that. It's just... 61 00:03:17,771 --> 00:03:19,171 Just for now. 62 00:03:20,273 --> 00:03:21,941 'Cause the last time I liked someone, 63 00:03:21,975 --> 00:03:26,846 everyone in my life watched and commented on it. 64 00:03:26,880 --> 00:03:29,782 And I just really don't want that to happen to us. 65 00:03:29,816 --> 00:03:32,618 Hmm. So there's an "us"? 66 00:03:32,652 --> 00:03:35,421 - Yeah. - Yeah? I like that. 67 00:03:38,959 --> 00:03:40,359 Well, okay. 68 00:03:41,428 --> 00:03:43,395 We can keep it quiet. 69 00:03:43,430 --> 00:03:46,265 Hey, everybody! Uh, quick thing. 70 00:03:46,299 --> 00:03:48,601 Kara and I are dating. Yes, it's awesome. 71 00:03:48,635 --> 00:03:50,703 Yes, we are very happy. 72 00:03:50,737 --> 00:03:53,939 And your jealousy is appropriate. 73 00:03:53,974 --> 00:03:56,909 You can carry on now. Thank you. Sorry. 74 00:03:56,943 --> 00:03:58,510 - Ten seconds. - Yeah, I thought that was... 75 00:03:58,545 --> 00:04:00,946 You lasted... We just walked in. It was 10 seconds. 76 00:04:00,981 --> 00:04:03,215 very, very short. I'm sorry, I couldn't help myself. 77 00:04:03,250 --> 00:04:06,518 I mean, back on Daxam, they used to throw parties when people got together. 78 00:04:06,553 --> 00:04:07,887 You're lucky I didn't arrange a parade. 79 00:04:07,921 --> 00:04:10,356 - Ha ha! - I'm just saying. 80 00:04:10,390 --> 00:04:13,459 Can we just pretend like that never happened? 81 00:04:13,493 --> 00:04:14,660 I'd like nothing more. 82 00:04:14,694 --> 00:04:16,629 But unfortunately, as your supervisor, 83 00:04:16,663 --> 00:04:18,564 I have to ask you to report to HR. 84 00:04:21,668 --> 00:04:23,235 Wait, you're serious? 85 00:04:23,270 --> 00:04:24,436 Kara, you're dating a co-worker. 86 00:04:24,471 --> 00:04:26,772 That's not... Wait, we have an HR? 87 00:04:26,806 --> 00:04:28,374 Walk this puppy down to the second floor 88 00:04:28,408 --> 00:04:30,910 and fill out all the forms Pam gives you in triplicate. 89 00:04:32,445 --> 00:04:36,348 Oh, and you're gonna have to attend a mandatory sexual harassment seminar. 90 00:04:36,383 --> 00:04:37,783 Seriously? 91 00:04:39,984 --> 00:04:41,885 It's going to be a rough sparring session for me. 92 00:04:41,919 --> 00:04:43,053 - You think? - Okay, I'm gonna warm up. 93 00:04:43,087 --> 00:04:45,889 Holy Cadmus cream egg. 94 00:04:45,923 --> 00:04:48,725 Cadmus? They've been dark since Lillian broke out of prison. 95 00:04:48,761 --> 00:04:51,296 Uh, well, they are back and with a vengeance. 96 00:04:51,330 --> 00:04:55,300 We've got a convoy coming out from one of their suspected weapon storage facilities 97 00:04:55,334 --> 00:04:57,602 Tell Alex and Mon-El to set up a back-up team. 98 00:04:57,635 --> 00:04:59,870 - You going alone? - Nope. I'm taking the other fly guy. 99 00:05:01,073 --> 00:05:02,707 Teamwork makes the dream work. 100 00:05:24,095 --> 00:05:25,996 I can't see inside. 101 00:05:45,249 --> 00:05:46,717 Cover me! 102 00:06:37,568 --> 00:06:39,202 Oh, my God. 103 00:06:48,780 --> 00:06:50,680 They told me but I didn't believe it. 104 00:06:50,715 --> 00:06:53,383 Alex. My Alex. Ow. 105 00:06:59,924 --> 00:07:01,324 Okay. 106 00:07:11,102 --> 00:07:13,937 I don't know how long we were rotting out there in the Amazon, but... 107 00:07:15,273 --> 00:07:18,208 I came to at Cadmus. 108 00:07:18,243 --> 00:07:21,345 They saved me, so I could save Henshaw. 109 00:07:22,914 --> 00:07:26,917 They forced me to keep him alive, to enhance him. 110 00:07:26,951 --> 00:07:29,853 Physically turn him into the monster he was beneath. 111 00:07:31,155 --> 00:07:33,890 It is strange 112 00:07:33,925 --> 00:07:35,759 seeing you in Henshaw's skin. 113 00:07:35,793 --> 00:07:37,561 I hope I've put it to good use. 114 00:07:37,595 --> 00:07:38,595 Better than he ever did. 115 00:07:38,629 --> 00:07:40,697 But what happened after that? 116 00:07:40,731 --> 00:07:42,833 You were gone for such a long time. 117 00:07:42,867 --> 00:07:44,968 I guess I did too good a job enhancing Henshaw, 118 00:07:45,002 --> 00:07:47,070 'cause Cadmus wanted me to stick around, 119 00:07:47,104 --> 00:07:49,806 help 'em with other projects. 120 00:07:49,841 --> 00:07:52,642 In the beginning, I tried to escape again and again. 121 00:07:52,677 --> 00:07:56,880 But, well, let's just say they didn't appreciate that very much. 122 00:07:57,915 --> 00:07:59,850 Oh, Dad. I... 123 00:07:59,884 --> 00:08:01,685 It's okay, by... 124 00:08:01,719 --> 00:08:04,221 By working with them, I was helping to keep you 125 00:08:04,255 --> 00:08:05,755 and your sister safe. 126 00:08:07,058 --> 00:08:08,825 I came as soon as I heard. 127 00:08:08,860 --> 00:08:12,062 Mon-El of Daxam. We meet again. 128 00:08:12,096 --> 00:08:13,797 I'm glad you're okay. 129 00:08:13,831 --> 00:08:16,233 I was worried after you let us out that Cadmus was gonna... 130 00:08:16,267 --> 00:08:18,835 Cadmus would imprison and torture me for betraying them? 131 00:08:18,870 --> 00:08:20,270 Yeah, well, you'd be right. 132 00:08:22,240 --> 00:08:24,007 Dad, the uh, 133 00:08:24,041 --> 00:08:28,879 the damage to your hand is... It's extensive. 134 00:08:28,913 --> 00:08:33,550 It's a punishment for helping Mon-El and Kara escape. 135 00:08:33,584 --> 00:08:36,019 But I would do it again, in a heartbeat. 