Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,096 --> 00:01:39,599
(speaking Chinese indistinctly)
2
00:02:56,676 --> 00:02:58,678
(shouts in Chinese)
3
00:03:07,687 --> 00:03:10,139
Long flight, huh, Mr. Serrano?
4
00:03:10,139 --> 00:03:14,694
26 fuckin' hours, Tommy!
5
00:03:15,195 --> 00:03:16,196
26 hours.
6
00:03:16,196 --> 00:03:19,199
26 hours?
7
00:03:19,199 --> 00:03:22,702
20 years to get you to come
to my country, my friend.
8
00:03:22,702 --> 00:03:24,704
Hey, come here, huh?
9
00:03:24,704 --> 00:03:25,705
(chuckles)
10
00:03:26,206 --> 00:03:28,208
It's a long way from
the South Side, Tommy.
11
00:03:28,208 --> 00:03:29,709
Welcome, Mr. Serrano.
12
00:03:29,709 --> 00:03:31,711
Mr. Serrano?
Get outta here.
13
00:03:31,711 --> 00:03:33,713
Tony.
14
00:03:37,717 --> 00:03:40,220
Please... Tony.
15
00:03:52,232 --> 00:03:53,733
20 years.
16
00:03:54,234 --> 00:03:56,736
Can you believe
it's been 20 years, Tony?
17
00:03:56,736 --> 00:04:00,240
Meanwhile, you still
look like a kid.
And look at me.
18
00:04:00,240 --> 00:04:01,741
(laughs)
19
00:04:01,741 --> 00:04:03,743
I got wrinkles on
the inside, my friend.
20
00:04:03,743 --> 00:04:05,745
(speaks Chinese)
21
00:04:05,745 --> 00:04:07,747
You don't know
my worries, Tommy.
22
00:04:08,248 --> 00:04:10,250
Cocaine sales down 37%.
23
00:04:10,250 --> 00:04:12,752
You got good sources.
CNN.
24
00:04:16,756 --> 00:04:18,708
Hey, uh...
25
00:04:18,708 --> 00:04:20,760
I need help, Tommy.
26
00:04:20,760 --> 00:04:22,762
(rooster crows)
27
00:04:24,264 --> 00:04:25,765
Come. Let us see
the fight.
28
00:04:41,781 --> 00:04:44,784
(crowd shouting)
29
00:05:18,818 --> 00:05:20,820
Hey, Tommy?
30
00:05:20,820 --> 00:05:22,822
I didn't come
10,000 fuckin' miles
31
00:05:22,822 --> 00:05:25,325
to watch these guys
whack each other
with big toothpicks.
32
00:05:25,325 --> 00:05:27,827
Why did you come, Tony?
33
00:05:27,827 --> 00:05:31,331
You know why I'm hurting,
then you know why I came.
34
00:05:31,331 --> 00:05:34,834
I supply you with heroin,
you distribute it.
35
00:05:34,834 --> 00:05:36,836
It's good business
for everyone.
36
00:05:36,836 --> 00:05:38,838
Better for you.
37
00:05:39,339 --> 00:05:43,843
I made you, Tommy.
I want something back.
I want a piece of your end.
38
00:05:45,345 --> 00:05:47,847
I like you, Mr. Serrano.
39
00:05:47,847 --> 00:05:49,849
Don't push it.
40
00:05:54,354 --> 00:05:56,806
Now you listen to me,
you fuckin' little bastard.
41
00:05:56,806 --> 00:05:58,858
I got you started
when all your couriers
could deliver on the street
42
00:05:59,359 --> 00:06:01,361
were fortune cookies
and chow mein.
43
00:06:01,361 --> 00:06:04,864
You were a fuckin' runner
for me, Tommy.
That's your history.
44
00:06:04,864 --> 00:06:06,866
You owe me.
45
00:06:06,866 --> 00:06:08,368
The Tongs owe me.
46
00:06:08,368 --> 00:06:10,370
Everybody owes me.
47
00:06:10,370 --> 00:06:13,373
And I don't give a fuck
who hears it!
48
00:06:40,400 --> 00:06:44,904
(grunting)
49
00:07:21,441 --> 00:07:24,444
(mosquitoes buzzing)
50
00:07:33,953 --> 00:07:39,909
Nun dumandari per chiddu chi
nun t'appartieni finch nun
si priparatu mu pigghie.
51
00:07:39,909 --> 00:07:43,463
What the hell
did he just say?
52
00:07:43,463 --> 00:07:46,966
It's a Sicilian proverb.
53
00:07:46,966 --> 00:07:50,470
It means "Don't ask
for what you can't take."
54
00:07:59,479 --> 00:08:04,484
Machine guns cannot
murder our dreams,
55
00:08:04,484 --> 00:08:07,487
the prisons cannot
silence our voices.
56
00:08:09,489 --> 00:08:12,492
Two years ago today,
57
00:08:12,492 --> 00:08:14,994
Tiananmen Square
was a nightmare!
58
00:08:14,994 --> 00:08:18,498
But the dream of democracy
lives on!
59
00:08:21,000 --> 00:08:23,202
(radio announcer)
Southern California weather
today...
60
00:08:23,202 --> 00:08:26,005
Free China now!
61
00:08:26,005 --> 00:08:29,509
(crowd joins in)
Free China now!
Free China now!
62
00:08:30,009 --> 00:08:33,462
Free China now! Free China now!
63
00:08:33,462 --> 00:08:36,516
Check this out.
Free China now!
64
00:08:36,516 --> 00:08:38,968
Free China now!
65
00:08:38,968 --> 00:08:41,854
Free China now! Free China now!
66
00:08:41,854 --> 00:08:44,023
Free China now!
67
00:08:44,023 --> 00:08:47,026
(chanting in Chinese)
68
00:08:51,531 --> 00:08:54,534
(gunfire)
69
00:08:57,036 --> 00:08:58,538
(grunting)
70
00:08:58,538 --> 00:09:00,540
Aah!
71
00:09:11,050 --> 00:09:14,053
(screaming)
72
00:09:14,053 --> 00:09:16,556
Dad! We have to
get outta here!
73
00:09:16,556 --> 00:09:20,560
Jake! Jake, get out now!
74
00:09:20,560 --> 00:09:23,062
Uhh!
75
00:09:23,062 --> 00:09:25,565
Dad!
76
00:09:25,565 --> 00:09:28,568
Jake!
77
00:09:30,519 --> 00:09:34,574
Jake!
Dad!
78
00:09:35,658 --> 00:09:38,578
Uh, Jake Lo, right?
Yeah.
79
00:09:38,578 --> 00:09:41,080
Hi. I'm Paul Yang.
It's great to meet you.
80
00:09:41,080 --> 00:09:43,082
I know who you are.
I'm not interested.
81
00:09:43,416 --> 00:09:45,084
You were there.
