All language subtitles for Supergirl - 02x08 - Medusa.WEB-DL.C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,422 --> 00:00:03,476 Previously on Supergirl... 2 00:00:03,586 --> 00:00:06,811 My blood is turning you into a White Martian. 3 00:00:06,836 --> 00:00:09,373 You're Hank Henshaw. The real Hank Henshaw. 4 00:00:09,398 --> 00:00:11,266 Hank Henshaw is dead. 5 00:00:11,300 --> 00:00:14,269 I'm Cyborg Superman. 6 00:00:14,303 --> 00:00:16,718 - What did they do to you? - They took my blood. 7 00:00:17,974 --> 00:00:19,508 Hello, Kara Zor-El. 8 00:00:19,542 --> 00:00:21,109 How can I help you today? 9 00:00:21,134 --> 00:00:25,070 Tell me everything you know about the project you call Medusa. 10 00:00:32,355 --> 00:00:35,624 I will never get tired of watching you do that. 11 00:00:35,658 --> 00:00:37,325 - I'm gonna tell her. - Just... 12 00:00:37,360 --> 00:00:38,760 Let me start it out, all right. 13 00:00:38,795 --> 00:00:41,129 I'm gonna casually drop how badass the suit is... 14 00:00:41,164 --> 00:00:42,631 - Oh, my God. - Yeah, yeah, it's like... 15 00:00:42,665 --> 00:00:44,166 "Oh! Oh, this is so good! 16 00:00:44,200 --> 00:00:45,834 "It's like somebody from the DEO must have made it." 17 00:00:45,868 --> 00:00:47,803 Enough with the suit, already. Okay, it's a badass suit. 18 00:00:47,837 --> 00:00:49,004 But I'm the one in the badass suit, 19 00:00:49,038 --> 00:00:50,539 so I should be the one to tell her. 20 00:00:50,573 --> 00:00:52,007 - Yeah. - Tell who what? 21 00:00:52,041 --> 00:00:53,108 Alex... 22 00:00:53,142 --> 00:00:55,177 Um, okay, so we thought about what you said... 23 00:00:55,211 --> 00:00:56,311 - Mmm-hmm. - About Kara. 24 00:00:56,345 --> 00:00:59,281 Right, about not keeping secrets from her. 25 00:00:59,315 --> 00:01:01,883 We talked about it and, um... 26 00:01:01,918 --> 00:01:03,852 I'm gonna be the one that tells her I'm the Guardian. 27 00:01:03,886 --> 00:01:06,188 - No, no, no, no, you're not. - Yeah. 28 00:01:06,222 --> 00:01:09,324 No, because I have something to say, something very important. 29 00:01:09,358 --> 00:01:12,494 And I'm not going to have you two hijacking the night 30 00:01:12,528 --> 00:01:15,764 with your vigilante hijinks. 31 00:01:15,798 --> 00:01:18,466 I'm sorry, um, I couldn't sleep a wink last night. 32 00:01:18,501 --> 00:01:21,002 - No, I can't wait. - Can't wait for what? 33 00:01:22,138 --> 00:01:25,307 Eliza's glazed carrots! 34 00:01:25,341 --> 00:01:26,641 Oh, yeah. 35 00:01:26,676 --> 00:01:28,143 Yeah, I mean... 36 00:01:28,177 --> 00:01:31,346 Winn was gushing about those ever since last Thanksgiving. 37 00:01:31,380 --> 00:01:33,048 Family tradition! 38 00:01:33,082 --> 00:01:34,683 Oh, I'll get it. 39 00:01:37,854 --> 00:01:40,155 - Jolly Thanksgiving! - Thanks! 40 00:01:40,189 --> 00:01:41,990 Thank you, and it's "Happy Thanksgiving." 41 00:01:42,024 --> 00:01:44,359 - Oh, right. Happy... - What's this? 42 00:01:44,393 --> 00:01:45,560 Oh, that? You asked for stuffing. 43 00:01:45,595 --> 00:01:47,829 So I ripped open my mattress and pulled some out. 44 00:01:47,864 --> 00:01:51,032 Oh, uh, well, that's not quite what I meant. 45 00:01:51,067 --> 00:01:54,436 Kara, is this your friend from Daxam you were telling me about? 46 00:01:54,470 --> 00:01:55,637 Yes! 47 00:01:55,671 --> 00:01:57,339 -Um, this is my adopted mother... -Dr. Danvers! 48 00:01:57,373 --> 00:01:58,673 It is an honor and a privilege. 49 00:01:58,708 --> 00:02:01,042 - Please, call me Eliza. - Eliza. 50 00:02:01,077 --> 00:02:03,945 Well, Kara tells me that you're a brilliant scientist. 51 00:02:03,980 --> 00:02:05,881 That must be riveting. 52 00:02:05,915 --> 00:02:08,817 I have to hear about this science. What is science? 53 00:02:12,054 --> 00:02:13,622 - Are you okay? - Yeah. 54 00:02:14,557 --> 00:02:16,224 - What? - Yeah. 55 00:02:16,259 --> 00:02:18,360 I think Mon-El is hitting on Eliza. 56 00:02:18,394 --> 00:02:20,161 - No way. - Mmm-hmm. 57 00:02:20,196 --> 00:02:23,031 And, uh... He brought stuffing. 58 00:02:23,065 --> 00:02:24,466 Oh, boy. 59 00:02:24,500 --> 00:02:26,401 - Ooh! Mmm-mmm. - No, please. 60 00:02:30,039 --> 00:02:33,341 So... 61 00:02:33,376 --> 00:02:35,844 You really hit it off with Mon-El. 62 00:02:35,878 --> 00:02:39,414 Oh, Kara. He's chatting me up because I'm your mother. 63 00:02:39,448 --> 00:02:41,616 - What? - He likes you! 64 00:02:41,651 --> 00:02:43,952 - Uh, no. No. - Yes. 65 00:02:43,986 --> 00:02:46,521 He's trying to score points with me to impress you. 66 00:02:46,555 --> 00:02:47,689 There's no way. 67 00:02:47,723 --> 00:02:49,457 Believe me. A mother knows. 68 00:02:57,566 --> 00:02:59,234 Kara, will you do us the honors? 69 00:02:59,268 --> 00:03:01,636 Oh, yes. Okay. Okay. 70 00:03:01,671 --> 00:03:05,907 So, it is a Danvers family tradition that, before the meal, 71 00:03:05,942 --> 00:03:09,244 we go around and we say what we're thankful for, so... 72 00:03:09,278 --> 00:03:10,478 - Ah! - I like that. 73 00:03:10,513 --> 00:03:12,213 Whoever wants to go first... 74 00:03:13,749 --> 00:03:16,117 I wanna go first. 75 00:03:16,152 --> 00:03:18,520 Kara, I for one would like to say 76 00:03:18,554 --> 00:03:21,957 how thankful I am to have such an understanding friend. 77 00:03:21,991 --> 00:03:23,663 Oh, he's right. You are so understanding. 78 00:03:23,688 --> 00:03:24,459 You are. 79 00:03:24,493 --> 00:03:26,494 - No, she's not. - Yes, she is. 80 00:03:26,529 --> 00:03:29,130 No, she's not. 81 00:03:32,168 --> 00:03:33,468 Uh... 82 00:03:33,502 --> 00:03:37,038 Yeah, I just wanna... I just wanna say something. 