136 00:08:36,053 --> 00:08:39,856 I'm so lucky you found me. 137 00:08:39,891 --> 00:08:41,925 I'm so lucky to be back with you two. 138 00:08:43,294 --> 00:08:45,128 Well, it's more than luck. 139 00:08:45,162 --> 00:08:46,796 What do you mean? 140 00:08:46,831 --> 00:08:48,632 We got an alert that Cadmus was moving a weapon, 141 00:08:48,666 --> 00:08:51,034 and we don't get alerts unless they're releasing a video 142 00:08:51,068 --> 00:08:52,602 or we catch them red-handed. 143 00:08:52,637 --> 00:08:55,572 But we did catch them red-handed. 144 00:08:55,606 --> 00:08:58,942 Though... No, they were waving their red hands around in the air 145 00:08:58,976 --> 00:09:01,011 literally like they just didn't care. 146 00:09:01,045 --> 00:09:03,513 - No... - No, Mon-El is right. 147 00:09:03,548 --> 00:09:06,049 You need to keep your guard up. 148 00:09:06,083 --> 00:09:07,817 'Cause Cadmus does have a weapon. 149 00:09:07,853 --> 00:09:09,153 What is it? 150 00:09:09,186 --> 00:09:12,022 A nuclear fusion bomb. 151 00:09:12,056 --> 00:09:13,590 They're going to destroy National City, 152 00:09:13,624 --> 00:09:15,725 and blame it on hostile aliens. 153 00:09:15,760 --> 00:09:17,093 How did Cadmus get their hands on it? 154 00:09:17,128 --> 00:09:19,195 Well, they didn't steal it. They built it. 155 00:09:20,565 --> 00:09:22,632 Using the radiation they mined from your heat vision 156 00:09:22,667 --> 00:09:24,565 when you were in their custody. 157 00:09:27,806 --> 00:09:29,206 Oh, my God. 158 00:09:34,946 --> 00:09:36,680 When will the device be ready? 159 00:09:41,319 --> 00:09:44,187 Right... Now. 160 00:09:48,659 --> 00:09:51,695 The DEO and Supergirl 161 00:09:51,729 --> 00:09:54,174 won't be able to stop us this time. 162 00:09:57,702 --> 00:10:00,926 So, what you're telling me is that Jeremiah Danvers, 163 00:10:00,928 --> 00:10:03,430 former DEO agent and Alex and Kara's long lost father 164 00:10:03,464 --> 00:10:05,432 has returned from Cadmus custody with news 165 00:10:05,466 --> 00:10:09,102 that our enemy has developed a nuclear fusion explosive 166 00:10:09,137 --> 00:10:11,471 using Kara's other-worldly heat vision radiation, 167 00:10:11,506 --> 00:10:15,742 and that they're going to drop that on National City and just kill us all? 168 00:10:15,777 --> 00:10:19,279 Ha! Is... Is this... Is this place bomb-proof? 169 00:10:19,313 --> 00:10:22,482 You could run a trace on Kara's heat vision radiation signature. 170 00:10:22,517 --> 00:10:24,351 Right, yeah well, if the bomb is armed, 171 00:10:24,385 --> 00:10:26,520 then yes, I might be able to pinpoint 172 00:10:26,554 --> 00:10:28,488 its location before it goes off. 173 00:10:28,523 --> 00:10:30,157 Good, get to work, Winn. 174 00:10:33,327 --> 00:10:34,727 Jeremiah! 175 00:10:36,864 --> 00:10:38,264 Eliza. 176 00:10:42,303 --> 00:10:44,237 Oh, my God. 177 00:10:44,272 --> 00:10:46,039 My God, did I miss you? 178 00:10:55,316 --> 00:10:57,784 Hey, Kara, can I talk to you for a second? 179 00:10:57,819 --> 00:10:59,019 Yeah. 180 00:10:59,053 --> 00:11:00,453 What's up? 181 00:11:00,455 --> 00:11:03,023 Look, I know you're happy he's back. 182 00:11:03,057 --> 00:11:05,125 - Are you not? - I... 183 00:11:05,159 --> 00:11:07,127 - He saved us. - Yes. Exactly. 184 00:11:07,161 --> 00:11:09,496 I was there and I... I watched you solar flare, 185 00:11:09,530 --> 00:11:12,466 and it didn't look like they were trying to, you know, capture your heat-vision. 186 00:11:12,500 --> 00:11:14,901 It looked like they just wanted you to blow your powers out. 187 00:11:14,936 --> 00:11:17,070 Mon-El. You are not a scientist. 188 00:11:17,104 --> 00:11:19,206 And you don't know how that Cadmus device worked, 189 00:11:19,240 --> 00:11:21,074 but Jeremiah does. 190 00:11:21,108 --> 00:11:22,742 Why is it so hard for you to trust him? 191 00:11:22,777 --> 00:11:24,978 - Why is it so easy for you? - Because he's always protected me, 192 00:11:25,012 --> 00:11:26,346 at great cost. 193 00:11:26,380 --> 00:11:30,383 He also lived with your enemy for years. 194 00:11:30,418 --> 00:11:32,118 They... They forced him to keep Henshaw alive. 195 00:11:32,153 --> 00:11:35,422 What makes you think that they're not forcing Jeremiah to do something now? 196 00:11:35,456 --> 00:11:37,958 I know you're just trying to look out for us. 197 00:11:39,260 --> 00:11:40,994 - For me. - Mmm-hmm. 198 00:11:41,996 --> 00:11:43,430 But he needs us right now. 199 00:11:44,866 --> 00:11:46,266 Please. 200 00:11:48,069 --> 00:11:49,469 Okay. 201 00:11:50,538 --> 00:11:53,473 - Okay. Okay. - Thank you. 202 00:11:55,476 --> 00:11:57,703 We're having a family dinner to celebrate his return. 203 00:11:57,705 --> 00:11:58,446 Yeah? 204 00:11:58,479 --> 00:12:01,081 Just come over and get to know him. 205 00:12:01,115 --> 00:12:05,151 Spend time with him and you will see that there's nothing to be afraid of. 206 00:12:06,187 --> 00:12:07,587 At all. 207 00:12:09,857 --> 00:12:13,059 Jeremiah's return isn't an "accidental gift." 208 00:12:13,094 --> 00:12:14,494 It's just a gift. 209 00:12:15,363 --> 00:12:16,997 And we should be happy about it. 210 00:12:22,236 --> 00:12:23,904 The last time I saw you two set a table, 211 00:12:23,938 --> 00:12:25,338 it was only after we took your phones away. 212 00:12:25,373 --> 00:12:27,307 I have no idea what you're talking about. 213 00:12:27,341 --> 00:12:28,808 Yeah, we were perfect angels. 214 00:12:28,843 --> 00:12:30,343 Oh, really? That's the party line? 215 00:12:30,378 --> 00:12:32,479 I seem to recall a lot of grumbling. 