82
00:09:45,084 --> 00:09:47,086
We're having
a fundraiser tonight.
83
00:09:47,086 --> 00:09:50,172
You know, I thought maybe
you could come and speak
to the students.
84
00:09:50,172 --> 00:09:54,093
No.
Don't you care
about the cause?
85
00:09:54,093 --> 00:09:56,596
Do you see me
waving a flag?
86
00:09:56,596 --> 00:09:59,215
OK, how can you not care, man?
87
00:10:08,138 --> 00:10:10,140
(bell tolling)
88
00:10:16,146 --> 00:10:18,148
That's nice. That's good.
89
00:10:18,649 --> 00:10:20,150
Very good improvement.
90
00:10:27,658 --> 00:10:29,159
Jake...
91
00:10:29,159 --> 00:10:31,662
This is life study, OK?
92
00:10:31,662 --> 00:10:33,664
Just draw what you see.
93
00:10:34,164 --> 00:10:35,165
That's what I see.
94
00:10:39,169 --> 00:10:43,173
OK, everybody. Good work.
See you Friday.
95
00:10:43,173 --> 00:10:46,643
Good class, eh?
Yeah.
96
00:10:51,682 --> 00:10:53,684
Could I look
at what you did?
97
00:10:53,684 --> 00:10:56,687
Sure. Yeah.
98
00:10:56,687 --> 00:10:58,188
Wow.
99
00:10:58,188 --> 00:11:01,191
That's me?
No. You're the dragon.
100
00:11:01,191 --> 00:11:02,693
(giggles)
101
00:11:02,693 --> 00:11:03,694
Do you like it?
102
00:11:03,694 --> 00:11:05,696
I really like it.
103
00:11:12,703 --> 00:11:13,704
Here.
104
00:11:13,704 --> 00:11:15,205
Thanks.
105
00:11:17,207 --> 00:11:20,677
Well, I'd better
go get dressed.
106
00:11:20,677 --> 00:11:22,713
Yeah. You'll catch cold.
Yeah.
107
00:11:22,713 --> 00:11:24,715
Hey.
108
00:11:26,183 --> 00:11:27,718
You wanna go out
with me tonight?
109
00:11:29,720 --> 00:11:31,221
Yeah. Sure.
110
00:11:31,221 --> 00:11:32,723
Great.
111
00:11:33,223 --> 00:11:34,224
Um...
112
00:11:34,725 --> 00:11:36,727
Why don't you
meet me here...
113
00:11:36,727 --> 00:11:39,730
(scribbling)
...around eight?
114
00:11:39,730 --> 00:11:42,733
901 Grand.
It's right downtown.
115
00:11:42,733 --> 00:11:43,734
Who knows?
116
00:11:43,734 --> 00:11:46,236
Maybe you'll think I'm sexier
with my clothes on.
117
00:11:46,236 --> 00:11:47,237
(laughs)
118
00:11:50,741 --> 00:11:52,743
Thank you.
Sure.
119
00:11:55,746 --> 00:11:57,748
Don't bet on it.
120
00:12:05,255 --> 00:12:08,258
(men shouting)
121
00:12:17,267 --> 00:12:18,769
Carl!
122
00:12:19,269 --> 00:12:20,270
Kinman!
123
00:12:20,270 --> 00:12:21,772
(laughs)
124
00:12:36,753 --> 00:12:39,790
Oh, Tommy,
this is beautiful!
125
00:12:39,790 --> 00:12:41,291
Fifth century Mongolian.
126
00:12:41,291 --> 00:12:43,794
Oh, I know. I know.
127
00:12:43,794 --> 00:12:46,797
It's good to have you
back in LA.
128
00:12:46,797 --> 00:12:50,801
Carl, I want you to
be extra careful in
the next few weeks, OK?
129
00:12:51,301 --> 00:12:52,302
Why?
130
00:12:52,302 --> 00:12:56,807
Serrano.
He paid me a visit.
131
00:12:56,807 --> 00:12:58,308
Let me tell you something.
132
00:12:58,809 --> 00:13:01,311
Serrano's got dick.
He's broke.
133
00:13:01,311 --> 00:13:04,815
All his guys are
in the pen. He's weak.
134
00:13:06,817 --> 00:13:08,819
I know he's weak.
135
00:13:12,322 --> 00:13:15,826
I will. I will, Tommy.
136
00:13:28,338 --> 00:13:31,341
(siren wailing in distance)
137
00:14:07,377 --> 00:14:08,879
Hi, Jake.
How you doin'?
138
00:14:08,879 --> 00:14:10,380
Come in.
139
00:14:11,882 --> 00:14:13,884
For a minute I thought
I had the wrong address.
140
00:14:13,884 --> 00:14:16,386
No. This is the place.
141
00:14:16,386 --> 00:14:19,389
Well, this'll work. Yours?
142
00:14:19,389 --> 00:14:21,858
A businessman
lets us use it.
143
00:14:23,894 --> 00:14:26,396
Ladies and gentlemen...
144
00:14:26,396 --> 00:14:27,898
Jake Lo.
145
00:14:27,898 --> 00:14:30,901
He was there, everybody.
He was in Tiananmen.
146
00:14:30,901 --> 00:14:33,904
His father was one of
the great martyrs
of the cause.
147
00:14:36,406 --> 00:14:37,908
(mouths)
148
00:14:39,409 --> 00:14:42,913
Hi. I'm so glad
you could make it, Jake.
149
00:14:42,913 --> 00:14:44,915
How else could we
get you down here?
150
00:14:44,915 --> 00:14:47,918
Just wait a second.
Listen to me.
151
00:14:47,918 --> 00:14:50,420
Please. We need money, Jake.
152
00:14:50,420 --> 00:14:54,424
Just a few words.
No politics, no flag-waving.
153
00:14:54,424 --> 00:14:56,426
Just the truth
about what you saw.
154
00:14:56,426 --> 00:14:57,427
(man) Paul?
155
00:14:57,928 --> 00:14:59,930
This is our sponsor --
Carl Chang.
156
00:14:59,930 --> 00:15:04,434
Jake, great admirer
of your father's.
157
00:15:04,434 --> 00:15:06,937
So what's in this
for you, Mr. Chang?
158
00:15:08,438 --> 00:15:11,441
Democracy. Capitalism.
It's all a good cause.
159
00:15:13,443 --> 00:15:15,946
Well, uh, if you'll
excuse me...
160
00:15:15,946 --> 00:15:17,447
Refreshments are upstairs.
161
00:15:17,447 --> 00:15:19,950
It's a pleasure, Jake.
162
00:15:19,950 --> 00:15:21,451
All right, everyone!
If you'll follow me,
163
00:15:21,451 --> 00:15:26,456
I'll give you a tour
of our operation.
As you can see over here...
164
00:15:26,456 --> 00:15:28,458
Come on.
