Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,370 --> 00:01:38,580
j May you be blessed with a child
May everything be auspicious j
2
00:01:38,660 --> 00:01:41,160
♪ May your journey be free of obstacles ♪
3
00:01:41,200 --> 00:01:45,620
♪ May you be blessed with a child
Sending you blessings ♪
4
00:01:45,750 --> 00:01:47,500
♪ All the best! ♪
5
00:01:55,000 --> 00:01:58,370
♪ Place cumin and jaggery on the head
Tie the wedding chain around the neck ♪
6
00:01:58,410 --> 00:02:00,160
♪ Spend a fortune
And host a lavish feast! ♪
7
00:02:00,200 --> 00:02:01,790
♪ Set up a brand-new home
Away from the in-laws! ♪
8
00:02:01,830 --> 00:02:05,250
♪ You work nights
She works the morning one ♪
9
00:02:05,330 --> 00:02:08,620
♪ So plan romance on weekends
And keep count! ♪
10
00:02:08,660 --> 00:02:12,870
♪ May you be blessed with a child
May everything be auspicious ♪
11
00:02:12,910 --> 00:02:15,200
♪ May your journey be free of obstacles ♪
12
00:02:15,450 --> 00:02:19,790
♪ May you be blessed with a child
Sending you blessings ♪
13
00:02:20,000 --> 00:02:22,410
♪ All the best! ♪
14
00:02:29,580 --> 00:02:32,910
♪ You started off just enjoying life
Delaying things ♪
15
00:02:33,000 --> 00:02:36,290
♪ Now you're fighting
Saying it’s all a burden ♪
16
00:02:36,450 --> 00:02:39,750
♪ At your place, they wonder
If the girl’s the issue ♪
17
00:02:39,790 --> 00:02:43,250
♪ At her place, they think
The boy has the problem ♪
18
00:02:43,290 --> 00:02:46,580
♪ Temple bells start ringing,
Pujas begin ♪
19
00:02:46,830 --> 00:02:49,750
♪ The sacred thread is tied with hope ♪
20
00:02:50,000 --> 00:02:53,910
♪ May you be blessed with a child
May everything be auspicious ♪
21
00:02:53,950 --> 00:02:56,370
♪ May your journey be free of obstacles ♪
22
00:02:56,660 --> 00:03:00,950
♪ May you be blessed with a child
Sending you blessings ♪
23
00:03:01,000 --> 00:03:02,830
♪ All the best! ♪
24
00:03:22,200 --> 00:03:23,080
Hello, sir!
25
00:03:23,950 --> 00:03:25,750
Boss is praying, please wait.
26
00:03:29,330 --> 00:03:30,450
Hey! Move!
27
00:03:34,660 --> 00:03:35,500
Hello!
28
00:03:36,080 --> 00:03:37,080
Amen!
29
00:03:40,080 --> 00:03:41,000
Yes?
30
00:03:41,540 --> 00:03:42,620
I need a coffin box.
31
00:03:43,000 --> 00:03:43,910
Sure, sir.
32
00:03:45,950 --> 00:03:47,830
Let us reflect on Solomon's wisdom,
33
00:03:48,750 --> 00:03:54,120
"A soul once gone does not return,
for every soul born must one day depart."
34
00:03:54,830 --> 00:03:58,660
May the holy soul of the deceased
rest in heavenly…
35
00:03:58,750 --> 00:04:00,950
Hey! Stop!
36
00:04:01,160 --> 00:04:02,330
Show me the coffin box first.
37
00:04:02,700 --> 00:04:03,700
Sure, sir.
38
00:04:04,200 --> 00:04:05,700
This is mahogany.
39
00:04:06,080 --> 00:04:08,500
It's strong, just like you.
40
00:04:09,040 --> 00:04:10,040
This is MDF.
41
00:04:10,620 --> 00:04:12,080
It's budget-friendly.
42
00:04:13,200 --> 00:04:15,120
This is cherry wood.
43
00:04:15,660 --> 00:04:18,000
-It's so good that I nap in it sometimes.
-Hello!
44
00:04:18,160 --> 00:04:19,950
Hello, I want this one.
45
00:04:20,830 --> 00:04:22,250
Sorry, sir.
46
00:04:22,830 --> 00:04:24,620
This one's already booked.
47
00:04:24,700 --> 00:04:27,620
I can get one in the same design
and material to you by this evening.
48
00:04:27,700 --> 00:04:29,040
I want exactly this.
49
00:04:34,580 --> 00:04:35,580
Daniel!
50
00:04:49,200 --> 00:04:50,290
Your name is Saidulu.
51
00:04:50,660 --> 00:04:51,660
You're from Adilabad, right?
52
00:04:52,330 --> 00:04:56,200
This sinner named Daniel
met you at the Ashoka Hotel, Room 202,
53
00:04:56,580 --> 00:05:01,620
gave you an advance of one lakh
to kill this virtuous jack.
54
00:05:02,040 --> 00:05:06,950
And now you, the contract killer, are here
under the guise of a customer
55
00:05:07,450 --> 00:05:09,200
to finish me off. Am I right?
56
00:05:09,290 --> 00:05:11,450
Sir… sir…!
I beg you. Please let me go, sir.
57
00:05:11,500 --> 00:05:12,870
Please let me go sir.
58
00:05:14,830 --> 00:05:15,910
Hey! Let me go.
59
00:05:16,000 --> 00:05:16,910
Who are you guys?
60
00:05:17,000 --> 00:05:18,540
Where the hell are you taking us?
61
00:05:18,750 --> 00:05:19,910
Leave us.
62
00:05:20,250 --> 00:05:22,790
Hey! Did you also borrow money
from anyone in Warangal?
63
00:05:22,830 --> 00:05:25,580
No one gives me money in Hyderabad.
Who'll help me in Warangal?
64
00:05:36,750 --> 00:05:38,410
Do you know Vemana, Saidulu?
65
00:05:39,120 --> 00:05:40,120
He's a Reddy, too.
66
00:05:41,040 --> 00:05:42,200
My dad converted.
67
00:05:43,080 --> 00:05:45,200
I went from Janaki Ram to Jack!
68
00:05:45,330 --> 00:05:46,580
He gave us many great verses.
69
00:05:47,080 --> 00:05:48,830
"Don't boast where
you don't belong."
70
00:05:50,120 --> 00:05:51,700
"It's okay to be humble when
you need to be."
71
00:05:52,120 --> 00:05:53,500
A hill looks smaller in a mirror, right?
72
00:05:53,660 --> 00:05:56,370
Objects in the mirror--
Hey!
73
00:05:56,410 --> 00:05:59,370
I beg you, sir.
Please let me go sir.
74
00:06:01,000 --> 00:06:02,040
I'll let go, Saidulu!
75
00:06:02,250 --> 00:06:03,160
I've let go.
76
00:06:03,870 --> 00:06:04,830
Thank you, sir.
77
00:06:11,620 --> 00:06:13,200
Rest in peace.
78
00:06:27,500 --> 00:06:30,450
Boss, he'll rest in peace.
79
00:06:31,410 --> 00:06:32,660
What about them?
80
00:06:33,830 --> 00:06:34,750
Who are they?
81
00:06:35,160 --> 00:06:37,620
In-shirt Eshwar Rao called, right?
82
00:06:37,910 --> 00:06:40,330
-Eshwar Rao Sir.
-Yes! Same sir!
83
00:06:41,910 --> 00:06:42,870
Damn!
84
00:06:42,910 --> 00:06:46,750
If there’s no chalk, he'll go get it
himself instead of bothering the students.
85
00:06:47,120 --> 00:06:49,160
How dare you trouble Eshwar Rao sir?
86
00:06:49,500 --> 00:06:51,580
I want to kill you right now!
Kill him, guys!
87
00:06:51,660 --> 00:06:56,330
Hey! Stop! Stop! Did Eshwar Rao sir
pay you to get rid of us?
88
00:06:56,450 --> 00:06:59,000
-We'll give you double the amount. Double!
-Hey!
89
00:06:59,040 --> 00:07:00,450
-We don't have any money!
-Dude!
90
00:07:01,040 --> 00:07:04,700
I'll take a loan from ISIS Bank
or take a credit card from HNBC Bank.
91
00:07:04,750 --> 00:07:06,500
Hey! Your CIBIL score is bad!
92
00:07:06,790 --> 00:07:08,910
When our lives are at stake,
why are you talking about CIBIL and Bible?
93
00:07:09,160 --> 00:07:10,500
-Are you guys done talking?
-Sir!
94
00:07:10,830 --> 00:07:13,660
I’m speaking seriously here
and you're making fun of me?
95
00:07:13,830 --> 00:07:16,160
-Will you sit in a cherry wood coffin?
-Sir!
96
00:07:17,080 --> 00:07:18,450
I'm not the lover boy.
97
00:07:18,540 --> 00:07:21,200
He's the one who is in love with
Eshwar Rao's daughter. He's the lover boy.
98
00:07:21,830 --> 00:07:23,660
-Love?
-Yes.
99
00:07:28,580 --> 00:07:29,790
Have it, boss.
100
00:07:30,250 --> 00:07:33,580
Boss has a soft porner
for love stories! Go on.
101
00:07:33,790 --> 00:07:34,620
Porn?
102
00:07:34,660 --> 00:07:37,330
It's not foreigner or porner!
It's corner!
103
00:07:37,540 --> 00:07:38,950
You shorty…
104
00:07:39,450 --> 00:07:41,540
Hey! Don't laugh!
105
00:07:42,080 --> 00:07:43,160
Tell me your love story.
106
00:07:44,080 --> 00:07:47,250
If it's convincing,
I'll make sure it has a great climax!
107
00:07:48,370 --> 00:07:51,870
If it's only convenient,
I'll choose your coffin box now.
108
00:07:52,660 --> 00:07:54,830
Say it in detail.
109
00:07:54,910 --> 00:07:57,540
He’ll give you a full explanation
like a school non-detail lesson.
110
00:07:57,700 --> 00:07:58,540
Tell him.
111
00:07:59,330 --> 00:08:02,500
Actually, I’m not good
at talking to girls, sir.
112
00:08:04,830 --> 00:08:05,950
All of us are men here, right?
113
00:08:06,040 --> 00:08:07,370
He doesn't need the characterization.
114
00:08:07,660 --> 00:08:09,200
Tell him the real story.
115
00:08:09,660 --> 00:08:10,870
Where do I start?
116
00:08:11,450 --> 00:08:13,410
Start from the moment you met Kalyani!
117
00:08:13,500 --> 00:08:14,580
Alright!
118
00:08:15,450 --> 00:08:18,290
It was the month-end
and Rapido was charging 200 rupees.
119
00:08:18,330 --> 00:08:20,290
So I filled petrol
with the 100 rupees I had
120
00:08:20,370 --> 00:08:23,540
and went to drop him off at the UPSC
exam center, for his 10th attempt!
121
00:08:23,620 --> 00:08:27,370
-Not 10th! Third attempt!
-I went to drop him off.
122
00:08:28,450 --> 00:08:32,660
[Gulabila Jendale Ramakka song]
123
00:08:34,500 --> 00:08:36,410
-Hello?
-Good morning, sir.
124
00:08:36,620 --> 00:08:38,830
-Malayalam matrimony? Tell me.
-Yes.
125
00:08:39,450 --> 00:08:40,750
[in Malayalam] Did you find
a fire cracker?
126
00:08:40,950 --> 00:08:42,790
It's not fire cracker, sir.
You meant a girl!
127
00:08:42,830 --> 00:08:44,620
Yes! Did you find a match for me?
128
00:08:44,750 --> 00:08:45,620
No, sir.
129
00:08:45,700 --> 00:08:47,950
I just called you to talk about the same.
130
00:08:48,000 --> 00:08:50,750
If you don't find a girl for me,
how can I have a married life?
131
00:08:50,870 --> 00:08:51,830
Okay, sir.
132
00:08:52,080 --> 00:08:55,500
Renew your membership
by paying 5,000 rupees, sir.
133
00:08:56,290 --> 00:08:58,370
Madam, this is the month-end!
134
00:08:58,660 --> 00:09:01,450
I have to beg others
for cigarettes and alcohol!
135
00:09:01,830 --> 00:09:03,160
My pocket is empty!
136
00:09:03,370 --> 00:09:06,000
Kindly hang up now.
137
00:09:06,660 --> 00:09:08,540
Sir! Sir! Sir! Oh God!
138
00:09:08,790 --> 00:09:11,160
You didn't even leave
the Malayalam matrimony, dude?
139
00:09:11,200 --> 00:09:13,040
Not just Malayalam!
140
00:09:13,330 --> 00:09:16,950
I have profiles on Telugu, Tamil, Hindi,
Gujarati and Marathi websites as well.
141
00:09:17,000 --> 00:09:18,540
Mine is a pan Indian profile!
142
00:09:18,790 --> 00:09:22,330
Like they say,
"not leaving any stone unturned!"
143
00:09:22,950 --> 00:09:26,540
Is that why you want a government job
despite being in software?
144
00:09:27,580 --> 00:09:30,500
You continue in the software sector.
How many years will you do so?
145
00:09:30,540 --> 00:09:33,120
You are doing it now
due to your age and enthusiasm!
146
00:09:33,330 --> 00:09:38,700
If you continue with the same meetings,
managers, and projects after you turn 40,
147
00:09:38,750 --> 00:09:41,370
it'll just be your body running!
Not the parts inside!
148
00:09:41,580 --> 00:09:44,580
Government jobs pay
you well for less work.
149
00:09:44,620 --> 00:09:46,290
They'll treat you like a new son-in-law!
150
00:09:46,660 --> 00:09:49,160
-Hey! Desires should have limits--
-Hey!
151
00:09:49,450 --> 00:09:52,290
I know what you are getting at.
"One must have some restraint," right?
152
00:09:52,660 --> 00:09:56,120
Listen to me and create
a matrimony profile.
153
00:09:56,160 --> 00:09:59,370
You're a bit shy around girls.
Do you understand?
154
00:09:59,450 --> 00:10:02,120
Otherwise, your life will be,
"Mic testing one, two, three."
155
00:10:02,580 --> 00:10:06,000
I’d rather stay a bachelor
than post my profile on a matrimony site.
156
00:10:06,540 --> 00:10:09,750
I haven’t hit the point where I need
my work laptop to find a life partner!
157
00:10:10,500 --> 00:10:11,540
Let's wait and watch!
158
00:10:24,620 --> 00:10:28,250
If I clear this exam,
I’ll quit my job without a notice period.
159
00:10:28,370 --> 00:10:31,290
-Hey! Kalam sir told us to dream--
-Enough!
160
00:10:31,620 --> 00:10:33,700
But not to brag with tall tales, right?
161
00:10:33,750 --> 00:10:34,620
Right!
162
00:10:34,660 --> 00:10:36,120
Will you pick me up today?
163
00:10:36,200 --> 00:10:37,870
-Do we have a choice?
-No!
164
00:10:39,450 --> 00:10:42,160
-Haven’t you retired yet?
-I'll retire once you get selected!
165
00:10:42,250 --> 00:10:43,500
[in unison] Hey! Hey! Hey!
166
00:10:56,750 --> 00:10:57,870
Hello! Hello, madam! Money?
167
00:10:58,290 --> 00:11:00,660
-What? You are clever!
-Sorry, sir.
168
00:11:01,370 --> 00:11:03,160
-Do you have a scanner?
-Only cash.
169
00:11:05,200 --> 00:11:06,290
I don't have any cash.
170
00:11:06,700 --> 00:11:08,000
You should’ve told me before hopping on!
171
00:11:08,160 --> 00:11:10,200
I don't have cash.
Take online payment or leave!
172
00:11:10,250 --> 00:11:11,500
Madam, where are you going?
173
00:11:12,660 --> 00:11:14,450
What? Will you leave without paying?
174
00:11:14,540 --> 00:11:16,410
-Am I getting free petrol?
-It runs on diesel!
175
00:11:16,580 --> 00:11:18,200
-Whatever!
-You don't even know that!
176
00:11:20,660 --> 00:11:22,830
Auto drivers in Warangal
are very friendly!
177
00:11:22,910 --> 00:11:25,700
Well, my wife isn't friendly!
She'll get the amount if you scan.
178
00:11:28,120 --> 00:11:29,250
I've seen many like you!
179
00:11:41,000 --> 00:11:43,120
This is the Government
Girls College, Nampally.
180
00:11:43,370 --> 00:11:44,950
You've been allotted the Government
Girls College, Himayath Nagar.
181
00:11:45,040 --> 00:11:47,160
-No, sir. It's Nampally--
-You should check properly.
182
00:11:47,200 --> 00:11:48,330
It's getting late. Go quickly.
183
00:11:52,660 --> 00:11:54,580
Madam, bag! This one!
184
00:12:17,080 --> 00:12:19,200
My exam center is in Himayath Nagar.
185
00:12:19,370 --> 00:12:22,120
-If you don't mind, can you drop me there?
-Sure. Hop on.
186
00:12:31,870 --> 00:12:35,000
Can you drive faster? I'm running late.
187
00:12:36,620 --> 00:12:38,160
Only five minutes left!
188
00:12:48,000 --> 00:12:49,200
Three minutes left!
189
00:12:52,620 --> 00:12:54,790
-Fast! Fast! Fast!
-I am driving fast!
190
00:12:55,080 --> 00:12:57,410
Oh Goddess Bhadrakali!
Please ensure I reach there on time.
191
00:12:57,790 --> 00:12:59,000
Only one minute left!
192
00:13:03,870 --> 00:13:05,120
Right here! Stop here.
193
00:13:07,450 --> 00:13:10,120
Did you take your hall ticket?
Make sure you do better this time.
194
00:13:11,120 --> 00:13:13,080
Get in quickly! Close the gates!
195
00:13:17,370 --> 00:13:20,370
-She didn't thank you, bro?
-She didn't even say bye!
196
00:13:26,500 --> 00:13:27,620
There's no liquor!
197
00:13:28,580 --> 00:13:29,410
Look!
198
00:13:29,950 --> 00:13:31,540
Did you think it was alcohol
or buttermilk soup?
199
00:13:31,580 --> 00:13:32,830
Who the hell drinks like that?
200
00:13:34,040 --> 00:13:35,870
We won't drink so much if
it's buttermilk soup.
201
00:13:36,370 --> 00:13:39,080
I mean… I lost myself in the story!
202
00:13:40,620 --> 00:13:41,660
-Hey Atul!
-Boss!
203
00:13:41,750 --> 00:13:43,450
-Were you invested in the story, too?
-No, boss.
204
00:13:43,660 --> 00:13:45,040
-Bring me a full bottle!
-Okay, boss.
205
00:13:45,700 --> 00:13:46,910
-Wait!
-Boss!
206
00:13:47,950 --> 00:13:49,330
-Bring two full bottles!
-Okay, boss.
207
00:13:52,660 --> 00:13:54,370
Since she didn't even thank you,
you just left there.
208
00:13:54,700 --> 00:13:56,040
You were angry. That's it, right?
209
00:13:56,370 --> 00:13:59,620
No, sir. I shamelessly waited
for her until the exam was over.
210
00:14:01,830 --> 00:14:03,000
When will the exam end, sir?
211
00:14:03,080 --> 00:14:04,250
Hey! What do you want?
212
00:14:04,450 --> 00:14:06,200
You’ve been snooping around
for some time now.
213
00:14:06,250 --> 00:14:07,120
-Go and sit!
-Okay, sir.
214
00:14:21,290 --> 00:14:22,160
Hello, Dad.
215
00:14:22,750 --> 00:14:24,000
That's okay dad.
216
00:14:24,290 --> 00:14:26,660
You couldn't come with me
because you were unwell.
217
00:14:27,370 --> 00:14:29,040
I'm not a little girl, Dad.
218
00:14:29,250 --> 00:14:31,080
Did you take tablets after lunch?
219
00:14:31,910 --> 00:14:33,330
Nandi is with you, isn't he?
220
00:14:33,870 --> 00:14:35,910
-I'll have my lunch later, Dad. Huh?
-Excuse me!
221
00:14:37,660 --> 00:14:39,910
I'll call you later, Dad.
222
00:14:41,080 --> 00:14:42,830
Thank God you're still here!
223
00:14:43,330 --> 00:14:45,500
I forgot to thank you
this morning in all that chaos.
224
00:14:45,700 --> 00:14:46,580
Thank you so much!
225
00:14:47,200 --> 00:14:48,160
You're welcome!
226
00:14:48,450 --> 00:14:51,000
-See you. Yeah?
-Excuse me!
227
00:14:51,500 --> 00:14:52,330
Tell me.
228
00:14:52,410 --> 00:14:54,790
I’ll drop you off if you tell me
where you're headed.
229
00:14:55,160 --> 00:14:57,370
It's okay. I was running
late in the morning.
230
00:14:57,500 --> 00:14:59,370
I'm going to MGBS now. I'll manage.
231
00:15:03,370 --> 00:15:04,370
-Excuse me.
-Yeah?
232
00:15:04,910 --> 00:15:07,410
-Tell me.
-Your number?
233
00:15:13,700 --> 00:15:16,370
I mean… If you visit Hyderabad again--
234
00:15:20,080 --> 00:15:24,250
If someone helps me,
I won't take it for granted.
235
00:15:24,660 --> 00:15:25,910
It's not about that.
236
00:15:28,450 --> 00:15:31,040
-Give me a minute. I'll be right back.
-Yeah.
237
00:15:33,450 --> 00:15:34,700
-What do you want?
-Where are you?
238
00:15:35,080 --> 00:15:37,660
Hey! If you need to pee urgently,
go do it under a tree!
239
00:15:37,830 --> 00:15:38,750
Don't irritate me!
240
00:15:39,040 --> 00:15:41,620
I already peed after the exam.
I was just waiting for you.
241
00:15:41,790 --> 00:15:42,950
It's getting late. Where are you?
242
00:15:43,000 --> 00:15:46,080
-I'll be there in five minutes.
-That's fine then.
243
00:15:50,250 --> 00:15:51,450
She left!
244
00:16:03,870 --> 00:16:04,700
Whoa!
245
00:16:04,910 --> 00:16:08,500
Apparently, he saw a girl
and liked her instantly.
246
00:16:08,660 --> 00:16:12,700
She directly asked for help,
and hopped on his bike…
247
00:16:12,830 --> 00:16:15,000
And I ruined this match made in heaven!
248
00:16:16,120 --> 00:16:19,620
Being from Animal Vanga’s era,
how can you make up such nonsense stories?
249
00:16:20,370 --> 00:16:23,120
If there were a host listening,
even Venu Swamy would exaggerate a lot.
250
00:16:24,620 --> 00:16:26,410
He doesn't believe me, brother-in-law.
251
00:16:26,540 --> 00:16:28,870
As your sister, even I can't believe
you dropped a girl.
252
00:16:29,040 --> 00:16:30,500
-So, how can he?
-Wait!
253
00:16:32,580 --> 00:16:33,660
I believe you.
254
00:16:34,830 --> 00:16:36,450
Let's say we believe you.
255
00:16:36,910 --> 00:16:38,950
Where will you find her again?
256
00:16:39,830 --> 00:16:41,500
Even if you find her,
257
00:16:42,160 --> 00:16:44,580
how can you be sure
she's not already in a relationship?
258
00:16:44,660 --> 00:16:45,950
Hey! What are you saying?
259
00:16:46,040 --> 00:16:48,290
This isn't feasible. Be practical.
260
00:16:48,700 --> 00:16:51,080
If not her, you'll find someone else.
Don't worry about it.
261
00:16:51,290 --> 00:16:53,000
Hey Shanti! Finish eating before you go!
262
00:16:53,040 --> 00:16:54,660
As if you have cooked tasty food!
263
00:16:55,620 --> 00:16:57,410
How can my sister
say that, brother-in-law?
264
00:16:57,500 --> 00:17:01,330
Hey! Whether she’s older or younger,
a sister’s still a girl.
265
00:17:02,080 --> 00:17:05,160
They’ve got their heart up here
and brain down here.
266
00:17:08,540 --> 00:17:09,870
I'll ask you something.
267
00:17:10,330 --> 00:17:14,290
When you saw that girl,
did it feel like time stood still?
268
00:17:22,330 --> 00:17:24,000
I don't know about that,
269
00:17:24,620 --> 00:17:27,700
but I couldn't notice anyone but her.
270
00:17:29,620 --> 00:17:31,290
Does the thought of never
seeing her again
271
00:17:31,450 --> 00:17:33,540
make you feel like your heart stops?
272
00:17:34,660 --> 00:17:37,500
I don’t know what it feels like
when the heart stops
273
00:17:38,580 --> 00:17:40,950
but the pain feels 100 times worse than
274
00:17:41,250 --> 00:17:43,700
when you, sister, and Shanti
go back to Australia.
275
00:17:47,040 --> 00:17:48,000
Hey!
276
00:17:48,330 --> 00:17:50,250
If you like the girl so much,
277
00:17:51,500 --> 00:17:53,330
you'll definitely see her again!
278
00:17:53,750 --> 00:17:55,540
Did you see her again
just like your brother-in-law said?
279
00:17:55,580 --> 00:17:56,830
How will he see her?
280
00:17:57,040 --> 00:18:00,250
Will anyone ask for a girl's phone number
the first time they meet?
281
00:18:00,540 --> 00:18:02,000
How many times have you been married?
282
00:18:02,370 --> 00:18:03,330
Twice.
283
00:18:03,370 --> 00:18:04,450
Both of them left you, right?
284
00:18:04,500 --> 00:18:06,120
We should both play in the coffin!
285
00:18:06,200 --> 00:18:08,080
Look who’s talking
about girls and their nature.