216 00:12:32,513 --> 00:12:34,481 Well, times have changed, Dad. 217 00:12:34,515 --> 00:12:36,983 Yes, we have embraced being helpful. 218 00:12:37,018 --> 00:12:38,985 On scales both large and small. 219 00:12:40,054 --> 00:12:42,255 - Hey. I heard there was a party. - Come on in. 220 00:12:43,257 --> 00:12:45,926 Hey, um... Come in. 221 00:12:45,960 --> 00:12:47,994 - Hey, sweetie. - Um... 222 00:12:48,029 --> 00:12:51,164 Dad, this is my girlfriend, Maggie. 223 00:12:52,533 --> 00:12:54,067 Things have changed. 224 00:12:57,271 --> 00:13:00,473 There is no man on Earth good enough for Alex Danvers. 225 00:13:00,508 --> 00:13:02,909 So it would have to be someone like you. 226 00:13:02,944 --> 00:13:05,111 Oh, flattery. 227 00:13:05,146 --> 00:13:07,147 And you're right. Alex deserves the best. 228 00:13:08,516 --> 00:13:12,485 Oh! And you brought... Tequila. 229 00:13:12,520 --> 00:13:13,954 Okay, she's family. 230 00:13:13,988 --> 00:13:16,723 You wanna show the kids how margaritas are done? 231 00:13:16,757 --> 00:13:18,191 - Let's do it. - All right. 232 00:13:22,330 --> 00:13:24,931 On a scale of one to crazy happy, how crazy happy are you? 233 00:13:24,966 --> 00:13:26,132 I can't even. You? 234 00:13:26,167 --> 00:13:29,102 I mean, sometimes I can even. But right now I cannot even. 235 00:13:33,670 --> 00:13:36,305 Hi! How are you? 236 00:13:36,339 --> 00:13:37,406 Was I supposed to wear a tie? 237 00:13:37,440 --> 00:13:38,440 - No. - Okay. 238 00:13:38,474 --> 00:13:42,144 Dr. Danvers! And Dr. Danvers! 239 00:13:42,178 --> 00:13:43,445 That's a knife. 240 00:13:43,479 --> 00:13:46,748 - Don't shake your knife. - Hello, sweet boy. 241 00:13:46,783 --> 00:13:49,451 Oops! 242 00:13:49,485 --> 00:13:51,286 - It's harder, one-handed. - Here, let me. 243 00:13:59,595 --> 00:14:01,463 Fourteen years with Cadmus, 244 00:14:01,497 --> 00:14:03,498 this is all I ever thought about. Right here. 245 00:14:06,669 --> 00:14:08,069 Look at our girls. 246 00:14:12,408 --> 00:14:13,808 Thank you, Lizzie. 247 00:14:17,213 --> 00:14:18,613 I'm so sorry... 248 00:14:19,615 --> 00:14:21,616 That I wasn't here. 249 00:14:21,651 --> 00:14:23,185 It's going to be different now. 250 00:14:23,219 --> 00:14:27,289 We can make up for lost time. 251 00:14:27,323 --> 00:14:28,390 No. 252 00:14:28,424 --> 00:14:31,126 It's not possible. That time, it's gone. 253 00:14:31,160 --> 00:14:32,394 What do you mean? 254 00:14:32,428 --> 00:14:35,297 I mean that I love you and I have missed you every day. 255 00:14:35,331 --> 00:14:38,767 But I don't know you anymore and you don't know me. 256 00:14:41,204 --> 00:14:43,705 I'm here. I'm not going anywhere. 257 00:14:44,874 --> 00:14:46,908 But this is going to have to be something new. 258 00:14:48,444 --> 00:14:50,779 I think we're just going to have to learn each other again. 259 00:14:52,448 --> 00:14:53,949 Do you think we can do that? 260 00:14:56,486 --> 00:14:58,487 Let's just start with dinner. 261 00:14:59,555 --> 00:15:00,955 Okay? 262 00:15:03,659 --> 00:15:05,427 Kids! Drinks are ready! 263 00:15:05,461 --> 00:15:06,861 All right! 264 00:15:08,398 --> 00:15:09,698 Here we go. 265 00:15:09,732 --> 00:15:12,300 - Let me help. - Ah, thank you. 266 00:15:12,335 --> 00:15:13,535 So sorry I'm late. 267 00:15:13,569 --> 00:15:15,637 Oh, don't be silly, J'onn. 268 00:15:15,671 --> 00:15:18,373 Oh, hey! I forgot to do something earlier. 269 00:15:19,776 --> 00:15:21,376 Oh! 270 00:15:21,411 --> 00:15:22,811 Thank you. 271 00:15:23,579 --> 00:15:25,347 Thank you for saving my life again. 272 00:15:25,381 --> 00:15:28,550 Thank you for keeping your promise to watch over my girls. 273 00:15:28,584 --> 00:15:30,452 It was an honor. 274 00:15:30,486 --> 00:15:31,820 A toast. 275 00:15:31,854 --> 00:15:34,056 To coming home. 276 00:15:34,090 --> 00:15:35,657 Coming home. 277 00:15:40,263 --> 00:15:43,498 Now, obviously, this is going to be a time of adjustment. 278 00:15:44,434 --> 00:15:47,302 But I hope you'll all be patient with me. 279 00:15:48,337 --> 00:15:51,540 I've seen and done things that I wish I hadn't. 280 00:15:51,574 --> 00:15:53,141 Dad, don't. 281 00:15:53,176 --> 00:15:55,877 No, sweetie. If I'm going to move forward, I can't ignore my past. 282 00:15:57,280 --> 00:16:00,582 Cadmus... Changed me, they tried to break me. 283 00:16:00,616 --> 00:16:03,385 But in the process, they made me dangerous. 284 00:16:03,419 --> 00:16:05,520 I know their weaknesses, 285 00:16:05,555 --> 00:16:07,289 and I'm here... 286 00:16:07,323 --> 00:16:09,724 To work with all of you to make our planet safer. 287 00:16:11,260 --> 00:16:13,195 So, if you'll have me, Director, 288 00:16:13,229 --> 00:16:15,697 I'd like to return to the DEO. 289 00:16:15,731 --> 00:16:16,765 Formally. 290 00:16:16,799 --> 00:16:18,467 J'onn? Can he? 291 00:16:21,370 --> 00:16:24,639 Pending a full psych evaluation and a field readiness exam... 292 00:16:27,577 --> 00:16:28,977 We'll give you the tour tomorrow. 293 00:16:30,146 --> 00:16:31,746 - Thank you, friend. - All right. 294 00:16:34,550 --> 00:16:37,686 I'm in the DEO for two months before I can pee alone, 295 00:16:37,720 --> 00:16:39,387 and he just walks right back in? 296 00:16:39,422 --> 00:16:42,224 Say something nice to him. Now. 297 00:16:45,661 --> 00:16:49,431 I just wish you were coming back at a time of peace, sir. 298 00:16:49,465 --> 00:16:51,266 We all do. 299 00:16:51,300 --> 00:16:55,704 What a lucky thing that you have returned when you did. 300 00:16:55,738 --> 00:16:58,173 You mean when he was rescued, right, Mon-El? 301 00:17:00,109 --> 00:17:01,509 Um... 302 00:17:02,245 --> 00:17:04,212 I mean, that it is very fortunate 303 00:17:04,247 --> 00:17:06,214 that Dr. Danvers has returned 304 00:17:06,249 --> 00:17:08,416 just as a fusion bomb has become a threat. 