Stay for one drink.
165
00:15:28,458 --> 00:15:31,962
Let me make it up to you.
166
00:15:36,466 --> 00:15:37,968
Well, you have
something for me?
167
00:15:38,468 --> 00:15:41,471
The trucks are rolling.
They'll arrive in Chicago
ahead of schedule.
168
00:15:41,471 --> 00:15:44,975
Ahead of schedule?
That's what I like to hear.
169
00:15:57,487 --> 00:15:58,989
Over there.
170
00:16:00,991 --> 00:16:03,994
We came down the chimney.
Ho-ho-ho.
171
00:16:03,994 --> 00:16:07,497
Ho-ho.
172
00:16:07,497 --> 00:16:10,000
(laughter)
173
00:16:10,000 --> 00:16:12,002
(opening bottle)
174
00:16:12,002 --> 00:16:17,007
Your boss, that, uh,
ungrateful yellow bastard...
175
00:16:17,007 --> 00:16:21,011
won't give me what should
be mine by rights.
176
00:16:21,011 --> 00:16:23,013
He says...
177
00:16:23,013 --> 00:16:28,518
(Chinese accent)
"Oh, you got to be
willing to take it."
178
00:16:28,518 --> 00:16:30,020
(normal voice) Well...
179
00:16:34,024 --> 00:16:36,526
I'm an American.
180
00:16:36,526 --> 00:16:41,031
And we know how
to take things.
181
00:16:41,031 --> 00:16:44,534
I'm takin' your percentage
of the heroin business
182
00:16:45,035 --> 00:16:47,037
as of right now.
183
00:16:47,037 --> 00:16:50,540
You do not want to do this.
184
00:16:50,540 --> 00:16:53,043
You can't do this!
185
00:16:53,043 --> 00:16:55,045
It's done.
186
00:16:55,045 --> 00:16:58,048
Give me your shipping manifests
and your books.
187
00:16:58,048 --> 00:17:00,550
Come on, come on, come on.
188
00:17:03,053 --> 00:17:04,554
(Chinese accent)
Oh, that's a good boy.
189
00:17:04,554 --> 00:17:09,559
You goddamn Guinea bastard!
190
00:17:09,559 --> 00:17:12,062
(grunting)
191
00:17:12,062 --> 00:17:13,563
Son of a bitch!
192
00:17:13,563 --> 00:17:15,065
He's mine!
193
00:17:15,365 --> 00:17:17,067
Aah!
194
00:17:17,067 --> 00:17:19,569
(partygoers screaming)
195
00:17:24,574 --> 00:17:26,159
Aah!
196
00:17:34,551 --> 00:17:36,086
Come on!
197
00:17:45,228 --> 00:17:46,096
Aah!
198
00:17:51,067 --> 00:17:53,603
Some Chink kid over there
in a black jacket!
199
00:17:53,603 --> 00:17:56,106
He saw me whack Chang!
You heard him! Move it!
200
00:17:56,106 --> 00:18:02,112
You get to the front!
Angelo, get down
from the goddamn roof!
201
00:18:02,112 --> 00:18:05,949
Come on. Give me your hand!
202
00:18:06,199 --> 00:18:07,617
(screams)
203
00:18:11,121 --> 00:18:15,125
(shouting in Chinese)
204
00:18:17,460 --> 00:18:18,628
Uhh!
205
00:18:21,131 --> 00:18:23,633
(grunting)
206
00:18:49,659 --> 00:18:50,660
Aah!
207
00:18:53,663 --> 00:18:58,168
Go down the stairs!
You'll be OK. Go!
(sobbing)
208
00:19:01,671 --> 00:19:04,174
Get me outta here!
209
00:19:04,174 --> 00:19:07,143
Black jacket across
the kitchen! Get him!
210
00:19:11,681 --> 00:19:15,685
(panting)
211
00:19:15,685 --> 00:19:18,688
(gun clicks) Shit!
212
00:19:18,771 --> 00:19:23,159
(grunting)
213
00:19:43,213 --> 00:19:45,715
(screaming)
214
00:19:54,224 --> 00:19:58,728
(motorcycle engine revving)
215
00:19:58,728 --> 00:20:00,730
Whack him!
216
00:20:00,730 --> 00:20:03,730
Shit!
217
00:20:09,152 --> 00:20:11,738
Aah!
218
00:20:14,241 --> 00:20:16,826
(yells)
219
00:20:22,249 --> 00:20:24,251
Uhh!
220
00:20:29,256 --> 00:20:30,757
(tires screech)
221
00:20:32,726 --> 00:20:35,762
(sirens wailing)
222
00:20:37,764 --> 00:20:39,266
Freeze!
Hey!
223
00:20:39,266 --> 00:20:40,767
Hands on your head!
224
00:20:49,276 --> 00:20:50,277
(locks handcuffs)
225
00:20:50,777 --> 00:20:55,282
(man over PA) Sergeant Holly,
report to lockup.
Sergeant Holly...
226
00:20:55,782 --> 00:20:59,786
Gentlemen. Nathan Wesley, FBI.
227
00:21:00,287 --> 00:21:01,288
Morning.
228
00:21:01,288 --> 00:21:04,291
Special Agents
Stuart and Daniels.
Hello.
229
00:21:04,291 --> 00:21:06,293
This is a local
murder case.
Who called the feds?
230
00:21:06,293 --> 00:21:10,797
Carl Chang was the chief
middleman in the supply of
heroin to the Chicago Mafia.
231
00:21:10,797 --> 00:21:14,801
Who's this kid?
Name is Jake Lo.
Student, art major.
232
00:21:14,801 --> 00:21:16,303
We wanna see him.
233
00:21:16,303 --> 00:21:17,804
This way.
234
00:21:17,804 --> 00:21:20,307
He's the only one
who saw what went down.
235
00:21:20,307 --> 00:21:23,810
Father was career Army,
deceased. Army intelligence.
236
00:21:23,810 --> 00:21:26,813
He was attached to
the Beijing embassy in '89
when the shit went down.
237
00:21:27,314 --> 00:21:30,317
Medal of honor.
Taught the martial arts
twice at year at Langley.
238
00:21:30,317 --> 00:21:33,320
Wing chun, kung fu, mui tai.
239
00:21:37,824 --> 00:21:39,826
Great. More cops.
240
00:21:39,826 --> 00:21:42,829
We're FBI.
I'm Special Agent Wesley.
Cops in suits.
241
00:21:42,829 --> 00:21:46,833
There are seven bodies
in the morgue,
13 in the hospital.
242
00:21:46,833 --> 00:21:49,836
You wanna take a look
at the mug books?
Help us out.
243
00:21:49,836 --> 00:21:53,840
(continues sketching)
244
00:21:53,840 --> 00:21:56,843
You know what I think?
Maybe this is the guy
that did it.