83 00:03:37,073 --> 00:03:40,208 I'm also thankful for you, Kara, um... 84 00:03:40,242 --> 00:03:42,944 Because not only are you understanding, but you're also gracious. 85 00:03:44,080 --> 00:03:46,514 Out of everybody who could have found me in that pod, 86 00:03:46,549 --> 00:03:49,517 I'm the luckiest guy in the world that it was you. 87 00:03:49,552 --> 00:03:54,122 I'm just going to jump in and say there are so many things that I'm thankful for. 88 00:03:54,156 --> 00:03:57,225 And, honestly, I don't think I've ever really felt 89 00:03:57,259 --> 00:03:59,961 this much like myself than right now, 90 00:03:59,996 --> 00:04:02,630 and so there's a reason for that. 91 00:04:02,665 --> 00:04:04,866 And that reason... 92 00:04:06,502 --> 00:04:09,070 Well, that reason is... 93 00:04:16,397 --> 00:04:18,832 Does that normally happen on Thanksgiving? 94 00:04:19,502 --> 00:04:22,275 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 95 00:04:23,085 --> 00:04:25,453 So, last night, the space-time continuum 96 00:04:25,488 --> 00:04:27,422 ripped apart in the middle of your apartment. 97 00:04:27,456 --> 00:04:31,159 Which only makes it slightly less intense than last year's Thanksgiving. 98 00:04:31,193 --> 00:04:32,894 Any idea what caused it? 99 00:04:32,928 --> 00:04:35,063 Oh, maybe some extra-dimensional being 100 00:04:35,097 --> 00:04:38,466 just had a craving for your mom's cranberry relish. 101 00:04:38,501 --> 00:04:39,701 Yes. 102 00:04:39,735 --> 00:04:42,370 Ugh. Okay, time to keep scanning for tachyons 103 00:04:42,405 --> 00:04:44,472 and other reality-shredding particles. 104 00:04:44,507 --> 00:04:47,008 All right, people, holiday is over, let's get back to work. 105 00:04:47,043 --> 00:04:50,211 Now, question of the day, what did Cadmus want with Supergirl? 106 00:04:50,246 --> 00:04:52,414 And why did Lillian Luthor take your blood? 107 00:04:52,448 --> 00:04:53,815 I mean, why not just kill you? 108 00:04:53,849 --> 00:04:57,719 I think she probably has something a little more nefarious planned. 109 00:04:57,753 --> 00:05:01,089 Oh, yeah, those Luthors do love an epic criminal scheme. 110 00:05:01,123 --> 00:05:03,925 I just need to know what Lena knows. 111 00:05:03,959 --> 00:05:06,227 Will do. I will tap every phone. 112 00:05:06,262 --> 00:05:08,029 I will hack every computer. 113 00:05:08,064 --> 00:05:09,497 No. I'll do it. 114 00:05:09,532 --> 00:05:10,732 I mean, I know her. 115 00:05:10,766 --> 00:05:12,901 I bet you I could get her to say what she knows. 116 00:05:12,935 --> 00:05:15,170 - How? - Reporting skills. 117 00:05:16,105 --> 00:05:18,673 And good old-fashioned sneakiness. 118 00:05:20,242 --> 00:05:22,544 - Solid plan. No problem. - Yeah, absolutely. 119 00:05:22,578 --> 00:05:25,513 You guys! I can be sneaky when I want to be. 120 00:05:26,649 --> 00:05:27,749 Definitely. 121 00:05:27,783 --> 00:05:29,217 Sounds like a plan. 122 00:05:32,421 --> 00:05:34,489 - Hack Lena anyway. - Duh. 123 00:05:38,661 --> 00:05:40,361 So what is this interview for, really? 124 00:05:40,396 --> 00:05:41,796 Oh, it's a puff piece. 125 00:05:41,831 --> 00:05:45,433 "Women of Power and the Mothers Who Molded Them." 126 00:05:45,468 --> 00:05:47,969 Oh, I mean, of course, I'm happy to help, Kara, 127 00:05:48,003 --> 00:05:50,405 I'm just not sure how interesting my mother and I really are. 128 00:05:50,439 --> 00:05:52,240 Oh, I'm sure your mother is fascinating. 129 00:05:54,043 --> 00:05:56,478 Listen, Kara, you can write whatever sounds good, 130 00:05:56,512 --> 00:05:58,546 but the truth is, 131 00:05:58,581 --> 00:06:01,282 as a daughter, I always seemed to fall short. 132 00:06:02,418 --> 00:06:05,019 We could never agree on anything. 133 00:06:05,054 --> 00:06:06,621 What sort of things didn't you agree on? 134 00:06:08,357 --> 00:06:09,924 Was it with the business or... 135 00:06:09,959 --> 00:06:12,760 Oh, God, no! My mother couldn't care less about L-Corp. 136 00:06:12,795 --> 00:06:15,630 What about back when it was Luthor Corp? 137 00:06:15,664 --> 00:06:19,767 How did she feel when you changed the company's direction? 138 00:06:19,802 --> 00:06:23,538 You mean when I changed it from its "murdering world domination" direction? 139 00:06:25,241 --> 00:06:26,574 Sure, yes. 140 00:06:28,511 --> 00:06:33,081 It's just, you said to me once you wanted L-Corp to be a "force for good." 141 00:06:34,183 --> 00:06:35,617 She has to be proud of that. 142 00:06:36,886 --> 00:06:38,353 Yeah, I would hope so. 143 00:06:41,023 --> 00:06:44,492 Look, Kara, you know, I'm a complete idiot. I forgot I had a meeting. 144 00:06:44,527 --> 00:06:47,962 - I trust you will do us justice. - Yes. 145 00:06:47,997 --> 00:06:49,364 It's good to see you. 146 00:06:59,808 --> 00:07:01,576 Mom? 147 00:07:01,610 --> 00:07:02,877 We need to talk. 148 00:07:15,191 --> 00:07:16,824 Can I get ya anything? 149 00:07:16,859 --> 00:07:18,426 No. 150 00:07:18,460 --> 00:07:19,861 Suit yourself. 151 00:07:25,634 --> 00:07:28,369 Wow. You must be a regular here. 152 00:07:36,312 --> 00:07:38,046 So, are you looking for some company? 153 00:07:38,080 --> 00:07:39,847 I am very good company. 154 00:07:39,882 --> 00:07:41,849 Yeah, I'm sure you are. 155 00:07:41,884 --> 00:07:44,652 And I actually am looking for company, but with someone else. 156 00:07:44,687 --> 00:07:46,054 Ah! 157 00:07:49,792 --> 00:07:51,059 I'm sorry, excuse me. 158 00:08:01,070 --> 00:08:02,403 J'onn! 159 00:08:52,888 --> 00:08:55,790 -Hey, what happened? -They're dead! All the aliens are dead! 160 00:09:08,324 --> 00:09:09,624 Is this really necessary? 