305 00:17:08,451 --> 00:17:10,085 A fusion bomb that only he's mentioned 306 00:17:10,119 --> 00:17:11,153 and no one else has seen. 307 00:17:11,187 --> 00:17:12,420 I mean, what a gift. 308 00:17:12,455 --> 00:17:13,755 What did you just say to my father? 309 00:17:13,789 --> 00:17:16,791 And now he's just gonna go right back to the DEO. 310 00:17:16,826 --> 00:17:19,461 With full access, I'm guessing, right, J'onn? 311 00:17:19,495 --> 00:17:21,530 No background checks for your old soldier buddy. 312 00:17:21,564 --> 00:17:22,400 You need to back up. 313 00:17:22,402 --> 00:17:24,367 Why don't you just let him right back in? 314 00:17:24,400 --> 00:17:25,534 What? 315 00:17:25,568 --> 00:17:27,435 Why are you pushing me? 316 00:17:27,470 --> 00:17:29,371 So, we're just gonna give him free rein? 317 00:17:29,405 --> 00:17:31,239 Why is... Why is no one questioning this? 318 00:17:31,274 --> 00:17:31,841 Is that not crazy? 319 00:17:31,843 --> 00:17:33,543 If your father walked through that door right now, 320 00:17:33,576 --> 00:17:36,278 after all these years that you thought he was dead, what would you do? 321 00:17:36,312 --> 00:17:37,779 I would run. 322 00:17:37,813 --> 00:17:40,482 - Run? - Because he was not a good man. 323 00:17:40,516 --> 00:17:42,384 So... 324 00:17:42,418 --> 00:17:43,685 You know what? I'm sorry about that. 325 00:17:43,719 --> 00:17:46,354 But this is not about you and your suspicion, 326 00:17:46,389 --> 00:17:48,523 and your disrespect are out of line. 327 00:17:48,558 --> 00:17:49,758 And you need to leave my home. 328 00:17:49,792 --> 00:17:50,792 - Kara... - No. 329 00:17:50,826 --> 00:17:52,127 - That's the... - No, no! 330 00:17:52,161 --> 00:17:54,796 You've ignored what I need from moment one today. 331 00:17:54,830 --> 00:17:57,832 I asked for privacy and time and you ignored that. 332 00:17:57,867 --> 00:18:00,802 And I asked you to give Jeremiah the benefit of the doubt 333 00:18:00,836 --> 00:18:02,671 and you ignored that too. So I don't... 334 00:18:02,705 --> 00:18:04,306 Okay, okay, hey! 335 00:18:04,340 --> 00:18:07,609 I'm sorry. That is two strikes on me, 336 00:18:07,643 --> 00:18:10,111 okay, but let's just... Let's let it go... 337 00:18:10,146 --> 00:18:13,114 I am not baseball. 338 00:18:13,149 --> 00:18:15,750 And unless you learn that what I say counts, 339 00:18:15,785 --> 00:18:17,185 this isn't going to work. 340 00:18:23,125 --> 00:18:25,527 - Why don't I show you out? - I think that's a really good idea. 341 00:18:29,065 --> 00:18:30,899 Okay, I was heading out, anyway. 342 00:18:46,082 --> 00:18:49,651 Sir, as a scientist, you have to believe in questioning. 343 00:18:49,685 --> 00:18:50,785 That's all I was trying to do in there. 344 00:18:50,820 --> 00:18:52,929 - I'm sorry if I hurt you... - I know who you are. 345 00:18:55,358 --> 00:18:56,758 And? 346 00:18:57,560 --> 00:18:58,960 That's it. 347 00:18:59,829 --> 00:19:01,296 I know who you are. 348 00:19:01,517 --> 00:19:03,518 And I doubt Kara would like the truth. 349 00:19:16,815 --> 00:19:18,382 Hey. 350 00:19:18,416 --> 00:19:19,516 - For you. - Ooh! 351 00:19:19,551 --> 00:19:20,884 Perfect timing. Thanks for coming. 352 00:19:20,919 --> 00:19:22,319 Always happy to grab a drink, 353 00:19:22,353 --> 00:19:24,087 but you do realize we're like kind of in 354 00:19:24,122 --> 00:19:25,923 all-hands-on-deck situation right now? 355 00:19:25,957 --> 00:19:28,659 You know, trying to track down that fusion 356 00:19:28,693 --> 00:19:29,726 b-o-m-b. 357 00:19:29,761 --> 00:19:30,928 Very discrete. 358 00:19:30,962 --> 00:19:32,663 Yeah. And speaking of... 359 00:19:32,697 --> 00:19:35,699 What's so top secret that you can't talk to me at the DEO? 360 00:19:35,733 --> 00:19:37,133 Um... 361 00:19:38,603 --> 00:19:40,737 It's Jeremiah's return. 362 00:19:40,772 --> 00:19:42,973 What if... What if Cadmus allowed us 363 00:19:43,007 --> 00:19:45,776 to "rescue" Jeremiah so he could sabotage us? 364 00:19:45,810 --> 00:19:48,679 Just when this, this doomsday bomb is about to be detonated. 365 00:19:48,713 --> 00:19:50,681 - I mean, think about it. - Okay. You know what... 366 00:19:50,715 --> 00:19:52,683 I knew I shouldn't have given you my Netflix password. 367 00:19:52,717 --> 00:19:54,751 Because watching that much 24 at once 368 00:19:54,786 --> 00:19:56,086 is not healthy, I told you. 369 00:19:56,120 --> 00:19:59,022 I... I... I'm not being paranoid here, Winn. I'm not. 370 00:19:59,057 --> 00:20:01,758 When... When is the last time we were this lucky? 371 00:20:01,793 --> 00:20:04,995 Lucky enough that Cadmus was moving their most valuable prisoner, 372 00:20:05,029 --> 00:20:07,431 a guy that the DEO has been unable to find 373 00:20:07,465 --> 00:20:08,865 for over 15 years? 374 00:20:10,168 --> 00:20:12,603 And he just... He just lands in our lap? 375 00:20:12,637 --> 00:20:14,638 So, you think Jeremiah is... 376 00:20:14,672 --> 00:20:17,474 It's just... He is somebody that we need to 377 00:20:17,509 --> 00:20:19,610 keep our guard up around. 