245
00:21:58,345 --> 00:22:00,347
The guy that did it
needed a gun.
246
00:22:00,347 --> 00:22:03,350
Put that thing down.
247
00:22:03,350 --> 00:22:07,354
Hey, hey! Take it easy.
Shut up, Frank!
248
00:22:07,354 --> 00:22:10,857
Now look in
the goddamn books.
249
00:22:10,857 --> 00:22:13,860
He's not in the books!
What makes you so sure?
250
00:22:16,363 --> 00:22:18,365
Look. Look!
251
00:22:18,365 --> 00:22:20,867
Serrano.
252
00:22:20,867 --> 00:22:23,370
That's who shot Chang?
253
00:22:23,370 --> 00:22:25,872
Friend of yours?
254
00:22:25,872 --> 00:22:29,376
This is our break.
255
00:22:29,376 --> 00:22:31,878
How about giving Jake
some space?
256
00:22:38,351 --> 00:22:40,387
Cigarette?
257
00:22:41,388 --> 00:22:43,356
In 48 hours,
258
00:22:43,356 --> 00:22:45,892
the grand jury shuts down
a three-year investigation
259
00:22:45,892 --> 00:22:47,894
into the Chicago branch
of La Cosa Nostra,
260
00:22:47,894 --> 00:22:51,398
of which Antonio Serrano
is the boss.
261
00:22:51,398 --> 00:22:53,400
Great. Keep the picture.
262
00:22:53,400 --> 00:22:55,902
Serrano must've taken this
awful personal.
263
00:22:55,902 --> 00:22:59,406
I'll bet he hasn't pulled
a trigger himself in 15 years.
264
00:22:59,406 --> 00:23:01,908
That's right.
265
00:23:01,908 --> 00:23:05,412
And you, my friend,
were there to see it.
266
00:23:05,412 --> 00:23:07,414
You're our prize witness.
267
00:23:11,418 --> 00:23:14,421
Look, all I wanted to do
was clear myself.
268
00:23:14,921 --> 00:23:16,423
If I'm not under arrest,
then I'm going home.
269
00:23:16,423 --> 00:23:19,426
You'll be under
24-hour FBI protection.
270
00:23:19,426 --> 00:23:22,429
A weekend in Chicago,
first-class air, hotel.
271
00:23:22,429 --> 00:23:26,433
No way!
You'll cooperate,
or I'll bury your ass
272
00:23:26,433 --> 00:23:28,435
in charges
you can't even spell.
What charges?
273
00:23:28,435 --> 00:23:30,437
How about assault
and battery,
274
00:23:30,437 --> 00:23:32,939
obstruction of justice,
manslaughter?
275
00:23:32,939 --> 00:23:35,408
What judge
is gonna buy that?
276
00:23:36,443 --> 00:23:38,445
My judge.
277
00:23:39,946 --> 00:23:42,449
Think it over, Jake.
278
00:23:42,449 --> 00:23:45,952
You wanna make
the right decision here.
279
00:23:45,952 --> 00:23:47,954
That's blackmail.
280
00:23:49,456 --> 00:23:53,426
That... is law enforcement.
281
00:24:06,973 --> 00:24:09,976
(tires screeching)
282
00:24:36,002 --> 00:24:38,004
Where are they keepin' him?
283
00:24:38,505 --> 00:24:40,006
Yeah?
284
00:24:40,507 --> 00:24:44,010
(Chang on tape) He's broke.
All his guys are in the pen.
He's weak.
285
00:24:44,010 --> 00:24:46,513
Tau to Chang to Serrano.
286
00:24:48,014 --> 00:24:50,016
Around the Horn.
287
00:24:50,016 --> 00:24:53,520
Only last night somebody
took Chang out of the game.
288
00:24:53,520 --> 00:24:55,021
Now, what does that
tell you?
289
00:24:55,021 --> 00:24:56,523
Eliminate the middleman.
290
00:24:56,523 --> 00:24:59,025
Somebody's going into
business for themselves.
291
00:24:59,025 --> 00:25:01,027
Something's coming down.
I don't know what,
but something.
292
00:25:01,027 --> 00:25:03,530
My guy at the airport
just called.
293
00:25:03,530 --> 00:25:06,032
Well, Detective Withers,
my intelligence officer.
294
00:25:06,032 --> 00:25:09,536
Lay some intelligence
on me, will ya?
295
00:25:09,536 --> 00:25:11,538
You used to be on top
of things, Lieutenant.
296
00:25:11,538 --> 00:25:13,006
What have you got?
297
00:25:13,006 --> 00:25:15,542
A witness, and he's
right here in Chicago.
298
00:25:15,542 --> 00:25:17,043
Who, what and where?
299
00:25:17,544 --> 00:25:19,546
Some kid,
just flew in from LA.
300
00:25:19,546 --> 00:25:21,047
Who's got him?
301
00:25:21,047 --> 00:25:23,049
The feds.
302
00:25:23,049 --> 00:25:25,552
(chuckles) The feds.
303
00:25:25,552 --> 00:25:30,056
Get off your asses!
Farris, pull these guys
together. Move it!
304
00:25:32,058 --> 00:25:34,060
Go get yourself
a bag of doughnuts.
305
00:25:58,084 --> 00:25:59,586
This way.
306
00:26:08,595 --> 00:26:12,098
Look, Jake, any problems,
you get nervous,
307
00:26:12,098 --> 00:26:14,601
you need to talk,
whatever...
308
00:26:14,601 --> 00:26:16,102
you can reach me
at this number.
309
00:26:16,102 --> 00:26:19,105
OK. I need to call home.
310
00:26:19,105 --> 00:26:20,607
It's taken care of.
311
00:26:21,107 --> 00:26:23,610
Relax. Watch TV.
312
00:26:23,610 --> 00:26:25,612
I'll see you in eight hours.
313
00:26:25,612 --> 00:26:27,614
OK.
314
00:26:27,614 --> 00:26:29,115
Daniels.
315
00:26:49,636 --> 00:26:51,137
(knocking)
316
00:26:51,137 --> 00:26:53,640
Who is it?
It's me. Daniels.
317
00:27:01,648 --> 00:27:05,151
Anderson, this is Jake.
Jake.
318
00:27:05,151 --> 00:27:08,154
And this is Klein.
Jake, welcome aboard.
319
00:27:10,156 --> 00:27:11,658
Well, it was
a lousy flight.
320
00:27:11,658 --> 00:27:15,161
Great hotel, though.
Glass of water?
321
00:27:15,161 --> 00:27:17,163
Help yourself.
322
00:27:29,175 --> 00:27:30,176
Pop-Tarts.
323
00:27:34,180 --> 00:27:36,683
More Pop-Tarts. This is good.
324
00:27:36,683 --> 00:27:38,685
What are you doin', Jake?