286
00:18:08,290 --> 00:18:10,700
Everyone is a dialogue writer
in someone else's story!
287
00:18:11,330 --> 00:18:12,870
-Get four cigarettes.
-Okay, boss.
288
00:18:13,620 --> 00:18:15,700
-Continue.
-I'll continue from here.
289
00:18:15,870 --> 00:18:17,080
You will tell his story?
290
00:18:17,160 --> 00:18:19,200
Didn’t people listen when Prakash Raj
narrated Devara’s story?
291
00:18:19,370 --> 00:18:21,000
You drank a lot just as a listener!
292
00:18:21,040 --> 00:18:22,910
Now, you're the narrator?
Okay. Carry on.
293
00:18:23,000 --> 00:18:27,160
That day, I realized when someone fumbles
the truth, their lies are even worse.
294
00:18:27,200 --> 00:18:29,040
-Why do you bring it up now?
-Hey!
295
00:18:29,750 --> 00:18:30,700
You continue.
296
00:18:30,950 --> 00:18:35,330
I was sincerely looking
at matrimony profiles at work.
297
00:18:42,290 --> 00:18:44,290
Age no bar, caste no bar,
298
00:18:44,330 --> 00:18:46,500
religion no bar, complexion no bar!
299
00:18:46,660 --> 00:18:48,620
-Interesting!
-With this many "no bars",
300
00:18:48,660 --> 00:18:50,870
she totally seems like the type
to get drunk at a bar.
301
00:18:51,250 --> 00:18:53,000
Are you watching too many Telugu films?
302
00:18:55,040 --> 00:18:56,160
Male chauvinist!
303
00:18:57,450 --> 00:19:00,120
The partner should be
at least six feet tall.
304
00:19:00,290 --> 00:19:02,080
Oh! I'm almost six feet.
305
00:19:02,660 --> 00:19:04,950
What's with the height requirement?
306
00:19:05,000 --> 00:19:06,580
Will they make me
put up curtains in the house?
307
00:19:06,620 --> 00:19:09,000
They don't consider the depth
of my feelings. Reject!
308
00:19:10,660 --> 00:19:13,540
Dude! This looks like
a good profile!
309
00:19:13,620 --> 00:19:14,540
Hey!
310
00:19:14,700 --> 00:19:17,790
The sprint's ending. Why are so many
stories pending, and what are you doing?
311
00:19:23,120 --> 00:19:25,620
Nothing! Just sightseeing!
312
00:19:30,000 --> 00:19:32,200
-This girl won't suit you.
-Why?
313
00:19:33,000 --> 00:19:35,700
She looks like a Mani Ratnam film heroine!
314
00:19:35,870 --> 00:19:36,700
So?
315
00:19:36,790 --> 00:19:38,870
-You look like a RGV film villain!
-What?!
316
00:19:38,910 --> 00:19:40,000
Look!
317
00:19:40,040 --> 00:19:42,120
She's looking for someone
with a government job.
318
00:19:42,250 --> 00:19:45,410
I wrote Group I exams recently, right?
I'll get a government job.
319
00:19:45,500 --> 00:19:46,620
I'm interested!
320
00:19:49,950 --> 00:19:51,660
-Fastest rejection!
-What?!
321
00:19:53,540 --> 00:19:56,660
-I told you, right?
-You did, bro. Damn!
322
00:19:58,080 --> 00:19:59,000
Hello guys!
323
00:19:59,250 --> 00:20:02,290
Are you still searching
for your life partner on matrimony sites?
324
00:20:02,370 --> 00:20:05,290
Shouldn't we? Should we look
for them on Amazon and Flipkart?
325
00:20:05,330 --> 00:20:06,830
Wig-nan Kumar, sir.
326
00:20:07,000 --> 00:20:08,660
I didn't mean that, Subbu.
327
00:20:08,790 --> 00:20:11,370
It's like using mobile data
while we have office Wi-Fi available.
328
00:20:11,700 --> 00:20:13,750
This building is full of girls
working in software.
329
00:20:14,040 --> 00:20:16,370
You are still opting
for matrimony sites in 2025!
330
00:20:16,450 --> 00:20:19,870
Are you saying this despite having
12 years of software experience?
331
00:20:20,080 --> 00:20:22,830
The girls here treat the guys
like they’re nothing special,
332
00:20:22,870 --> 00:20:24,660
even though they’re worth a lot more.
333
00:20:24,700 --> 00:20:30,290
That's why software guys over 35
are still roaming around bars.
334
00:20:30,370 --> 00:20:31,410
Where's that girl?
335
00:20:31,620 --> 00:20:33,500
Tejasri. Tester Tejasri.
336
00:20:33,870 --> 00:20:36,790
Sir, she married a 36-year-old band guy
337
00:20:36,830 --> 00:20:39,370
while visiting
36 Downtown six days a week!
338
00:20:39,410 --> 00:20:40,410
When I asked her why,
339
00:20:40,450 --> 00:20:43,120
"Life is all about music
and his voice is magic."
340
00:20:43,500 --> 00:20:45,290
She gave me this English subtitle, sir!
341
00:20:45,500 --> 00:20:46,580
Let's not look too far, sir!
342
00:20:46,620 --> 00:20:48,250
Our own team's Priyanka!
343
00:20:49,700 --> 00:20:53,160
Despite many male employees
here earning over a lakh a month,
344
00:20:53,250 --> 00:20:56,200
she's in a live-in relationship
with stand-up comedian, Rahul,
345
00:20:56,250 --> 00:20:58,870
who borrows 1,000 or 2,000
rupees from her through UPI.
346
00:20:59,040 --> 00:21:00,580
When I asked her about it,
347
00:21:00,700 --> 00:21:04,620
"Life is not about financials. It's about
chemistry. It's between two hearts."
348
00:21:04,700 --> 00:21:06,200
She gives me "Thought of the day."
349
00:21:06,540 --> 00:21:09,160
When girls here choose
artists and entrepreneurs,
350
00:21:09,200 --> 00:21:12,120
and you tell us not to upload
our profiles on matrimony sites,
351
00:21:12,160 --> 00:21:14,080
what do we do, sir?
352
00:21:14,250 --> 00:21:15,700
Enlighten us.
353
00:21:31,750 --> 00:21:35,120
Have you hit the point where you use
your work laptop to find a life partner?
354
00:21:36,620 --> 00:21:38,450
This is too much, Chaitanya.
355
00:21:38,660 --> 00:21:40,160
He trusted you so much.
356
00:21:40,700 --> 00:21:43,410
Hey, remember the girl I met
at the exam center last month?
357
00:21:43,450 --> 00:21:46,160
I told you we took a bike ride
and I liked her?
358
00:21:46,290 --> 00:21:47,500
She's the same girl.
359
00:21:47,620 --> 00:21:49,040
You could've said it earlier.
360
00:21:49,410 --> 00:21:53,000
I wasn't sure if you'd believe me
if I said that she's the same girl.
361
00:21:53,080 --> 00:21:55,450
-Wow!
-He saw her before you, dude.
362
00:21:55,500 --> 00:21:56,450
-So?
-Leave her.
363
00:21:57,410 --> 00:21:58,500
This is too much.
364
00:21:58,580 --> 00:22:01,450
She rejected me even though
I pretended to have a government job.
365
00:22:01,500 --> 00:22:03,950
Why will he get accepted?
She'll reject him.
366
00:22:05,620 --> 00:22:08,620
-Oh hey! Congratulations!
-Dude!
367
00:22:13,250 --> 00:22:14,700
Hey! Nice!
368
00:22:14,870 --> 00:22:16,950
Good! Congrats buddy!
369
00:22:17,040 --> 00:22:18,290
Useless fellows!
370
00:22:20,040 --> 00:22:22,620
Don't mind him. He'll forget
everything after a drink tonight.
371
00:22:23,750 --> 00:22:24,950
"Let's talk, Chaitanya."
372
00:22:25,120 --> 00:22:27,200
She asked you to meet in Warangal
and shared the location, dude!
373
00:22:27,790 --> 00:22:29,580
Yay!
374
00:22:45,160 --> 00:22:47,580
-Have it, sir. Warangal's special tea.
-Thank you.
375
00:22:48,450 --> 00:22:51,000
Ravi, where's my tea?
376
00:22:52,200 --> 00:22:56,000
In-shirt sir! You ordered
a sugarless tea! It'll take time.
377
00:22:57,620 --> 00:22:59,450
Dear, you're not from here, right?
378
00:23:00,370 --> 00:23:01,580
I'm from Hyderabad, uncle.
379
00:23:01,750 --> 00:23:02,790
What do you do in Hyderabad?
380
00:23:03,160 --> 00:23:04,620
I'm a software engineer.
381
00:23:04,910 --> 00:23:05,910
Look, Ravi!
382
00:23:06,160 --> 00:23:09,000
If you had studied well, you'd have
been a software engineer like him.
383
00:23:09,290 --> 00:23:12,120
I told you to focus on your studies
at school when you were a kid.
384
00:23:12,500 --> 00:23:13,580
You didn't listen to me.
385
00:23:14,790 --> 00:23:16,410
Where did he go? Oh!
386
00:23:20,910 --> 00:23:22,450
Do you need a matchbox?
387
00:23:23,040 --> 00:23:25,290
Oh no! It's okay, uncle.
388
00:23:26,000 --> 00:23:27,620
-Hey, Nandi!
-Yes, sir?
389
00:23:27,660 --> 00:23:28,700
Give him a match box.
390
00:23:28,910 --> 00:23:30,910
Why would I have a matchbox, sir?
391
00:23:31,120 --> 00:23:33,000
Drop the act and bring it over here.
392
00:23:33,450 --> 00:23:35,040
Looks like he found out.
393
00:23:35,500 --> 00:23:37,370
-I have a lighter. No matchbox.
-Whatever, just give it to him.
394
00:23:37,410 --> 00:23:38,250
Here you go, sir.
395
00:23:39,330 --> 00:23:40,870
It stinks! I don't know how they smoke it.
396
00:23:42,500 --> 00:23:44,620
You must be earning well
as a software engineer.
397
00:23:44,910 --> 00:23:46,700
I get just 60,000 rupees a month.
398
00:23:46,750 --> 00:23:50,580
You're earning 60,000 rupees a month,
and you still call it “just”?
399
00:23:51,040 --> 00:23:53,200
Back in my day, 60,000 rupees
was considered an asset.
400
00:23:53,290 --> 00:23:54,370
And you're calling that a salary!
401
00:23:56,120 --> 00:23:57,040
Are you married?
402
00:23:57,330 --> 00:24:00,200
Not yet, uncle.
403
00:24:00,290 --> 00:24:02,290
Aren’t your parents searching for a match?
404
00:24:03,790 --> 00:24:06,330
-My parents are no more, uncle.
-Oh, dear.
405
00:24:09,040 --> 00:24:13,120
You live alone and earn 60,000 a month.
You must be sitting on some savings.
406
00:24:13,580 --> 00:24:15,540
Have you bought a house and a car yet?
407
00:24:15,830 --> 00:24:17,620
I haven’t bought a house, uncle.
408
00:24:17,750 --> 00:24:20,410
My sister and her husband
live in Australia. I live in their house.
409
00:24:20,620 --> 00:24:24,080
Then you won’t have to pay rent.
More savings, right?
410
00:24:24,450 --> 00:24:27,790
Your generation believes
in saving, but we don’t.
411
00:24:28,580 --> 00:24:31,290
Can we take our savings with us
when we die?
412
00:24:31,370 --> 00:24:33,450
Life is about enjoying
each and every moment.
413
00:24:34,160 --> 00:24:35,910
We hit the pub twice a week
414
00:24:36,000 --> 00:24:38,450
-We’ve got to pay the bill now and then.
-That’s right.
415
00:24:38,660 --> 00:24:40,450
We end up spending
10 to 15,000 rupees just like that.
416
00:24:40,750 --> 00:24:43,620
Weekends are spent on trips, movies,
417
00:24:43,660 --> 00:24:47,540
credit card bills, shopping,
EMIs and smokes.
418
00:24:47,580 --> 00:24:49,330
We spend without even realizing it.
419
00:24:49,790 --> 00:24:52,910
But a girl’s father will look at all this.
420
00:24:53,250 --> 00:24:55,120
Why should I care about her father, uncle?
421
00:24:55,540 --> 00:24:59,040
If we like each other,
that’s all that matters now.
422
00:24:59,250 --> 00:25:02,750
Who cares about parents'
and neighbors' opinions?
423
00:25:02,790 --> 00:25:04,330
These days, people just run off
and get married.
424
00:25:04,660 --> 00:25:05,950
But Kalyani’s not that kind of girl.
425
00:25:09,450 --> 00:25:12,200
Her dad needs to like you
before Kalyani does.
426
00:25:12,620 --> 00:25:13,790
That means me.
427
00:25:15,450 --> 00:25:16,290
One more thing.
428
00:25:16,750 --> 00:25:19,250
I’m the one who texted you, not Kalyani.
429
00:25:21,000 --> 00:25:24,700
She doesn’t even know her
matrimony profile exists.
430
00:25:29,080 --> 00:25:30,040
Excuse me, sir.
431
00:25:30,750 --> 00:25:33,080
I spoke without realizing
you're Kalyani's dad.
432
00:25:33,410 --> 00:25:35,200
Enough of this software show-off.
433
00:25:35,750 --> 00:25:38,250
Every guy in IT behaves the same way!
434
00:25:38,750 --> 00:25:41,290
Big pay, fancy flats, and cars
just for show outside,
435
00:25:41,410 --> 00:25:43,000
but EMI struggles inside.
436
00:25:43,330 --> 00:25:45,200
The first ten days of the month
go in EMI trouble,
437
00:25:45,370 --> 00:25:46,950
and the last ten in debts.
438
00:25:47,120 --> 00:25:50,750
Only being happy for the ten days
in between isn’t the life I wish for her.
439
00:25:51,370 --> 00:25:54,910
I want a peaceful life for her,
without any stress.
440
00:25:55,250 --> 00:25:59,500
That’s why I decided that a government
employee is the right choice for her.
441
00:26:00,830 --> 00:26:03,330
I’ll fix my habits, sir.
442
00:26:04,450 --> 00:26:06,790
The issue isn’t your habits,
it’s your income.
443
00:26:08,120 --> 00:26:11,080
You know what my first salary was
as a government employee?
444
00:26:11,160 --> 00:26:12,200
Just five hundred rupees!
445
00:26:12,410 --> 00:26:15,250
I built everything from scratch,
step by step.
446
00:26:15,330 --> 00:26:18,370
At the time of retirement,
my salary was 50,000 rupees.
447
00:26:19,200 --> 00:26:22,000
That’s how I learned
the value of money and life.
448
00:26:22,160 --> 00:26:27,830
But you? You earn lakhs right off the bat,
for a typing job, no less.
449
00:26:29,870 --> 00:26:32,540
Wondering why I still wanted to talk
to you, knowing all this?
450
00:26:33,410 --> 00:26:34,950
You texted my daughter, saying
451
00:26:35,200 --> 00:26:37,450
"I can go to any extent
to seek your love."
452
00:26:37,580 --> 00:26:39,750
No need to go that far.
453
00:26:40,250 --> 00:26:44,620
If you ever try to talk to
or meet my daughter again,
454
00:26:44,700 --> 00:26:48,040
things won’t end well.
I called you here to tell you that.
455
00:26:49,790 --> 00:26:51,950
Here’s your bill.
And here’s your bill, in-shirt sir.
456
00:26:53,870 --> 00:26:56,750
You spent your whole life
to earn just fifty thousand.
457
00:26:57,410 --> 00:26:58,870
-Take it, dude.
-Thank you, sir.
458
00:26:59,790 --> 00:27:01,830
You called it just a typing job, right?
459
00:27:01,910 --> 00:27:06,160
Do you think companies are dumb enough
to pay lakhs for typing?
460
00:27:06,290 --> 00:27:11,580
We work in these companies, pay taxes,
and that funds your pension, sir.
461
00:27:11,660 --> 00:27:15,700
From the morning alarms
to night-time TV serials,
462
00:27:15,790 --> 00:27:18,040
from cashless payments to banking apps,
463
00:27:18,080 --> 00:27:20,200
online shopping
to gaming and entertainment,
464
00:27:20,290 --> 00:27:22,450
everything today runs on software, sir.
465
00:27:22,620 --> 00:27:28,040
If this "typing work" disappears,
your world will stop too.
466
00:27:29,580 --> 00:27:30,750
-Nandi…
-Yes, sir.
467
00:27:31,000 --> 00:27:33,330
Order another sugarless tea
for your sir.
468
00:27:36,080 --> 00:27:37,040
Cheerio, sir!
469
00:27:53,000 --> 00:27:54,370
How was that, Mr. Amitabh Bachchan?
470
00:27:54,790 --> 00:27:55,950
That was mind-blowing, boss.
471
00:27:57,290 --> 00:27:59,120
You don't need to climb a ladder
for that. Sit down.
472
00:27:59,910 --> 00:28:00,950
Now I get it, bro.
473
00:28:02,160 --> 00:28:03,580
Our sir threatened you.
474
00:28:03,870 --> 00:28:06,620
You teased Kalyani for revenge.
Isn’t that wrong?
475
00:28:07,410 --> 00:28:09,660
How can it be a love story
if he harassed her?
476
00:28:09,830 --> 00:28:11,790
What kind of love story is it
if he’s never even met her?
477
00:28:12,790 --> 00:28:14,580
[in Hindi] The story's not over yet, bro.
478
00:28:24,040 --> 00:28:25,080
You'll be okay.
479
00:28:25,370 --> 00:28:28,830
We don't know who she is, but
she collapsed from labor pain.
480
00:28:29,200 --> 00:28:30,410
You'll be okay, dear.
481
00:28:30,830 --> 00:28:32,540
Have some patience.
482
00:28:35,790 --> 00:28:36,700
You'll be fine.
483
00:28:43,290 --> 00:28:45,000
Where’s the pregnant woman who was here?
484
00:28:45,120 --> 00:28:46,450
Someone's taking her in that red car.
485
00:28:48,160 --> 00:28:49,290
Sorry, brother.
You can go.
486
00:28:53,580 --> 00:28:55,330
Just turn right at the NTR statue.
487
00:28:59,120 --> 00:29:01,250
This is it.
Take a left now, brother.
488
00:29:10,120 --> 00:29:11,290
We’ve reached the hospital.
489
00:29:15,330 --> 00:29:16,750
Stop the vehicle right here.
490
00:29:17,200 --> 00:29:19,250
-Get these medicines now, sir!
-Okay.
491
00:29:27,580 --> 00:29:29,660
-Where’s the room?
-Labor ward is right there.
492
00:29:34,830 --> 00:29:37,040
Excuse me, a pregnant
lady came in just now?
493
00:29:37,080 --> 00:29:38,040
Who are you?
494
00:29:38,450 --> 00:29:39,500
We're here for her.
495
00:29:40,040 --> 00:29:41,040
Please sign here.
496
00:29:42,290 --> 00:29:43,330
Sign right here.
497
00:29:44,660 --> 00:29:46,450
Madam, these are
the patient's belongings.
498
00:29:46,750 --> 00:29:47,910
You can wait outside.
499
00:29:48,500 --> 00:29:49,910
-We’ll go sit there.
-Okay.
500
00:30:00,040 --> 00:30:01,790
Maternity hospital.
Hanamkonda
501
00:30:02,120 --> 00:30:03,540
Here are the medicines, sister.
502
00:30:04,450 --> 00:30:07,410
We’ll be here, please come.
503
00:30:15,000 --> 00:30:16,580
Sorry…
504
00:30:17,000 --> 00:30:18,870
It's okay,
no problem.
505
00:30:20,500 --> 00:30:22,660
Whose red Brezza is it?
Number 2245?
506
00:30:22,830 --> 00:30:24,540
-It’s blocking the hospital entrance.
-That’s mine. I’m coming.
507
00:30:24,910 --> 00:30:25,830
Who is it?
508
00:30:28,040 --> 00:30:29,040
Your phone is ringing.
509
00:30:30,330 --> 00:30:33,250
Brother, how is my wife? She’s pregnant!
510
00:30:33,290 --> 00:30:35,660
Sister, the pregnant lady’s
husband is here.
511
00:30:35,700 --> 00:30:36,700
Ma'am…
512
00:30:36,950 --> 00:30:38,660
I’ll be there in ten minutes, Dad.
513
00:30:41,540 --> 00:30:43,120
-I'm her husband, ma'am!
-I was the one who called you.
514
00:30:43,200 --> 00:30:45,200
This bag has all her belongings.
515
00:30:45,290 --> 00:30:46,200
Thank you!
516
00:30:46,330 --> 00:30:49,160
I have to go, something came up.
Take care. All the best!
517
00:30:50,500 --> 00:30:51,450
I’m sorry!
518
00:31:04,950 --> 00:31:06,910
Patient Pranavi has
delivered a baby girl!
519
00:31:07,290 --> 00:31:09,040
Visitors may come in.
520
00:31:22,120 --> 00:31:24,450
Things would’ve turned serious
if they’d been late.
521
00:31:24,500 --> 00:31:25,370
He got her here in time.
522
00:31:25,410 --> 00:31:27,200
Thank you so much, brother.
523
00:31:47,370 --> 00:31:49,660
Sorry, I forgot to tell you.
This is Pavani, my friend.
524
00:31:49,790 --> 00:31:50,700
-Hi…
-Hi!
525
00:31:50,830 --> 00:31:54,500
He’s the one who helped me
reach the center on time that day.
526
00:31:54,660 --> 00:31:57,410
Oh, the one who asked for
your number in the first meeting?
527
00:31:58,620 --> 00:32:00,410
Alright, let me get the scooty.
528
00:32:01,500 --> 00:32:03,500
I didn’t ask with any wrong intent.
529
00:32:03,750 --> 00:32:05,580
Oh no! Don’t take it to heart.
530
00:32:05,620 --> 00:32:06,790
What brings you to Warangal?
531
00:32:08,580 --> 00:32:10,200
I got a new job here.
532
00:32:10,370 --> 00:32:12,040
So I’m working in Warangal now.
533
00:32:12,370 --> 00:32:13,580
That’s great to hear.
534
00:32:14,790 --> 00:32:15,700
Oh no!
535
00:32:16,370 --> 00:32:17,620
I don't want any money.
536
00:32:18,500 --> 00:32:20,620
I just wanted your number.
537
00:32:20,700 --> 00:32:23,620
Since you’re new to Warangal,
reach out if you need anything.
538
00:32:23,750 --> 00:32:27,120
-Tell me your number.
-9-8-4-9-8-9-9-4-6!
539
00:32:27,580 --> 00:32:28,500
Okay.
540
00:32:30,910 --> 00:32:32,580
That’s my number. Bye.
541
00:32:37,870 --> 00:32:40,200
Hey, step aside!
Why are you blocking the way?
542
00:33:01,040 --> 00:33:07,620
♪ Something has started
To stir within me ♪
543
00:33:09,000 --> 00:33:15,700
♪ My bond with you
Has become undeniable ♪
544
00:33:17,040 --> 00:33:21,080
♪ When eyes speak so much ♪
545
00:33:21,120 --> 00:33:25,700
♪ Won't the heart listen? ♪
546
00:33:26,000 --> 00:33:28,620
I called by accident, Kalyani.
547
00:33:28,790 --> 00:33:30,540
That's okay. Tell me!
548
00:33:33,120 --> 00:33:39,450
♪ Something has started
To stir within me ♪
549
00:33:40,950 --> 00:33:47,290
♪ My bond with you
Has become undeniable ♪
550
00:33:49,580 --> 00:33:53,870
♪ I don’t know what it is… ♪
-Carry on!
551
00:33:53,950 --> 00:33:54,790
Hey!
552
00:33:54,830 --> 00:33:57,950
Sorry, just saw your message. I came
to the temple since it’s my birthday.
553
00:33:58,080 --> 00:33:59,870
-Happy Birthday!
-Thank you…
554
00:34:00,080 --> 00:34:02,040
Let’s meet in the evening.
I’ll share the location with you.
555
00:34:02,120 --> 00:34:03,410
We’ll definitely catch up.
556
00:34:04,910 --> 00:34:07,120
-Okay.
-Thank you, sir!
557
00:34:11,080 --> 00:34:13,580
-Hey, where’s my car?
-Subbu sir took it.
558
00:34:13,830 --> 00:34:14,660
Shit!
559
00:34:23,580 --> 00:34:24,700
Happy Birthday!
560
00:34:24,830 --> 00:34:31,540
♪ In a town that isn’t mine
Something magical began ♪
561
00:34:32,580 --> 00:34:39,370
♪ In this unsettled heart
A sweet longing grew ♪
562
00:34:40,620 --> 00:34:45,750
♪ Waiting became a habit
And I changed more than I knew ♪
563
00:34:45,790 --> 00:34:47,330
So sweet of you!
564
00:34:48,500 --> 00:34:52,700
♪ Your friendship
Quietly filled my heart ♪
565
00:34:56,000 --> 00:34:57,290
[phone rings]
566
00:34:58,950 --> 00:35:00,000
-Hello?
-Where are you?
567
00:35:00,160 --> 00:35:01,500
Heading to Warangal now.
568
00:35:02,200 --> 00:35:04,910
-Come again?
-I meant I’m already in Warangal.
569
00:35:05,120 --> 00:35:06,250
Is it so?
570
00:35:07,000 --> 00:35:09,370
I called to say
we can’t meet this weekend.
571
00:35:09,450 --> 00:35:10,500
Why not?
572
00:35:10,620 --> 00:35:12,410
I’m in Hyderabad for my Mains.