378 00:20:19,644 --> 00:20:22,079 At least until we know exactly what he's has been doing 379 00:20:22,113 --> 00:20:23,680 for the past 15 years. 380 00:20:24,883 --> 00:20:26,683 Yeah. Okay. I'll help you. 381 00:20:27,619 --> 00:20:29,386 Are you... Really? 382 00:20:29,420 --> 00:20:31,722 - Hey, thank you. - Yeah, yeah. 383 00:20:31,756 --> 00:20:33,156 You're a good friend. 384 00:20:33,157 --> 00:20:35,125 I know. 385 00:20:35,159 --> 00:20:38,595 You... You realize now that you... 386 00:20:38,630 --> 00:20:40,931 That you owe me a favor in return. 387 00:20:40,965 --> 00:20:42,799 Anything. 388 00:20:42,834 --> 00:20:44,234 Just be good to her. 389 00:20:46,170 --> 00:20:47,570 I will. 390 00:20:49,173 --> 00:20:52,009 Hey. I didn't think we were meeting until a little later. 391 00:20:52,043 --> 00:20:54,177 Hey you. Yeah, I'm just 392 00:20:54,212 --> 00:20:56,013 catching up my friend, Mon-El. 393 00:20:56,047 --> 00:20:57,581 - Mmm-hmm? - Hmm. 394 00:20:57,615 --> 00:20:59,483 Pleasure to meet you. 395 00:20:59,517 --> 00:21:01,418 And you. 396 00:21:01,452 --> 00:21:03,687 I'll see you tonight. 397 00:21:03,721 --> 00:21:04,888 - Okay. - Mmm-hmm. 398 00:21:04,923 --> 00:21:05,956 Oh. 399 00:21:13,765 --> 00:21:15,065 What? 400 00:21:15,099 --> 00:21:17,034 You be good to her. 401 00:21:18,136 --> 00:21:19,937 You really turned this place around. 402 00:21:19,971 --> 00:21:22,139 I can't take the credit. 403 00:21:22,173 --> 00:21:24,541 For years I was afraid of real change, 404 00:21:24,576 --> 00:21:27,010 of revealing my true identity through pro-alien action. 405 00:21:27,946 --> 00:21:30,113 Your daughters helped me with it. 406 00:21:30,148 --> 00:21:31,782 They demanded we all be better. 407 00:21:33,017 --> 00:21:34,585 I owe them a great deal. 408 00:21:34,619 --> 00:21:36,453 Don't sell yourself short, J'onn. 409 00:21:36,487 --> 00:21:38,155 It's easy for the young to demand change. 410 00:21:38,189 --> 00:21:39,990 And you were open to it. 411 00:21:40,024 --> 00:21:41,592 You did your part. 412 00:21:41,626 --> 00:21:43,794 A lot of lives are going to be better because of you. 413 00:21:45,763 --> 00:21:47,431 What did I say? 414 00:21:47,465 --> 00:21:49,733 You were the first human to treat me as an equal. 415 00:21:49,767 --> 00:21:51,167 Knowing who I really was. 416 00:21:52,537 --> 00:21:55,739 I didn't think that I'd ever see you again, my friend. 417 00:21:55,773 --> 00:21:58,442 Don't tell the girls, but I'm happy to see you, too. 418 00:21:59,544 --> 00:22:02,412 And, I am here. So, put me to work. 419 00:22:02,447 --> 00:22:03,847 With pleasure. 420 00:22:06,451 --> 00:22:07,918 Agent Danvers, 421 00:22:07,952 --> 00:22:10,854 report to the Med Bay. Familiarize yourself with the equipment there. 422 00:22:10,888 --> 00:22:13,056 I gotta go check on the hunt for the fusion bomb. 423 00:22:13,091 --> 00:22:14,491 See you there, afterwards. 424 00:22:42,520 --> 00:22:43,754 Winn, you wanted to see me? 425 00:22:43,788 --> 00:22:45,756 Yes. Give me... Just... 426 00:22:49,127 --> 00:22:50,427 If this is what I think it is... 427 00:22:50,461 --> 00:22:52,429 No. Nope. Turn around. 428 00:22:52,463 --> 00:22:54,398 180. Back to there. 429 00:22:54,432 --> 00:22:58,101 Listen, Winn found something and we think you should know about it. 430 00:22:58,136 --> 00:22:59,469 Okay. 431 00:22:59,504 --> 00:23:00,904 Okay. So, earlier today, 432 00:23:00,938 --> 00:23:02,939 J'onn's giving Jeremiah a tour of the facility. 433 00:23:02,974 --> 00:23:06,543 Right. So, when J'onn stepped away, 434 00:23:06,577 --> 00:23:07,878 I... I saw 435 00:23:07,912 --> 00:23:11,014 Jeremiah trying to break into the DEO mainframe... 436 00:23:11,049 --> 00:23:13,383 Wait, wait. Stop for a second. 437 00:23:13,418 --> 00:23:15,819 Were you spying on Jeremiah? 438 00:23:15,853 --> 00:23:17,020 - Kara... - Did you put him up to this? 439 00:23:17,055 --> 00:23:18,655 You are not listening! 440 00:23:18,690 --> 00:23:21,692 - Winn found something. - A "big" something. 441 00:23:21,726 --> 00:23:24,928 - What? - He actually broke in to the DEO system. 442 00:23:24,962 --> 00:23:25,664 Too loud. 443 00:23:25,665 --> 00:23:27,699 I'm sorry. But it sure as hell looks like 444 00:23:27,732 --> 00:23:29,800 Jeremiah is spying on us. 445 00:23:35,807 --> 00:23:37,874 Still no ping on the fusion bomb? 446 00:23:37,909 --> 00:23:39,476 Uh, no. Nothing. 447 00:23:39,510 --> 00:23:43,447 Is it possible they could have developed some sort of cloaking device? 448 00:23:43,481 --> 00:23:46,550 No, no. They would have needed me to build it for them. 449 00:23:46,584 --> 00:23:48,251 Keep scanning. It'll come online eventually. 450 00:23:49,754 --> 00:23:51,154 Hey, Jeremiah... 451 00:23:52,190 --> 00:23:54,124 Can we talk for a minute? 452 00:23:54,158 --> 00:23:56,126 Sure. What's up? 453 00:23:56,160 --> 00:23:57,561 Is everything okay? 454 00:23:59,497 --> 00:24:01,465 Um... 455 00:24:01,499 --> 00:24:04,434 Earlier today, you accessed some highly classified files 456 00:24:04,469 --> 00:24:06,036 from the DEO mainframe. 457 00:24:06,070 --> 00:24:07,537 That's true. I did. 458 00:24:07,572 --> 00:24:08,972 Why? 459 00:24:09,907 --> 00:24:13,710 I tried to use my old passkey to look at some case files. 460 00:24:13,745 --> 00:24:15,345 But the access codes have changed, 461 00:24:15,379 --> 00:24:17,814 so I did a workaround 462 00:24:17,849 --> 00:24:18,882 to get inside. 