325
00:27:38,685 --> 00:27:39,686
I'm hungry.
326
00:27:40,186 --> 00:27:42,155
We can send out
for Chinese if you like.
327
00:27:42,155 --> 00:27:43,189
(chuckles)
328
00:27:43,189 --> 00:27:46,693
Eight hours alone with you guys?
329
00:27:46,693 --> 00:27:49,195
Can I stand the excitement?
330
00:27:49,195 --> 00:27:51,698
I'm gonna see
if there's a game on.
331
00:27:53,199 --> 00:27:55,702
So who else is testifying
against this guy?
332
00:27:55,702 --> 00:27:59,706
Nobody's gonna testify
against Serrano,
especially you, Jake.
333
00:27:59,706 --> 00:28:02,208
It's a low neighborhood.
334
00:28:02,208 --> 00:28:03,676
Yeah, it's a low neighborhood.
335
00:28:11,217 --> 00:28:13,219
Oh, shit.
336
00:28:13,219 --> 00:28:16,222
Wrong place, wrong time!
Yeah, Jake Lo...
337
00:28:16,222 --> 00:28:18,224
Cop killer. (whispers) Go, go!
338
00:28:26,232 --> 00:28:29,235
(grunting)
339
00:28:29,235 --> 00:28:30,737
Ow!
340
00:28:35,241 --> 00:28:38,244
(grunting)
341
00:28:43,716 --> 00:28:45,752
He broke my fuckin' nose!
342
00:28:59,766 --> 00:29:01,768
Son of a bitch!
343
00:29:01,768 --> 00:29:04,270
Aah!
344
00:29:09,776 --> 00:29:12,278
You're all done, Jake!
345
00:29:12,361 --> 00:29:14,781
(grunting) Shit!
346
00:29:38,805 --> 00:29:42,308
(panting)
347
00:29:45,812 --> 00:29:49,315
(grunting)
348
00:30:05,497 --> 00:30:07,499
(gunshots)
349
00:30:15,474 --> 00:30:18,510
(groaning)
350
00:30:29,521 --> 00:30:31,523
(train horn blows)
351
00:30:44,036 --> 00:30:46,538
Don't move!
No, it's OK!
352
00:30:46,538 --> 00:30:48,540
Drop your weapon now!
353
00:30:48,540 --> 00:30:52,044
Listen, lady,
you got the wrong guy!
Shut up!
354
00:30:52,044 --> 00:30:54,012
Stay put.
355
00:30:54,012 --> 00:30:58,550
(siren wailing)
356
00:30:58,550 --> 00:31:01,553
(brakes squeal)
357
00:31:02,054 --> 00:31:04,556
Release the hammer slowly
and surrender your weapon.
358
00:31:04,556 --> 00:31:06,058
I'm a cop!
359
00:31:06,058 --> 00:31:07,559
I said drop the gun!
360
00:31:08,060 --> 00:31:12,064
Daniels! FBI! He just
killed two federal officers!
361
00:31:12,064 --> 00:31:15,067
Let me see that.
Hey, watch it!
362
00:31:15,067 --> 00:31:17,069
Let the girl go now!
363
00:31:17,069 --> 00:31:19,571
Goddamn it!
He's trying to kill me!
364
00:31:19,571 --> 00:31:21,073
Just do it!
365
00:31:21,073 --> 00:31:24,076
I didn't do anything!
366
00:31:24,076 --> 00:31:25,577
It's gonna be all right.
367
00:31:25,577 --> 00:31:26,578
Uhh!
368
00:31:30,082 --> 00:31:31,550
Hey, hey! Hold your fire!
369
00:31:40,592 --> 00:31:44,596
(phone ringing)
370
00:31:44,596 --> 00:31:46,598
I'll get it.
371
00:31:50,102 --> 00:31:52,604
Hello.
Hi, Frank.
372
00:31:53,105 --> 00:31:56,608
Jake?
Yeah. Remember me?
373
00:31:56,608 --> 00:31:59,111
Jake, Jesus Christ.
What happened?
374
00:31:59,111 --> 00:32:01,079
What the hell is going on?
375
00:32:02,614 --> 00:32:04,116
(Serrano) You know
what kills you?
What?
376
00:32:04,116 --> 00:32:06,118
You know what's
killing you in life, huh?
377
00:32:06,118 --> 00:32:11,623
Negative thinking.
You gotta think positive.
378
00:32:11,623 --> 00:32:13,125
Like here in Chicago,
379
00:32:13,125 --> 00:32:16,128
we had that mayor --
what's-his-name, you know.
380
00:32:16,128 --> 00:32:17,129
(phone ringing)
381
00:32:17,129 --> 00:32:19,631
Everybody thinks everything
is going down the tubes.
382
00:32:19,631 --> 00:32:22,134
Bada-bing!
He has a heart attack.
383
00:32:22,134 --> 00:32:24,636
He's dead.
Think positive.
384
00:32:24,636 --> 00:32:27,139
This Tau... Everything
looks terrible.
385
00:32:27,139 --> 00:32:28,640
He's got us
by the balls.
386
00:32:28,640 --> 00:32:32,144
Think positive.
Cut off his hands.
387
00:32:32,144 --> 00:32:34,146
Mr. Serrano, it's for you.
388
00:32:34,146 --> 00:32:36,148
Look at you.
I'm gonna have to insure
that stomach of yours
389
00:32:36,148 --> 00:32:37,649
with Lloyd's of London.
390
00:32:45,157 --> 00:32:46,158
Yeah?
391
00:32:48,660 --> 00:32:51,663
The kid got away.
He got away?
392
00:32:53,165 --> 00:32:57,669
Damn it. What do
you mean he got away?
How did he get away?
393
00:32:57,669 --> 00:32:59,171
Did they pop Klein?
394
00:32:59,171 --> 00:33:01,673
They killed Klein,
but the kid got away.
395
00:33:01,673 --> 00:33:03,675
You know, we paid
good money to them feds.
396
00:33:04,176 --> 00:33:06,178
Don't worry.
I have it wired.
397
00:33:06,178 --> 00:33:10,182
You better have it wired.
That kid saw everything.
398
00:33:10,682 --> 00:33:11,683
Too bad these wires
ain't legit.
399
00:33:11,683 --> 00:33:14,186
He's meeting me at seven.
400
00:33:14,186 --> 00:33:17,189
4th and Progress,
the parking lot.
401
00:33:17,189 --> 00:33:20,192
There's a streetlight there.
You can't miss him.
402
00:33:20,192 --> 00:33:21,693
We'll be there.
403
00:33:21,693 --> 00:33:22,694
I'm sure you will.
404
00:33:22,694 --> 00:33:26,698
Hey, you fuck this up again,
I'll blow your house up.