161 00:09:09,658 --> 00:09:13,194 I feel fine. I could do 1,000 push-ups one-handed. 162 00:09:13,229 --> 00:09:15,230 While that's very impressive, 163 00:09:15,264 --> 00:09:19,267 we can't risk you transmitting whatever you were exposed to in the bar to the rest of us. 164 00:09:19,301 --> 00:09:20,702 Which begs the question, 165 00:09:20,736 --> 00:09:21,903 what the hell was he exposed to? 166 00:09:21,937 --> 00:09:23,404 Tell us what happened again. 167 00:09:23,439 --> 00:09:25,006 I already... I told you guys... 168 00:09:28,878 --> 00:09:31,479 I saw you. But not you, 169 00:09:31,514 --> 00:09:33,815 the real you, the original Hank Henshaw. 170 00:09:35,251 --> 00:09:38,720 I followed him outside, we fought and I lost. 171 00:09:40,222 --> 00:09:41,956 And then I heard the screams. 172 00:09:45,628 --> 00:09:47,962 If I hadn't followed him outside, I could have stopped this. 173 00:09:47,997 --> 00:09:49,697 The only reason you're still alive 174 00:09:49,732 --> 00:09:52,901 is because you chased Hank Henshaw outside. 175 00:09:52,935 --> 00:09:56,137 I have never heard of a weapon, bio or otherwise, 176 00:09:56,172 --> 00:09:58,573 that can target only alien physiology. 177 00:09:58,607 --> 00:10:00,875 And that thing killed everything in that bar 178 00:10:00,910 --> 00:10:03,311 except human beings. 179 00:10:03,345 --> 00:10:05,980 I would like to bring my mother in to help analyze the crime scene. 180 00:10:06,015 --> 00:10:08,883 She specializes in astrobiology, I think she could really help. 181 00:10:08,918 --> 00:10:09,951 That's a good idea. 182 00:10:09,985 --> 00:10:13,254 - Great, let's get going. - No, no, no, no, no, no. 183 00:10:13,289 --> 00:10:15,690 You and I will remain quarantined here at the DEO 184 00:10:15,724 --> 00:10:18,326 until we can figure out exactly what sort of toxin we're dealing with. 185 00:10:18,360 --> 00:10:20,295 J'onn, this is Cadmus. 186 00:10:20,329 --> 00:10:22,230 I know it. They're planning something. 187 00:10:22,264 --> 00:10:24,833 My alien sister is not leaving here 188 00:10:24,867 --> 00:10:28,736 until we figure out how Cadmus was able to target only aliens. 189 00:10:28,771 --> 00:10:30,138 It's better safe than sorry. 190 00:10:41,684 --> 00:10:43,318 This is quite a depressing sight. 191 00:10:43,352 --> 00:10:47,088 I'm used to celebrating holiday weekends alone at my desk. 192 00:10:47,122 --> 00:10:49,057 Overworking does run in the family. 193 00:10:49,091 --> 00:10:51,492 Now I know you're in the holiday spirit. 194 00:10:51,527 --> 00:10:53,862 Usually that kind of thought is followed by the backstabbing jibe 195 00:10:53,896 --> 00:10:55,897 about how I'm not really a Luthor. 196 00:10:59,134 --> 00:11:01,703 You never let me forget that I'm adopted. 197 00:11:01,737 --> 00:11:04,739 When it comes to your children, Lex was always your favorite. 198 00:11:07,476 --> 00:11:09,177 And you always your father's. 199 00:11:09,211 --> 00:11:10,678 You sound almost jealous. 200 00:11:10,713 --> 00:11:13,281 You shouldn't take it all so personally. 201 00:11:13,315 --> 00:11:15,683 No parent truly loves their children equally. 202 00:11:15,718 --> 00:11:21,823 And though maybe I loved Lex more, I do love you, Lena. 203 00:11:21,857 --> 00:11:23,191 In my own way. 204 00:11:23,225 --> 00:11:25,360 Well... 205 00:11:25,394 --> 00:11:27,929 Now that we've got the pleasantries out of the way, 206 00:11:27,963 --> 00:11:31,933 let me ask, what the hell are you up to? 207 00:11:31,967 --> 00:11:34,469 We've hardly spoken since Lex's trial. 208 00:11:34,503 --> 00:11:38,172 I thought maybe you called me here to make amends. 209 00:11:38,207 --> 00:11:40,041 It's Thanksgiving, after all. 210 00:11:41,710 --> 00:11:43,311 But I see I was mistaken. 211 00:11:44,513 --> 00:11:46,547 There's a reporter sniffing about. 212 00:11:47,983 --> 00:11:49,117 She's smart. 213 00:11:51,420 --> 00:11:53,154 She knows something about you. 214 00:11:54,490 --> 00:11:55,657 What is it? 215 00:11:55,691 --> 00:11:57,358 I couldn't possibly imagine. 216 00:11:57,393 --> 00:11:59,160 See, I know you're lying. 217 00:11:59,194 --> 00:12:00,561 And how would you know that? 218 00:12:01,530 --> 00:12:03,264 Because you told me you love me. 219 00:12:04,533 --> 00:12:06,234 And we both know that's not true. 220 00:12:08,871 --> 00:12:10,471 Thanks for stopping by, Mom. 221 00:12:13,842 --> 00:12:14,943 Oh, crap. 222 00:12:14,977 --> 00:12:16,544 Aw, sucks for you. 223 00:12:17,780 --> 00:12:19,447 My turn. 224 00:12:19,481 --> 00:12:21,082 I mean, please. 225 00:12:22,318 --> 00:12:25,253 And you're in jail. 226 00:12:25,287 --> 00:12:26,454 That feels appropriate. 227 00:12:27,957 --> 00:12:30,058 You'll be out of here soon enough. 228 00:12:30,092 --> 00:12:32,694 Both of us will. So don't pout. 229 00:12:34,163 --> 00:12:36,998 Hey, you don't, uh... You don't like me, do you? 230 00:12:37,967 --> 00:12:39,233 Of course I like you. 231 00:12:39,268 --> 00:12:42,537 No, I mean, like, you don't "like me" like me? 232 00:12:42,571 --> 00:12:44,505 "'Like you' like you"? 233 00:12:44,540 --> 00:12:47,275 Sorry, English is my second language. 234 00:12:47,309 --> 00:12:51,379 My mom, Eliza, she... She thought you were being 235 00:12:51,413 --> 00:12:53,781 extra nice to her on Thanksgiving. 236 00:12:53,816 --> 00:12:57,285 That's like a thing that boys on this planet do. 237 00:12:57,319 --> 00:13:01,889 They're nice to the moms of girls they have crushes on sometimes. 238 00:13:01,924 --> 00:13:03,691 "Crush"? 239 00:13:03,726 --> 00:13:06,027 Sorry, I'm not following. 