463 00:24:18,916 --> 00:24:20,383 What were you looking at? 464 00:24:20,418 --> 00:24:22,853 Case files from the last 465 00:24:22,887 --> 00:24:24,287 24 months. 466 00:24:25,757 --> 00:24:29,359 I wanted to see what my daughters had been up to. 467 00:24:29,393 --> 00:24:32,496 The crises you faced. The people you saved. 468 00:24:32,530 --> 00:24:34,097 The adventures you've been on. 469 00:24:34,132 --> 00:24:36,199 I've been away so long... 470 00:24:37,401 --> 00:24:38,902 Case histories are just a way 471 00:24:38,936 --> 00:24:40,804 for me to feel like I was there. 472 00:24:40,838 --> 00:24:42,606 A little. 473 00:24:44,909 --> 00:24:46,309 I'm sorry. 474 00:24:47,478 --> 00:24:49,112 Winn? 475 00:24:49,147 --> 00:24:51,047 Uh... 476 00:24:51,082 --> 00:24:52,983 Your... Yeah... 477 00:24:53,017 --> 00:24:54,751 Yeah... He's... 478 00:24:54,786 --> 00:24:58,922 He's telling the truth. I mean, looks like it's just a bunch of old case files. 479 00:24:58,956 --> 00:25:00,557 Oh, Dad. 480 00:25:01,793 --> 00:25:03,193 Um... 481 00:25:03,995 --> 00:25:06,463 You both are unbelievable. 482 00:25:06,497 --> 00:25:08,979 But you, you're something else. 483 00:25:18,123 --> 00:25:20,190 Can we talk? 484 00:25:20,443 --> 00:25:22,140 I don't have anything to say to you. 485 00:25:22,142 --> 00:25:23,542 Alex... 486 00:25:24,847 --> 00:25:26,948 Alex... 487 00:25:26,983 --> 00:25:30,518 I am just as hurt and scared as you are. 488 00:25:30,553 --> 00:25:31,820 I share the same feelings. 489 00:25:31,854 --> 00:25:33,688 But I also... 490 00:25:33,723 --> 00:25:35,490 See clearly now. 491 00:25:36,592 --> 00:25:40,462 Jeremiah was with Cadmus a long time. 492 00:25:40,496 --> 00:25:42,731 We've never faced an enemy more dangerous. 493 00:25:42,765 --> 00:25:44,866 We owe it to ourselves 494 00:25:44,900 --> 00:25:46,534 to look at every angle, 495 00:25:47,536 --> 00:25:49,437 even if it makes us uncomfortable. 496 00:25:49,472 --> 00:25:51,506 - You sound just like him. - Like who? 497 00:25:51,540 --> 00:25:53,575 Mon-El. 498 00:25:54,195 --> 00:25:55,945 Look, I realize that you're in your honeymoon phase, 499 00:25:55,978 --> 00:25:58,313 but really, Kara, 500 00:25:58,347 --> 00:26:01,583 I mean, you don't have to take every stance that he takes. 501 00:26:01,617 --> 00:26:03,785 I'm not and this isn't about Mon-El, 502 00:26:03,819 --> 00:26:05,453 this is about the truth. 503 00:26:05,488 --> 00:26:09,858 And the truth is that Jeremiah breaking into the DEO computer system is... 504 00:26:09,892 --> 00:26:10,925 It's weird. 505 00:26:10,960 --> 00:26:15,463 He missed out on over a decade as our father. 506 00:26:15,498 --> 00:26:17,599 I don't blame him for wanting to catch up, 507 00:26:17,633 --> 00:26:19,801 - however he can. - Then why not just ask us? 508 00:26:19,835 --> 00:26:21,469 We're right here. 509 00:26:21,504 --> 00:26:23,405 He spent an hour with J'onn today... 510 00:26:23,439 --> 00:26:25,640 Why wait until he's alone to access the system? 511 00:26:25,674 --> 00:26:27,342 Kara, you really don't trust him, do you? 512 00:26:27,376 --> 00:26:29,778 No, I don't trust Cadmus. 513 00:26:29,812 --> 00:26:32,647 And I'll do what I have to, to protect us. 514 00:26:33,783 --> 00:26:35,950 Well, I guess, you've chosen your side. 515 00:26:35,985 --> 00:26:37,685 This is not about sides. 516 00:26:37,720 --> 00:26:39,120 No. It is. 517 00:26:40,556 --> 00:26:44,225 Because either you're a part of this family or you're not. 518 00:26:44,260 --> 00:26:45,660 - You don't mean that. - He's my father. 519 00:26:45,694 --> 00:26:47,862 - He's mine, too. - Then act like it! 520 00:26:58,607 --> 00:27:00,308 There you go. 521 00:27:00,342 --> 00:27:01,742 Breathe. 522 00:27:03,279 --> 00:27:04,679 It's all in the wrist. 523 00:27:06,282 --> 00:27:08,383 Hey! It is on the board! 524 00:27:08,417 --> 00:27:10,885 That is a solid on the board shot! 525 00:27:10,920 --> 00:27:13,621 Baby steps, handsome. 526 00:27:13,656 --> 00:27:16,591 There, you wanna go again, or should we let the evening take us elsewhere? 527 00:27:16,625 --> 00:27:18,693 Is there anything you're not good at? 528 00:27:18,727 --> 00:27:20,662 I would love to return the favor. 529 00:27:25,501 --> 00:27:26,935 Come on. 530 00:27:26,969 --> 00:27:29,037 - Ooh, hey. - Hi, Winn's friend. 531 00:27:32,875 --> 00:27:34,809 That was impressive. 532 00:27:34,844 --> 00:27:35,977 Thank you. 533 00:27:36,011 --> 00:27:38,379 The last time I tried to play darts I... 534 00:27:38,414 --> 00:27:41,216 stabbed fish-head dude. 535 00:27:41,250 --> 00:27:42,784 I mean, he was nice about it, but... 536 00:27:42,818 --> 00:27:44,819 Yeah. Kevin's awesome. 537 00:27:44,854 --> 00:27:47,655 No, I was, uh, talking about your little 538 00:27:47,840 --> 00:27:50,441 partner display just then. 539 00:27:50,476 --> 00:27:52,043 Yeah. You're a terrible partner. 540 00:27:52,077 --> 00:27:55,013 - Terrible. - Yeah. 541 00:27:55,047 --> 00:27:58,025 I can not be terrible, for the... The record. 542 00:27:59,051 --> 00:28:01,486 Look, dude, just don't try so hard. 543 00:28:01,520 --> 00:28:03,655 Kara's a badass. 544 00:28:03,689 --> 00:28:06,658 - Mmm-hmm. - She's doesn't need a protector, or... 545 00:28:06,692 --> 00:28:07,959 Or someone to show her off. 546 00:28:07,993 --> 00:28:09,594 The girl does that all by herself. 547 00:28:11,063 --> 00:28:12,497 So, what's left for me? 548 00:28:14,466 --> 00:28:15,866 Maybe, ask her. 549 00:28:16,502 --> 00:28:18,670 Just listen to her. 550 00:28:18,704 --> 00:28:20,104 She's the one you're dating. 