405
00:33:26,698 --> 00:33:29,201
(click/dial tone)
406
00:33:31,703 --> 00:33:32,704
(sighs)
407
00:33:57,229 --> 00:34:00,232
(siren wailing in distance)
408
00:34:16,748 --> 00:34:18,250
Jake?
409
00:34:18,250 --> 00:34:20,752
Right here.
410
00:34:20,752 --> 00:34:22,254
Let's go. Come on.
411
00:34:28,760 --> 00:34:30,262
(tires screech)
412
00:34:41,273 --> 00:34:42,774
If you wanna keep
breathing, kid,
413
00:34:42,774 --> 00:34:44,776
don't move.
414
00:34:44,776 --> 00:34:46,778
Freeze!
415
00:34:46,778 --> 00:34:48,780
I'm a cop. You freeze!
416
00:34:48,780 --> 00:34:51,283
Stay the hell out of this.
417
00:34:51,283 --> 00:34:52,784
Figure it out.
418
00:34:52,784 --> 00:34:55,287
If this dickhead was
any kind of real FBI man,
419
00:34:55,287 --> 00:34:58,290
two of his buddies dead,
he'd have offed you
already himself.
420
00:35:06,298 --> 00:35:08,800
Who the hell is this guy, Jake?
421
00:35:08,800 --> 00:35:10,802
I'm your friend.
422
00:35:10,802 --> 00:35:12,304
I've been through this
with you.
423
00:35:12,304 --> 00:35:15,807
Now just keep coming
and let's get you
the hell out of here.
424
00:35:21,813 --> 00:35:25,317
(phone rings)
425
00:35:25,317 --> 00:35:26,985
Get down!
426
00:35:27,235 --> 00:35:28,820
Aah!
427
00:35:52,260 --> 00:35:53,345
Aah!
428
00:36:03,855 --> 00:36:05,357
(tires screeching)
429
00:36:05,857 --> 00:36:08,860
(grunting)
430
00:36:11,279 --> 00:36:13,365
Uhh!
431
00:36:22,874 --> 00:36:25,877
(tires screeching)
432
00:36:29,347 --> 00:36:31,383
You're a slow learner, kid.
433
00:36:31,383 --> 00:36:32,884
(gunfire)
434
00:36:32,884 --> 00:36:34,886
Get your ass in here!
435
00:36:42,894 --> 00:36:43,812
(yelling)
436
00:36:43,812 --> 00:36:45,397
Get your head down!
437
00:36:46,898 --> 00:36:48,400
Sons of bitches!
438
00:36:55,907 --> 00:36:57,409
Son of a bitch!
439
00:36:58,410 --> 00:37:00,412
Shit!
440
00:37:06,418 --> 00:37:08,420
Jesus Christ!
441
00:37:30,442 --> 00:37:33,445
Hiya.
442
00:37:33,445 --> 00:37:36,448
Name's Ryan.
Lieutenant Mace Ryan.
443
00:37:36,448 --> 00:37:38,450
Jake Lo.
444
00:37:38,950 --> 00:37:40,952
So tell me, Jake,
445
00:37:41,453 --> 00:37:43,455
are you having
a bad day or what?
446
00:37:54,966 --> 00:37:57,469
Everybody, listen up.
447
00:37:57,469 --> 00:38:01,473
Meet Jake Lo.
He's gonna give us Kinman Tau.
448
00:38:01,473 --> 00:38:04,476
Jake, this is Detective Farris.
449
00:38:04,476 --> 00:38:06,978
Takes care of
tactical surveillance.
Nice to meet you.
450
00:38:06,978 --> 00:38:09,481
Karla, meet Jake.
Hey... Uhh!
451
00:38:09,981 --> 00:38:11,983
We've met.
452
00:38:11,983 --> 00:38:13,485
What the hell
are you doing?
453
00:38:13,485 --> 00:38:14,986
What the hell
are you doing?!
454
00:38:15,487 --> 00:38:18,490
This guy is all over
the radio. We've got
to turn him over.
455
00:38:18,490 --> 00:38:20,992
Forget it, goddamn it.
We are gonna get Tau!
456
00:38:24,462 --> 00:38:25,997
Hey, hey, hey.
Where you going?
457
00:38:25,997 --> 00:38:29,000
I was just supposed
to identify some guy
named Serrano.
458
00:38:29,501 --> 00:38:31,002
Serrano is at war
with Tau.
459
00:38:31,002 --> 00:38:33,004
Great! I hope
they kill each other.
460
00:38:33,505 --> 00:38:35,507
(chuckles) I could not
be that lucky.
461
00:38:35,507 --> 00:38:38,510
I've been after Tau
for ten years.
462
00:38:38,510 --> 00:38:41,012
He's one of the largest
producers of heroin.
463
00:38:41,012 --> 00:38:44,015
Chang was his number one
distributor till
Serrano took him out.
464
00:38:44,015 --> 00:38:46,518
So what? What does this
have to do with me?
465
00:38:49,020 --> 00:38:51,022
You are gonna
help me nail him.
466
00:38:51,022 --> 00:38:52,524
Yeah.
467
00:38:52,524 --> 00:38:54,526
This is not my problem.
468
00:38:55,026 --> 00:38:58,029
Where you gonna go with
a gun at your head, huh?
469
00:38:58,029 --> 00:39:00,532
Every cop in this city's
looking for you.
470
00:39:00,532 --> 00:39:02,033
You're a cop killer.
You know what that means?
471
00:39:02,534 --> 00:39:04,536
I'm off the department's
Christmas list?
472
00:39:05,036 --> 00:39:06,538
Wiseass.
473
00:39:06,538 --> 00:39:09,541
You step out on that street,
you're gonna last about
as long as a new Ferrari.
474
00:39:09,541 --> 00:39:12,544
It was self-defense!
Oh, you think
the first cop you run into
475
00:39:12,544 --> 00:39:14,546
is gonna give you time
to explain that?!
476
00:39:14,546 --> 00:39:18,049
And don't forget about
your good friend
Antonio Serrano
477
00:39:18,550 --> 00:39:21,052
still looking for you.
478
00:39:25,056 --> 00:39:27,559
I'm your only ticket
outta here, kid.
479
00:39:27,559 --> 00:39:31,062
So what do you want, cop?
480
00:39:31,062 --> 00:39:33,064
How do I get off
this ride?
481
00:39:35,066 --> 00:39:38,570
(Ryan) Cheer up, Jake.
You're doing
a public service.
482
00:39:38,570 --> 00:39:42,574
(chuckles) Hell,
you should be happy
to nail scum like Tau.
483
00:39:42,574 --> 00:39:44,075
Like I could give a shit.
484
00:39:44,075 --> 00:39:49,080
Yeah? I used to think
like that, too,
when I was young,
485
00:39:49,080 --> 00:39:50,582
but things change.
486
00:39:51,082 --> 00:39:53,585
Been after this
son of a bitch
for ten years.
487
00:39:54,085 --> 00:39:57,088
Why?