573
00:35:12,500 --> 00:35:13,410
You didn’t tell me earlier?
574
00:35:13,620 --> 00:35:15,700
I thought you were busy working.
575
00:35:15,910 --> 00:35:16,950
Where in Hyderabad?
576
00:35:19,410 --> 00:35:21,080
-Hello?
-I’m outside your hotel.
577
00:35:21,160 --> 00:35:22,580
Really? Where?
578
00:35:25,700 --> 00:35:26,790
Coming.
579
00:35:34,910 --> 00:35:41,290
♪ Something has started
To stir within me ♪
580
00:35:42,910 --> 00:35:49,870
♪ My bond with you
Has become undeniable ♪
581
00:35:51,080 --> 00:35:54,870
♪ When eyes speak so much ♪
582
00:35:54,950 --> 00:35:59,000
♪ Won't the heart listen? ♪
583
00:35:59,040 --> 00:36:03,450
♪ Can it still deny the truth? ♪
584
00:36:06,910 --> 00:36:12,700
♪ Something has started
To stir within me ♪
585
00:36:13,040 --> 00:36:15,120
-What happened?
-Nothing.
586
00:36:15,160 --> 00:36:20,370
♪ My bond with you
Has become undeniable ♪
587
00:36:23,080 --> 00:36:26,830
♪ When eyes speak so much ♪
588
00:36:26,950 --> 00:36:31,120
♪ Won't the heart listen? ♪
589
00:36:31,200 --> 00:36:35,580
♪ Can it still deny the truth? ♪
590
00:36:44,370 --> 00:36:46,830
Whenever I make a new decision,
591
00:36:47,290 --> 00:36:51,330
I come here to share
and ask for mom’s blessings.
592
00:36:51,540 --> 00:36:54,120
I usually share everything
with my sister’s family, too.
593
00:36:54,830 --> 00:36:55,950
I’ve told them everything.
594
00:36:56,500 --> 00:36:57,410
What did you tell them?
595
00:36:57,580 --> 00:37:01,080
The same thing you told your mom.
596
00:37:07,080 --> 00:37:09,410
[Sanskrit mantra]
597
00:37:09,540 --> 00:37:11,790
What's your gotram, dear?-Pamunoolla gotram.
598
00:37:11,830 --> 00:37:15,540
Born in the Pamunoolla Gotram…
599
00:37:15,750 --> 00:37:16,750
Dad, actually…
600
00:37:18,290 --> 00:37:20,250
It’s okay, dear.
We’ll talk after the puja.
601
00:37:32,540 --> 00:37:34,250
-Did the puja go well?
-Sorry, Dad.
602
00:37:34,450 --> 00:37:36,160
-Kalyani!
-I meant to tell you…
603
00:37:36,200 --> 00:37:38,750
Why are you sorry, dear?
Take the prasadam, here.
604
00:37:39,160 --> 00:37:40,040
Here.
605
00:37:41,040 --> 00:37:42,540
I met him before.
606
00:37:44,620 --> 00:37:46,500
-Wait, you met?
-You didn’t tell her?
607
00:37:47,000 --> 00:37:48,700
I was planning to tell her but…
608
00:37:49,120 --> 00:37:51,870
You were going to tell me
that you're seeing him, but you didn’t.
609
00:37:52,700 --> 00:37:55,700
He planned to tell you
that we met before, but he didn’t.
610
00:37:56,290 --> 00:37:57,540
That’s such a coincidence!
611
00:37:58,870 --> 00:38:00,750
Why didn’t you tell me you’d met my dad?
612
00:38:00,790 --> 00:38:02,790
What would he say
if you ask him like that?
613
00:38:03,080 --> 00:38:06,290
I already warned him
to stay away from you.
614
00:38:06,370 --> 00:38:08,620
-Sir, that day, on the road…
-Hold on!
615
00:38:08,870 --> 00:38:12,370
An elderly man’s talking respectfully.
At least listen.
616
00:38:12,580 --> 00:38:14,500
He’s an introvert, dear.
617
00:38:15,200 --> 00:38:17,620
Keeps things to himself,
not one to express much.
618
00:38:17,790 --> 00:38:19,410
He carries everything
within and struggles.
619
00:38:20,410 --> 00:38:24,750
He smokes, drinks, and parties.
Did he tell you?
620
00:38:25,000 --> 00:38:28,370
I know, Dad.
It’s normal for our generation.
621
00:38:29,000 --> 00:38:29,950
He’ll quit.
622
00:38:30,540 --> 00:38:33,410
-Chaitu, you will quit, right? He will!
-I will!
623
00:38:33,540 --> 00:38:36,080
Alright, those habits are normal.
We’ll adjust.
624
00:38:36,450 --> 00:38:39,000
But he lied to you
about working in Warangal
625
00:38:39,080 --> 00:38:41,580
while he was actually in Hyderabad.
626
00:38:41,620 --> 00:38:44,660
He kept fooling you all along.
Do we call that normal, too?
627
00:38:48,250 --> 00:38:49,330
Is Dad telling the truth?
628
00:38:49,410 --> 00:38:51,910
I already told you, dear.
He can't say it.
629
00:38:52,080 --> 00:38:53,290
He is an introvert.
630
00:38:53,830 --> 00:38:57,450
So, that day when you said you came
from Warangal to Hyderabad to meet me,
631
00:38:57,700 --> 00:38:59,250
-was that a lie as well?
-I mean…
632
00:38:59,290 --> 00:39:02,540
Nothing he said is true.
His whole life is built on lies!
633
00:39:03,830 --> 00:39:05,160
Are you serious, Kalyani?
634
00:39:05,250 --> 00:39:07,160
I admit I lied that day.
635
00:39:07,370 --> 00:39:10,160
But I traveled to Warangal
from Hyderabad every week for you.
636
00:39:10,330 --> 00:39:11,450
Isn’t that something?
637
00:39:13,250 --> 00:39:15,080
Dear! He’s a fraud.
638
00:39:15,370 --> 00:39:17,250
He's trying to trap you with his words.
639
00:39:17,330 --> 00:39:18,410
Come on, let's leave!
640
00:39:21,620 --> 00:39:22,450
Kalyani!
641
00:39:22,660 --> 00:39:23,620
Dad…
642
00:39:24,660 --> 00:39:25,950
Please talk to him once.
643
00:39:26,120 --> 00:39:28,370
I’ve heard and seen enough. Let’s go.
644
00:39:35,750 --> 00:39:36,870
What happened next?
645
00:39:37,500 --> 00:39:38,950
"I'll continue from here."
646
00:39:39,250 --> 00:39:40,330
Shut your damn mouth and listen!
647
00:39:41,330 --> 00:39:46,660
“My son doesn’t listen to me.”
That’s what makes him a son.
648
00:39:46,700 --> 00:39:48,370
A daughter is someone
who pretends to listen…
649
00:39:48,410 --> 00:39:50,540
-Sir, come here.
-What happened?
650
00:39:50,580 --> 00:39:51,540
Come quickly, sir.
651
00:39:56,620 --> 00:39:58,200
-That software guy showed up again.
-Call her, dude.
652
00:39:58,660 --> 00:40:00,040
Her phone is switched off, dude.
653
00:40:05,870 --> 00:40:07,790
-Where is Kalyani?
-She’s in the room, sir.
654
00:40:09,040 --> 00:40:11,370
-Shall we call the police, sir?
-No need.
655
00:40:12,330 --> 00:40:14,870
I know exactly who to call.
656
00:40:20,660 --> 00:40:23,500
Sorry if my love story saddened you, bro.
657
00:40:26,080 --> 00:40:27,200
Do you know Vemana?
658
00:40:27,450 --> 00:40:28,790
He recites many great verses.
659
00:40:29,040 --> 00:40:29,950
Here’s one.
660
00:40:30,370 --> 00:40:32,000
Karma spares no one.
661
00:40:32,660 --> 00:40:34,290
Not even Dharma Raju himself.
662
00:40:34,660 --> 00:40:35,750
Do you know what that means?
663
00:40:36,330 --> 00:40:40,330
Karma turned King Dharma Raju
into a servant in a neighboring kingdom.
664
00:40:41,120 --> 00:40:43,500
My teacher stirred trouble
in our peaceful love story.
665
00:40:45,080 --> 00:40:46,160
Will karma spare him?
666
00:40:46,660 --> 00:40:48,870
So, he’s the villain
in your love story, too?
667
00:40:51,200 --> 00:40:52,290
Want to get inside?
668
00:40:52,580 --> 00:40:53,950
Get out! Get lost!
669
00:40:54,620 --> 00:40:55,450
All of you!
670
00:40:55,500 --> 00:40:56,870
Boss wants a word in private. Let's go.
671
00:40:57,120 --> 00:40:58,040
Let's go.
672
00:41:02,200 --> 00:41:05,040
I was in 10th grade
at the Zilla Parishad school back then.
673
00:41:05,660 --> 00:41:08,500
I was foolish enough
to mistake condoms for balloons.
674
00:41:09,200 --> 00:41:12,160
My friend had a Nokia 6600 phone.
675
00:41:12,870 --> 00:41:15,250
I would watch a song called
"Aashiq banaaya aapne".
676
00:41:15,290 --> 00:41:18,000
I didn’t even have the basic sense to
to watch Desibaba back then!
677
00:41:18,620 --> 00:41:21,450
I was a totally different
person back then.
678
00:41:21,580 --> 00:41:23,040
I was deeply devotional…
679
00:41:23,200 --> 00:41:24,620
and had an unexplainable fear
of my teacher.
680
00:41:25,040 --> 00:41:27,660
I was madly in love
with a girl named Prarthana.
681
00:41:29,080 --> 00:41:31,250
Prarthana means prayer, right?
682
00:41:32,120 --> 00:41:34,500
I never missed school,
just so I could attend the prayer.
683
00:41:35,330 --> 00:41:36,660
She would bring a book.
684
00:41:36,700 --> 00:41:39,040
She had kept two peacock feathers in it,
hoping they'd multiply!
685
00:41:39,080 --> 00:41:41,750
To make it a reality, I added two more!
686
00:41:42,160 --> 00:41:44,290
She used to laugh at it.
687
00:41:44,450 --> 00:41:46,750
I guess she liked it. But I was scared.
688
00:41:47,450 --> 00:41:50,040
I took out the phone to do something.
689
00:41:50,120 --> 00:41:53,450
There was no Telugu typing back then.
And I didn't know English.
690
00:41:53,950 --> 00:41:58,000
I wrote my feelings on a piece of paper
and placed it in her book.
691
00:41:58,580 --> 00:42:01,160
Somehow, that book ended up
in my teacher’s hands.
692
00:42:01,450 --> 00:42:04,950
He brought her in front of the whole class
and told her to tie me a Rakhi.
693
00:42:05,290 --> 00:42:07,750
He made the girl I loved
tie Rakhi to me, bro.
694
00:42:08,330 --> 00:42:10,830
-He ruined my good love story--
-Bro!
695
00:42:10,950 --> 00:42:12,910
I mean, he uprooted it.
696
00:42:13,500 --> 00:42:14,700
Nipped it in the bud.
697
00:42:17,540 --> 00:42:18,410
Brother…
698
00:42:19,500 --> 00:42:24,250
It's time to teach a lesson
to the teacher who ruined my love story.
699
00:42:27,750 --> 00:42:29,080
I have an idea!
700
00:42:33,200 --> 00:42:36,700
[phone rings]
701
00:42:38,160 --> 00:42:40,410
-Yes, Jackie.
-Sir, the task is done.
702
00:42:41,040 --> 00:42:42,830
You can sleep peacefully.
703
00:42:42,910 --> 00:42:45,790
He'll never go after your daughter.
704
00:42:46,160 --> 00:42:49,700
Jackie, I never mentioned my daughter.
How did you know?
705
00:42:52,040 --> 00:42:54,750
He confessed everything
after I beat him to a pulp, sir.
706
00:42:54,790 --> 00:42:56,040
Don't worry.
707
00:42:56,410 --> 00:42:58,950
It's easy to scare someone
who keeps chasing after girls,
708
00:42:59,040 --> 00:43:01,370
but it's hard to silence the thoughts
of a girl trapped at home.
709
00:43:01,410 --> 00:43:03,040
She'll go to any lengths. Be careful.
710
00:43:03,200 --> 00:43:05,200
You're right. You have a good point.
711
00:43:05,330 --> 00:43:06,500
I didn't even think of that.
712
00:43:07,120 --> 00:43:08,080
I'll take care of it.
713
00:43:09,080 --> 00:43:10,700
-Yes.
-What's your plan, bro?
714
00:43:13,000 --> 00:43:15,250
This sneeze isn't a bad omen, sir.
It's because of the dust.
715
00:43:17,910 --> 00:43:18,790
Kalyani…
716
00:43:21,040 --> 00:43:21,910
Kalyani?
717
00:43:23,790 --> 00:43:24,660
Kalyani!
718
00:43:29,290 --> 00:43:30,160
Kalyani!
719
00:43:36,250 --> 00:43:37,290
What happened, Dad?
720
00:43:38,250 --> 00:43:39,370
It's nothing, dear.
721
00:43:40,200 --> 00:43:42,750
Why do you sit at home all day?
722
00:43:42,870 --> 00:43:46,040
Go to the library
and prepare for the bank exams.
723
00:43:46,370 --> 00:43:48,580
Dad, you're the one
who told me not to go out.
724
00:43:49,790 --> 00:43:52,660
I said it out of anger.
I'm telling you to go now.
725
00:43:53,450 --> 00:43:54,410
Go and prepare well.
726
00:43:55,620 --> 00:43:56,500
Hey, Nandi!
727
00:43:57,160 --> 00:43:58,080
Hey, Nandi!
728
00:44:02,290 --> 00:44:03,250
Ugh!
729
00:44:05,200 --> 00:44:06,160
Auto!
730
00:44:15,540 --> 00:44:17,910
I never thought Dad would go
this far, Chaitu.
731
00:44:18,040 --> 00:44:19,540
-I'm sorry.
-It's okay.
732
00:44:19,700 --> 00:44:21,750
This is what your dad does.
I've been through it.
733
00:44:22,750 --> 00:44:23,660
No, brother.
734
00:44:24,120 --> 00:44:26,620
I'll take Chaitu with me and convince Dad.
735
00:44:26,700 --> 00:44:27,910
Convince him about what?
736
00:44:28,620 --> 00:44:29,910
To say yes to our wedding.
737
00:44:31,000 --> 00:44:31,950
He won't agree.
738
00:44:32,620 --> 00:44:35,790
Imagine a struggling student
who worked hard and finally passed.
739
00:44:36,080 --> 00:44:38,080
He'll say, "No! No! No!
He didn't work hard.
740
00:44:38,160 --> 00:44:40,450
He cheated to pass the exams."
741
00:44:40,790 --> 00:44:43,120
Once he forms an opinion, that’s it.
He'll never change his mind.
742
00:44:43,500 --> 00:44:44,620
I'm telling you.
743
00:44:44,870 --> 00:44:47,910
If you truly want a happy life
with Chaitanya, you must elope.
744
00:44:48,160 --> 00:44:49,700
What do you say, dude?
745
00:44:50,620 --> 00:44:51,910
Dad never remarried
746
00:44:52,000 --> 00:44:54,620
after Mom passed away,
all for my sake.
747
00:44:55,040 --> 00:45:00,160
So, how can I leave my dad alone
and get married?
748
00:45:00,620 --> 00:45:01,910
I can't do it, brother.
749
00:45:02,870 --> 00:45:04,500
I can't do anything more either.
750
00:45:04,700 --> 00:45:05,700
You guys figure it out.
751
00:45:06,250 --> 00:45:07,080
Bro!
Bro!
752
00:45:08,000 --> 00:45:08,950
What "bro?"
753
00:45:10,000 --> 00:45:11,540
Do you know what Vemana said?
754
00:45:11,580 --> 00:45:13,790
Hey, jackfruit!
Enough about Vemana already!
755
00:45:13,870 --> 00:45:15,410
Tell us something he didn't say!
756
00:45:15,580 --> 00:45:16,620
Other than Vemana…
757
00:45:19,040 --> 00:45:23,000
There's only one solution if you
want both Chaitanya and your dad.
758
00:45:23,120 --> 00:45:24,580
Run away and get married.
759
00:45:25,290 --> 00:45:26,250
Brother!
760
00:45:26,500 --> 00:45:28,500
Once you have a child,
761
00:45:29,200 --> 00:45:32,200
he'll forget all about revenge
and accept you.
762
00:45:32,910 --> 00:45:35,830
I'm telling you, this is the best
solution. Elope and get married.
763
00:45:36,250 --> 00:45:37,790
How can you be so sure?
764
00:45:38,330 --> 00:45:42,540
Eloping, getting married, having kids
and then your parents accepting you.
765
00:45:42,580 --> 00:45:43,830
That's the usual format!
766
00:45:45,870 --> 00:45:46,700
Don't you know that?
767
00:45:46,910 --> 00:45:48,540
We've seen it
in so many films and stories.
768
00:45:50,160 --> 00:45:51,500
Kalyani, Chaitanya.
769
00:45:51,700 --> 00:45:54,660
What he said makes sense too.
Think about it.
770
00:45:59,160 --> 00:46:00,790
Bro, give us a minute.
771
00:46:01,870 --> 00:46:06,370
Kalyani, don't make any decisions
for the sake of me or your dad.
772
00:46:07,040 --> 00:46:08,660
Do what your heart truly feels…
773
00:46:12,950 --> 00:46:15,120
Yeah,
It's set!
774
00:46:17,750 --> 00:46:18,580
Yes!
775
00:46:20,040 --> 00:46:22,290
[Sanskrit mantras]
776
00:46:36,410 --> 00:46:40,410
♪ In my heart, little heart
Holds a rainbow shower ♪
777
00:46:41,080 --> 00:46:45,080
♪ When you stepped
Beside me, it began to show ♪
778
00:46:45,830 --> 00:46:49,870
♪ Even in burning heat
You’re the silver rain ♪
779
00:46:50,450 --> 00:46:54,790
♪ As our story began
Our life turned into this ♪
780
00:46:55,200 --> 00:46:59,700
♪ Do you know?
I hid myself, only for your sake! ♪
781
00:46:59,830 --> 00:47:04,160
♪ To love you enough
To share my very soul too ♪
782
00:47:04,540 --> 00:47:09,160
♪ Do you know?
For you, I’d do anything ♪
783
00:47:09,250 --> 00:47:13,910
♪ I will listen to your silences
In solitude ♪
784
00:47:15,410 --> 00:47:16,790
Sorry, Chaitu.
785
00:47:22,620 --> 00:47:27,290
We stayed in different hostels
after our parents died in an accident.
786
00:47:27,700 --> 00:47:29,750
I got married immediately
after finishing my education.
787
00:47:30,200 --> 00:47:33,290
He's been alone
since our mom died, Kalyani.
788
00:47:33,700 --> 00:47:37,540
I'm so happy to see you guys together.
789
00:47:38,660 --> 00:47:39,750
Thank you, sister-in-law.
790
00:47:40,000 --> 00:47:41,120
Chaitu, have breakfast before you leave.
791
00:47:41,200 --> 00:47:42,540
-No, I'm running late for work.
-Wait.
792
00:47:43,200 --> 00:47:45,330
Nothing will go wrong
if you’re 10 minutes late.
793
00:47:45,660 --> 00:47:46,580
First eat.
794
00:47:46,790 --> 00:47:50,330
♪ No worry dares
To come near ♪
795
00:47:50,410 --> 00:47:51,330
[all] Yay!
796
00:47:51,370 --> 00:47:56,000
-♪ Can I get a glimpse of your smile? ♪
-Congratulations Chaitanya.
797
00:47:56,040 --> 00:47:57,870
♪ And through the night ♪
798
00:47:57,910 --> 00:48:00,500
-Kalyani…-♪ I drift away in its shade ♪
799
00:48:00,700 --> 00:48:04,870
♪ As we share every talk
It tastes so sweet ♪
800
00:48:05,160 --> 00:48:09,450
♪ I knew it only
After you shared it with me ♪
801
00:48:09,910 --> 00:48:14,410
♪ As we embrace every weight
The burden feels light ♪
802
00:48:14,660 --> 00:48:19,160
♪ Only after carrying it with you
Did I understand ♪
803
00:48:19,370 --> 00:48:24,000
♪ Do you know?
I hid myself, only for your sake! ♪
804
00:48:24,040 --> 00:48:28,330
♪ To love you enough
To share my very soul too ♪
805
00:48:28,500 --> 00:48:33,120
♪ Do you know?
For you, I’d do anything ♪
806
00:48:33,200 --> 00:48:37,700
♪ I will listen to your silences
In solitude ♪
807
00:48:56,620 --> 00:49:00,750
♪ In my heart, little heart
Holds a rainbow shower ♪
808
00:49:01,290 --> 00:49:05,620
♪ When you stepped
Beside me, it began to show ♪
809
00:49:06,000 --> 00:49:10,200
♪ Even in burning heat
You’re the silver rain ♪
810
00:49:10,700 --> 00:49:15,290
♪ As our story began
Our life turned into this ♪
811
00:49:15,370 --> 00:49:16,540
♪ Do you know? ♪
812
00:49:16,580 --> 00:49:18,450
The match has started. Where are you?
813
00:49:18,750 --> 00:49:20,250
I have an headache. I can't make it.
814
00:49:21,000 --> 00:49:22,910
Of course! You're newlyweds.
815
00:49:23,580 --> 00:49:26,580
You'll get a headache,
you'll use Amrutanjan too.
816
00:49:26,620 --> 00:49:28,870
-Carry on. Thanks!
-Bye!
817
00:49:29,450 --> 00:49:30,790
♪ I still hear you ♪
818
00:49:30,870 --> 00:49:33,580
Sir, you’ve got a doctor’s
appointment tomorrow. You remember?
819
00:49:33,660 --> 00:49:35,200
-How do you know?
-Madam--
820
00:49:35,290 --> 00:49:37,910
Dad has a doctor's appointment
scheduled for next Saturday.
821
00:49:38,040 --> 00:49:41,120
He'll refuse to come.
Take him no matter what. Okay?
822
00:49:41,620 --> 00:49:44,370
Madam used to take you
on the last Saturday of every month.
823
00:49:44,450 --> 00:49:46,620
I remember it, sir.
How can I forget it?
824
00:50:06,080 --> 00:50:09,870
Your generation tends to turn
every little issue into a big deal.
825
00:50:10,250 --> 00:50:13,080
We could call it a problem
if it had been a year or two.
826
00:50:13,500 --> 00:50:16,370
But six months is hardly
any time to conclude something.
827
00:50:16,750 --> 00:50:18,410
I'm sure there's nothing to worry about.
828
00:50:21,040 --> 00:50:25,200
To make your visit worthwhile,
and avoid any disappointment
829
00:50:25,910 --> 00:50:26,950
I'm prescribing these for you.
830
00:50:31,700 --> 00:50:33,080
Please get these tests done.
831
00:50:33,660 --> 00:50:35,120
I'm sure there'll be no problem.
832
00:50:54,700 --> 00:50:55,580
What's this?
833
00:50:55,790 --> 00:50:57,660
-Urine test?
-No! Semen analysis.
834
00:50:57,750 --> 00:50:58,790
It's a sperm test.
835
00:50:58,910 --> 00:50:59,750
Here?
836
00:50:59,830 --> 00:51:02,750
Not here! There are CCTV cameras here.
I'll take you to another room.
837
00:51:03,540 --> 00:51:04,450
I can't do it here.
838
00:51:04,500 --> 00:51:06,500
I'll do it at home. I'll give it to you
tomorrow on my way to the office.
839
00:51:06,540 --> 00:51:08,370
This is not a lunch box to prepare
at home and carry to the office!
840
00:51:08,410 --> 00:51:10,120
Sperm test! Delaying the sample
affects the results.
841
00:51:10,250 --> 00:51:11,250
It feels strange to you.
842
00:51:11,450 --> 00:51:13,160
There are 70 more people
in the queue. We do this every day!
843
00:51:13,250 --> 00:51:15,410
We've run out of cups. I need to get more.
Come! Salute to your sperm!
844
00:51:19,370 --> 00:51:20,580
This is the room!
845
00:51:22,450 --> 00:51:24,370
Are you shocked?
Come! I'll explain.
846
00:51:24,580 --> 00:51:26,580
They planned it
in a bigger scale in our hospital.
847
00:51:26,830 --> 00:51:29,290
TVs, DVDs… It was on a different level!
848
00:51:29,830 --> 00:51:32,410
But everyone walked off
with the CDs they liked.
849
00:51:33,200 --> 00:51:34,410
We lost a lot of good stuff!
850
00:51:34,830 --> 00:51:36,700
We can't even find them
on Telegram these days.
851
00:51:38,040 --> 00:51:40,620
Sir, take your own time!
852
00:51:40,950 --> 00:51:44,160
But the sample must be… excellent!
853
00:51:44,370 --> 00:51:46,330
Bye, sir. Happy sperm test!
854
00:51:46,540 --> 00:51:47,580
It's show time!
855
00:51:56,370 --> 00:51:58,620
Our team is highly efficient, Mr. Mark.
856
00:51:58,950 --> 00:52:00,450
Three months is more than enough.
857
00:52:00,950 --> 00:52:03,160
-What do you say, Mr. Vignan?
-Okay, sir.
858
00:52:05,870 --> 00:52:08,250
Let's go ahead, guys!
Best of luck for the team!
859
00:52:12,830 --> 00:52:14,540
Sorry, sir. I'm a little late.