240 00:13:06,061 --> 00:13:08,129 You don't want to mate with me, do you? 241 00:13:10,833 --> 00:13:16,004 Um... I mean, have you seen the women that I've been attracting, 242 00:13:16,038 --> 00:13:18,706 earthlings and otherwise, since I've been on this planet? 243 00:13:20,342 --> 00:13:22,769 Uh-huh, thank you for the clarification. 244 00:13:24,980 --> 00:13:27,515 Mon-El! 245 00:13:31,286 --> 00:13:31,720 Oh, Mon-El! 246 00:13:31,745 --> 00:13:33,021 Warning! Containment breach. 247 00:13:33,055 --> 00:13:34,188 Hey! Hey! 248 00:13:34,223 --> 00:13:35,857 - Warning! Containment breach. - Hey! Hey! 249 00:13:35,891 --> 00:13:38,659 - Stay with me! Stay with me! - Warning! Containment breach. 250 00:13:38,694 --> 00:13:39,761 Help! 251 00:13:44,299 --> 00:13:46,801 - He's stable for now. - Thank Rao. 252 00:13:46,835 --> 00:13:48,870 But he is infected. 253 00:13:48,904 --> 00:13:50,738 Did he pass it on to Kara? 254 00:13:50,773 --> 00:13:53,641 The virus isn't transmittable organism-to-organism. 255 00:13:53,675 --> 00:13:57,578 You have to come in contact with a weaponized aerosol in order to be infected. 256 00:13:57,613 --> 00:13:58,646 Well, that's some good news. 257 00:13:58,680 --> 00:14:00,114 There's something else. 258 00:14:00,149 --> 00:14:03,518 I isolated a strand of the virus from Mon-El's blood. 259 00:14:03,552 --> 00:14:06,754 Based on the protein code, I'm fairly certain the virus is from Krypton. 260 00:14:08,023 --> 00:14:09,891 A Kryptonian virus? 261 00:14:09,925 --> 00:14:11,759 How did Cadmus even get its hands on that? 262 00:14:11,794 --> 00:14:12,860 My blood. 263 00:14:14,396 --> 00:14:16,431 That's why they needed it. To get in. 264 00:14:16,465 --> 00:14:18,332 To get into what? 265 00:14:18,367 --> 00:14:19,867 The Fortress of Solitude. 266 00:14:47,896 --> 00:14:50,965 Kelex, what happened here? 267 00:14:50,999 --> 00:14:54,035 Kara Zor-El, there is an intruder in the Fortress. 268 00:14:54,069 --> 00:14:56,838 Where? Who is it? 269 00:14:56,872 --> 00:14:59,440 You. You are the intruder. 270 00:14:59,475 --> 00:15:00,975 And you will be destroyed. 271 00:15:39,280 --> 00:15:41,781 What did you want here, Henshaw? 272 00:15:49,690 --> 00:15:51,224 "Project Medusa..." 273 00:15:58,566 --> 00:15:59,933 Dad. 274 00:15:59,967 --> 00:16:01,434 Hello, Kara. 275 00:16:02,470 --> 00:16:03,970 What do you wish to know? 276 00:16:04,005 --> 00:16:05,305 Uh... 277 00:16:06,574 --> 00:16:08,508 Um... 278 00:16:09,977 --> 00:16:12,712 What is, uh... What is Project Medusa? 279 00:16:12,747 --> 00:16:19,052 Medusa, a weaponized virus that I created for the defense of the planet Krypton. 280 00:16:19,086 --> 00:16:22,689 Wait, a... A virus you created? 281 00:16:22,723 --> 00:16:27,127 It was a joint partnership between the Science and Military Guilds. 282 00:16:27,161 --> 00:16:31,665 We bio-engineered the virus to attack non-Kryptonian physiology. 283 00:16:31,699 --> 00:16:37,070 In the event of an invasion, Medusa could be deployed to kill alien combatants 284 00:16:37,104 --> 00:16:41,308 while keeping our civilians and infrastructure safe from harm. 285 00:16:42,810 --> 00:16:46,546 Growing up, you told me your work was saving lives. 286 00:16:46,580 --> 00:16:49,282 I was saving Kryptonian lives. 287 00:16:50,384 --> 00:16:51,985 It was the perfect weapon. 288 00:16:53,521 --> 00:16:56,523 Well, now your perfect weapon is in the hands of my enemy. 289 00:17:00,995 --> 00:17:04,297 Henshaw stole the virus's formula from the Fortress of Solitude, 290 00:17:04,332 --> 00:17:08,268 which means Cadmus can make as much of the virus as they want. 291 00:17:08,302 --> 00:17:12,272 An unstoppable bio-weapon that kills every alien except Kryptonians. 292 00:17:12,306 --> 00:17:13,740 The news just gets better and better. 293 00:17:13,774 --> 00:17:15,742 Well, that explains why Mon-El is still alive. 294 00:17:15,776 --> 00:17:17,777 Kryptonians and Daxamites share similar DNA. 295 00:17:17,812 --> 00:17:19,412 So, he'll recover? 296 00:17:19,447 --> 00:17:22,916 His immune system is battling the virus and he is fighting hard. 297 00:17:22,950 --> 00:17:26,920 But without a cure, the infection will win. 298 00:17:26,954 --> 00:17:29,889 Well, here's everything I found on the virus at the Fortress. 299 00:17:29,924 --> 00:17:31,758 Mom and I will get to work on it right away. 300 00:17:31,792 --> 00:17:33,526 We'll find a way to combat it. 301 00:17:34,495 --> 00:17:35,962 Are you all right? 302 00:17:35,997 --> 00:17:38,498 Yeah. Yeah, I'll be fine. 303 00:17:56,684 --> 00:17:58,518 So, what is it? 304 00:17:58,552 --> 00:18:02,655 Oh, I've got the mainframe breaking down the virus on a molecular level. 305 00:18:02,690 --> 00:18:06,159 No, I mean, I know you've been trying to tell me something. 306 00:18:06,193 --> 00:18:07,360 Oh... 307 00:18:08,696 --> 00:18:09,863 No. 308 00:18:11,232 --> 00:18:12,298 No? 309 00:18:16,637 --> 00:18:17,871 How? 310 00:18:19,507 --> 00:18:22,142 Keeping a secret disagrees with you, sweetie. 311 00:18:24,245 --> 00:18:26,012 This isn't like that, Mom. 312 00:18:26,047 --> 00:18:29,449 Does it have anything to do with Maggie? 313 00:18:29,483 --> 00:18:31,084 You mention her a lot. 314 00:18:32,486 --> 00:18:34,754 Oh, my beautiful Alexandra, 315 00:18:34,789 --> 00:18:38,391 why is it so hard for you to tell me? 316 00:18:38,426 --> 00:18:40,693 I feel like I'm, uh... 317 00:18:40,728 --> 00:18:43,763 I'm letting you down somehow. 318 00:18:45,399 --> 00:18:48,334 Why would your being gay ever let me down? 319 00:18:49,470 --> 00:18:52,372 You always wanted me to have a regular life. 320 00:18:52,406 --> 00:18:56,076 Alex, look at the life our family has led. 321 00:18:56,110 --> 00:18:59,813 Look at me, look at your sister. 