Why?
488
00:39:57,088 --> 00:39:58,590
It's my job.
489
00:39:58,590 --> 00:40:01,893
Oh, Christ. Another hero.
490
00:40:03,394 --> 00:40:06,898
Mind if I take a little
stab in the dark here?
491
00:40:06,898 --> 00:40:08,399
Got a family?
492
00:40:08,399 --> 00:40:09,901
Yeah.
493
00:40:09,901 --> 00:40:11,903
You see 'em much?
No, right?
494
00:40:11,903 --> 00:40:14,405
I'm divorced.
Yeah.
495
00:40:14,906 --> 00:40:17,909
And when you do see 'em,
you talk about
your job, right?
496
00:40:17,909 --> 00:40:20,411
Only it's not a job,
it's a cause.
497
00:40:20,411 --> 00:40:23,915
It's this righteous cause
and it's more important
than anything, right?
498
00:40:23,915 --> 00:40:25,917
Well, how come that is?
499
00:40:25,917 --> 00:40:27,919
Listen, kid,
500
00:40:27,919 --> 00:40:30,421
sooner or later
you gotta take
a stand in life.
501
00:40:30,421 --> 00:40:32,423
You gotta care
about something.
502
00:40:32,423 --> 00:40:35,927
I don't know. Community,
people, something.
503
00:40:35,927 --> 00:40:37,929
(scoffs)
504
00:40:37,929 --> 00:40:39,931
You sound like my father.
505
00:40:39,931 --> 00:40:41,432
Yeah?
506
00:40:41,432 --> 00:40:42,934
Sounds like
a pretty smart man.
507
00:40:42,934 --> 00:40:44,936
Maybe I'll meet
him sometime.
508
00:40:44,936 --> 00:40:48,389
Yeah. Maybe you will.
509
00:41:04,455 --> 00:41:08,459
Nice house
on government pay, huh?
510
00:41:08,459 --> 00:41:09,961
He tells me
to call him Frank,
511
00:41:09,961 --> 00:41:12,463
like we're soul mates,
the son of a bitch.
512
00:41:12,964 --> 00:41:14,465
Listen, I know
you're pissed at this guy,
513
00:41:14,465 --> 00:41:16,968
but keep yourself
under control.
514
00:41:16,968 --> 00:41:19,470
This isn't some goddamn
revenge thing, OK?
515
00:41:19,470 --> 00:41:22,473
OK?
516
00:41:22,974 --> 00:41:24,976
Sure, Lieutenant.
Anything you say.
517
00:41:24,976 --> 00:41:26,477
(doorbell rings)
518
00:41:31,482 --> 00:41:33,484
Hi, Frank.
519
00:41:33,484 --> 00:41:35,987
(grunting)
520
00:41:44,495 --> 00:41:46,497
Shit.
521
00:41:46,497 --> 00:41:49,000
Hey, come on.
Oh, my God!
522
00:41:49,000 --> 00:41:53,004
Tell her it's all right.
I'm a police officer.
It's all right, Lisa.
523
00:41:53,004 --> 00:41:56,507
We just wanna talk.
524
00:41:57,008 --> 00:41:59,010
It's all right.
525
00:41:59,010 --> 00:42:00,511
We'll be in the study.
526
00:42:00,511 --> 00:42:04,015
(glass tinkles)
527
00:42:04,015 --> 00:42:05,516
What?
528
00:42:05,516 --> 00:42:07,468
(mutters) Jesus.
529
00:42:09,520 --> 00:42:13,024
Have another drink.
You're gonna need it.
530
00:42:13,024 --> 00:42:15,526
Just read me my rights.
531
00:42:15,526 --> 00:42:17,528
I don't wanna
arrest you, Frank.
532
00:42:17,528 --> 00:42:20,031
The man wants to be arrested.
I say arrest him.
533
00:42:20,031 --> 00:42:24,035
Jake! Why don't you take
those fists of fury
of yours outside?
534
00:42:24,035 --> 00:42:25,536
You're making
the poor man nervous.
535
00:42:25,536 --> 00:42:27,038
Good.
536
00:42:27,538 --> 00:42:30,041
This poor man.
537
00:42:51,062 --> 00:42:54,565
(Stuart's voice)
He's meeting me at seven.
4th and Progress,
538
00:42:54,565 --> 00:42:55,566
the parking lot.
539
00:42:55,566 --> 00:42:59,070
There's a streetlight there.
You can't miss him.
540
00:42:59,070 --> 00:43:01,072
(man's voice)
We'll be there.
I'm sure you will.
541
00:43:01,072 --> 00:43:04,575
You fuck this up again,
I'll blow your house up.
542
00:43:04,575 --> 00:43:08,079
You know, your wife's
an attractive lady.
543
00:43:08,079 --> 00:43:12,583
I can't see her
waiting around for, what,
say, 20 years or so?
544
00:43:14,585 --> 00:43:17,088
Now, on the other hand,
545
00:43:17,088 --> 00:43:21,092
that shipment that
Tau sent to Chicago...
546
00:43:21,092 --> 00:43:23,594
The trucks are on the way.
547
00:43:23,594 --> 00:43:26,597
I wanna know where and when.
548
00:43:26,597 --> 00:43:31,602
Serrano's the only one
who knows that.
549
00:43:31,602 --> 00:43:34,105
And I never dealt
with him directly.
550
00:43:34,105 --> 00:43:37,108
I always went through Gazzi.
551
00:43:37,108 --> 00:43:39,610
Oh, he'll deal with ya.
552
00:43:39,610 --> 00:43:41,612
(puts out cigarette)
553
00:43:41,612 --> 00:43:44,115
He wants Jake.
554
00:43:46,117 --> 00:43:48,119
(Serrano) She pours it in
and says, "Have a shot."
555
00:43:48,619 --> 00:43:49,620
He tastes it,
says, "delicious".
556
00:43:50,121 --> 00:43:52,123
Except it's not anisette,
it's kerosene.
557
00:43:52,123 --> 00:43:54,625
(phone rings)
He says, "Can I
have another?"
558
00:43:54,625 --> 00:43:57,628
(laughing)
559
00:43:57,628 --> 00:44:00,631
Yeah? Hey, you go
fuck yourself!
560
00:44:00,631 --> 00:44:02,133
You got some
explaining to do!
561
00:44:02,133 --> 00:44:04,135
Who is that?
562
00:44:04,135 --> 00:44:06,137
It's, uh, Stuart, the fed.
563
00:44:06,137 --> 00:44:08,139
He says he'll only
talk to you.
564
00:44:08,139 --> 00:44:10,141
I told him to go
fuck himself.
565
00:44:13,644 --> 00:44:15,646
Let me talk to him.
566
00:44:22,153 --> 00:44:24,655
What happened
last night, Frank?