860
00:52:14,580 --> 00:52:16,700
Not little. The meeting is over.
861
00:52:18,250 --> 00:52:20,750
He's your team member.
He doesn't know the subject.
862
00:52:21,450 --> 00:52:23,540
I'm your VP. I don't know English.
863
00:52:23,620 --> 00:52:24,540
This is correct.
864
00:52:24,870 --> 00:52:26,450
You are the project manager.
865
00:52:26,950 --> 00:52:28,370
You won't attend the meeting on time.
866
00:52:28,580 --> 00:52:29,950
Kalyani is not doing well.
867
00:52:31,580 --> 00:52:34,660
Chaitanya, software people
have all the problems.
868
00:52:34,750 --> 00:52:35,700
I can understand.
869
00:52:36,580 --> 00:52:38,500
What's the timeline for project delivery?
870
00:52:38,700 --> 00:52:39,910
Sir didn't ask anything.
871
00:52:40,000 --> 00:52:41,450
He agreed to everything they said.
872
00:52:41,620 --> 00:52:42,950
The deadline is in three months.
873
00:52:43,040 --> 00:52:44,450
How can we do it in three months?
874
00:52:45,160 --> 00:52:47,500
Chaitanya, ask me whatever you want.
875
00:52:47,830 --> 00:52:48,950
Salary hike?
876
00:52:49,040 --> 00:52:50,870
On-site promotion after the project?
877
00:52:51,040 --> 00:52:52,450
Ask anything progressive.
878
00:52:52,620 --> 00:52:56,370
But I want the project
to be completed within three months.
879
00:52:56,450 --> 00:52:57,410
This is final.
880
00:52:57,870 --> 00:52:58,700
Madam.
881
00:52:59,290 --> 00:53:01,200
-Madam? Madam!
-Huh?
882
00:53:03,620 --> 00:53:04,540
Nandi?!
883
00:53:06,120 --> 00:53:09,370
-Nandi! What brings you here?
-Madam…
884
00:53:09,500 --> 00:53:11,450
Remember your father's student
and your senior, Arun Babu?
885
00:53:12,450 --> 00:53:15,870
He cleared the IAS exam and is going
to Mussoorie for Civil Services training.
886
00:53:15,950 --> 00:53:18,080
Your dad and I came to see him.
887
00:53:19,000 --> 00:53:19,950
Where's Dad?
888
00:53:20,250 --> 00:53:23,250
He is outside. He's refusing
to come in, no matter what I say.
889
00:53:39,290 --> 00:53:40,370
Dad!
890
00:53:50,450 --> 00:53:51,790
You've grown up, dear.
891
00:53:52,700 --> 00:53:53,540
You left me.
892
00:53:57,450 --> 00:53:58,700
But I couldn't take it anymore.
893
00:53:59,330 --> 00:54:00,290
That's why I'm here.
894
00:54:29,250 --> 00:54:31,160
It's impossible to complete
the project in three months!
895
00:54:36,250 --> 00:54:37,540
-Hello?
-Hello, sir.
896
00:54:37,580 --> 00:54:39,620
I'm calling from Amor Hospital.
Your reports are here.
897
00:54:39,830 --> 00:54:41,370
I'll give you my email ID.
Can you mail them?
898
00:54:41,580 --> 00:54:43,700
Ma’am is calling to help you.
Come.
899
00:54:44,370 --> 00:54:45,700
Male it seems! Not female?!
900
00:54:47,160 --> 00:54:49,910
-You're coming to Lokesh's party tonight?
-I have some work.
901
00:54:50,000 --> 00:54:52,450
-I get it! You're married!
-Give it a rest, man.
902
00:54:52,540 --> 00:54:55,000
You’re married now. That’s how it feels.
903
00:54:55,200 --> 00:54:56,040
Carry on.
904
00:54:58,040 --> 00:54:59,660
I saw your reports.
905
00:55:00,250 --> 00:55:01,790
There's no problem with your wife.
906
00:55:02,040 --> 00:55:03,290
She's perfectly alright.
907
00:55:03,580 --> 00:55:05,620
I told her there won't be any problem!
908
00:55:05,910 --> 00:55:09,000
She didn't listen!
She pestered me to get tests done.
909
00:55:09,250 --> 00:55:10,700
We're both are still young.
910
00:55:11,000 --> 00:55:12,790
What problems could we have?
911
00:55:17,540 --> 00:55:19,000
What's the problem, ma'am?
912
00:55:19,410 --> 00:55:21,370
Your sperm count is low.
913
00:55:25,200 --> 00:55:26,700
S-Sperm count?!
914
00:55:27,410 --> 00:55:28,580
How low is it?
915
00:55:29,750 --> 00:55:31,660
Please tell me. How low is it?
916
00:55:31,910 --> 00:55:34,910
It's low enough that
your wife can't get pregnant.
917
00:55:37,450 --> 00:55:41,450
Mr. Chaitanya, there's nothing
to panic about. We can work on it.
918
00:55:41,950 --> 00:55:45,000
Increasing the sperm count
is not an issue at all.
919
00:55:45,290 --> 00:55:46,250
You know what?
920
00:55:46,500 --> 00:55:48,500
There's a 98% success rate.
921
00:55:49,040 --> 00:55:51,160
What about the other 2%?
922
00:55:51,620 --> 00:55:53,830
I can't help you if you're anxious.
923
00:55:54,870 --> 00:55:58,200
New sperms are
generated every three months.
924
00:55:58,790 --> 00:56:00,330
You're still young.
925
00:56:00,540 --> 00:56:02,540
You've only been married for six months.
926
00:56:02,700 --> 00:56:04,250
Let's wait another three months.
927
00:56:04,370 --> 00:56:07,580
We'll go for treatment
if it doesn't improve by then.
928
00:56:20,410 --> 00:56:21,790
The Kshamavathi energy present
929
00:56:21,830 --> 00:56:24,410
in Mulaka Dathu provides
the primary vital energy to the body.
930
00:56:24,450 --> 00:56:27,160
That primary energy
is called the reproductive energy.
931
00:56:28,580 --> 00:56:30,250
It’s called primary energy
932
00:56:30,290 --> 00:56:33,080
because it's essential
for the existence of the universe.
933
00:56:34,370 --> 00:56:37,250
It's not everyone's responsibility.
The Mother Goddess carries them all.
934
00:56:37,290 --> 00:56:40,750
She'll handle it. We don’t need
to grieve over infertility.
935
00:56:57,950 --> 00:56:59,790
-K…Kalyani?
-Chaitu?
936
00:57:00,500 --> 00:57:02,000
Why is your dad here?
937
00:57:03,200 --> 00:57:04,160
Where are you?
938
00:57:05,660 --> 00:57:07,750
-Outside.
-It's okay. Come in.
939
00:57:08,870 --> 00:57:10,000
It's not that, Kalyani.
940
00:57:10,660 --> 00:57:11,620
Come, Chaitu.
941
00:57:19,370 --> 00:57:20,950
Dad, Chaitu.
942
00:57:22,080 --> 00:57:23,120
Hi--
943
00:57:23,950 --> 00:57:26,330
-Hello…
-No, no. Take his blessings.
944
00:57:28,410 --> 00:57:30,870
Stop, please. It's okay.
945
00:57:32,580 --> 00:57:34,040
Sit down.
946
00:57:34,660 --> 00:57:35,500
Sit.
947
00:57:39,700 --> 00:57:42,830
-Keep talking. I'll be right back.
-Okay, dear.
948
00:57:50,950 --> 00:57:52,080
Go ahead talk.
949
00:57:56,660 --> 00:57:59,950
Sir, all this happened unexpectedly.
950
00:58:01,080 --> 00:58:03,200
I apologize for whatever happened.
951
00:58:05,160 --> 00:58:10,950
Thank you so much, sir,
for forgiving us with such a kind heart.
952
00:58:24,870 --> 00:58:26,500
None of this was unexpected.
953
00:58:26,790 --> 00:58:29,290
Everything happened
according to your plan.
954
00:58:29,580 --> 00:58:32,540
What you have for her isn’t love,
it’s vengeance toward me.
955
00:58:33,660 --> 00:58:35,620
You're angry because I hurt your pride.
956
00:58:37,080 --> 00:58:40,660
You mentioned that day
that lovers would elope and marry.
957
00:58:41,120 --> 00:58:44,330
You tricked and married my daughter,
just as you planned.
958
00:58:45,000 --> 00:58:46,870
Dad, it's sugar-free.
959
00:58:46,950 --> 00:58:48,540
Let him have it first.
960
00:58:50,950 --> 00:58:52,660
-Son, have it.
-It's okay.
961
00:58:52,790 --> 00:58:53,790
There you go.
962
00:58:58,540 --> 00:59:00,700
How far is your office from here?
963
00:59:06,660 --> 00:59:07,500
Hey!
964
00:59:08,120 --> 00:59:10,910
I pampered my daughter
after she lost her mother.
965
00:59:11,660 --> 00:59:13,370
I was furious she chose
to run away with you.
966
00:59:15,370 --> 00:59:18,250
I'm angry at myself
for being upset with my daughter.
967
00:59:19,160 --> 00:59:21,080
It’s been killing me
from the inside for six months.
968
00:59:21,950 --> 00:59:24,290
Do we cut off our hand
if a finger is hurt?
969
00:59:25,370 --> 00:59:28,200
Kalyani is my own flesh and blood.
970
00:59:29,000 --> 00:59:30,410
Just because she made a mistake,
you think I’ll give up on her?
971
00:59:30,540 --> 00:59:31,580
I’ll correct her.
972
00:59:32,290 --> 00:59:34,330
Sir, you are making a lot of assumptions.
973
00:59:34,580 --> 00:59:35,910
Please believe me, sir.
974
00:59:36,040 --> 00:59:37,700
What is he requesting you about, Dad?
975
00:59:38,950 --> 00:59:39,950
It's nothing, dear.
976
00:59:40,200 --> 00:59:41,580
I said I'll go back to our town.
977
00:59:41,620 --> 00:59:43,290
He wants me to stay for a few more days.
978
00:59:43,580 --> 00:59:47,040
Not just a few days. You can stay here
as long as you want, Dad.
979
00:59:47,200 --> 00:59:48,790
Okay? Right, Chaitu?
980
00:59:49,620 --> 00:59:51,580
-Right?
-Right!
981
00:59:54,750 --> 00:59:57,250
I don't need much time.
100 days is enough.
982
00:59:58,080 --> 01:00:01,370
In these hundred days,
I'll expose your true colors to Kalyani,
983
01:00:01,700 --> 01:00:03,450
prove you don't love her,
984
01:00:04,290 --> 01:00:05,750
and take my daughter back.
985
01:00:08,330 --> 01:00:10,120
Why do you need
to take Kalyani along, sir?
986
01:00:10,200 --> 01:00:12,250
Sir, I genuinely love Kalyani.
987
01:00:12,580 --> 01:00:14,330
We are so happy together.
988
01:00:16,700 --> 01:00:20,250
Hey, I'm her father! I can tell
just by looking into her eyes.
989
01:00:20,450 --> 01:00:23,290
Sir, that's not the case.
Ask her if you want.
990
01:00:23,410 --> 01:00:24,330
-Kalyani!
-Hey!
991
01:00:27,200 --> 01:00:30,330
If you really want to prove
your love towards Kalyani,
992
01:00:30,700 --> 01:00:32,700
make sure she doesn't leave you
during these 100 days.
993
01:00:33,750 --> 01:00:36,160
Please believe me, sir.
994
01:00:36,660 --> 01:00:37,750
Why are you begging?
995
01:00:38,250 --> 01:00:39,660
Accept the challenge like a man!
996
01:00:42,500 --> 01:00:44,540
Chaitu, can you come here for a moment?
997
01:00:57,080 --> 01:00:57,950
Taste it.
998
01:00:59,750 --> 01:01:01,540
-How is it?
-It's good.
999
01:01:01,950 --> 01:01:02,910
Is everything okay?
1000
01:01:04,580 --> 01:01:05,620
Everything is okay.
1001
01:01:06,410 --> 01:01:09,830
We’ve hurt my dad enough
by running away.
1002
01:01:10,250 --> 01:01:12,410
Let's not hurt him any further.
1003
01:01:12,700 --> 01:01:15,290
Even if he's harsh with you,
don't take it to heart.
1004
01:01:16,790 --> 01:01:20,410
All I want in life for both of you
is to let go of your egos.
1005
01:01:22,830 --> 01:01:23,660
Alright.
1006
01:01:23,950 --> 01:01:26,410
By the way, what about our reports?
1007
01:01:30,700 --> 01:01:32,870
-Yeah. Everything is fine.
-Fine?
1008
01:01:33,790 --> 01:01:35,370
Yeah. Everything is fine.
1009
01:01:39,160 --> 01:01:40,870
Your sperm count is low.
1010
01:01:41,040 --> 01:01:43,290
make sure she doesn't leave you
during these 100 days!
1011
01:02:02,660 --> 01:02:05,700
-Sir, what if I win this challenge?
-Really?
1012
01:02:07,540 --> 01:02:11,080
I'll accept my mistake
and fall at your feet.
1013
01:02:11,700 --> 01:02:14,040
Bring it on, sir. I'm ready!
1014
01:02:14,620 --> 01:02:17,290
You remember, right?
It's 100 days.
1015
01:02:18,580 --> 01:02:21,290
In these 100 days, I'll prove to
Kalyani that you're wrong for her
1016
01:02:22,540 --> 01:02:24,410
and take her back.
1017
01:02:25,500 --> 01:02:27,870
I'll find a good match
and get her married again.
1018
01:02:30,080 --> 01:02:30,950
I'll take my leave.
1019
01:02:33,660 --> 01:02:34,500
No!
1020
01:02:35,200 --> 01:02:37,000
No! I'll stay right here!
1021
01:02:39,410 --> 01:02:42,700
I'll stay here for 100 days
and take my daughter back with me.
1022
01:02:58,620 --> 01:02:59,660
Hello, sir!
1023
01:03:01,410 --> 01:03:03,370
Sir, your paper fell on the floor.
1024
01:03:13,910 --> 01:03:16,200
-Office documents.
-Okay, sir.
1025
01:03:22,790 --> 01:03:27,250
O Mother, I prayed for a child to
bring us closer to dad.
1026
01:03:27,660 --> 01:03:29,410
But you gave a solid twist!
1027
01:03:30,290 --> 01:03:32,700
You brought dad closer to us
even before we had a child.
1028
01:03:33,120 --> 01:03:34,750
All I ask for is one thing.
1029
01:03:35,330 --> 01:03:38,700
Make sure Chaitu and dad
get along with no conflicts.
1030
01:03:51,830 --> 01:03:52,750
-Sir?
-Yes.
1031
01:03:53,040 --> 01:03:55,160
-Can I say something, if you don’t mind?
-Go ahead.
1032
01:03:55,910 --> 01:03:56,950
Take it.
1033
01:03:57,410 --> 01:03:59,080
Your son-in-law is
not as bad as you think.
1034
01:03:59,450 --> 01:04:00,450
-He's a good person.
-Hey!
1035
01:04:00,700 --> 01:04:01,700
You're a fool!
1036
01:04:02,250 --> 01:04:03,620
Everyone looks good to you.
1037
01:04:04,250 --> 01:04:05,790
I know who he really is.
1038
01:04:06,040 --> 01:04:07,080
It's not like that, sir.
1039
01:04:07,200 --> 01:04:09,160
-I think you're mistaken.
-Hey.
1040
01:04:09,870 --> 01:04:12,250
I don't want to be the father
1041
01:04:13,200 --> 01:04:16,330
who kills his daughter's husband
just because she eloped with him.
1042
01:04:17,410 --> 01:04:20,580
I'll convince Kalyani
he's not right for her,
1043
01:04:21,000 --> 01:04:24,450
bring her home, find a good match,
and get her remarried.
1044
01:04:25,080 --> 01:04:26,290
How can you do that, sir?
1045
01:04:27,500 --> 01:04:29,620
Keep watching! You'll find out!
1046
01:04:29,700 --> 01:04:31,120
It's getting late. Go on.
1047
01:04:33,330 --> 01:04:35,540
I don't know what you're up to, sir.
1048
01:04:39,660 --> 01:04:42,660
Kalyani is very happy
that her dad is back.
1049
01:04:43,000 --> 01:04:46,080
She wants her dad and I
to make peace without any fights.
1050
01:04:47,000 --> 01:04:50,450
She will be upset if she finds out
the real reason for her dad's visit.
1051
01:04:51,160 --> 01:04:53,910
Tell Kalyani about your medical reports.
1052
01:04:54,370 --> 01:04:55,290
I'll tell her.
1053
01:04:56,700 --> 01:05:01,160
If her dad learns about the report,
he’ll use it to drive us apart.
1054
01:05:03,200 --> 01:05:04,120
What will you do now?
1055
01:05:04,500 --> 01:05:05,910
It's entirely my fault.
1056
01:05:06,290 --> 01:05:10,750
If Kalyani were pregnant, her father
wouldn't even think about separating us.
1057
01:05:11,790 --> 01:05:14,290
Children are the bridge
between a husband and wife.
1058
01:05:15,700 --> 01:05:16,540
I don't get it.
1059
01:05:17,040 --> 01:05:19,500
At any cost,
I must get her pregnant in 100 days.
1060
01:05:23,200 --> 01:05:25,410
Do you even understand
what you're saying?
1061
01:05:26,660 --> 01:05:28,660
I can't live without Kalyani.
1062
01:05:29,370 --> 01:05:32,660
I'll go to any extent to
make sure I don't lose Kalyani.
1063
01:05:33,620 --> 01:05:35,660
-Let him try to tear us apart.
-Hey!
1064
01:05:45,290 --> 01:05:46,540
What's the old man up to?
1065
01:05:47,870 --> 01:05:48,830
I'm hungry!
1066
01:05:50,410 --> 01:05:51,370
Capsicum!
1067
01:05:52,290 --> 01:05:53,250
Sambar!
1068
01:05:54,870 --> 01:05:55,700
Kalyani!
1069
01:05:56,040 --> 01:05:58,500
-Kalyani!
-Don't shout. What is it?
1070
01:05:59,290 --> 01:06:00,250
Why is everything here veg?
1071
01:06:00,290 --> 01:06:02,160
-Isn’t there any non-veg?
-Keep quiet!
1072
01:06:02,700 --> 01:06:03,870
We are vegetarians!
1073
01:06:04,580 --> 01:06:06,660
Haven’t we had non-veg
many times before?
1074
01:06:07,040 --> 01:06:08,080
I'll eat!
1075
01:06:08,250 --> 01:06:10,330
My dad will kill me if he finds out!
1076
01:06:10,910 --> 01:06:12,830
I can't eat without non-veg.
1077
01:06:12,910 --> 01:06:14,700
It won't look good if dad finds out.
1078
01:06:15,250 --> 01:06:16,700
It's only until dad stays with us.
1079
01:06:21,120 --> 01:06:23,870
If there’s no non-veg,
I'll settle for alcohol.
1080
01:06:28,790 --> 01:06:30,450
Kalyani! Kalyani!
1081
01:06:31,620 --> 01:06:33,790
Where are my liquor bottles?
1082
01:06:35,000 --> 01:06:36,200
They should've been here.
Where are they?
1083
01:06:36,250 --> 01:06:38,330
I hid them so dad wouldn’t notice.
1084
01:06:38,450 --> 01:06:39,950
He already knows!
1085
01:06:40,660 --> 01:06:41,950
That was before marriage!
1086
01:06:42,000 --> 01:06:43,950
He’ll get a bad impression of you
1087
01:06:44,080 --> 01:06:46,000
if he finds out you’re still
drinking after marriage.
1088
01:06:46,330 --> 01:06:47,910
It's only until dad stays with us.
1089
01:07:04,330 --> 01:07:07,040
Kalyani, why is your dad
sleeping in our bedroom?
1090
01:07:07,120 --> 01:07:08,580
What do you mean by "my dad?"
He's your father-in-law!
1091
01:07:08,750 --> 01:07:09,580
Yeah, right.
1092
01:07:09,950 --> 01:07:12,200
Dad can't sleep without AC.
1093
01:07:12,450 --> 01:07:14,950
We only have AC in our bedroom.
1094
01:07:15,160 --> 01:07:16,830
I couldn’t bear to see
him struggle to sleep,
1095
01:07:16,910 --> 01:07:18,290
so I asked him to sleep in our room.
1096
01:07:18,950 --> 01:07:20,540
It's only until dad stays with us.
1097
01:07:20,790 --> 01:07:22,500
The other bedroom
is locked full of furniture.
1098
01:07:22,540 --> 01:07:23,790
Where should we sleep?
1099
01:07:48,370 --> 01:07:49,330
Sorry.
1100
01:08:20,410 --> 01:08:21,540
Not now, Chaitu.
1101
01:08:21,660 --> 01:08:24,000
It won't look good if dad
comes back again.
1102
01:08:24,040 --> 01:08:25,830
He took the water bottle inside.
Why would he come back?
1103
01:08:32,910 --> 01:08:33,750
Please.
1104
01:08:34,540 --> 01:08:35,830
I don't care.
1105
01:08:36,120 --> 01:08:37,580
It's only until dad stays with us.
1106
01:08:38,250 --> 01:08:40,410
If we keep waiting for your dad to leave,
when will we ever have kids?
1107
01:08:41,040 --> 01:08:42,000
What?
1108
01:08:43,410 --> 01:08:44,410
Nothing. Go to sleep.
1109
01:08:46,500 --> 01:08:47,410
Chaitu.
1110
01:08:47,450 --> 01:08:51,450
♪ Oh dear, the poor boy
Is suffering so much ♪
1111
01:08:51,500 --> 01:08:55,620
♪ Oh dear, the poor boy
Is suffering so much ♪
1112
01:08:55,870 --> 01:09:00,080
♪ Felt pity for him
But she slept somehow ♪
1113
01:09:00,120 --> 01:09:04,750
♪ He’s tossing around
Unable to sleep at all ♪
1114
01:09:07,000 --> 01:09:11,620
♪ Oh dear, the poor boy
Is suffering so much ♪
1115
01:09:13,330 --> 01:09:16,040
[morning mantras]
1116
01:09:18,370 --> 01:09:20,160
Wake up, Chaitu.
1117
01:09:20,660 --> 01:09:21,580
Chaitu!
1118
01:09:22,160 --> 01:09:24,450
-What is it, Kalyani?
-It’s time for dad’s puja.
1119
01:09:25,370 --> 01:09:27,870
-Wake up, Chaitu.
-But it’s barely 6 am!
1120
01:09:28,120 --> 01:09:30,040
This is when dad does his puja.
Get up, Chaitu.
1121
01:09:30,700 --> 01:09:33,250
Get up! Why don't you get up?
1122
01:09:34,330 --> 01:09:35,500
What's this torture?
1123
01:09:37,660 --> 01:09:38,750
It’s only the beginning.
1124
01:09:38,790 --> 01:09:42,450
I can't eat what I like
or even have a drink,
1125
01:09:42,660 --> 01:09:44,330
can’t light a cigarette in the balcony,
1126
01:09:44,620 --> 01:09:46,250
can’t sleep in my own bedroom,
1127
01:09:46,370 --> 01:09:50,370
forget touching you,
can't I even sleep peacefully?
1128
01:09:50,540 --> 01:09:53,330
Why are you so angry, Chaitu?
Don't take it to heart.
1129
01:09:53,580 --> 01:09:55,700
-It's only until--
-It's only until dad stays with us, huh?
1130
01:10:10,080 --> 01:10:11,160
Cool, cool!
1131
01:10:11,790 --> 01:10:12,830
Sorry, sir.
1132
01:10:13,290 --> 01:10:15,750
Nothing to worry, man.
I can understand your problem.
1133
01:10:16,950 --> 01:10:17,910
What problem, sir?
1134
01:10:18,250 --> 01:10:20,250
Subbu told me…
1135
01:10:21,580 --> 01:10:23,080
Damn you!
1136
01:10:24,790 --> 01:10:28,500
A friend of mine, Dr. Bhramaram,
runs a wellness clinic.
1137
01:10:28,620 --> 01:10:32,830
Even my cousin had
the same sperm issue.
1138
01:10:33,410 --> 01:10:35,080
We took him there.
1139
01:10:35,160 --> 01:10:37,450
Ten years later, he has kids now.
1140
01:10:37,540 --> 01:10:39,120
Just go there
and give it a try.
1141
01:10:40,870 --> 01:10:42,040
-Alright, sir.
-Okay.
1142
01:10:52,370 --> 01:10:53,830
Why are you staring at me, dude?
Get down.
1143
01:10:58,080 --> 01:10:59,370
-Namaste, sir.-Namaste.
1144
01:10:59,700 --> 01:11:01,370
It's full of positive vibes, right?
1145
01:11:06,120 --> 01:11:07,790
Santhana Prapthirasthu.
1146
01:11:07,910 --> 01:11:10,620
Not for me. I’m still single.
Give it to him.
1147
01:11:10,750 --> 01:11:12,160
Santhana Prapthirasthu.
1148
01:11:12,330 --> 01:11:14,620
He claims to be a doctor,
but this feels more like a resort.
1149
01:11:14,750 --> 01:11:17,330
Wait a second, Chintu!
1150
01:11:18,200 --> 01:11:20,160
Why are you making grandpa run like that?
1151
01:11:23,000 --> 01:11:25,870
I’m his dad, not his grandpa!
1152
01:11:28,500 --> 01:11:30,540
He takes after his dad, Mr. Bhramaram.
1153
01:11:30,580 --> 01:11:32,410
Does he also crawl
under the table like him?