322 00:18:59,847 --> 00:19:03,183 I don't think you believe I ever expected you to have a regular life. 323 00:19:05,786 --> 00:19:08,388 You were always gonna be different, Alex. 324 00:19:08,422 --> 00:19:10,256 Because you were always exceptional. 325 00:19:10,291 --> 00:19:13,760 And I love you however you are. 326 00:19:15,596 --> 00:19:16,663 Come here. 327 00:19:24,972 --> 00:19:28,842 I like this view much better than the stalactites at our last office. 328 00:19:30,478 --> 00:19:33,680 Here, the lives we've been charged to protect are always in view. 329 00:19:34,849 --> 00:19:37,584 Kinda reminds me of the view from my room on Krypton. 330 00:19:39,053 --> 00:19:41,321 I could see the whole city from that window. 331 00:19:42,790 --> 00:19:46,226 All the lights, pods zooming by... 332 00:19:50,464 --> 00:19:52,298 But then again, 333 00:19:52,333 --> 00:19:54,467 I guess I didn't truly see anything. 334 00:19:57,004 --> 00:20:02,342 All my life I thought my parents were the good guys. 335 00:20:02,376 --> 00:20:08,148 And now, the more I learn, the more I see things, how they really are. 336 00:20:10,818 --> 00:20:14,354 And the more I'm ashamed to be their daughter. 337 00:20:14,388 --> 00:20:17,090 Kara, your parents tried to protect a planet. 338 00:20:17,124 --> 00:20:18,658 They tried to save lives. 339 00:20:18,692 --> 00:20:22,128 I'm sure Lex and Lillian Luthor thought their intentions were good, too. 340 00:20:26,934 --> 00:20:28,801 Is this their legacy? 341 00:20:30,704 --> 00:20:34,107 Death and destruction across the universe? 342 00:20:34,141 --> 00:20:37,644 Your parents' legacy is not death and destruction, Kara Zor-El. 343 00:20:39,113 --> 00:20:40,480 It's you. 344 00:20:42,349 --> 00:20:44,684 J'onn! J'onn! 345 00:20:48,656 --> 00:20:51,824 What's... What is happening to you? 346 00:20:55,462 --> 00:20:59,699 M'gann's, uh, blood infusion saved my life, but... 347 00:21:01,902 --> 00:21:03,369 It also poisoned me. 348 00:21:07,841 --> 00:21:08,908 I'm, uh... 349 00:21:11,078 --> 00:21:13,213 I'm turning into a White Martian. 350 00:21:13,247 --> 00:21:14,414 Oh, my God. 351 00:21:15,916 --> 00:21:19,185 But Alex and Eliza, they can find a cure, we can fix this. 352 00:21:19,220 --> 00:21:21,454 The priority has to be Medusa. 353 00:21:21,488 --> 00:21:24,357 I don't want them or anybody else being distracted from the primary mission. 354 00:21:24,391 --> 00:21:26,759 We have to stop Cadmus. 355 00:21:28,495 --> 00:21:31,030 We found out how Cadmus intends to weaponize Medusa. 356 00:21:31,065 --> 00:21:34,000 They need a dispersion agent, one not available on our planet, 357 00:21:34,034 --> 00:21:36,970 but there is an analogous element, Isotope 454. 358 00:21:37,004 --> 00:21:40,106 Which is incredibly rare because it's made exclusively by L-Corp. 359 00:21:40,140 --> 00:21:41,441 If Cadmus gets their hands on it, 360 00:21:41,475 --> 00:21:43,876 they'll be able to spread the virus across the entire city. 361 00:21:43,911 --> 00:21:45,945 There's nothing we'll be able to do to stop them. 362 00:21:49,717 --> 00:21:50,883 Maggie? 363 00:21:50,918 --> 00:21:53,720 Get every available unit you have to L-Corp now. 364 00:21:58,759 --> 00:22:01,094 Keys, belt, any metal... 365 00:22:01,128 --> 00:22:02,462 Hey, wait! 366 00:22:03,564 --> 00:22:04,631 Stop! 367 00:22:21,448 --> 00:22:23,717 I should have known you'd show up. 368 00:22:59,321 --> 00:23:00,788 Get out of here! 369 00:23:05,327 --> 00:23:09,063 - Back away! Get down! - Back away! Get down! 370 00:23:09,097 --> 00:23:11,699 All this time trying to save the world... 371 00:23:11,733 --> 00:23:13,734 Who's gonna come and save you? 372 00:23:13,769 --> 00:23:16,137 No one's coming to your rescue! 373 00:23:32,354 --> 00:23:33,521 Maggie! 374 00:23:36,658 --> 00:23:38,960 Just get the bastard! 375 00:23:40,095 --> 00:23:41,329 He's gone. 376 00:23:45,067 --> 00:23:47,368 Did you secure the isotope from L-Corp? 377 00:23:47,402 --> 00:23:50,938 No. No, but Henshaw didn't get it either. 378 00:23:50,973 --> 00:23:52,106 How's Mon-El? 379 00:23:52,140 --> 00:23:53,808 He's not getting better, sweetie. 380 00:23:53,842 --> 00:23:55,476 And we're no closer to a cure. 381 00:23:55,510 --> 00:23:59,280 There's got to be something on that crystal from the Fortress that'll help. 382 00:23:59,314 --> 00:24:03,718 So far there's plenty describing how to synthesize and disseminate the virus. 383 00:24:03,752 --> 00:24:07,788 But I... I don't think they ever even considered a cure. 384 00:24:07,823 --> 00:24:10,191 - What about Lena Luthor? - What about her? 385 00:24:10,225 --> 00:24:14,595 Lena's mother took the Kryptonian virus and synthesized it on Earth. 386 00:24:14,630 --> 00:24:16,163 If Lena is working with her... 387 00:24:16,198 --> 00:24:17,765 Lena was shocked to see Henshaw. 388 00:24:17,799 --> 00:24:19,200 He would've killed her, too. 389 00:24:19,234 --> 00:24:20,902 Ah, the Luthors are pretty good actors. 390 00:24:20,936 --> 00:24:22,069 Or, well, sociopaths. 391 00:24:22,104 --> 00:24:23,804 Either way, they know how to fool people. 392 00:24:23,839 --> 00:24:26,007 No, no. I looked into Lena's eyes. 393 00:24:26,041 --> 00:24:28,075 She doesn't know anything about Cadmus and her mother. 394 00:24:28,110 --> 00:24:29,277 I know it. 395 00:24:29,311 --> 00:24:31,012 Would you stake Mon-El's life on that? 396 00:24:40,155 --> 00:24:43,958 You know that door's not really an entrance. 