551 00:28:21,507 --> 00:28:22,907 Yo, hold up. 552 00:28:24,043 --> 00:28:25,576 Okay. 553 00:28:25,611 --> 00:28:26,186 What? 554 00:28:26,188 --> 00:28:27,913 Remember that time I was good at literally everything? 555 00:28:27,946 --> 00:28:28,946 No. 556 00:28:28,981 --> 00:28:30,548 Well, it paid off! 557 00:28:30,582 --> 00:28:33,551 We tracked Supergirl's radiation signature. 558 00:28:33,585 --> 00:28:35,086 Cadmus is moving the fusion bomb. 559 00:28:45,097 --> 00:28:47,432 All right. I'm in position. 560 00:28:47,466 --> 00:28:48,533 Dad, you there? 561 00:28:48,567 --> 00:28:50,034 Right here, Alex. 562 00:28:50,069 --> 00:28:52,503 Standing by for your instructions once we get inside. 563 00:28:52,538 --> 00:28:54,072 Be careful. 564 00:28:54,106 --> 00:28:56,741 Anything happens to that bomb before you disarm it, 565 00:28:56,775 --> 00:28:58,175 the whole city could go. 566 00:28:59,011 --> 00:29:00,411 Nothing's gonna happen. 567 00:29:01,680 --> 00:29:04,082 Let's stop them once and for all, girls. 568 00:29:06,452 --> 00:29:08,419 Ready when you are, J'onn. 569 00:29:08,454 --> 00:29:09,854 On my mark. 570 00:29:10,956 --> 00:29:12,390 Three. 571 00:29:12,423 --> 00:29:13,657 Two. 572 00:29:13,692 --> 00:29:15,393 One. Engage! 573 00:29:23,702 --> 00:29:25,102 Clear! 574 00:29:28,140 --> 00:29:29,540 Clear! 575 00:29:33,045 --> 00:29:34,445 What the hell? 576 00:29:35,114 --> 00:29:37,081 Something's not right. 577 00:29:37,116 --> 00:29:39,784 J'onn, please advise. There's no sign of target. 578 00:29:41,453 --> 00:29:44,555 I repeat, there's no sign of target. There's nothing here. 579 00:29:44,590 --> 00:29:46,057 What's going on? 580 00:29:52,731 --> 00:29:54,799 Why can't I read your mind? 581 00:29:56,001 --> 00:29:57,401 J'onn? 582 00:29:58,404 --> 00:29:59,804 Dad? 583 00:30:07,880 --> 00:30:09,914 - What are you? - I'm sorry, friend. 584 00:30:09,948 --> 00:30:11,115 I've changed. 585 00:30:17,423 --> 00:30:18,456 J'onn! 586 00:30:22,961 --> 00:30:24,028 Put him down! 587 00:30:34,740 --> 00:30:36,140 Don't move! 588 00:30:39,978 --> 00:30:41,846 We have to get back. Now! 589 00:30:43,515 --> 00:30:44,782 Let's move! 590 00:30:47,786 --> 00:30:49,754 What have you done? 591 00:30:49,788 --> 00:30:52,690 J'onn, please, stay down, I don't want to hurt you any more than I have. 592 00:30:52,723 --> 00:30:54,057 I asked you a question. 593 00:30:54,092 --> 00:30:55,493 What have you done? 594 00:30:55,527 --> 00:30:56,927 What I had to. 595 00:30:58,063 --> 00:30:59,931 Mon-El was right. 596 00:30:59,965 --> 00:31:01,966 You are a Cadmus man. 597 00:31:02,000 --> 00:31:04,902 J'onn, please, it's not the whole story. 598 00:31:04,936 --> 00:31:06,837 I will not let you leave. 599 00:31:06,871 --> 00:31:08,472 You don't have a choice. 600 00:32:12,800 --> 00:32:14,200 Is he okay? 601 00:32:14,201 --> 00:32:16,002 Yeah, yeah, he will be. 602 00:32:17,071 --> 00:32:19,239 Look, Jeremiah got the jump on him. 603 00:32:19,273 --> 00:32:21,140 He couldn't have. 604 00:32:21,175 --> 00:32:22,876 Hey, look, even if my dad has turned 605 00:32:22,910 --> 00:32:26,312 there is no way he could have overpowered J'onn. 606 00:32:26,347 --> 00:32:27,947 Yeah. That's what I would have thought. 607 00:32:27,982 --> 00:32:30,149 Oh, thank God you're okay. 608 00:32:30,184 --> 00:32:32,018 Jeremiah's arm, 609 00:32:32,052 --> 00:32:33,853 the one we thought had nerve damage, 610 00:32:35,122 --> 00:32:36,422 it's been enhanced. 611 00:32:36,457 --> 00:32:37,490 Cybernetically. 612 00:32:37,525 --> 00:32:38,925 Like Hank Henshaw? 613 00:32:41,061 --> 00:32:43,930 Jeremiah isn't who he was. 614 00:32:43,964 --> 00:32:45,364 I'm sorry. 615 00:32:46,967 --> 00:32:49,002 Not as sorry as Cadmus is gonna be. 616 00:32:49,036 --> 00:32:50,503 We'll find him. 617 00:32:50,538 --> 00:32:51,771 How? 618 00:32:51,805 --> 00:32:53,773 Oh, okay. Um... 619 00:32:53,807 --> 00:32:55,207 Okay. Don't be mad. 620 00:32:55,209 --> 00:32:57,043 But, I may have 621 00:32:57,077 --> 00:32:59,412 hid a tracker on Jeremiah. 622 00:33:07,922 --> 00:33:09,322 You're late, Danvers. 623 00:33:12,126 --> 00:33:14,427 Jeremiah, it's been too long. 624 00:33:14,461 --> 00:33:18,197 There was a little more resistance from the DEO than I anticipated. 625 00:33:18,232 --> 00:33:20,900 Nothing I couldn't handle. 626 00:33:20,935 --> 00:33:22,335 Did you get the files? 627 00:33:30,210 --> 00:33:31,778 It's over. 628 00:33:31,812 --> 00:33:34,247 Not yet. But it will be, soon. 629 00:33:34,281 --> 00:33:36,749 Dad, you're coming with us. 630 00:33:36,784 --> 00:33:38,418 That's unlikely, dear. 631 00:33:41,755 --> 00:33:43,456 Ka-boom. 632 00:33:49,229 --> 00:33:50,629 No! 633 00:33:51,765 --> 00:33:53,466 Train. Go. 634 00:33:56,370 --> 00:33:57,770 Alex! 635 00:33:58,772 --> 00:34:00,172 Dad! 636 00:34:46,820 --> 00:34:48,821 Freeze! 637 00:34:48,856 --> 00:34:50,256 Look at me! 638 00:34:51,225 --> 00:34:52,625 Look at me! 639 00:35:23,357 --> 00:35:24,757 How could you? 640 00:35:26,326 --> 00:35:28,695 How could you? 641 00:35:28,729 --> 00:35:30,530 Would you believe me if I said I did it for you? 642 00:35:32,733 --> 00:35:34,801 You betrayed everyone 643 00:35:34,835 --> 00:35:36,469 at the DEO. 644 00:35:36,503 --> 00:35:38,838 Your friends. 