1154
01:11:33,580 --> 01:11:35,450
-Please come out.
-No, I’m not coming.
1155
01:11:36,200 --> 01:11:37,290
Okay sir, We’ll be back.
1156
01:11:37,330 --> 01:11:38,660
Why again?
Aren’t two kids enough?
1157
01:11:39,370 --> 01:11:41,040
It’s all thanks to Mr. Bhramaram.
1158
01:11:42,080 --> 01:11:43,200
-We’ll take leave, sir.
-Okay, sir.
1159
01:11:44,450 --> 01:11:47,040
-Chaitanya? Please have a seat.
-Yes, sir.
1160
01:11:47,580 --> 01:11:50,500
-I sent my report copies by email.
-Yeah, I've got them.
1161
01:11:52,660 --> 01:11:53,660
Chaitanya!
1162
01:11:54,660 --> 01:11:55,660
It's fantast--
1163
01:12:04,200 --> 01:12:05,080
Not bad.
1164
01:12:07,790 --> 01:12:12,080
Sir, you’ll give him high BP
with these expressions! What’s wrong?
1165
01:12:12,370 --> 01:12:14,410
To put it simply…
1166
01:12:15,000 --> 01:12:17,830
Thousands of people
tried to find red sandalwood,
1167
01:12:18,000 --> 01:12:19,830
but only Pushparaj could find it.
1168
01:12:20,410 --> 01:12:25,290
Similarly, out of lakhs of sperm cells,
only one reaches the egg.
1169
01:12:25,870 --> 01:12:31,290
Push if you must, but
let his sperm reach the egg.
1170
01:12:31,500 --> 01:12:34,950
First, you must know the problem
before you push anything.
1171
01:12:35,750 --> 01:12:36,750
He'll explain.
1172
01:12:37,200 --> 01:12:38,080
Let me show you.
1173
01:12:38,200 --> 01:12:39,910
-Sir, the screen is over here.
-Oh, I'm sorry.
1174
01:12:42,200 --> 01:12:44,080
These are active sperm cells.
1175
01:12:45,000 --> 01:12:45,830
See…
1176
01:12:46,120 --> 01:12:48,700
Look how thick and lively they are.
1177
01:12:48,750 --> 01:12:51,080
Almost like they’re dancing
to Pushpa’s music!
1178
01:12:52,790 --> 01:12:54,450
These are your sperm cells.
1179
01:12:54,950 --> 01:12:57,700
They look so dull and lifeless.
1180
01:12:58,370 --> 01:13:03,120
Totally directionless and wandering
aimlessly, like Mangalam Seenu.
1181
01:13:03,540 --> 01:13:07,500
Yes, sir. It’s like a drunk man
looking for his house.
1182
01:13:07,700 --> 01:13:08,750
You got that right!
1183
01:13:11,580 --> 01:13:12,410
I'm sorry.
1184
01:13:13,120 --> 01:13:14,160
That's your problem.
1185
01:13:14,950 --> 01:13:17,040
I heard you wanted
to conceive within 100 days?
1186
01:13:17,540 --> 01:13:21,120
In 100 days, there are
only three ovulation cycles.
1187
01:13:22,160 --> 01:13:23,330
Given your condition,
1188
01:13:23,370 --> 01:13:25,750
it’s highly unlikely
you’ll conceive in three cycles.
1189
01:13:27,290 --> 01:13:28,250
But,
1190
01:13:28,830 --> 01:13:32,330
if you do exactly as I say,
there’s still a chance.
1191
01:13:32,450 --> 01:13:34,500
-Can you do it?
-Yes, sir.
1192
01:13:38,450 --> 01:13:39,450
Yeah, come in.
1193
01:13:41,370 --> 01:13:44,870
-Sir, did you order lunch?
-Feeling hungry, my man?
1194
01:13:45,120 --> 01:13:46,580
-No, sir.
-It’s medicines.
1195
01:13:47,080 --> 01:13:48,290
-Bill, sir.
-Give it to them.
1196
01:13:51,410 --> 01:13:55,200
-Wait, It's 7,691 rupees?
-Yes, sir. Including the paper bag!
1197
01:13:55,450 --> 01:13:58,080
Can't you at least do this for your kids?
1198
01:13:58,410 --> 01:13:59,330
Of course!
1199
01:13:59,660 --> 01:14:02,160
In the journey of conceiving,
1200
01:14:02,870 --> 01:14:06,250
God gave women
far more struggles than men.
1201
01:14:07,250 --> 01:14:09,750
We ruin it with smoking, drinking,
1202
01:14:09,790 --> 01:14:14,410
junk food, late nights, and no exercise.
1203
01:14:14,500 --> 01:14:16,410
Add office work, deadlines,
1204
01:14:16,450 --> 01:14:17,950
-and affairs
-Oh yeah!
1205
01:14:18,000 --> 01:14:19,160
no wonder we’re so stressed.
1206
01:14:19,330 --> 01:14:23,540
Men are the only species who make…
1207
01:14:23,910 --> 01:14:26,950
the process of conceiving a baby
complicated.
1208
01:14:27,910 --> 01:14:29,790
-We’ll never change, man.
-Do you think so, sir?
1209
01:14:48,660 --> 01:14:51,580
-Lekha, get me the oligospermia brochure?
-Sure, sir.
1210
01:14:53,040 --> 01:14:56,750
Oligospermia is a sperm-related issue.
1211
01:14:57,660 --> 01:15:01,080
I mean, it’s what you’re facing now.
Don’t worry, I’m with you in this.
1212
01:15:01,700 --> 01:15:05,370
The brochure lists all the yoga
poses you must practice.
1213
01:15:05,500 --> 01:15:08,250
You must do all these poses here.
1214
01:15:08,620 --> 01:15:10,410
-Go ahead and demonstrate, dear.
-Yes, sir.
1215
01:15:10,450 --> 01:15:11,330
-Sure, sir.
-Thank you.
1216
01:15:12,290 --> 01:15:15,040
The first pose is Bhastrika Pranayama.
1217
01:15:19,580 --> 01:15:20,580
Kandharasana.
1218
01:15:23,750 --> 01:15:25,830
-Halasana!
-It's probably done in the hall.
1219
01:15:29,410 --> 01:15:31,370
The next pose is Dhanurasana.
1220
01:15:32,700 --> 01:15:33,660
Setu pata--
1221
01:15:33,750 --> 01:15:36,200
Setu pada-- Setu ba--
1222
01:15:36,410 --> 01:15:37,660
Setu bandhasana!
1223
01:15:38,040 --> 01:15:39,870
He’s posed so many times,
he’s forgotten the name!
1224
01:15:40,540 --> 01:15:41,370
Am I wrong?
1225
01:15:41,830 --> 01:15:42,830
Is he your childhood friend?
1226
01:15:43,950 --> 01:15:46,290
Childhood friends are meant
to be cut off in childhood.
1227
01:15:46,450 --> 01:15:47,700
It helps improve sperm count.
1228
01:15:48,200 --> 01:15:49,370
Setu bandhasana.
1229
01:15:50,660 --> 01:15:51,910
The bridge pose.
1230
01:15:52,370 --> 01:15:55,620
Next. The last pose is Sarvangasana.
1231
01:15:59,500 --> 01:16:00,790
Sorry!
1232
01:16:01,160 --> 01:16:02,000
That's all!
1233
01:16:03,040 --> 01:16:04,450
After so many poses,
1234
01:16:04,700 --> 01:16:07,700
I don’t think I’ll be able
to pull off the main pose at home, sir.
1235
01:16:08,080 --> 01:16:09,410
You sound like,
1236
01:16:09,620 --> 01:16:11,870
"After cooking all the dishes,
I doubt I’ll be hungry, sir."
1237
01:16:12,290 --> 01:16:15,410
We cook for the sake of hunger.
1238
01:16:16,580 --> 01:16:18,950
-Dear! Thank you so much.
-Sir? My pleasure, sir.
1239
01:16:19,000 --> 01:16:21,120
-Go and get the kit, please. Thank you.
-Sure, sir.
1240
01:16:22,120 --> 01:16:24,580
Since you all look exhausted,
do Shavasana now.
1241
01:16:25,250 --> 01:16:26,120
Sir…
1242
01:16:27,620 --> 01:16:28,910
That’s your yoga starter kit.
1243
01:16:29,700 --> 01:16:30,700
What’s the total bill?
1244
01:16:31,250 --> 01:16:34,870
-What? 25,000 for a yoga kit?
-It includes training too.
1245
01:16:36,410 --> 01:16:37,910
Can't you at least do this for your kids?
1246
01:16:39,200 --> 01:16:43,580
What you eat affects sperm behavior.
1247
01:16:43,750 --> 01:16:45,040
What you eat is what you become.
1248
01:16:45,370 --> 01:16:47,790
Thank God!
There's no problem with drinking, then.
1249
01:16:48,000 --> 01:16:49,410
Didn’t you hear me just now?
1250
01:16:49,450 --> 01:16:51,290
It's too lengthy, so I skipped it.
1251
01:16:51,370 --> 01:16:53,250
Let’s go. Netflix generation, I swear!
1252
01:16:55,580 --> 01:16:57,910
-Clear your browsing history, Bhagavan!
-Sir.
1253
01:16:58,580 --> 01:17:00,910
-Oligospermia factory diet!
-Yes, sir.
1254
01:17:08,790 --> 01:17:11,950
This is the diet for oligospermia!
1255
01:17:12,200 --> 01:17:14,500
-Let me hold that. You're already weak.
-Bill, sir.
1256
01:17:18,040 --> 01:17:19,120
30,000 rupees?
1257
01:17:20,330 --> 01:17:22,370
We're not so heartless to loot you, bro!
1258
01:17:22,620 --> 01:17:24,700
The bill is for three months,
and this is one month’s ration.
1259
01:17:24,910 --> 01:17:26,910
We’ll deliver fresh groceries every month.
1260
01:17:27,000 --> 01:17:28,750
Can't you at least do this for your kids?
1261
01:17:29,910 --> 01:17:32,330
I mean. I knew you'd say that next.
1262
01:17:40,450 --> 01:17:42,330
A man usually messes up in two areas.
1263
01:17:42,700 --> 01:17:46,080
One in choosing wives
and the other in picking clothes.
1264
01:17:46,700 --> 01:17:51,500
In both cases, he cares more about
color and complexion than comfort.
1265
01:17:52,790 --> 01:17:54,040
But you can find both here.
1266
01:17:57,790 --> 01:18:00,370
Is this a Lulu mall or a wellness center?
Everything's available under one roof.
1267
01:18:00,950 --> 01:18:02,080
-Mahendra?
-Sir!
1268
01:18:02,620 --> 01:18:05,000
-Oligospermia apparel!
-Okay, sir.
1269
01:18:05,750 --> 01:18:09,410
Starting now, everything you wear
1270
01:18:12,040 --> 01:18:13,620
from undergarments to outfits
1271
01:18:14,580 --> 01:18:16,250
will be based on our suggestions.
1272
01:18:17,250 --> 01:18:18,250
Come.
1273
01:18:19,870 --> 01:18:22,330
You’ll have to wear these
acupuncture sandals too.
1274
01:18:22,620 --> 01:18:23,450
Because,
1275
01:18:23,870 --> 01:18:29,040
when you step onto that spiked
acupuncture footrest…
1276
01:18:29,330 --> 01:18:32,120
it improves blood circulation
and increases sperm count.
1277
01:18:32,870 --> 01:18:37,040
Today I learned that
even footwear matters to conceive a baby.
1278
01:18:37,410 --> 01:18:40,950
These aren’t germs to multiply freely.
These are sperms!
1279
01:18:41,330 --> 01:18:43,450
Quality comes only through
everyone's cooperation.
1280
01:18:44,120 --> 01:18:45,700
-What’s your size?
-Size of what, sir?
1281
01:18:58,040 --> 01:18:59,160
The payment was declined, sir.
1282
01:19:02,040 --> 01:19:03,540
This is beyond what I had expected, sir.
1283
01:19:03,620 --> 01:19:06,120
Don’t worry, there’s an EMI option too.
1284
01:19:06,620 --> 01:19:07,580
Vasool Balaji!
1285
01:19:08,450 --> 01:19:09,290
There he is.
1286
01:19:10,620 --> 01:19:11,620
Sign here, please.
1287
01:19:13,370 --> 01:19:14,500
Read it before you sign.
1288
01:19:16,750 --> 01:19:17,790
You may leave.
1289
01:19:18,950 --> 01:19:22,580
Not sure if these expenses
are for conceiving a baby or raising them.
1290
01:19:23,870 --> 01:19:26,160
Of course. Can't I at least
do this for my kids?
1291
01:19:36,620 --> 01:19:39,000
Don't place your phone
in your pant pocket, sir. It's dangerous!
1292
01:19:39,120 --> 01:19:42,000
Every time it rings in your pocket,
1293
01:19:42,080 --> 01:19:44,120
at least 10,000 sperm cells
die on the spot.
1294
01:19:44,200 --> 01:19:45,870
-Mass murderer! Keep it in your bag.
-Put it in your bag.
1295
01:19:48,120 --> 01:19:49,120
-Thank you, sir.
-All the best.
1296
01:19:49,160 --> 01:19:50,200
-Nice meeting you, sir.
-Let's meet again.
1297
01:19:50,370 --> 01:19:51,870
-I want to check your sperm count.
-No, thanks.
1298
01:19:53,540 --> 01:19:55,660
Kalyani… Kalyani!
1299
01:19:56,950 --> 01:19:58,200
-Kalyani?
-Yes…
1300
01:19:59,910 --> 01:20:01,500
What's all this, Chaitu?
1301
01:20:01,830 --> 01:20:04,950
Your dad inspired me
to become a better person, Kalyani.
1302
01:20:05,410 --> 01:20:07,580
There's no smoking
or drinking starting today.
1303
01:20:09,660 --> 01:20:10,870
Organic food!
1304
01:20:11,750 --> 01:20:16,700
From now on, workouts, yoga,
and staying fit will be my new routine.
1305
01:20:17,080 --> 01:20:19,500
See, Dad. He’s changed a lot already
because of you.
1306
01:20:21,120 --> 01:20:25,160
This only happens
when your health takes a hit.
1307
01:20:26,580 --> 01:20:28,080
But still, it's a good change.
1308
01:20:29,370 --> 01:20:31,120
With me around,
you’ll see even more changes.
1309
01:20:31,790 --> 01:20:34,040
Eventually, he will understand.
1310
01:20:34,250 --> 01:20:36,450
What do you mean by "him?"
He's your son-in-law!
1311
01:20:37,000 --> 01:20:38,540
That’s what I meant.
1312
01:20:39,250 --> 01:20:41,040
Go freshen up.
1313
01:20:43,080 --> 01:20:43,950
Hello!
1314
01:20:45,040 --> 01:20:48,500
The tree, full of new leaves,
started swaying on its own!
1315
01:20:49,870 --> 01:20:51,000
That's what this feels like.
1316
01:20:51,290 --> 01:20:55,700
Look, no matter your theatrics,
you can’t make her stay.
1317
01:20:57,040 --> 01:20:59,450
-Watch out. The count’s going down.
-Count?
1318
01:21:10,160 --> 01:21:11,660
Wake up, you sleepyhead!
1319
01:21:14,910 --> 01:21:21,540
♪ Thought of one thing
Ended up with something else ♪
1320
01:21:22,660 --> 01:21:29,200
♪ It’s not over
Just change your gear! ♪
1321
01:21:30,450 --> 01:21:37,540
♪ Bhramaram’s formula never fails! ♪
1322
01:21:38,120 --> 01:21:45,370
♪ Close your eyes, just trust me ♪
1323
01:21:45,950 --> 01:21:52,750
♪ Thought of one thing
Ended up with something else ♪
1324
01:21:58,370 --> 01:21:59,250
No…
1325
01:22:04,750 --> 01:22:05,660
I said no!
1326
01:22:09,200 --> 01:22:13,040
♪ Don’t get distracted and stay focused! ♪
1327
01:22:13,080 --> 01:22:14,750
It won't look good if dad saw us.
1328
01:22:16,910 --> 01:22:21,580
♪ Chances like this don’t come twice ♪
1329
01:22:21,660 --> 01:22:23,910
Kalyani? Kalyani…
1330
01:22:24,370 --> 01:22:28,580
-♪ Don’t let anyone change your heart ♪
-Open the door!
1331
01:22:29,080 --> 01:22:31,160
The door was stuck, father-in-law.
1332
01:22:32,290 --> 01:22:35,750
♪ Even if twists keep coming,
Just smile and slip past them ♪
1333
01:22:35,830 --> 01:22:38,040
-Use this as a fan, father-in-law.
-Move!
1334
01:22:40,080 --> 01:22:46,790
♪ Your efforts won’t go to waste
Your struggles will surely pay off ♪
1335
01:22:47,370 --> 01:22:48,290
Tell me, Kalyani.
1336
01:22:48,370 --> 01:22:51,660
Chaitu, dad went to a friend’s house…
1337
01:22:52,580 --> 01:22:54,620
and will be back by evening.
1338
01:22:54,700 --> 01:22:56,580
You called me to say that?
1339
01:23:05,950 --> 01:23:07,540
Where to now, bro?
1340
01:23:07,660 --> 01:23:11,790
-Got a terrible headache, bro.
-What about our work deadline?
1341
01:23:11,830 --> 01:23:13,040
It hurts a lot, man.
1342
01:23:13,370 --> 01:23:15,830
-Please…
-Carry on!
1343
01:23:16,790 --> 01:23:20,700
-♪ If the koel doesn’t sing ♪
-Door.
1344
01:23:20,830 --> 01:23:23,830
♪ They'll call it a crow ♪
1345
01:23:24,330 --> 01:23:31,370
♪ Fall once, and the world mocks you ♪
1346
01:23:33,290 --> 01:23:34,870
It’s called a laptop,
1347
01:23:34,910 --> 01:23:38,160
but keeping it on your lap
can mess with your fertility.
1348
01:23:41,750 --> 01:23:43,950
What’s wrong with this now?
Why is the picture not clear?
1349
01:23:46,200 --> 01:23:49,790
Everyone has big TVs in their homes.
Why can't you get one?
1350
01:23:50,040 --> 01:23:52,200
-Dad…
-You'll lose your eyes, father-in-law.
1351
01:23:54,370 --> 01:23:57,120
I mean, our hall is just 10 by 10 feet.
1352
01:23:57,330 --> 01:24:01,330
If we get a TV bigger than 32 inches,
it’ll strain your eyes at that distance.
1353
01:24:03,160 --> 01:24:06,500
What's with these idlis, dear?
They used to be softer at home.
1354
01:24:06,620 --> 01:24:09,790
At our house, it's a grinder, Dad.
Here, I'm using the mixer.
1355
01:24:09,910 --> 01:24:13,870
Oh gosh! You're using a mixer?
There's no grinder?
1356
01:24:16,700 --> 01:24:23,750
-♪ Thought of one thing
-Ended up with something else ♪
1357
01:24:24,450 --> 01:24:26,580
♪ It’s not over ♪
1358
01:24:26,660 --> 01:24:30,750
-Come on, Chaitu. Let’s go.♪ Just change your gear! ♪
1359
01:24:31,830 --> 01:24:33,370
He's here. We'll leave now.
1360
01:24:35,750 --> 01:24:36,750
What happened?
1361
01:24:37,620 --> 01:24:38,620
Is everything fine?
1362
01:24:38,700 --> 01:24:40,950
-Chaitu?
-You must’ve downed a lot of drinks.
1363
01:24:41,290 --> 01:24:42,700
Why don't you guys stay here tonight?
1364
01:24:43,250 --> 01:24:44,330
Please stay.
1365
01:24:45,250 --> 01:24:47,160
-This way? Let's go.
-Let's go.
1366
01:24:50,790 --> 01:24:52,540
What was the point
of saying you quit drinking?
1367
01:25:00,160 --> 01:25:01,080
Who said I’m drunk?
1368
01:25:04,540 --> 01:25:06,290
Chaitu, what's this?
We're at someone else’s place.
1369
01:25:06,540 --> 01:25:08,580
Being with another man's wife
in his house is wrong,
1370
01:25:08,620 --> 01:25:10,040
but since you're mine, it's fine.
1371
01:25:16,790 --> 01:25:18,620
Handle it with care, bro.
1372
01:25:18,950 --> 01:25:21,120
It must be somebody's hard-earned money.
1373
01:25:21,200 --> 01:25:22,040
Yes, sir.
1374
01:25:23,500 --> 01:25:26,080
-Is it working?
-Yes, madam. It is.
1375
01:25:26,410 --> 01:25:27,540
But I don't hear any sound.
1376
01:25:27,830 --> 01:25:30,330
You ordered a new unit
to avoid sound, right, madam?
1377
01:25:32,040 --> 01:25:35,120
Move it carefully, don’t rush.
Place it there.
1378
01:25:37,910 --> 01:25:40,200
Set it down gently.
1379
01:25:41,290 --> 01:25:44,540
I bought it with my hard-earned money.
1380
01:25:44,870 --> 01:25:48,330
Sir also came up
with the same dialogue before.
1381
01:25:48,660 --> 01:25:51,410
Didn’t you say "hard-earned money?"
1382
01:25:51,540 --> 01:25:53,250
-Kalyani…
-Right?
1383
01:25:54,040 --> 01:25:56,080
What's all this?
Can't we afford it ourselves?
1384
01:25:56,620 --> 01:26:00,000
This is for dad’s satisfaction.
Don't take it to heart.
1385
01:26:00,040 --> 01:26:01,620
-Kalyani…
-Yes, Dad.
1386
01:26:03,540 --> 01:26:06,290
Check it, sir.
It's for your satisfaction.
1387
01:26:16,330 --> 01:26:17,950
-Chaitanya Sir.
-Yes.
1388
01:26:18,500 --> 01:26:20,080
I just need a small information.
1389
01:26:20,290 --> 01:26:22,830
-What is it, Sai?
-Just step aside for a second, sir.
1390
01:26:24,370 --> 01:26:26,830
I heard you’re going to a wellness center.
1391
01:26:30,080 --> 01:26:32,250
How is it, sir? Any improvement?
1392
01:26:33,500 --> 01:26:35,580
My brother’s facing a similar problem.
1393
01:26:35,870 --> 01:26:37,410
If the center is promising…
1394
01:26:39,580 --> 01:26:42,330
-It's good, Sai.
-Thank you, sir.
1395
01:26:42,620 --> 01:26:45,290
-Sai, who told you this?
-Sir?
1396
01:26:45,660 --> 01:26:49,540
Subbu sir mentioned it
during the party talk yesterday night.
1397
01:26:49,830 --> 01:26:51,330
Oh, Subbu?
1398
01:26:51,540 --> 01:26:53,000
-Alright, Sai.
-Okay, sir.
1399
01:26:59,700 --> 01:27:00,830
Sir…
1400
01:27:01,750 --> 01:27:03,370
-Mr. Subbu told me.
-What?
1401
01:27:03,830 --> 01:27:05,160
It's not a big deal.
1402
01:27:06,290 --> 01:27:08,870
Don't worry. Be cool!
1403
01:27:14,160 --> 01:27:15,200
Please come in.
1404
01:27:16,330 --> 01:27:18,700
Subbu Sir is worried too much about you.
1405
01:27:18,950 --> 01:27:20,450
It’s not that serious.
1406
01:27:20,790 --> 01:27:22,160
Add drumsticks to your diet.
1407
01:27:22,750 --> 01:27:26,580
You learn to reduce sugar
in your tea first! Idiot.
1408
01:27:32,790 --> 01:27:36,450
Mr. Rao, did you give Rahul his NOC?
He's on his notice period.
1409
01:27:36,620 --> 01:27:38,290
That NOC is not important now.
1410
01:27:38,410 --> 01:27:42,200
Worry about getting
God’s NOC to have kids first.
1411
01:27:45,450 --> 01:27:46,790
Doctors can't always help you.
1412
01:27:46,870 --> 01:27:49,910
Go to Shaneshwara temple
on Saturdays and worship.
1413
01:27:49,950 --> 01:27:51,660
I even told Subbu.
Didn't he mention it?
1414
01:27:53,120 --> 01:27:55,290
-He already did.
-So go do that first.
1415
01:27:56,080 --> 01:27:57,450
Bloody Subbu!
1416
01:27:58,500 --> 01:27:59,750
-You're done for!
-Yes!
1417
01:28:00,290 --> 01:28:02,040
Excuse me, settle the payment.
1418
01:28:04,290 --> 01:28:05,750
Bro, let’s play a game.
1419
01:28:06,250 --> 01:28:09,500
You’re playing with my life already.
Isn't that enough?
1420
01:28:09,660 --> 01:28:10,750
Need more?
1421
01:28:11,660 --> 01:28:14,000
You must be watching a lot of Big Boss.
You’re making no sense.
1422
01:28:14,160 --> 01:28:17,410
Why did you tell my issue
to the whole office?
1423
01:28:18,580 --> 01:28:21,450
Talking about our issues
is the only way to reduce the burden.
1424
01:28:21,540 --> 01:28:24,120
Then share your problem, not mine!
1425
01:28:24,620 --> 01:28:26,120
-Take it easy, bro.
-Look!
1426
01:28:26,370 --> 01:28:29,160
If you talk about my issue again,
1427
01:28:29,200 --> 01:28:31,410
I’ll tell them about
your fake experience certificate.
1428
01:28:31,910 --> 01:28:33,040
Stop yelling. Everyone will listen.
1429
01:28:40,910 --> 01:28:42,790
You know Vemana?
He belongs to our caste.
1430
01:28:43,910 --> 01:28:45,910
If he's talking about Vemana,
it must be Jack.