397 00:24:43,992 --> 00:24:47,061 Yeah, actually, I just wanted to thank you for earlier on. 398 00:24:47,095 --> 00:24:49,730 Not only did you save the lives of countless numbers of my employees, 399 00:24:49,765 --> 00:24:50,865 but mine as well. 400 00:24:50,899 --> 00:24:53,467 - Now I need your help. - Anything. 401 00:24:53,502 --> 00:24:55,403 I need help finding your mother. 402 00:24:55,437 --> 00:24:57,405 My mother? 403 00:24:57,439 --> 00:25:01,375 Your mother is behind Cadmus. 404 00:25:01,410 --> 00:25:02,643 She's their leader. 405 00:25:08,450 --> 00:25:10,785 - You're lying. - I'm not. 406 00:25:10,819 --> 00:25:12,086 She kidnapped me. 407 00:25:12,120 --> 00:25:14,422 And now she possesses a virus that she could wipe out 408 00:25:14,456 --> 00:25:17,158 the entire alien population of National City. 409 00:25:17,192 --> 00:25:19,827 I need you to help me find her, 410 00:25:19,861 --> 00:25:21,729 so that she doesn't hurt any more innocent people. 411 00:25:23,999 --> 00:25:26,734 You know, I thought you were different. 412 00:25:27,936 --> 00:25:29,570 You wear that symbol on your chest 413 00:25:29,604 --> 00:25:32,773 and everyone thinks you're good. 414 00:25:32,808 --> 00:25:35,910 How many times did your cousin put on that high-and-mighty costume 415 00:25:35,944 --> 00:25:37,878 and come after Lex? 416 00:25:40,148 --> 00:25:42,350 My mother is no saint, 417 00:25:42,384 --> 00:25:46,887 but you come in here and accuse her of being the Devil incarnate? 418 00:25:46,922 --> 00:25:49,757 How long before you come after me? 419 00:25:49,791 --> 00:25:53,394 I know what it's like to be disillusioned by our parents. 420 00:25:54,763 --> 00:25:57,732 But I'm a pretty good judge of character. 421 00:25:57,766 --> 00:26:00,134 And you are not like your mother. 422 00:26:01,470 --> 00:26:03,771 She is cold and dangerous. 423 00:26:03,805 --> 00:26:07,675 And you are too good and too smart to follow in her path. 424 00:26:10,312 --> 00:26:11,712 Be your own hero. 425 00:26:17,352 --> 00:26:19,553 You can leave the same way you came in. 426 00:26:33,869 --> 00:26:35,703 Sorry. You okay? 427 00:26:35,737 --> 00:26:37,238 Oh, I'm okay. 428 00:26:37,272 --> 00:26:39,073 Just a little nervous, you're not very good at this. 429 00:26:39,107 --> 00:26:42,943 Oh, well, clearly the drugs have kicked in, 430 00:26:42,978 --> 00:26:46,847 because you are done. 431 00:26:48,517 --> 00:26:50,151 Thank you. 432 00:26:50,185 --> 00:26:51,385 No. 433 00:26:52,721 --> 00:26:54,455 Thank you. 434 00:26:54,489 --> 00:26:56,557 For what? 435 00:26:56,591 --> 00:26:57,825 Well... 436 00:26:57,859 --> 00:26:59,927 I told my mom. 437 00:26:59,961 --> 00:27:01,562 You did? How did she take it? 438 00:27:01,596 --> 00:27:04,265 Better than me. 439 00:27:04,299 --> 00:27:11,105 You know, when you first suggested that I was gay, I, uh... 440 00:27:11,139 --> 00:27:12,606 I denied it. 441 00:27:12,641 --> 00:27:15,910 And then I thought that it was just about you. 442 00:27:15,944 --> 00:27:18,846 I mean, how could I not like you? 443 00:27:18,880 --> 00:27:23,317 But, you know, deep down, I think I still wasn't comfortable 444 00:27:23,351 --> 00:27:25,653 that that was my new normal. 445 00:27:28,290 --> 00:27:30,925 But it is my new normal. 446 00:27:31,893 --> 00:27:34,295 And I'm happy that it is. 447 00:27:34,329 --> 00:27:36,864 'Cause, um... 448 00:27:36,898 --> 00:27:40,568 I, uh... I don't know, I finally... I get me. 449 00:27:41,670 --> 00:27:45,072 And now I realize that it wasn't about you, 450 00:27:45,107 --> 00:27:49,510 but it's about me living my life. 451 00:27:50,679 --> 00:27:53,414 So, thank you. 452 00:27:54,583 --> 00:27:56,016 Anytime. 453 00:28:08,296 --> 00:28:10,865 - Hey. - Hey. 454 00:28:10,899 --> 00:28:14,802 Did you learn a new power where you can duplicate yourself? 455 00:28:14,828 --> 00:28:16,180 Because I'm seeing two of you and it's really cool. 456 00:28:16,205 --> 00:28:16,780 No. 457 00:28:16,930 --> 00:28:19,832 No, sorry. No new powers. Just... 458 00:28:21,243 --> 00:28:23,377 I think the double vision is all you. 459 00:28:23,411 --> 00:28:25,379 - Oh, so I have a new power? - Yeah. 460 00:28:27,516 --> 00:28:30,284 Your Earth mother, Eliza, she thinks I'm dying. 461 00:28:32,754 --> 00:28:36,257 I might not have your hearing, but mine's pretty good. 462 00:28:36,291 --> 00:28:38,092 She's gonna find a cure. 463 00:28:39,094 --> 00:28:40,528 It's okay. 464 00:28:42,497 --> 00:28:43,931 I've, uh... 465 00:28:43,965 --> 00:28:46,267 I've cheated death more times than anyone should. 466 00:28:46,301 --> 00:28:48,235 It's not okay, you shouldn't be dying. 467 00:28:48,270 --> 00:28:50,671 The only reason you are dying is because of my family. 468 00:28:50,705 --> 00:28:53,507 - Eliza did her best. - No. Not her. 469 00:28:56,077 --> 00:28:59,446 My birth father created Medusa. 470 00:29:01,483 --> 00:29:03,984 He's the reason you are in so much pain, 471 00:29:04,019 --> 00:29:06,554 and he's the reason that I can't do anything about it. 472 00:29:15,931 --> 00:29:18,866 You know, you look beautiful, 473 00:29:20,769 --> 00:29:23,070 with the weight of all these worlds on your shoulder. 474 00:29:23,104 --> 00:29:25,406 You don't have to make me feel better. 475 00:29:40,222 --> 00:29:41,422 Yeah. 476 00:29:42,857 --> 00:29:44,725 Absolutely beautiful. 477 00:29:55,237 --> 00:29:56,604 Twice in one day. 478 00:29:56,638 --> 00:29:59,373 It's almost like we have a real mother-daughter relationship. 479 00:30:00,942 --> 00:30:03,310 The Medusa virus. 