645 00:35:38,872 --> 00:35:41,174 Our family, 646 00:35:41,208 --> 00:35:42,742 everyone 647 00:35:42,776 --> 00:35:44,176 that I love. 648 00:35:48,215 --> 00:35:49,482 You did that for me? 649 00:35:49,516 --> 00:35:51,117 Family's complicated, honey. 650 00:35:53,954 --> 00:35:55,354 I'm bringing you in. 651 00:35:56,023 --> 00:35:57,790 Not alive, you're not. 652 00:35:57,825 --> 00:35:59,258 If you want to bring me in... 653 00:36:00,828 --> 00:36:02,228 You're gonna have to shoot me. 654 00:36:06,734 --> 00:36:08,134 If you do it... 655 00:36:08,836 --> 00:36:10,236 I'll understand. 656 00:36:13,207 --> 00:36:15,108 You are always the best part of me. 657 00:36:41,070 --> 00:36:44,716 No, the green wire attaches to the other green wire. 658 00:36:44,718 --> 00:36:47,319 No, the other green... 659 00:36:47,354 --> 00:36:49,422 I... I'm gonna head over to you. Okay. 660 00:36:49,456 --> 00:36:51,724 Hey, hey, hey. Any luck? 661 00:36:51,758 --> 00:36:53,592 We lost. 662 00:36:53,627 --> 00:36:55,161 I'm sorry, guys. 663 00:36:55,195 --> 00:36:56,595 Yeah. 664 00:36:57,330 --> 00:36:58,564 On your feet already? 665 00:36:58,598 --> 00:36:59,998 No time to waste. 666 00:37:01,168 --> 00:37:02,668 Any idea what he stole from us? 667 00:37:02,703 --> 00:37:04,270 - What he gave to Cadmus? - Not yet. 668 00:37:04,304 --> 00:37:06,539 Now, I have to go check down on the mainframe and then 669 00:37:06,573 --> 00:37:08,941 once we get the systems back online, I can run a diagnostic... 670 00:37:08,975 --> 00:37:11,077 Quick as you can. I want to know what we're up against. 671 00:37:11,111 --> 00:37:12,511 Yes, sir. 672 00:37:13,480 --> 00:37:15,514 How are you both? 673 00:37:15,549 --> 00:37:16,949 It's been hard. 674 00:37:17,584 --> 00:37:18,718 Alex? 675 00:37:20,320 --> 00:37:21,720 Excuse me. 676 00:37:22,723 --> 00:37:25,124 I heard what your father did. 677 00:37:26,126 --> 00:37:27,526 What're you thinking? 678 00:37:28,428 --> 00:37:30,229 I'm... 679 00:37:32,132 --> 00:37:33,966 Just worried. 680 00:37:34,000 --> 00:37:35,735 I'm worried about what this means for Alex, 681 00:37:35,769 --> 00:37:37,636 for me, for... 682 00:37:37,671 --> 00:37:40,005 Jeremiah and Eliza, 683 00:37:40,040 --> 00:37:41,474 for our fight against Cadmus. 684 00:37:43,677 --> 00:37:45,711 I'm just worried it's going to change everything. 685 00:37:47,180 --> 00:37:48,580 It will. 686 00:37:49,649 --> 00:37:51,049 It will make us stronger. 687 00:38:06,166 --> 00:38:07,566 Yeah. 688 00:38:10,303 --> 00:38:11,703 Hey. 689 00:38:17,010 --> 00:38:18,410 What's wrong? 690 00:38:22,048 --> 00:38:23,448 How was your dad's first day? 691 00:38:27,320 --> 00:38:28,720 That good, huh? 692 00:38:32,192 --> 00:38:33,793 Whoa, whoa, whoa, whoa, okay, hold on. 693 00:38:36,296 --> 00:38:37,696 Hey. 694 00:38:37,731 --> 00:38:39,565 I'm here. 695 00:38:39,599 --> 00:38:41,133 Okay. You can tell me anything. 696 00:38:42,469 --> 00:38:43,869 Hey, look at me. 697 00:38:46,606 --> 00:38:48,174 What happened with your dad? 698 00:38:48,208 --> 00:38:50,442 Oh. 699 00:38:57,417 --> 00:38:58,817 It's okay. 700 00:39:04,191 --> 00:39:05,591 It's unlocked. 701 00:39:09,429 --> 00:39:10,829 Hey. 702 00:39:11,431 --> 00:39:12,831 You okay? 703 00:39:14,701 --> 00:39:16,602 No. 704 00:39:16,636 --> 00:39:18,036 No? 705 00:39:19,973 --> 00:39:21,373 Yeah. 706 00:39:22,075 --> 00:39:23,542 Hey, today was a... 707 00:39:23,577 --> 00:39:24,977 A little... 708 00:39:28,582 --> 00:39:29,982 I just want to... 709 00:39:39,993 --> 00:39:41,393 I'm not... I'm not gonna talk. 710 00:39:44,397 --> 00:39:46,432 Hmm. 711 00:39:46,466 --> 00:39:48,534 Why don't you... Why don't you tell me what you need? 712 00:39:49,603 --> 00:39:51,003 I'll listen. 713 00:39:53,707 --> 00:39:55,307 Just be here with me. 714 00:39:59,646 --> 00:40:01,046 Okay. 715 00:40:03,283 --> 00:40:04,683 Hey, come here. 716 00:40:07,721 --> 00:40:08,754 Come here. 717 00:40:16,596 --> 00:40:18,631 Just... Just sit here? 718 00:40:18,665 --> 00:40:19,732 - Yeah. - Yeah? 719 00:40:19,766 --> 00:40:21,333 Yeah, just like this. 720 00:40:24,638 --> 00:40:26,739 Do you need anything else? Or... 721 00:40:30,243 --> 00:40:31,644 To wake up with me. 722 00:40:37,717 --> 00:40:39,117 Hey. 723 00:40:42,756 --> 00:40:44,156 I'd love to. 724 00:40:56,303 --> 00:40:57,703 Winn. 725 00:40:58,305 --> 00:41:00,706 You don't need to... 726 00:41:00,740 --> 00:41:04,476 Winn, did you figure out what Jeremiah stole from the DEO computers? 727 00:41:04,511 --> 00:41:06,578 It's not good, Kara. 728 00:41:07,714 --> 00:41:10,182 He took the national alien registry. 729 00:41:10,216 --> 00:41:12,351 Okay, I'm coming in. 730 00:41:12,385 --> 00:41:14,320 Hey, what? What is it? 731 00:41:14,354 --> 00:41:16,555 Cadmus has the list of all the aliens in the country. 732 00:41:16,589 --> 00:41:18,457 Well, what do we do? 733 00:41:18,491 --> 00:41:19,891 We get up. 734 00:41:23,697 --> 00:41:25,097 Yeah, we do. 735 00:41:27,634 --> 00:41:29,768 Excellent work, Jeremiah. 736 00:41:29,803 --> 00:41:32,137 I know it wasn't easy. 737 00:41:32,172 --> 00:41:34,073 We have a deal, don't we? 738 00:41:34,107 --> 00:41:35,507 Yes, we do. 739 00:41:36,509 --> 00:41:38,444 And our work may soon be over. 740 00:41:40,447 --> 00:41:43,148 Soon the Earth will be free. 741 00:41:43,183 --> 00:41:44,583 Forever. 742 00:41:51,136 --> 00:41:53,792 - sync and corrections by Super C - - www.addic7ed.com - 48399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.