1431
01:28:47,580 --> 01:28:48,750
My dad converted.
1432
01:28:49,160 --> 01:28:50,870
-Janakiram turned to…
-Janaki?
1433
01:28:52,080 --> 01:28:53,580
-Sorry…
-I became Jack.
1434
01:28:54,700 --> 01:28:55,950
You know what Vemana said?
1435
01:28:57,120 --> 01:28:59,000
"Desire is the root of all sin."
1436
01:28:59,410 --> 01:29:01,620
It’s asha, the sin.
It isn't Asha, the girl. Okay?
1437
01:29:01,790 --> 01:29:04,500
"There's no greater sinner
than the one who desires."
1438
01:29:04,660 --> 01:29:06,040
-Like you.
-Thank you.
1439
01:29:07,830 --> 01:29:09,870
He said "Desires ruin even saints."
1440
01:29:10,290 --> 01:29:13,000
-Do you know what it means?
-I didn’t hear, but keep talking.
1441
01:29:14,000 --> 01:29:17,330
He said, "people fall victim
to those consumed by desire."
1442
01:29:17,950 --> 01:29:18,870
Just like me.
1443
01:29:19,410 --> 01:29:20,660
Go get these from the pharmacy.
1444
01:29:22,950 --> 01:29:24,580
Most people save money
for their children.
1445
01:29:24,620 --> 01:29:26,700
No one spends all their money
for having children.
1446
01:29:26,790 --> 01:29:29,290
I don’t want it.
I was born alone, I’ll die alone.
1447
01:29:29,370 --> 01:29:30,700
-To hell with you! I'm not interested.
-Chaitanya…
1448
01:29:30,910 --> 01:29:33,910
Didn’t you get tested yesterday?
Did your sperm count increase?
1449
01:29:40,950 --> 01:29:41,870
Hi…
1450
01:29:44,750 --> 01:29:47,200
I thought your father-in-law
wouldn’t accept you unless you had kids.
1451
01:29:48,500 --> 01:29:52,410
Seems like Eshwar Rao sir is kind.
He’s already accepted you.
1452
01:29:53,200 --> 01:29:55,580
Yeah, he’s a kind person.
1453
01:29:56,000 --> 01:29:57,620
What brings you here, bro?
1454
01:30:00,040 --> 01:30:02,370
My wife’s been nagging me about kids.
1455
01:30:03,370 --> 01:30:07,870
The name "Jack," just keeps rising, but…
1456
01:30:12,700 --> 01:30:14,160
Bro, I’ve got an idea.
1457
01:30:14,540 --> 01:30:16,700
We’ve the same problem.
We can't have kids.
1458
01:30:17,000 --> 01:30:18,450
Why should we pay that numbskull?
1459
01:30:18,750 --> 01:30:20,830
Just send me the prescription on WhatsApp.
1460
01:30:21,000 --> 01:30:24,790
Medicines alone won’t work.
You must do yoga and exercise.
1461
01:30:25,040 --> 01:30:29,040
I’ve been there, done that.
Just send me the list on WhatsApp.
1462
01:30:30,950 --> 01:30:32,790
Are you sharing the prescription?
1463
01:30:34,160 --> 01:30:35,950
Go on! Do one thing!
1464
01:30:36,290 --> 01:30:38,870
Set up a stall outside
and forward these to everyone.
1465
01:30:39,040 --> 01:30:40,160
We'll go broke!
1466
01:30:40,790 --> 01:30:44,120
Why not set up a medical center too?
I'll beg to make a living!
1467
01:30:44,290 --> 01:30:46,450
He may be uneducated,
but can’t you use some sense?
1468
01:30:46,500 --> 01:30:49,160
Hey, mind your words, speak properly.
1469
01:30:49,330 --> 01:30:51,750
You’re not getting it, Mr. Jack.
1470
01:30:52,120 --> 01:30:53,410
Your issues are not the same.
1471
01:30:53,540 --> 01:30:55,750
What is your problem?
It's a sperm count problem.
1472
01:30:56,660 --> 01:30:57,870
What are you dealing with?
1473
01:30:57,910 --> 01:30:59,290
Rat-tyre disco function.
1474
01:30:59,500 --> 01:31:01,290
It’s not some rat-tyre or wildfire, sir!
1475
01:31:01,370 --> 01:31:02,660
It’s called erectile dysfunction.
1476
01:31:03,080 --> 01:31:04,870
You’ve got the fuel, but no ride.
1477
01:31:05,500 --> 01:31:07,250
He’s got the ride, but no fuel.
1478
01:31:08,870 --> 01:31:13,540
His meds will drain your fuel
and you will run like a bicycle.
1479
01:31:14,870 --> 01:31:17,910
Let's have a proper discussion
if you want a concession.
1480
01:31:18,290 --> 01:31:21,200
-Let’s talk as we walk.
-Alright. Put your sacred thread inside.
1481
01:31:21,830 --> 01:31:24,870
Bro, don’t let sir know about this.
1482
01:31:24,910 --> 01:31:27,750
-Keep it secret from sister too.
-He’s not in a state to say it anyway.
1483
01:31:27,790 --> 01:31:28,620
Let's go.
1484
01:31:36,870 --> 01:31:38,870
Hold on, Chaitu. What's with you?
1485
01:31:39,160 --> 01:31:41,660
We were scared that
dad would only accept us if we had kids.
1486
01:31:41,750 --> 01:31:44,330
But that’s not the case now,
so why are you so desperate?
1487
01:31:44,410 --> 01:31:45,790
So I’m the desperate one?
1488
01:31:45,950 --> 01:31:49,040
We’ve only been intimate
three times since your dad came.
1489
01:31:50,040 --> 01:31:51,250
Are you seriously keeping count?
1490
01:31:51,500 --> 01:31:52,830
Yup, that’s my job now.
1491
01:31:53,040 --> 01:31:54,700
I didn’t mean it like that, Chaitu.
1492
01:31:57,620 --> 01:32:01,330
-I didn’t mean it like that, Chaitu.
-You did. You called me desperate!
1493
01:32:01,660 --> 01:32:03,160
Just hear me out, Chaitu.
1494
01:32:04,040 --> 01:32:08,410
I thought a pregnancy
would make your dad proud.
1495
01:32:08,500 --> 01:32:09,370
But look at you…
1496
01:32:10,080 --> 01:32:11,500
Is it so, dear?
1497
01:32:11,790 --> 01:32:13,450
You’re still questioning me!
1498
01:32:13,620 --> 01:32:15,950
Fine, you’re right.
I am desperate and I keep count.
1499
01:32:16,790 --> 01:32:19,370
Go ahead, add this to your count. Four!
1500
01:32:22,000 --> 01:32:23,040
Bhavesh, true!
1501
01:32:23,370 --> 01:32:25,330
It will done, Bhavesh.
1502
01:32:25,370 --> 01:32:28,250
-Just **** man! Idiot!
-Okay, Bhavesh. Okay.
1503
01:32:32,790 --> 01:32:34,080
He’s yelling at us, Chaitanya.
1504
01:32:34,870 --> 01:32:36,580
It's alright because
I don’t understand English swears!
1505
01:32:37,750 --> 01:32:38,700
Sorry, sir.
1506
01:32:39,120 --> 01:32:41,660
-Sir, Ram…
-Don't tell me your problems.
1507
01:32:42,000 --> 01:32:43,700
I’ve given enough excuses.
1508
01:32:44,000 --> 01:32:45,000
I don't know how,
1509
01:32:45,040 --> 01:32:47,000
but I need
these issues resolved by tomorrow.
1510
01:32:56,250 --> 01:32:59,830
Priyanka, did you hear from Ram?
1511
01:33:00,120 --> 01:33:01,370
Still no response, Chaitanya.
1512
01:33:02,160 --> 01:33:05,580
Just because I am friendly,
they forget I’m the team lead.
1513
01:33:07,620 --> 01:33:09,330
So, what’s the plan
to fix the payment gateway bug?
1514
01:33:09,500 --> 01:33:11,540
I’ve roped in another team’s developer.
1515
01:33:11,620 --> 01:33:14,250
Nothing to worry.
It’ll be done by evening.
1516
01:33:14,330 --> 01:33:16,080
I'll send it
to the testing team right after!
1517
01:33:16,370 --> 01:33:18,250
Let’s keep the review meeting at 7.
1518
01:33:18,330 --> 01:33:19,660
-Yeah, done.
-We can't do it in the evening, man.
1519
01:33:19,700 --> 01:33:23,120
-We have the reunion party.
-No reunion! Take it easy!
1520
01:33:26,000 --> 01:33:28,750
-Send me that email.
-Bro. Sir!
1521
01:33:29,000 --> 01:33:31,830
You already went to the engineering
reunion last month, didn't you?
1522
01:33:31,950 --> 01:33:33,330
What's with another reunion?
1523
01:33:34,410 --> 01:33:36,080
-I was detained in my first year, bro.
-Oh!
1524
01:33:36,160 --> 01:33:37,620
-So I studied with my juniors.
-Okay.
1525
01:33:37,700 --> 01:33:39,250
I think I was detained
in the third year, too
1526
01:33:39,500 --> 01:33:40,700
and studied with my sub-juniors.
1527
01:33:41,370 --> 01:33:46,080
Going by "A union B union C" logic,
I can attend three reunions per year!
1528
01:33:46,450 --> 01:33:47,450
Did you get it?
1529
01:33:48,080 --> 01:33:48,910
No, sir.
1530
01:33:49,080 --> 01:33:51,200
You'd get it
if you spent six years in engineering!
1531
01:33:53,200 --> 01:33:57,700
[“Deo Deo” from PSV Garuda Vega playing]
1532
01:34:10,290 --> 01:34:11,120
Hey!
1533
01:34:12,370 --> 01:34:15,120
What's with Shankara Sastry's
entry in the DJ Tillu film?
1534
01:34:15,290 --> 01:34:16,910
Dad, remember Subbu?
The one I always talk about?
1535
01:34:16,950 --> 01:34:18,660
-He’s the one.
-Hello. Greetings, uncle.
1536
01:34:18,750 --> 01:34:21,080
You mean the guy who closely
handled your wedding? That’s him?
1537
01:34:21,160 --> 01:34:22,500
I wasn't that close, uncle.
1538
01:34:22,540 --> 01:34:24,540
By the time I got there from Kukatpally,
the wedding was halfway through.
1539
01:34:24,620 --> 01:34:25,950
-But you were the one--
-Cheers, cheers!
1540
01:34:26,000 --> 01:34:29,040
Hey! Chaitanya’s father-in-law,
Eshwar Rao, is here. DJ!
1541
01:34:31,700 --> 01:34:33,790
What’s going on, man?
Why’d he show up now?
1542
01:34:33,870 --> 01:34:36,200
Hey, my father-in-law came
to the party just to stir up trouble.
1543
01:34:36,250 --> 01:34:37,500
Stay with him and try to handle it.
1544
01:34:37,620 --> 01:34:39,790
-Go.
-Oh really? Take this.
1545
01:34:41,540 --> 01:34:42,450
-What?!
-Hey…
1546
01:34:42,830 --> 01:34:45,250
Chaitu’s married now,
and he’s happy. Let it go.
1547
01:34:45,330 --> 01:34:46,250
Get your hand off me.
1548
01:34:46,830 --> 01:34:48,500
Hey… Hey!
1549
01:34:49,120 --> 01:34:51,950
Shanti’s coming too.
Don’t make a fuss again.
1550
01:34:52,040 --> 01:34:54,120
-Screw this, man!
-Hey, where to?
1551
01:34:57,000 --> 01:34:59,870
Chaitu, what's wrong?
1552
01:35:00,870 --> 01:35:01,830
It's nothing.
1553
01:35:02,910 --> 01:35:03,950
What's the problem?
1554
01:35:05,870 --> 01:35:07,000
My temperature's high.
1555
01:35:08,080 --> 01:35:09,500
I didn't ask how you were feeling.
1556
01:35:09,580 --> 01:35:11,250
What's your problem with Chaitanya?
1557
01:35:20,080 --> 01:35:22,290
It’s like the liver’s issue with booze.
1558
01:35:23,290 --> 01:35:26,750
-Explain it properly, man.
-Why should I explain it to you?
1559
01:35:27,080 --> 01:35:28,040
Is that so?
1560
01:35:28,410 --> 01:35:30,160
-I'm his father-in-law.
-Huh?
1561
01:35:33,660 --> 01:35:37,330
I understood the meaning of peace of mind
only after meeting Shanti.
1562
01:35:49,450 --> 01:35:51,200
Dad’s not picking up.
I wonder why.
1563
01:35:51,250 --> 01:35:53,330
-Hi, Chaitanya.
-Hi, Shanti.
1564
01:35:53,660 --> 01:35:55,200
He's Rakesh, my husband.
1565
01:35:55,370 --> 01:35:56,580
-Hi.
-Hi.
1566
01:35:57,120 --> 01:35:59,540
This is Kalyani, my wife.
1567
01:35:59,580 --> 01:36:01,120
-Hi.
-Hi, Kalyani.
1568
01:36:01,410 --> 01:36:02,450
-Hello.
-Hello.
1569
01:36:03,080 --> 01:36:05,040
-Chaitanya…
-Chaitanya?
1570
01:36:05,660 --> 01:36:07,500
-Chaitanya…
-I'll be back in a minute.
1571
01:36:07,580 --> 01:36:08,410
Chaitanya?
1572
01:36:08,700 --> 01:36:12,330
Chaitanya…
I’ll make sure he pays.
1573
01:36:15,500 --> 01:36:18,120
Thanks for filling me in
on everything about Chaitanya.
1574
01:36:18,200 --> 01:36:19,120
Thanks, man.
1575
01:36:20,080 --> 01:36:21,580
-Did he tell you?
-Yes.
1576
01:36:21,620 --> 01:36:24,290
-Did he share everything?
-He told me everything clearly.
1577
01:36:24,410 --> 01:36:26,620
Why would he talk about
Chaitanya's love for Shanti?
1578
01:36:26,660 --> 01:36:27,660
Not a chance.
1579
01:36:28,660 --> 01:36:31,120
He didn’t tell me, but you just did.
1580
01:36:36,910 --> 01:36:38,000
What's wrong, Chaitanya?
1581
01:36:38,200 --> 01:36:40,000
You’re so talkative on the WhatsApp group.
1582
01:36:40,540 --> 01:36:42,750
Why are you so quiet now?
1583
01:36:44,370 --> 01:36:46,700
You told me about everyone in college
1584
01:36:46,790 --> 01:36:48,620
but never mentioned Shanti.
Why, Chaitu?
1585
01:36:48,660 --> 01:36:49,790
That…
1586
01:36:50,000 --> 01:36:52,750
What, Chaitu?
You didn’t tell Kalyani about me?
1587
01:36:52,790 --> 01:36:53,830
I… forgot.
1588
01:36:54,620 --> 01:36:56,040
Oh! Did you really forget?
1589
01:36:56,750 --> 01:36:59,040
What’s the name of
his sister’s daughter, dear?
1590
01:36:59,830 --> 01:37:00,830
It's Shanti, Dad.
1591
01:37:02,950 --> 01:37:04,660
What’s your Wi-Fi password?
1592
01:37:05,250 --> 01:37:08,200
Shanti@123.
1593
01:37:10,200 --> 01:37:13,160
There's more, dear.
What’s the name of your house?
1594
01:37:15,700 --> 01:37:17,290
-It's Shanti Nilayam.
-There you go.
1595
01:37:19,330 --> 01:37:21,000
-Please listen to me, Uncle.
-Oh God!
1596
01:37:21,250 --> 01:37:24,700
What, Chaitu?
You even named your house after me!
1597
01:37:25,870 --> 01:37:28,910
If you loved me so much,
why didn’t you say it back then?
1598
01:37:31,700 --> 01:37:33,000
What do you mean, “say it back then”?
1599
01:37:33,040 --> 01:37:34,790
So you like him now
just because he confessed?
1600
01:37:35,040 --> 01:37:36,620
-It's not like that, brother.
-Let him talk, Rakesh.
1601
01:37:36,660 --> 01:37:38,330
Brother?
Who the hell’s your brother?
1602
01:37:39,000 --> 01:37:41,290
Why are you even reacting
when I’m talking to my wife?
1603
01:37:41,410 --> 01:37:43,950
Chaitu, why didn’t you tell me
you had a lover in college?
1604
01:37:44,080 --> 01:37:44,910
Love?
1605
01:37:45,580 --> 01:37:47,410
-Is it love?
-No, it's not.
1606
01:37:47,450 --> 01:37:50,000
-Come on, tell him!
-Uncle’s asking, right? Say it.
1607
01:37:50,040 --> 01:37:51,750
Hey, hold on.
What’s there to even say?
1608
01:37:52,080 --> 01:37:54,120
Sir, don't things like this
happen in college?
1609
01:37:54,370 --> 01:37:55,660
Didn't they happen in your days?
1610
01:37:55,910 --> 01:37:58,580
-Didn't Adi and Pallavi fall in love?
-Hey!
1611
01:37:58,830 --> 01:38:01,410
Didn't Swathi and Bharat
date for four years?
1612
01:38:01,500 --> 01:38:02,410
He's talking while he's drunk.
1613
01:38:02,500 --> 01:38:04,450
Didn't Sirisha and Nagesh
plan to get married?
1614
01:38:04,580 --> 01:38:07,290
Why make such a big deal out of it?
What's your problem?
1615
01:38:17,540 --> 01:38:20,080
You invited us for a reunion,
and are handing out divorces here, man!
1616
01:38:26,790 --> 01:38:28,120
Success!
1617
01:38:42,410 --> 01:38:44,790
Kalyani, Kalyani
what if someone sees us?
1618
01:38:44,950 --> 01:38:47,660
What are you doing?
It won’t look good, Kalyani.
1619
01:38:50,120 --> 01:38:51,330
Are you mad?!
1620
01:38:52,830 --> 01:38:55,870
Yes, I trusted you, right?
Guess that makes me crazy.
1621
01:38:56,290 --> 01:38:57,330
Hey!
1622
01:39:02,200 --> 01:39:04,120
Kalyani, it was just a college crush.
1623
01:39:04,450 --> 01:39:06,120
Nothing happened. You're overthinking.
1624
01:39:06,700 --> 01:39:10,330
I never even proposed to Shanti.
She told you that, didn’t she?
1625
01:39:12,660 --> 01:39:13,580
A crush?
1626
01:39:13,790 --> 01:39:15,790
For a mere crush,
you named your sister’s daughter,
1627
01:39:15,910 --> 01:39:19,080
your passwords,
and this house after her?
1628
01:39:19,410 --> 01:39:20,500
There you go. Ask him.
1629
01:39:20,580 --> 01:39:23,040
Kalyani, that's my mother's name.
Shanti Sudha.
1630
01:39:31,830 --> 01:39:34,580
The name of this house,
the Wi-Fi password, my niece's name
1631
01:39:34,620 --> 01:39:36,290
all of these were named after my mother.
1632
01:39:40,370 --> 01:39:42,080
You should have just told me then.
1633
01:39:42,410 --> 01:39:44,620
I kept quiet to avoid undermining you
in front of them.
1634
01:39:53,370 --> 01:39:54,700
Even if it was a one-sided love
1635
01:39:54,910 --> 01:39:56,950
wasn't it wrong to hide
your feelings for Shanti from me?
1636
01:39:57,080 --> 01:39:59,000
Had I known this would cause a fight,
1637
01:39:59,080 --> 01:40:01,040
I would have told you on day one.
1638
01:40:03,500 --> 01:40:06,540
Besides this,
have you hidden anything else from me?
1639
01:40:08,580 --> 01:40:10,450
Your sperm count is low.
1640
01:40:10,500 --> 01:40:13,830
It's low enough that
your wife can't get pregnant.
1641
01:40:16,080 --> 01:40:18,290
I'm asking you.
Is there anything else?
1642
01:40:19,080 --> 01:40:19,950
No.
1643
01:40:23,500 --> 01:40:24,330
Sir…
1644
01:40:25,750 --> 01:40:26,580
Sir!
1645
01:40:27,750 --> 01:40:30,830
You thought I married Kalyani
out of resentment towards you.
1646
01:40:31,200 --> 01:40:32,750
Even after knowing that's a lie,
1647
01:40:32,830 --> 01:40:35,080
why are you still trying
to separate us, sir?
1648
01:40:35,870 --> 01:40:38,120
In another ten days,
your defeat will be inevitable.
1649
01:40:38,660 --> 01:40:40,410
After you lose,
your ego will take over again
1650
01:40:40,620 --> 01:40:43,330
and you'll go away from Kalyani.
Why all this, sir?
1651
01:40:43,790 --> 01:40:45,950
Please think about it.
1652
01:41:08,370 --> 01:41:12,120
Whether you get what you want or not,
sometimes you just have to let it go.
1653
01:41:12,330 --> 01:41:14,870
Good if you get it, no worries if not.
This is a great philosophy.
1654
01:41:14,910 --> 01:41:18,120
If you get what you want, that's good.
If not, don't be sad about it.
1655
01:41:32,500 --> 01:41:34,000
Dad, should I make some tea--
1656
01:41:36,120 --> 01:41:37,750
Why are you packing your clothes, Dad?
1657
01:41:38,000 --> 01:41:39,250
I have to go back home, dear.
1658
01:41:39,790 --> 01:41:41,200
What?
You didn't even tell me.
1659
01:41:41,250 --> 01:41:43,410
I mean, I thought I'd stay
for another ten days,
1660
01:41:43,450 --> 01:41:44,790
but it looks like
the work won’t get done.
1661
01:41:45,200 --> 01:41:46,410
What work, Dad?
1662
01:41:47,620 --> 01:41:50,950
Well… We planned
to dredge the well, remember?
1663
01:41:51,120 --> 01:41:52,950
It doesn’t look like
Nandi can handle it alone.
1664
01:41:53,000 --> 01:41:54,580
That's why. I'm leaving now.
1665
01:41:58,370 --> 01:42:00,870
Dad, did Chaitanya say anything wrong?
1666
01:42:01,290 --> 01:42:02,750
No, dear. It's not like that.
1667
01:42:03,870 --> 01:42:06,200
Then why so suddenly?
1668
01:42:09,830 --> 01:42:12,330
I told you, dear.
There are a lot of tasks back home.
1669
01:42:17,290 --> 01:42:18,330
I’ll get going then.
1670
01:42:36,700 --> 01:42:39,870
Guys! I hope everything is ready
for the production deployment.
1671
01:42:40,250 --> 01:42:43,200
Yes, Bhavesh. We have performed
all the unit and integration testing,
1672
01:42:43,250 --> 01:42:44,910
and we have done
the regression testing, as well.
1673
01:42:45,370 --> 01:42:46,790
Sorry to interrupt you, Mr. Chaitanya.
1674
01:42:46,950 --> 01:42:50,410
See, we have sent the last-stage bugs
in the payment gateway.
1675
01:42:51,120 --> 01:42:53,080
But we haven't received the
final code-fix yet.
1676
01:42:53,540 --> 01:42:55,040
The retest of the module is still pending.
1677
01:42:56,160 --> 01:42:57,330
There's a small issue, Chaitanya.
1678
01:42:59,870 --> 01:43:01,910
Sir, I think there is
some miscommunication.
1679
01:43:03,000 --> 01:43:04,700
I'll get back to you
by the end of the day on this.
1680
01:43:04,750 --> 01:43:06,040
No. Not by the evening.
1681
01:43:06,080 --> 01:43:08,410
-I want the solution in two hours.
-Okay, sir.
1682
01:43:13,870 --> 01:43:14,870
What did I order?
1683
01:43:15,330 --> 01:43:17,290
I asked for sugarless tea,
and you brought me sugarcane juice.
1684
01:43:17,450 --> 01:43:18,870
I'm on a diet. Bring me a sugarless one.
1685
01:43:18,950 --> 01:43:20,160
Sorry, sir. I'll get you another cup.
1686
01:43:22,080 --> 01:43:22,910
Boss.
1687
01:43:23,450 --> 01:43:24,870
Boss, just tell me this.
1688
01:43:25,700 --> 01:43:27,540
You take us to Hyderabad every four days.
1689
01:43:28,160 --> 01:43:30,160
You leave us in a hotel
and go somewhere.
1690
01:43:31,040 --> 01:43:32,910
You're wearing clothes
you've never worn before.
1691
01:43:33,160 --> 01:43:34,700
And now you're asking for sugarless tea.
1692
01:43:35,910 --> 01:43:37,250
By any chance, did you…
1693
01:43:38,160 --> 01:43:39,700
have a second setup in Hyderabad?
1694
01:43:43,750 --> 01:43:45,410
Our guys are asking me about it, boss.
1695
01:43:46,700 --> 01:43:48,290
When a guy lost his charger
and started crying,
1696
01:43:48,370 --> 01:43:50,000
someone else asked him
for a power bank!
1697
01:43:50,870 --> 01:43:52,000
Do you know Vemana?
1698
01:43:52,080 --> 01:43:53,120
He wrote a wonderful poem
1699
01:43:53,160 --> 01:43:54,700
-about people like you.
-He started it again.
1700
01:43:54,750 --> 01:43:56,500
"Those who find mistakes are in droves--"
1701
01:43:56,540 --> 01:43:58,950
Boss, we can talk about
that great man later.
1702
01:43:59,120 --> 01:44:00,330
Let’s deal with this gentleman first.
1703
01:44:02,620 --> 01:44:03,910
Hey! It's our Eshwar Rao sir.
1704
01:44:05,250 --> 01:44:06,120
Sir!