480 00:30:03,345 --> 00:30:05,646 That's why you sent your goon here. 481 00:30:05,680 --> 00:30:07,815 For Isotope 454. 482 00:30:10,518 --> 00:30:11,585 You're in charge of Cadmus. 483 00:30:11,620 --> 00:30:13,587 Is this the part where you lecture me, 484 00:30:13,622 --> 00:30:15,122 like you'd lecture Lex? 485 00:30:18,827 --> 00:30:19,927 No. 486 00:30:22,797 --> 00:30:24,732 What you said before, 487 00:30:26,001 --> 00:30:27,501 there was truth in that. 488 00:30:30,272 --> 00:30:32,606 Ask me for my help and I'll give it to you. 489 00:30:34,376 --> 00:30:35,442 It's that easy? 490 00:30:36,611 --> 00:30:38,212 It's that easy. 491 00:30:44,619 --> 00:30:46,654 I didn't think you believed in the cause. 492 00:30:46,688 --> 00:30:49,657 Then maybe it's time you got to know your daughter a little better. 493 00:30:53,629 --> 00:30:54,662 What is it? 494 00:30:54,696 --> 00:30:56,430 The radiological alarm. 495 00:30:56,465 --> 00:30:58,533 Isotope 454 has a radioactive signature. 496 00:30:58,567 --> 00:31:00,168 So I set a program to alert us 497 00:31:00,202 --> 00:31:02,603 if it was ever moved from the stockpile at L-Corp, and... 498 00:31:02,638 --> 00:31:03,971 Let me guess. 499 00:31:04,006 --> 00:31:05,139 It's moving? 500 00:31:05,174 --> 00:31:06,507 And how. 501 00:31:06,542 --> 00:31:08,976 Looks like Cadmus is preparing to release the virus 502 00:31:09,011 --> 00:31:10,645 at the Port of National City. 503 00:31:10,679 --> 00:31:11,712 But why? 504 00:31:11,747 --> 00:31:14,015 The Port isn't a drinkable water supply. 505 00:31:14,049 --> 00:31:16,384 It's the perfect place to launch the virus in the air. 506 00:31:16,418 --> 00:31:18,953 Disperse it right across National City. 507 00:31:18,987 --> 00:31:20,822 Tonight, our nightmare ends. 508 00:31:20,856 --> 00:31:22,190 Tonight, every alien 509 00:31:22,224 --> 00:31:24,659 who has stepped foot on our planet will die. 510 00:31:24,693 --> 00:31:26,694 Because Earth is for the humans. 511 00:31:26,728 --> 00:31:29,230 The future is for the humans. 512 00:31:29,264 --> 00:31:31,465 We are Cadmus. 513 00:31:31,500 --> 00:31:33,334 We have to move. Right now. 514 00:31:33,368 --> 00:31:35,970 Call Alex and get a strike team to meet me at the Port now. 515 00:31:36,004 --> 00:31:38,206 There's no time, Supergirl. It's just you and me. 516 00:31:38,240 --> 00:31:40,041 J'onn, you can't go out there. 517 00:31:40,075 --> 00:31:42,343 - If the virus spreads... - I'll die, I know. 518 00:31:42,377 --> 00:31:43,477 But it's a fate I'm willing to accept. 519 00:31:43,512 --> 00:31:46,614 No. I am not gonna let you do this. 520 00:31:46,648 --> 00:31:48,216 I know you're upset about what's happening to you, 521 00:31:48,250 --> 00:31:50,885 but I'm not gonna let you go on some kamikaze mission. 522 00:31:50,919 --> 00:31:53,387 Kara, if I die, I want to die as myself. 523 00:31:53,422 --> 00:31:55,022 Fighting for what I believe in. 524 00:31:55,057 --> 00:31:58,259 Not as some mutant horror show. 525 00:31:58,293 --> 00:32:01,062 Let me share the fate of my alien brothers and sisters, 526 00:32:01,096 --> 00:32:02,163 come what may. 527 00:32:17,112 --> 00:32:19,847 Some mothers wear lockets with pictures of their children. 528 00:32:19,882 --> 00:32:21,916 You wear the keys to a bazooka. 529 00:32:23,118 --> 00:32:24,752 It's a rocket launcher. 530 00:32:26,154 --> 00:32:28,322 And it's yours. 531 00:32:29,524 --> 00:32:31,259 Take it. 532 00:32:31,293 --> 00:32:32,860 Prove you're with me. 533 00:32:32,895 --> 00:32:35,129 Unleash Medusa and end Earth's alien menace 534 00:32:35,163 --> 00:32:36,397 once and for all. 535 00:32:49,278 --> 00:32:52,046 - Don't do it, Lena. - Why not? 536 00:32:52,080 --> 00:32:53,147 I'm a Luthor. 537 00:33:02,224 --> 00:33:03,557 Go, I've got this. 538 00:33:06,261 --> 00:33:07,495 You two are finished. 539 00:33:07,529 --> 00:33:09,664 You're wrong about that. 540 00:33:36,692 --> 00:33:37,992 You're a monster, 541 00:33:38,026 --> 00:33:40,528 and I'm gonna send you back to hell. 542 00:33:59,081 --> 00:34:01,248 You're finally right, Henshaw. 543 00:34:02,951 --> 00:34:04,885 I am a monster. 544 00:34:35,517 --> 00:34:36,584 Gotcha! 545 00:34:59,274 --> 00:35:00,708 Oh, my God. 546 00:35:05,881 --> 00:35:07,214 You may be an alien, 547 00:35:07,249 --> 00:35:09,884 but I'm Cyborg Superman! 548 00:35:15,957 --> 00:35:17,858 You may be a cyborg, 549 00:35:17,893 --> 00:35:19,560 but you are no Superman. 550 00:35:31,907 --> 00:35:33,674 I'm coming, M'yri'ah. 551 00:35:57,032 --> 00:35:58,265 They should be dead. 552 00:35:59,267 --> 00:36:01,368 All aliens should be dead. 553 00:36:05,841 --> 00:36:06,974 You. 554 00:36:08,009 --> 00:36:09,543 You switched out the isotope. 555 00:36:09,578 --> 00:36:11,512 You made the virus inert. 556 00:36:11,546 --> 00:36:12,780 I did. 557 00:36:14,616 --> 00:36:16,550 And I called the police. 558 00:36:27,295 --> 00:36:29,530 You're okay. 559 00:36:29,564 --> 00:36:30,998 We all are. 560 00:36:36,938 --> 00:36:38,139 He's gone. 561 00:36:54,244 --> 00:36:55,711 My lords. 562 00:36:55,746 --> 00:36:57,180 We've reached the Well of Stars. 563 00:36:57,214 --> 00:36:58,247 And? 564 00:36:58,282 --> 00:37:00,249 There is no sign of the Kryptonian pod. 565 00:37:00,284 --> 00:37:01,951 Find it. 566 00:37:01,985 --> 00:37:03,519 The ion trail has dissipated. 567 00:37:03,554 --> 00:37:05,488 I would not know where to look. 568 00:37:05,522 --> 00:37:06,589 Find it. 569 00:37:07,724 --> 00:37:10,793 I do not care how much space we must cross. 570 00:37:10,828 --> 00:37:12,495 How many lives we lose, 571 00:37:12,529 --> 00:37:14,797 or how many suns we burn. 572 00:37:14,832 --> 00:37:17,400 Mon-El of Daxam will be found. 