1705
01:44:06,790 --> 01:44:09,000
-Please forgive me, sir.
-Hey, get up.
1706
01:44:09,040 --> 01:44:10,000
It's alright.
1707
01:44:10,330 --> 01:44:11,290
It's all my fault.
1708
01:44:11,580 --> 01:44:14,450
I advised Kalyani and Chaitanya
to run away and get married,
1709
01:44:14,500 --> 01:44:17,040
assuring them that you would accept them
once they have children.
1710
01:44:17,080 --> 01:44:18,790
-What's done is done.
-Please forgive me, sir.
1711
01:44:19,330 --> 01:44:20,700
That's not what I meant, sir.
1712
01:44:21,330 --> 01:44:23,750
Anyone will forgive
a daughter for eloping, sir.
1713
01:44:23,870 --> 01:44:26,450
But who would accept a son-in-law
who can’t have children, sir?
1714
01:44:30,000 --> 01:44:31,540
I’ve never met anyone
as good as you, sir.
1715
01:44:31,660 --> 01:44:33,620
I bow to you with folded hands, sir.
1716
01:44:34,080 --> 01:44:36,290
How do you know that
my son-in-law can't have children?
1717
01:44:36,580 --> 01:44:37,830
Why wouldn't I know, sir?
1718
01:44:46,000 --> 01:44:48,410
Even Vemana never said that
good people like you exist, sir.
1719
01:44:48,830 --> 01:44:50,870
I'm being honest, sir.
I misunderstood you.
1720
01:44:51,040 --> 01:44:53,620
In my life, I’ve never seen
good people like you, sir.
1721
01:44:56,500 --> 01:44:58,500
You’re right. I’m a really good person.
1722
01:44:58,750 --> 01:45:01,040
Sorry, man.
You know that Shravani is pregnant.
1723
01:45:01,200 --> 01:45:02,870
She has health issues.
1724
01:45:03,500 --> 01:45:05,330
I had to take care of her.
1725
01:45:08,910 --> 01:45:11,040
Don't be sorry, man.
I can totally understand.
1726
01:45:11,450 --> 01:45:14,080
But, now that you're here,
Let's fix all the bugs tonight.
1727
01:45:14,120 --> 01:45:15,580
-No, it's not--
-We’ll stay late, if needed.
1728
01:45:15,620 --> 01:45:18,040
Chaitanya, I’m not here for work.
1729
01:45:21,620 --> 01:45:22,910
-Give me a second.
-Yeah. Yeah.
1730
01:45:30,750 --> 01:45:33,330
If I'm not answering the phone,
can't you see that I'm busy?
1731
01:45:34,370 --> 01:45:35,330
Sorry, man.
1732
01:45:35,870 --> 01:45:38,870
I might not get a chance
to talk to you again.
1733
01:45:39,200 --> 01:45:42,250
I was a little hasty.
I'm an old man, you know.
1734
01:45:42,410 --> 01:45:44,790
-What is it, sir?
-Please don't take it the wrong way.
1735
01:45:45,040 --> 01:45:47,200
I thought you were
just a cheater all this time.
1736
01:45:47,830 --> 01:45:51,040
But Jackie, your marriage witness,
1737
01:45:51,580 --> 01:45:55,620
told me you're not just a cheater,
you're not even…
1738
01:45:58,790 --> 01:45:59,620
a real man.
1739
01:46:07,660 --> 01:46:10,370
-Sir, it's not like that.
-You acted so innocent this morning!
1740
01:46:11,080 --> 01:46:14,660
I thought, "Am I wrong about this?
Should I change my mind?"
1741
01:46:14,910 --> 01:46:16,790
But, there is God.
1742
01:46:16,870 --> 01:46:18,910
You might fool everyone, but not Him.
1743
01:46:19,040 --> 01:46:20,040
Please listen to me, sir.
1744
01:46:20,120 --> 01:46:21,410
This is all it takes
1745
01:46:21,660 --> 01:46:25,950
to separate you from my daughter
for good and get you divorced.
1746
01:46:26,290 --> 01:46:28,290
Sir, did you tell Kalyani about this?
1747
01:46:28,500 --> 01:46:31,200
No, man. I didn’t say anything.
And I won’t say a word.
1748
01:46:32,160 --> 01:46:35,330
Will you tell my girl
that you're a cheater?
1749
01:46:35,700 --> 01:46:37,620
Or that you're not even a man?
1750
01:46:38,080 --> 01:46:40,790
Or that you're not right for her?
1751
01:46:40,830 --> 01:46:42,620
I don’t care what you say.
1752
01:46:43,330 --> 01:46:46,410
But make sure she leaves you
1753
01:46:46,870 --> 01:46:49,370
and comes back to me
by tomorrow morning.
1754
01:46:49,410 --> 01:46:51,120
-Please try to understand me, sir.
-Hey!
1755
01:46:51,250 --> 01:46:53,040
Do one good thing in your life.
1756
01:46:53,200 --> 01:46:56,790
Don’t deceive her any longer,
not after she blindly followed you here.
1757
01:46:57,040 --> 01:47:00,620
If there's even a shred of humanity
left in you, do as I say.
1758
01:47:00,750 --> 01:47:03,120
-Sir! Please, sir!
-Otherwise…
1759
01:47:03,540 --> 01:47:05,450
I won’t even tell you what I’ll do.
1760
01:47:09,290 --> 01:47:10,200
What's wrong, man?
1761
01:47:10,250 --> 01:47:12,950
Ram, finish your work, okay?
1762
01:47:13,830 --> 01:47:15,870
Chaitanya,
I didn't come here for work, man.
1763
01:47:16,410 --> 01:47:18,160
I need another ten-day leave extension.
1764
01:47:18,620 --> 01:47:19,750
I came to ask that.
1765
01:47:20,450 --> 01:47:21,700
Hey, are you out of your mind?
1766
01:47:22,000 --> 01:47:24,330
Knowing our project has a deadline,
how can you ask for leave?
1767
01:47:24,750 --> 01:47:26,540
I told you Shravani is pregnant, right?
1768
01:47:26,950 --> 01:47:28,870
Man, there's still
a lot of time before Shravani's delivery.
1769
01:47:28,910 --> 01:47:30,700
Think about our project delivery.
1770
01:47:30,830 --> 01:47:32,410
Man, you don't get it.
1771
01:47:32,450 --> 01:47:34,040
I can't concentrate on work.
1772
01:47:34,080 --> 01:47:35,500
I have to be with her all the time.
1773
01:47:35,660 --> 01:47:37,160
Kavitha from the accounting
department is also pregnant.
1774
01:47:37,330 --> 01:47:39,290
She still comes to the office
every day for the audit.
1775
01:47:39,620 --> 01:47:41,540
You're behaving as if you are pregnant.
1776
01:47:41,750 --> 01:47:43,910
Hey, know your limits!
1777
01:47:44,370 --> 01:47:45,830
Hey! To hell with the limits!
1778
01:47:45,950 --> 01:47:49,370
You are making a scene as if you’re
the first man on Earth to become a father!
1779
01:47:49,750 --> 01:47:51,830
Don't act so special.
Everyone can do that.
1780
01:47:53,290 --> 01:47:54,410
Why did you laugh, man?
1781
01:47:56,000 --> 01:47:58,040
-I didn't laugh.
-It's because I can’t have kids, right?
1782
01:47:58,080 --> 01:47:59,750
Chaitanya, I didn't mean that.
1783
01:48:00,620 --> 01:48:02,450
-Then why did you laugh?
-Yes. Because I thought,
1784
01:48:02,580 --> 01:48:05,040
"How does someone
who can't have kids know my pain?"
1785
01:48:08,580 --> 01:48:11,660
Our company follows zero tolerance
in such acts Chaitanya.
1786
01:48:11,870 --> 01:48:12,950
You’re a project manager
1787
01:48:13,700 --> 01:48:15,700
and you should know
how to deal with your team.
1788
01:48:16,250 --> 01:48:18,330
I didn’t even realize
what I was doing, Malini.
1789
01:48:18,790 --> 01:48:23,250
The pressure to deliver the project
and fix all the bugs on time,
1790
01:48:23,410 --> 01:48:24,950
is why everything got messed up.
1791
01:48:25,830 --> 01:48:28,500
Okay, do one thing, Chaitanya.
Take a break.
1792
01:48:29,200 --> 01:48:30,700
-Yeah, that's better.
-Sir!
1793
01:48:31,660 --> 01:48:32,700
I'll handle it!
1794
01:48:41,120 --> 01:48:44,750
Don’t deceive her any longer,
not after she blindly followed you here.
1795
01:48:45,040 --> 01:48:48,830
If there's even a shred of humanity
left in you, do as I say.
1796
01:48:54,620 --> 01:48:55,620
Where did you go?
1797
01:48:55,910 --> 01:48:56,950
Your phone is switched off.
1798
01:48:57,000 --> 01:48:59,500
I called the office, and they said
you got into a fight with someone.
1799
01:48:59,750 --> 01:49:01,290
On the other hand, dad went home.
1800
01:49:04,080 --> 01:49:05,370
Chaitu, did you say anything to my dad?
1801
01:49:07,040 --> 01:49:08,410
Chaitu, I'm talking to you.
1802
01:49:08,870 --> 01:49:09,910
Chaitu, I'm talking to you!
1803
01:49:13,580 --> 01:49:14,500
Are you drunk?
1804
01:49:16,040 --> 01:49:17,330
Come in, brother.
1805
01:49:18,540 --> 01:49:19,910
Wait. Give me a minute.
1806
01:49:19,950 --> 01:49:21,660
Place your right foot in
and come inside.
1807
01:49:23,000 --> 01:49:24,700
I'm untying the shoelace.
1808
01:49:27,450 --> 01:49:30,330
Brother, if you do it like this,
you won’t be able to untie it.
1809
01:49:30,370 --> 01:49:32,330
-Why?
-That's my shoe.
1810
01:49:33,290 --> 01:49:36,250
-Oh! Is this your shoe?
-Come on in, brother.
1811
01:49:36,290 --> 01:49:37,870
My feet are still down here.
1812
01:49:42,700 --> 01:49:44,160
Chaitu, I'm talking to you.
1813
01:49:46,870 --> 01:49:47,790
Hello.
1814
01:49:49,580 --> 01:49:52,200
Why are you standing there,
like a delivery boy?
1815
01:49:52,250 --> 01:49:54,200
Please, step inside.
This is our home.
1816
01:49:54,500 --> 01:49:57,120
Greetings, ma'am.
My name is Soumya Kumar.
1817
01:49:57,160 --> 01:50:00,160
I'm a software engineer
"wines" fourteen years.
1818
01:50:00,330 --> 01:50:01,750
Since fourteen years!
1819
01:50:01,830 --> 01:50:03,700
Exactly!
Thank you.
1820
01:50:05,500 --> 01:50:07,580
-Chaitu, who is he?
-He's my friend.
1821
01:50:08,120 --> 01:50:09,870
-I haven't seen him before.
-[humming a song]
1822
01:50:09,950 --> 01:50:12,160
He's my glassmate.
We just met at the bar.
1823
01:50:15,080 --> 01:50:17,120
-Is everything fine?
-Everything is perfectly fine.
1824
01:50:17,160 --> 01:50:18,410
This is my house.
Please sit down.
1825
01:50:18,830 --> 01:50:22,120
Wouldn't it be great
if we had built-in bags?
1826
01:50:22,250 --> 01:50:23,830
We wouldn't have to carry this burden!
1827
01:50:24,450 --> 01:50:25,370
Chaitu…
1828
01:50:26,790 --> 01:50:28,830
There was no hygiene
at all in the bar.
1829
01:50:30,250 --> 01:50:32,580
-Do you know what a wise man once said?
-What did he say?
1830
01:50:32,620 --> 01:50:35,700
He said, "Baar Baar Dekho
Hazar Baar Dekho!"
1831
01:50:35,910 --> 01:50:39,410
Which means before you choose a bar,
you should visit a hundred.
1832
01:50:41,540 --> 01:50:43,410
Chaitu, can you come inside?
I need to talk to you.
1833
01:50:43,620 --> 01:50:45,200
Ask her to say anything right here.
1834
01:50:49,660 --> 01:50:53,290
-Tell her, brother.
-Looks like she heard it.
1835
01:50:55,120 --> 01:50:57,790
-Chaitu, did you say anything to my dad?
-Oh my!
1836
01:50:59,750 --> 01:51:02,120
Chaitu, did you say anything to my dad?
1837
01:51:02,160 --> 01:51:04,410
-It's her.
-I can hear her!
1838
01:51:05,080 --> 01:51:06,120
Oh my!
1839
01:51:06,700 --> 01:51:08,370
-I’ll be off then.
-Where are you going?
1840
01:51:08,910 --> 01:51:11,290
-Sit down. This is my home.
-Oh dear.
1841
01:51:13,120 --> 01:51:16,000
Sister’s not in a good mood.
1842
01:51:16,620 --> 01:51:17,660
I’ll come back later.
1843
01:51:17,790 --> 01:51:21,200
Didn’t I ask you to sit down?
Go ahead, have a drink!
1844
01:51:21,410 --> 01:51:22,370
Okay.
1845
01:51:24,200 --> 01:51:28,580
Honestly, if there's anyone paying
taxes properly in this world, it's us.
1846
01:51:28,620 --> 01:51:29,450
True.
1847
01:51:30,450 --> 01:51:32,080
-Cheers.
-Cheers.
1848
01:51:35,160 --> 01:51:37,580
Her dad comes
and stays with us for months.
1849
01:51:37,790 --> 01:51:39,370
-Is that so?
-You're my friend, brother.
1850
01:51:39,540 --> 01:51:40,950
What’s the harm
in staying here for a little while?
1851
01:51:41,000 --> 01:51:42,950
-What’s the harm?
-Are you comparing my dad to him?
1852
01:51:43,000 --> 01:51:45,620
No way. How can we compare him
to your dad?
1853
01:51:45,700 --> 01:51:47,790
Hey, I can empty
an entire bottle, brother.
1854
01:51:47,870 --> 01:51:49,620
I mean, I don’t really know
how much her dad drinks.
1855
01:51:49,660 --> 01:51:51,660
If you compare him like that,
he’ll feel bad. Right, brother?
1856
01:51:51,700 --> 01:51:52,910
I can still drink a full bottle.
1857
01:51:53,080 --> 01:51:55,910
The moment my dad left suddenly
I knew you must’ve said something to him.
1858
01:51:56,000 --> 01:51:59,290
Yes, I did say something.
That’s why he left.
1859
01:51:59,950 --> 01:52:01,120
Chaitu, what exactly did you say to dad?
1860
01:52:01,250 --> 01:52:02,700
Chaitu, what exactly did you say to dad?
1861
01:52:03,200 --> 01:52:04,950
Chaitu, I'm asking you. What did you say?
1862
01:52:05,120 --> 01:52:08,540
Look, brother.
She’s always all about her dad.
1863
01:52:09,410 --> 01:52:10,790
Every morning, it’s the same
1864
01:52:10,830 --> 01:52:13,750
"Dad will scold, dad will hit,
dad will feel bad, dad will be troubled,
1865
01:52:13,790 --> 01:52:15,000
do that, don't do this,
1866
01:52:15,080 --> 01:52:17,200
be like that, don't be like this."
It's just a mental torture with her.
1867
01:52:17,500 --> 01:52:20,120
Am I meant to live with her,
or with her dad?
1868
01:52:22,080 --> 01:52:23,290
Chaitu, don't talk like that.
1869
01:52:23,450 --> 01:52:25,580
I respect your family, don't I?
1870
01:52:25,660 --> 01:52:27,870
Is it wrong for me
to expect you to respect my dad?
1871
01:52:28,080 --> 01:52:30,040
-It is wrong.
-What's wrong?
1872
01:52:30,160 --> 01:52:31,330
Even after we made a mistake,
1873
01:52:31,370 --> 01:52:34,660
my dad put his ego aside
and forgave us. Is that wrong?
1874
01:52:34,700 --> 01:52:37,200
Did I ask for his forgiveness?
Did I ask him?
1875
01:52:39,700 --> 01:52:42,500
Oh my! I should leave immediately.
1876
01:52:44,330 --> 01:52:46,370
He's the one who insults me
and then forgives me.
1877
01:52:46,410 --> 01:52:49,910
And as if he's done some great deed,
you worship him and follow his every word.
1878
01:52:50,330 --> 01:52:52,370
Chaitu, enough with the drunken babble!
1879
01:52:52,500 --> 01:52:56,620
I'm not drunk. This is the real me.
I've been acting all these days.
1880
01:52:56,950 --> 01:53:00,410
Ever since you came into my life,
I've lost my true self.
1881
01:53:00,750 --> 01:53:03,370
Ever since your dad came here,
my life has been a living hell.
1882
01:53:03,500 --> 01:53:06,040
Bloody! Look at the TV he purchased.
1883
01:53:07,750 --> 01:53:09,290
Chaitu!
Chaitu!
1884
01:53:10,000 --> 01:53:11,250
No, please don't.
1885
01:53:23,200 --> 01:53:24,580
What, are you furious now?
1886
01:53:24,660 --> 01:53:25,660
If he comes to my house
1887
01:53:25,700 --> 01:53:28,290
and changes it like his,
don't you think I'd get angry?
1888
01:53:29,120 --> 01:53:31,410
Look at these sofas,
1889
01:53:32,450 --> 01:53:34,620
this TV, and this dining table!
1890
01:53:34,700 --> 01:53:37,410
Just looking at them
makes me feel disgusted with myself.
1891
01:53:37,830 --> 01:53:40,160
If his things make you that angry,
1892
01:53:40,200 --> 01:53:42,120
then hit me, too. I'm his daughter!
1893
01:53:42,200 --> 01:53:45,830
They're just things.
I'll feel satisfied when I break them.
1894
01:53:45,950 --> 01:53:48,290
Whatever I do to you,
your dad-obsession won't go away!
1895
01:53:51,370 --> 01:53:55,500
I finally understand why my Dad
told me you weren't right for me.
1896
01:53:55,700 --> 01:53:59,290
You understood, right? Go.
You can go to him, too.
1897
01:54:08,580 --> 01:54:09,700
Just go.
1898
01:54:11,000 --> 01:54:15,700
-Go!
-♪ My heart aches to call you ♪
1899
01:54:15,950 --> 01:54:20,580
♪ Yet I hold back, saying no ♪
1900
01:54:21,080 --> 01:54:24,000
-♪ Even if I love you dearly ♪
-Go.
1901
01:54:24,080 --> 01:54:26,330
Don't ever come to me again.
1902
01:54:26,370 --> 01:54:30,370
♪ Again and again, I search for you ♪
1903
01:54:31,250 --> 01:54:34,950
♪ Not a moment passes that I forget you ♪
1904
01:54:35,950 --> 01:54:42,290
♪ My heart is filled with
Thoughts of you ♪
1905
01:54:43,910 --> 01:54:44,830
[both] Chaitu!
1906
01:54:46,660 --> 01:54:48,000
-Hey, Chaitu!
-Chaitu, what's wrong?
1907
01:54:48,080 --> 01:54:49,790
What is all this? What are those shards?
1908
01:54:49,870 --> 01:54:51,830
-Kalyani… Where's Kalyani?
-What's all this blood?
1909
01:54:57,160 --> 01:55:00,370
If Kalyani finds out
that I hid my infertility from her
1910
01:55:00,660 --> 01:55:02,290
she will never forgive me, sis.
1911
01:55:02,790 --> 01:55:04,660
She loves kids, brother-in-law.
1912
01:55:04,750 --> 01:55:07,540
I don't want to take
that happiness away from her.
1913
01:55:07,700 --> 01:55:10,370
That's why I made her hate me…
1914
01:55:10,410 --> 01:55:12,330
Sent her away
and told her to never come back.
1915
01:55:12,500 --> 01:55:15,410
Whether you have kids
or not is your problem.
1916
01:55:15,660 --> 01:55:16,790
What has he got to do with that?
1917
01:55:17,750 --> 01:55:20,410
Come!
We'll tell Kalyani about your problem
1918
01:55:20,450 --> 01:55:22,410
and the torture from her father,
1919
01:55:22,700 --> 01:55:24,370
apologize and bring her back home.
1920
01:55:24,500 --> 01:55:26,580
-Let's go!
-There's no use.
1921
01:55:26,790 --> 01:55:28,000
How can you say that, Anand?
1922
01:55:28,370 --> 01:55:30,200
My advice steers his choices,
1923
01:55:30,450 --> 01:55:32,370
and his conditions dictate his life.
1924
01:55:32,410 --> 01:55:34,910
How long can you let
others control your life?
1925
01:55:36,620 --> 01:55:37,830
You're not a kid.
1926
01:55:38,120 --> 01:55:39,950
Only you can decide what is good for you.
1927
01:55:40,160 --> 01:55:41,200
Think it through.
1928
01:55:41,750 --> 01:55:45,200
That is how you'll know
what makes your life very happy.
1929
01:55:45,370 --> 01:55:47,750
♪ I waited for you at the edge of time ♪
1930
01:55:48,370 --> 01:55:49,500
Kalyani!
1931
01:55:50,250 --> 01:55:51,200
Kalyani!
1932
01:55:52,250 --> 01:55:55,250
-What happened, dear?-♪ Along the trails you left behind ♪
1933
01:55:55,950 --> 01:56:00,080
♪ Again and again, I search for you ♪
1934
01:56:01,000 --> 01:56:04,870
♪ Not even for a moment have I forgotten ♪
1935
01:56:17,950 --> 01:56:19,950
It's the people you love the most…
1936
01:56:20,870 --> 01:56:22,750
can hurt you the most.
1937
01:56:23,000 --> 01:56:24,290
Should you let go of the pain?
1938
01:56:24,950 --> 01:56:27,830
Or the person who causes the pain?
Think about it well…
1939
01:56:28,790 --> 01:56:32,290
and do whatever feels right for you.
1940
01:56:33,450 --> 01:56:34,450
Chaitu!
1941
01:56:35,040 --> 01:56:36,620
-Chaitu!
-Kalyani!
1942
01:56:37,660 --> 01:56:38,660
Kalyani!
1943
01:56:39,450 --> 01:56:40,370
Kalyani!
1944
01:56:41,500 --> 01:56:42,410
Chaitu!
1945
01:56:43,080 --> 01:56:44,750
Chaitu! What happened?
1946
01:56:44,870 --> 01:56:49,660
♪ This wound in my heart refuses to heal ♪
1947
01:56:49,870 --> 01:56:54,620
♪ Even my soul knows
This emptiness won’t fade ♪
1948
01:56:54,950 --> 01:56:59,620
♪ I caused it all with my own hands ♪
1949
01:56:59,830 --> 01:57:05,500
♪ Each dream I held
Now scatters away ♪
1950
01:57:05,580 --> 01:57:06,660
Kalyani!
1951
01:57:06,870 --> 01:57:09,700
You've got RTO posting in Adilabad.
1952
01:57:11,410 --> 01:57:13,410
In case you get posted to a distant place
1953
01:57:13,790 --> 01:57:16,330
I'll quit my job and come with you.
1954
01:57:16,410 --> 01:57:19,870
-And then?
-You've supported me all these days.
1955
01:57:20,000 --> 01:57:21,330
I'll support you now.
1956
01:57:21,450 --> 01:57:23,750
What? Are you thinking about the distance?
1957
01:57:24,330 --> 01:57:25,950
You need not worry about that.
1958
01:57:26,160 --> 01:57:27,500
You remember your senior, Arun, right?
1959
01:57:27,660 --> 01:57:29,160
He is the Collector
of adjacent Nirmal district.
1960
01:57:29,250 --> 01:57:30,910
He'll ensure everything is taken care of.
1961
01:57:31,080 --> 01:57:34,950
♪ An emptiness still resides ♪
1962
01:57:35,290 --> 01:57:42,450
♪ What remains are your memories ♪
1963
01:57:44,290 --> 01:57:45,910
How long can you stay like this?
1964
01:57:46,250 --> 01:57:48,080
Why don't you call Chaitanya once?
1965
01:57:49,290 --> 01:57:50,500
He is at fault.
1966
01:57:50,790 --> 01:57:52,120
Why can't he call me?
1967
01:57:53,160 --> 01:57:56,700
However, when he believes
there is nothing wrong with what he did,
1968
01:57:57,330 --> 01:57:59,250
what is the point of me talking?
1969
01:58:00,250 --> 01:58:01,580
Hey! Come on, dude.
1970
01:58:02,620 --> 01:58:03,450
Sit down.
1971
01:58:03,500 --> 01:58:06,620
♪ Again and again, I search for you ♪
1972
01:58:06,750 --> 01:58:07,830
Cheers!
1973
01:58:09,200 --> 01:58:11,790
Bold! Yes! Hey!
1974
01:58:14,200 --> 01:58:16,830
Hey, I shouldn’t have
reacted that way the other day.
1975
01:58:16,950 --> 01:58:20,120
-I’m very sorry.
-No, man. I'm also partly to blame!
1976
01:58:20,620 --> 01:58:21,620
Sorry.
1977
01:58:38,750 --> 01:58:39,700
Have some tea.
1978
01:58:40,290 --> 01:58:41,250
Thank you!
1979
01:58:41,540 --> 01:58:42,450
Have a seat.
1980
01:58:46,120 --> 01:58:47,000
Tell me, Arun.
1981
01:58:47,080 --> 01:58:49,790
I wasn't even this scared
during the IAS interview.
1982
01:58:53,450 --> 01:58:54,410
Let me try.
1983
01:58:55,080 --> 01:58:57,290
Last time when I met sir
1984
01:58:57,410 --> 01:59:00,120
he told me you had some issues
in your marriage
1985
01:59:00,370 --> 01:59:04,370
and that you're planning for a divorce.
1986
01:59:04,700 --> 01:59:08,160
He asked me
if I'm interested in marrying you.
1987
01:59:08,450 --> 01:59:10,580
I told him that I want to marry you,
1988
01:59:11,080 --> 01:59:12,450
but only after the training.
1989
01:59:12,540 --> 01:59:14,080
Excuse me! I'm sorry!
1990
01:59:14,830 --> 01:59:16,910
When did dad tell you about this?
1991
01:59:17,200 --> 01:59:20,290
He told me six months ago,
when we met in Hyderabad
1992
01:59:20,370 --> 01:59:21,870
before I went
to Mussoorie for my training.
1993
01:59:23,540 --> 01:59:26,500
You remember your senior,
your father's student, Arun?
1994
01:59:26,790 --> 01:59:28,330
He got selected for IAS
1995
01:59:28,370 --> 01:59:30,200
and is going to Mussoorie
for civil services training.
1996
01:59:30,250 --> 01:59:32,370
So, when he called us,
we went to meet him.
1997
01:59:33,450 --> 01:59:34,540
Sorry Arun.
1998
01:59:35,660 --> 01:59:37,660
There seems to be
some misunderstanding.
1999
01:59:40,250 --> 01:59:41,580
I'll speak to my dad.
2000
01:59:42,580 --> 01:59:45,080
-I'm sorry!
-No, no! I'm sorry.
2001
01:59:45,200 --> 01:59:48,410
-Dad must have misspoken--
-It's okay!
2002
01:59:55,410 --> 01:59:57,410
-Now you’ve got a reason for sweets, sir.
-Why would I eat?
2003
01:59:58,120 --> 01:59:59,040
Why is he leaving already?
2004
01:59:59,500 --> 02:00:00,580
Arun! Arun!
2005
02:00:01,450 --> 02:00:03,660
-Arun! Arun! Arun!
-Sir! Sir!
2006
02:00:03,910 --> 02:00:04,830
Kalyani!
2007
02:00:05,580 --> 02:00:06,450
Kalyani!
2008
02:00:07,330 --> 02:00:08,750
What did you tell Arun, dear?
Why did he leave?
2009
02:00:08,870 --> 02:00:12,830
Dad, did you tell Arun six months ago
that my marriage is in trouble?
2010
02:00:13,040 --> 02:00:15,700
It's not that, dear.
Arun is a nice guy and he likes you.
2011
02:00:16,330 --> 02:00:19,580
Dad, just answer my question.
Did you tell him or not?
2012
02:00:24,620 --> 02:00:25,500
I did, dear.
2013
02:00:25,660 --> 02:00:27,660
I did so only to save you from him.
2014
02:00:27,950 --> 02:00:31,290
So, you didn't come back
because you forgave us, Dad?
2015
02:00:31,660 --> 02:00:32,910
It was to split us apart?
2016
02:00:36,500 --> 02:00:38,410
What's Chaitu's fault in this, Dad?
2017
02:00:41,290 --> 02:00:42,410
Chaitu! Chaitu! Chaitu!
2018
02:00:42,700 --> 02:00:44,540
Don't utter his name ever again!
2019
02:00:45,120 --> 02:00:46,750
He hasn't done any wrong, huh?
Let it be!
2020
02:00:47,700 --> 02:00:49,830
My daughter made
the mistake of marrying him.
2021
02:00:50,830 --> 02:00:52,500
I did this only to correct that mistake.
2022
02:00:53,830 --> 02:00:54,700
Sir!
2023
02:00:55,870 --> 02:00:57,370
He won't come back.
He left for good.
2024
02:00:57,450 --> 02:00:58,790
-He won't come back.
-It's not that, sir.
2025
02:00:59,120 --> 02:01:01,700
I'm afraid your sugar level will spike
if you keep having sweets.
2026
02:01:02,200 --> 02:01:03,950
Enough, Dad! Enough!
2027
02:01:05,000 --> 02:01:07,040
You keep saying that
whatever you do is to correct me,
2028
02:01:07,160 --> 02:01:08,410
to protect me,
2029
02:01:08,500 --> 02:01:11,080
and to save me, right?
2030
02:01:11,500 --> 02:01:14,120
You know who I really need
to protect myself from, Dad?
2031
02:01:14,450 --> 02:01:15,500
It's from you!
2032
02:01:18,330 --> 02:01:19,830
It's from your overwhelming love,
2033
02:01:19,950 --> 02:01:23,410
and your ignorance in thinking
that whatever you believe is true.
2034
02:01:29,290 --> 02:01:33,830
I always asked Chaitu
to get closer to you,
2035
02:01:34,040 --> 02:01:36,790
but did I ever ask you
to get closer to Chaitanya?
2036
02:01:37,290 --> 02:01:38,120
Never!
2037
02:01:38,370 --> 02:01:40,580
Because, I believed that
2038
02:01:40,750 --> 02:01:43,250
my dad would think just like me,
whether I ask him to or not.
2039
02:01:45,290 --> 02:01:47,910
So how could you try to split us apart?
2040
02:01:50,200 --> 02:01:53,040
I thought Chaitanya
was at fault all these days.
2041
02:01:54,580 --> 02:01:55,700
But it's you!
2042
02:01:58,660 --> 02:02:00,000
-Sir, tablet!
-Hey! Take it away.
2043
02:02:00,080 --> 02:02:01,620
-Sir, sir!
-No, dear…
2044
02:02:02,080 --> 02:02:04,500
It's all his fault.
He can't have kids.
2045
02:02:12,080 --> 02:02:14,250
You don't believe me?
I swear on you!
2046
02:02:15,580 --> 02:02:16,660
Did he tell you about that?
2047
02:02:17,160 --> 02:02:18,700
He didn't! He won't!
2048
02:02:20,000 --> 02:02:20,910
Look, dear…
2049
02:02:21,290 --> 02:02:24,080
He doesn't necessarily need
to tell everyone that he can't have kids.
2050
02:02:24,450 --> 02:02:25,910
But he must tell you as his wife, right?
2051
02:02:26,080 --> 02:02:27,370
Did he? He didn't!
2052
02:02:29,000 --> 02:02:32,040
Even today, I'm not trying
to point out his mistake
2053
02:02:32,290 --> 02:02:34,160
or to prove that I'm right, dear.
2054
02:02:37,120 --> 02:02:39,870
I only told you because
you said it was my mistake.
2055
02:03:28,370 --> 02:03:31,290
That's why we should keep in mind
that keeping secrets is a good thing.
2056
02:03:31,410 --> 02:03:35,160
But it must be revealed
at the right moment.
2057
02:03:35,660 --> 02:03:37,870
Madam hasn’t eaten anything yet, sir.
2058
02:03:38,410 --> 02:03:39,620
Talk to her.
2059
02:03:40,700 --> 02:03:42,000
Few secrets can be kept.
2060
02:03:42,040 --> 02:03:45,290
But not forever. They must be
told at some point in time.
2061
02:03:45,500 --> 02:03:47,500
Otherwise, it eats away at our own mind.
2062
02:04:01,500 --> 02:04:02,500
Sir!
2063
02:04:04,830 --> 02:04:06,290
You? Why are you here, again?
2064
02:04:07,080 --> 02:04:08,160
-Kalyani!
-Hey!
2065
02:04:08,250 --> 02:04:09,450
-Hey! sir!
-Hey! Stop there.
2066
02:04:09,580 --> 02:04:11,580
-Stop! Where are you going, sir?
-Hey! Stop!
2067
02:04:11,620 --> 02:04:13,120
-How could you barge in?
-Hey! Catch him.
2068
02:04:13,200 --> 02:04:14,620
-Kalyani!
-How can he walk into the house, man?
2069
02:04:14,660 --> 02:04:16,330
-Kalyani!
-Catch him! Catch him, man.
2070
02:04:16,410 --> 02:04:17,790
Don't you get it?
Stop there, sir.
2071
02:04:17,950 --> 02:04:19,410
-Kalyani!
-Sir, hello!
2072
02:04:19,750 --> 02:04:21,000
-Kalyani!
-Sir, wait! Wait!
2073
02:04:21,200 --> 02:04:22,580
-Sir, that room, sir!
-Hey!
2074
02:04:22,870 --> 02:04:24,040
-Kalyani!
-Stop, sir!
2075
02:04:24,080 --> 02:04:25,500
-Hey! Where are you going, man? Wait!
-Hey! Can't you hear.
2076
02:04:25,580 --> 02:04:26,750
Open the door, Kalyani.
2077
02:04:26,790 --> 02:04:28,120
-Kalyani!
-Don't open it, dear.
2078
02:04:28,200 --> 02:04:29,580
-Sir! Listen to me.
-You get out first!
2079
02:04:29,620 --> 02:04:30,950
-I'll just have a word with her and leave.
-You get out!
2080
02:04:31,040 --> 02:04:32,040
Hey! Get out-- Hey!
2081
02:04:32,080 --> 02:04:34,160
-Sir… Kalyani!
-You leave from here.
2082
02:04:34,290 --> 02:04:36,290
-Get out--
-Kalyani! Open the door.
2083
02:04:36,410 --> 02:04:37,290
Kalyani!
2084
02:04:38,080 --> 02:04:39,000
Kalyani!
2085
02:04:42,370 --> 02:04:44,700
-Where is she?
-That's my line. This is your house.
2086
02:04:45,040 --> 02:04:47,540
-Where did she go?
-Kalyani! Kalyani! Hey, Nandi!
2087
02:04:47,620 --> 02:04:49,040
Go check the other room.
2088
02:04:49,790 --> 02:04:50,870
-Dear! Kalyani.
-Kalyani!
2089
02:04:50,950 --> 02:04:51,870
-Where did she go, man?
-Madam!
2090
02:04:52,080 --> 02:04:53,950
-Madam! Madam!
-Kalyani!
2091
02:04:55,160 --> 02:04:57,200
-What could have happened?
-Kalyani!
2092
02:04:58,120 --> 02:04:59,370
It's all your fault!
2093
02:04:59,580 --> 02:05:01,120
You don't even know
where your daughter is!
2094
02:05:01,160 --> 02:05:02,410
Yet you're blaming me?
2095
02:05:05,250 --> 02:05:06,080
Kalyani?
2096
02:05:06,830 --> 02:05:07,830
It's ringing.
2097
02:05:10,200 --> 02:05:12,040
Sir! She left her phone behind.
2098
02:05:12,410 --> 02:05:13,500
Madam isn't here, sir!
2099
02:05:14,750 --> 02:05:16,080
Her phone is here but she isn't?
2100
02:05:16,870 --> 02:05:19,830
Why did she leave without it? Kalyani!
2101
02:05:21,910 --> 02:05:22,870
Kalyani!
2102
02:05:29,120 --> 02:05:31,500
Sir! Don't panic.
2103
02:05:31,580 --> 02:05:33,120
Come! Let's go find her together.
2104
02:05:34,040 --> 02:05:35,250
What kind of a man is he!
2105
02:05:36,080 --> 02:05:39,080
Why do you still hold a grudge, sir?
Let's go find her, sir!
2106
02:05:39,620 --> 02:05:40,580
Kalyani!
2107
02:05:48,330 --> 02:05:49,500
Put on the seat belt.
2108
02:05:49,950 --> 02:05:51,700
Sir! Seat belt, sir.
2109
02:05:53,200 --> 02:05:54,450
I don't need anyone's advice.
2110
02:06:05,370 --> 02:06:07,500
They closed the gate now? Damn it!
2111
02:06:10,660 --> 02:06:14,040
Kalyani! Kalyani!
Hey! It's our Kalyani!
2112
02:06:15,290 --> 02:06:16,540
Yes, sir! It's our Kalyani madam!
2113
02:06:17,040 --> 02:06:17,950
Kalyani!
2114
02:06:26,410 --> 02:06:27,620
Kalyani!
2115
02:06:31,700 --> 02:06:32,700
K… Kalyani!
2116
02:06:35,040 --> 02:06:35,950
Who are you?
2117
02:06:37,580 --> 02:06:38,540
Sorry, ma'am.
2118
02:07:05,620 --> 02:07:06,500
He's coming back, sir.
2119
02:07:37,830 --> 02:07:38,910
Sir! Walk carefully.
2120
02:07:41,620 --> 02:07:42,750
Where could she be?
2121
02:07:42,950 --> 02:07:45,160
-Where is she?
-Kalyani?
2122
02:07:45,910 --> 02:07:46,870
Kalyani!
2123
02:07:47,660 --> 02:07:49,040
-Kalyani!
-Madam!
2124
02:07:49,540 --> 02:07:50,410
Madam!
2125
02:07:52,540 --> 02:07:54,040
Sir! I couldn't find her
on any of the buses, sir.
2126
02:07:54,410 --> 02:07:55,330
Brother!
2127
02:07:56,290 --> 02:07:58,250
Brother! How have you been?
2128
02:07:59,080 --> 02:08:00,500
-You are…
-It's us, brother.
2129
02:08:00,700 --> 02:08:03,120
You and Kalyani ma'am
admitted my wife to the hospital that day.
2130
02:08:03,290 --> 02:08:04,540
We had a child, brother!
2131
02:08:06,870 --> 02:08:08,790
How's Kalyani ma'am, brother?
Is she doing well?
2132
02:08:09,080 --> 02:08:10,040
Kalyani…
2133
02:08:11,660 --> 02:08:12,540
She's well.
2134
02:08:12,660 --> 02:08:14,910
Brother! If it weren't
for your help that day…
2135
02:08:15,040 --> 02:08:16,830
she wouldn't have survived, brother.
2136
02:08:20,660 --> 02:08:21,950
Come dear!
2137
02:08:22,040 --> 02:08:24,540
-There! Look at uncle.
-It's uncle!
2138
02:08:26,200 --> 02:08:29,500
-Mommy!
-Mom!
2139
02:08:34,620 --> 02:08:36,910
-Thank you! Thank you!
-It's alright, brother.
2140
02:08:37,080 --> 02:08:39,040
I know where Kalyani is. Let's go!
2141
02:08:40,700 --> 02:08:42,120
-Hey!
-Come on, sir. He knows.
2142
02:09:35,290 --> 02:09:37,500
As she grows…
2143
02:09:38,870 --> 02:09:40,870
a mother's love
is very important for a girl.
2144
02:09:43,500 --> 02:09:46,000
But God has decided otherwise for her.
2145
02:09:46,500 --> 02:09:49,330
Don't let her feel my absence
2146
02:09:51,120 --> 02:09:52,790
and take good care of her.
2147
02:09:52,910 --> 02:09:54,120
Promise me that you will!
2148
02:10:00,830 --> 02:10:03,040
While trying to fulfill my promise to you
2149
02:10:04,160 --> 02:10:06,330
my over caring
has caused her such trouble
2150
02:10:07,080 --> 02:10:08,580
that whenever she was bothered,
2151
02:10:09,330 --> 02:10:10,620
or had a problem
2152
02:10:12,160 --> 02:10:14,410
instead of telling me
2153
02:10:15,080 --> 02:10:17,450
Kalyani had to come here
to share them with you.
2154
02:10:23,700 --> 02:10:25,750
Kalyani! I made a mistake, dear.
2155
02:10:26,870 --> 02:10:27,870
From today…
2156
02:10:28,370 --> 02:10:29,950
No, no! From this moment onwards
2157
02:10:30,450 --> 02:10:32,540
I won't decide
what's right for you anymore.
2158
02:10:32,750 --> 02:10:35,910
I'll stand by your side
no matter the decision.
2159
02:10:41,330 --> 02:10:42,660
What brings you here, sir?
2160
02:10:44,160 --> 02:10:45,620
I wanted to tell you the truth, Kalyani.
2161
02:10:47,910 --> 02:10:51,660
I knew that my sperm count was low
on the day we got tested.
2162
02:10:52,700 --> 02:10:54,000
And that I might not have kids.
2163
02:10:55,830 --> 02:10:58,700
I'm not here to tell you this
and take you back home, Kalyani!
2164
02:10:59,120 --> 02:11:01,790
I hid such an important matter from you,
despite how much you trusted me.
2165
02:11:02,830 --> 02:11:03,870
I'm sorry!
2166
02:11:04,330 --> 02:11:06,250
Now that you said it… you may leave.
2167
02:11:20,660 --> 02:11:22,250
How did I end up with you two!
2168
02:11:25,910 --> 02:11:28,500
They say two people
play key roles in a girl's life.
2169
02:11:29,370 --> 02:11:31,450
One is father
and the other, is the husband.
2170
02:11:32,910 --> 02:11:36,950
My dad decides what and how
I'm supposed to think.
2171
02:11:38,450 --> 02:11:41,580
And you assume what and how I'd think.
2172
02:11:41,660 --> 02:11:45,250
If you worry more than I do,
why am I even here?
2173
02:11:48,450 --> 02:11:51,080
You're angry at dad
because he wouldn't let us get closer.
2174
02:11:52,790 --> 02:11:55,580
My dad's angry with you
because you're splitting us up.
2175
02:11:57,620 --> 02:12:02,200
You’re always busy fighting
over who loves me more.
2176
02:12:02,540 --> 02:12:05,790
But did you ever stop to think
how much I love you both?
2177
02:12:11,620 --> 02:12:13,370
I fell in love with you, Chaitu!
2178
02:12:14,870 --> 02:12:16,870
No one falls in love
for the sake of having kids.
2179
02:12:17,500 --> 02:12:18,910
Kids are born out of love.
2180
02:12:19,580 --> 02:12:21,500
Children are the product of our love,
2181
02:12:21,620 --> 02:12:24,580
not a metric for it.
2182
02:12:26,790 --> 02:12:28,790
Chaitu, how could you think
I'd stoop to leaving you
2183
02:12:29,040 --> 02:12:32,120
just because you can't have kids?
2184
02:12:47,080 --> 02:12:48,000
Dad…
2185
02:13:06,950 --> 02:13:09,040
Sir! Your shirt is untucked.
2186
02:13:11,700 --> 02:13:13,500
Hey! Let it be.
2187
02:13:16,120 --> 02:13:18,250
Our sir has changed!
2188
02:13:18,870 --> 02:13:20,160
Dear, careful! There's water over there.
2189
02:13:20,580 --> 02:13:22,250
Oh Lord!
2190
02:13:24,910 --> 02:13:27,200
Sorry dear.
I know you won't do wrong.
2191
02:13:27,620 --> 02:13:28,540
Let's go!
2192
02:13:29,540 --> 02:13:30,580
Super, sir!
2193
02:13:38,580 --> 02:13:41,500
-Slowly, my dear!
-Be careful, Kalyani!
2194
02:13:48,580 --> 02:13:50,040
Look! Our Eshwar Rao sir is here.
2195
02:13:50,080 --> 02:13:51,250
-Yeah! It's your Eshwar Rao sir!
-Hi Priyanka!
2196
02:13:51,330 --> 02:13:53,500
-He made this possible.
-Finally! You're going to be a grandpa.
2197
02:13:53,580 --> 02:13:55,250
What did you take my son-in-law for?
2198
02:13:55,370 --> 02:13:56,580
Hey! How could be so late?
2199
02:13:56,620 --> 02:13:59,080
Got delayed by her third-month
pregnancy check-up, dude.
2200
02:13:59,290 --> 02:14:01,450
-Have you been following my tips?
-Yes, I am.
2201
02:14:01,500 --> 02:14:03,790
-Take care of the junior.
-Hello!
2202
02:14:04,000 --> 02:14:06,330
You won't need matrimony
subscriptions anymore, man.
2203
02:14:06,370 --> 02:14:07,250
Come on.
2204
02:14:12,160 --> 02:14:13,250
-Stop it!
-Huh?
2205
02:14:15,080 --> 02:14:17,750
Celebrating family planning function
without me, huh?
2206
02:14:17,790 --> 02:14:19,160
-Please come, doctor!
-I'm the source code, man.
2207
02:14:19,290 --> 02:14:21,250
-Hi! Congratulations, Subbu!
-Thank you!
2208
02:14:21,410 --> 02:14:22,660
-Nice pair!
-Thank you, sir!
2209
02:14:22,750 --> 02:14:23,620
Thank you!
2210
02:14:23,830 --> 02:14:25,040
One second, one second!
2211
02:14:27,580 --> 02:14:29,410
-Why'd I need this now?
-I know your count. You'll need it.
2212
02:14:30,620 --> 02:14:32,870
Vemana once said
a dog's tail can never be straightened.
2213
02:14:33,500 --> 02:14:35,750
Why promote business
on such an occasion!
2214
02:14:36,040 --> 02:14:38,330
Don't be disappointed Jack!
Look at Chaitanya!
2215
02:14:38,830 --> 02:14:41,200
He followed all my instructions
and found an oil well.
2216
02:14:41,330 --> 02:14:43,830
Your vehicle shall get back
on track soon. No offense, dear.
2217
02:14:44,330 --> 02:14:45,500
When is that?
2218
02:14:46,200 --> 02:14:47,750
What did Lord Krishna say
in the Bhagavad Geetha?
2219
02:14:47,790 --> 02:14:48,700
-What did he say?
-Do your duty
2220
02:14:48,870 --> 02:14:49,870
without focusing on the outcome.
2221
02:14:49,950 --> 02:14:53,750
Keep trying every day.
Someday, you'll have crazy kids like you.
2222
02:14:53,950 --> 02:14:55,410
Yeah, yeah! He's right!
2223
02:14:55,450 --> 02:14:57,080
Everyone look at the camera. Ready!
2224
02:14:57,370 --> 02:14:58,910
Santhana Prapthirasthu!
2225
02:14:59,200 --> 02:15:02,540
Though India is one of the most-populated
nations in the world
2226
02:15:02,870 --> 02:15:06,370
it's surprising that it also has
the highest number of fertility clinics.
2227
02:15:06,790 --> 02:15:11,540
Lifestyle changes, habits, and stress
are contributing to infertility issues.
2228
02:15:11,870 --> 02:15:15,120
Wishing that India remains
the 'Young India' as it's always been,
2229
02:15:15,160 --> 02:15:18,450
this is our honest attempt,
mixed with some entertainment.
2230
02:15:18,580 --> 02:15:19,830
Santhana Prapthirasthu
2231
02:15:21,410 --> 02:15:25,500
♪ May you be blessed with a child
May everything be auspicious ♪
2232
02:15:25,660 --> 02:15:28,120
♪ May your journey be free of obstacles ♪
2233
02:15:28,330 --> 02:15:32,660
♪ May you be blessed with a child
Sending you blessings ♪
2234
02:15:32,750 --> 02:15:35,580
♪ All the best! ♪
2235
02:15:42,040 --> 02:15:45,500
♪ Place cumin and jaggery on the head
Tie the wedding chain around the neck ♪
2236
02:15:45,580 --> 02:15:48,910
♪ Spend a fortune
And host a lavish feast! ♪
2237
02:15:48,950 --> 02:15:52,410
♪ You work the night shift
She works the morning one ♪
2238
02:15:52,450 --> 02:15:55,750
♪ So plan romance on weekends
And keep count ♪
2239
02:15:55,790 --> 02:15:59,910
♪ May you be blessed with a child
May everything be auspicious ♪
2240
02:16:00,040 --> 02:16:02,450
♪ May your journey be free of obstacles ♪
2241
02:16:02,700 --> 02:16:06,750
♪ May you be blessed with a child
Sending you blessings ♪
2242
02:16:06,830 --> 02:16:09,410
♪ All the best! ♪
2243
02:16:16,540 --> 02:16:19,910
♪ You started off just enjoying life
Delaying things ♪
2244
02:16:20,000 --> 02:16:23,330
♪ Now you're fighting
Saying it’s all a burden ♪
2245
02:16:23,410 --> 02:16:26,660
♪ At your place, they wonder
If the girl’s the issue ♪
2246
02:16:26,750 --> 02:16:30,200
♪ At her place, they think
The boy has the problem ♪
2247
02:16:30,410 --> 02:16:33,700
♪ Temple bells start ringing
Pujas begin ♪
2248
02:16:33,750 --> 02:16:36,830
♪ The sacred thread is tied with hope ♪
2249
02:16:36,870 --> 02:16:40,830
♪ May you be blessed with a child
May everything be auspicious ♪
2250
02:16:40,910 --> 02:16:43,540
♪ May your journey be free of obstacles ♪
2251
02:16:43,660 --> 02:16:47,870
♪ May you be blessed with a child
Sending you blessings ♪
2252
02:16:48,000 --> 02:16:50,580
♪ All the best! ♪
2253
02:17:08,000 --> 02:17:11,330
♪ Fighting for a pregnancy
That just won’t come ♪
2254
02:17:11,410 --> 02:17:14,870
♪ Doctor consultations
Become your silent shame ♪
2255
02:17:14,910 --> 02:17:18,370
♪ Needles pierce, bodies ache
Hope dries out ♪
2256
02:17:18,410 --> 02:17:21,660
♪ Fees rise, wallets weep
And sorrow pours in ♪
2257
02:17:21,700 --> 02:17:25,160
♪ Will test tube baby
Finally work this time? ♪
2258
02:17:25,200 --> 02:17:28,290
♪ Or will another month
Mess up your budget again?
2259
02:17:28,370 --> 02:17:32,410
♪ May you be blessed with a child
May everything be auspicious ♪
2260
02:17:32,500 --> 02:17:35,040
♪ May your journey be free of obstacles ♪
2261
02:17:35,160 --> 02:17:39,370
♪ May you be blessed with a child
Sending you blessings ♪
2262
02:17:39,450 --> 02:17:42,120
♪ All the best! ♪
175876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.