573 00:37:22,639 --> 00:37:23,873 Am I dead? 574 00:37:23,907 --> 00:37:25,074 Is this heaven? 575 00:37:25,108 --> 00:37:26,776 No. 576 00:37:26,810 --> 00:37:31,180 We were able to reverse engineer a cure from a living sample of the virus. 577 00:37:31,215 --> 00:37:34,450 And when my mother says "we," she really means "she." 578 00:37:34,484 --> 00:37:36,686 But Winn and I watched enthusiastically. 579 00:37:36,720 --> 00:37:39,355 While this is good news, it gets even better. 580 00:37:39,389 --> 00:37:41,657 The Medusa virus was so easily weaponized 581 00:37:41,692 --> 00:37:44,227 I was able to turn it against a common enemy, 582 00:37:44,261 --> 00:37:47,396 J'onn's White Martian blood cells. 583 00:37:47,431 --> 00:37:48,664 J'onn! 584 00:37:48,699 --> 00:37:50,366 You look great! 585 00:37:50,400 --> 00:37:51,634 I feel great. 586 00:37:51,668 --> 00:37:52,768 Thank you, Eliza. 587 00:37:55,272 --> 00:37:56,405 My pleasure. 588 00:37:58,742 --> 00:37:59,842 I'm so glad you're okay. 589 00:37:59,877 --> 00:38:01,110 Yeah. Me, too. 590 00:38:01,144 --> 00:38:02,545 I don't know what you would have done without me. 591 00:38:05,048 --> 00:38:07,149 So, are we gonna... 592 00:38:07,184 --> 00:38:09,952 Talk about what happened? 593 00:38:09,987 --> 00:38:11,454 Yes. 594 00:38:11,488 --> 00:38:13,389 Yes, I want to hear all about how you chased that missile down. 595 00:38:14,858 --> 00:38:20,463 No, I mean, are we gonna talk about what happened between us 596 00:38:20,497 --> 00:38:22,231 while you were dying? 597 00:38:22,266 --> 00:38:24,033 I... What? What happened? What did I do? 598 00:38:27,304 --> 00:38:28,771 Uh... 599 00:38:28,805 --> 00:38:30,973 You drooled. 600 00:38:31,008 --> 00:38:32,375 I... No. 601 00:38:32,409 --> 00:38:35,645 You drooled all over yourself. 602 00:38:35,679 --> 00:38:36,746 That's bad. 603 00:38:38,115 --> 00:38:40,216 But, that, that was... That was it? 604 00:38:40,250 --> 00:38:41,684 Yeah, that was it. 605 00:38:41,718 --> 00:38:43,319 Okay. 606 00:38:43,353 --> 00:38:44,487 Well, get some rest. 607 00:39:10,447 --> 00:39:11,814 Hey. 608 00:39:11,848 --> 00:39:12,882 Hungry? 609 00:39:12,916 --> 00:39:13,983 Yes. 610 00:39:14,017 --> 00:39:16,953 Come in, please. Ignore the pajamas. 611 00:39:16,987 --> 00:39:18,454 Oh, no, they're cute. 612 00:39:18,488 --> 00:39:20,289 You, uh... 613 00:39:20,324 --> 00:39:22,425 It's late. You got a case or something? 614 00:39:22,459 --> 00:39:26,762 Oh, God. I could really use a good old-fashioned murder right now. 615 00:39:26,797 --> 00:39:28,764 You know, I didn't come here for work. 616 00:39:28,799 --> 00:39:30,733 I just... I really needed to 617 00:39:31,802 --> 00:39:34,670 see you and talk to you. 618 00:39:34,705 --> 00:39:36,472 - Is everything okay? - Mmm... 619 00:39:36,506 --> 00:39:38,107 Um... 620 00:39:38,141 --> 00:39:40,743 Well, here's the thing. I... 621 00:39:40,777 --> 00:39:41,978 I almost died. 622 00:39:42,012 --> 00:39:44,080 Uh, yeah. No, I would not have let that happen. 623 00:39:44,114 --> 00:39:47,383 Wait. I know that, but, um... 624 00:39:47,417 --> 00:39:49,719 It got me thinking that I... 625 00:39:51,088 --> 00:39:52,722 I was so stupid. 626 00:39:52,756 --> 00:39:54,890 I thought that... 627 00:39:54,925 --> 00:39:56,959 And I guess I was kind of right, 628 00:39:56,994 --> 00:39:58,661 that you came out for me. 629 00:40:00,097 --> 00:40:03,132 And that scared me. 630 00:40:03,166 --> 00:40:04,233 Um... 631 00:40:05,869 --> 00:40:07,203 But, um... 632 00:40:09,706 --> 00:40:11,173 Life is too short. 633 00:40:13,010 --> 00:40:16,379 And we should be who we are. 634 00:40:18,482 --> 00:40:21,150 And we should kiss the girls that we want to kiss. 635 00:40:24,187 --> 00:40:25,654 And I really just... 636 00:40:27,491 --> 00:40:29,525 I... I want to kiss you. 637 00:40:31,194 --> 00:40:32,261 I just... 638 00:40:43,607 --> 00:40:45,207 So, you're saying, you like me. 639 00:40:45,242 --> 00:40:46,442 That's... 640 00:40:46,476 --> 00:40:48,210 That's what I got. 641 00:40:48,245 --> 00:40:50,746 Of course. You're not gonna go crazy on me, are you? 642 00:40:50,781 --> 00:40:53,449 - Probably. - Yeah. 643 00:41:08,832 --> 00:41:11,033 - This better be the right place. - It is. 644 00:41:11,068 --> 00:41:13,436 'Cause if this isn't the right place, 645 00:41:13,470 --> 00:41:15,905 someone's about to be real confused. 646 00:41:20,143 --> 00:41:22,011 - Barry? - Hey. 647 00:41:22,045 --> 00:41:23,179 I knew it. 648 00:41:23,213 --> 00:41:24,780 I knew that was you. 649 00:41:24,815 --> 00:41:27,517 I knew it was you in that weird space portal thing! 650 00:41:27,541 --> 00:41:28,417 Yeah. 651 00:41:28,452 --> 00:41:30,619 I'm sorry. It took a couple of tries to get here. 652 00:41:30,654 --> 00:41:31,754 This is my friend, Cisco. 653 00:41:31,788 --> 00:41:33,856 Well, friend is a loose term. We work together. 654 00:41:33,890 --> 00:41:34,957 - Hi. Cisco. - Hi. 655 00:41:34,991 --> 00:41:36,092 I have to say it, 656 00:41:36,126 --> 00:41:38,194 this is a nice universe you got here. 657 00:41:38,228 --> 00:41:39,361 Thank you. 658 00:41:39,396 --> 00:41:42,431 Okay, do you remember last year, when I helped you out 659 00:41:42,466 --> 00:41:44,733 and you promised to do the same for me? 660 00:41:44,768 --> 00:41:46,289 What are we up against? 661 00:41:47,215 --> 00:41:50,066 _ 662 00:41:50,091 --> 00:41:52,082 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 45558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.