567
00:44:24,655 --> 00:44:26,657
It was a bust.
No kidding.
568
00:44:27,158 --> 00:44:29,160
Some cop walked right
into the middle of it.
569
00:44:29,160 --> 00:44:31,662
What are the odds against that,
a thousand to one?
570
00:44:31,662 --> 00:44:33,164
Hey, Frank, Frank,
if I want odds,
571
00:44:33,164 --> 00:44:35,166
I got five bookies
close enough to spit on.
572
00:44:35,166 --> 00:44:36,667
Now, you tell me something
I don't know.
573
00:44:36,667 --> 00:44:37,668
I have him.
574
00:44:37,668 --> 00:44:41,172
Chicago cops can be
very reasonable.
575
00:44:41,172 --> 00:44:43,674
It cost me, but I have him.
576
00:44:43,674 --> 00:44:45,676
You don't worry
about what it cost.
577
00:44:45,676 --> 00:44:47,178
You bring him over...
578
00:44:47,678 --> 00:44:49,680
Tell him you can't
risk it tonight.
579
00:44:49,680 --> 00:44:51,682
OK, Frank? OK?
580
00:44:52,183 --> 00:44:56,187
This kid is a third-degree burn
right now because of your guys.
581
00:44:56,187 --> 00:44:58,138
They fucked up, not me.
582
00:44:58,138 --> 00:45:00,191
I'm not going anywhere tonight.
583
00:45:00,191 --> 00:45:02,693
Who said anything
about tonight?
584
00:45:02,693 --> 00:45:05,196
Bring him over tomorrow.
585
00:45:05,196 --> 00:45:07,698
That way it's nice and clean.
Do you understand
what I'm sayin'?
586
00:45:07,698 --> 00:45:11,202
I'm only gonna give him up
if you're there personally.
587
00:45:11,202 --> 00:45:13,704
Where am I gonna go?
Florida?
588
00:45:14,205 --> 00:45:15,706
(hangs up phone)
589
00:45:15,706 --> 00:45:18,709
(beep/dial tone)
590
00:45:22,213 --> 00:45:24,215
It's OK.
591
00:45:31,222 --> 00:45:34,225
This is Serrano's restaurant.
He usually sits here.
592
00:45:34,225 --> 00:45:35,726
Every afternoon, 2:30,
593
00:45:35,726 --> 00:45:38,229
he pours himself
a sweet vermouth
and watches the soaps.
594
00:45:41,232 --> 00:45:43,234
You really know this guy.
595
00:45:43,234 --> 00:45:45,736
I know all about you, too.
596
00:45:45,736 --> 00:45:49,240
I know about Beijing,
about Tiananmen Square.
597
00:45:49,740 --> 00:45:51,242
I also know that you were
598
00:45:51,242 --> 00:45:53,244
30 days late paying
your last Visa bill
599
00:45:53,244 --> 00:45:56,247
and you got a B minus
in biology.
600
00:45:56,247 --> 00:45:58,749
Yeah? So?
601
00:45:58,749 --> 00:46:01,252
I got screwed
on the midterm.
602
00:46:04,755 --> 00:46:07,758
Look, I'm sorry
about before.
603
00:46:07,758 --> 00:46:09,710
You know, there was
a lot happening...
604
00:46:10,210 --> 00:46:12,179
It's OK.
605
00:46:12,179 --> 00:46:15,683
Forget it.
606
00:46:17,217 --> 00:46:19,720
Now pay attention.
Here's the plan
for tomorrow.
607
00:46:19,720 --> 00:46:21,221
This is the fire exit.
608
00:46:21,221 --> 00:46:24,224
When the tear gas goes off,
you get out through this door.
609
00:46:24,224 --> 00:46:26,226
Sharpshooters across
the street will cover you,
610
00:46:26,226 --> 00:46:28,228
then duck out
behind this back alley.
611
00:46:32,733 --> 00:46:35,235
I could get killed in there,
tomorrow, couldn't I?
612
00:46:35,235 --> 00:46:37,237
You've got to trust Ryan.
613
00:46:37,237 --> 00:46:39,239
Look, he would not send
a civilian in there
614
00:46:39,239 --> 00:46:41,241
if he thought
he couldn't control it.
615
00:46:41,241 --> 00:46:44,745
Army intelligence told
my dad the same thing.
616
00:46:44,745 --> 00:46:47,247
He came home in a box.
617
00:46:47,247 --> 00:46:49,750
You know, I never even knew
why we were over there.
618
00:46:49,750 --> 00:46:53,253
They've been promising to
show me his military file
for two years.
619
00:46:53,253 --> 00:46:54,755
I haven't seen shit.
620
00:46:55,255 --> 00:46:57,257
That's the way
these guys are.
621
00:46:57,257 --> 00:46:59,760
So don't talk to me
about trusting Ryan.
622
00:46:59,760 --> 00:47:02,763
Sounds like you hate him
because he reminds you
of your father.
623
00:47:02,763 --> 00:47:06,266
You don't know anything
about my father, OK?
624
00:47:06,767 --> 00:47:10,270
My father never got
anyone else killed.
625
00:47:14,274 --> 00:47:15,776
(sighs)
626
00:47:55,315 --> 00:47:57,317
Sit down.
627
00:47:57,317 --> 00:47:59,820
You're wired
for sound, my man.
628
00:47:59,820 --> 00:48:01,321
All right, now.
629
00:48:01,321 --> 00:48:04,324
The clear signal is,
"Nice doing business
with you."
630
00:48:04,324 --> 00:48:06,126
We hear that, we're in.
Right.
631
00:48:06,126 --> 00:48:09,296
After this, you get me
squared with the locals
and I go home, right?
632
00:48:09,296 --> 00:48:11,331
Yeah, that's a deal.
633
00:48:11,832 --> 00:48:13,834
I get when and where
on the shipment from Tau,
634
00:48:13,834 --> 00:48:17,838
and you get
a free ticket back to
bikinis and palm trees.
635
00:48:17,838 --> 00:48:18,839
(speaks Chinese)
636
00:48:18,839 --> 00:48:21,842
What did you say?
637
00:48:21,842 --> 00:48:23,844
(speaks Chinese)
638
00:48:23,844 --> 00:48:27,347
(speaks Chinese)
639
00:48:27,347 --> 00:48:29,349
He says he thinks
he's in love with you.
640
00:48:29,349 --> 00:48:31,852
Get in line.
641
00:48:33,854 --> 00:48:37,858
Move out, Jake.
Get him to the car.
642
00:48:37,858 --> 00:48:40,360
Jake, move it.
643
00:48:42,362 --> 00:48:44,364
(Ryan) Remember, Frank,
the signal is,
644
00:48:44,364 --> 00:48:46,366
"Nice doing
business with you."
645
00:48:46,366 --> 00:48:47,868
This thing is wound
way too tight.
646
00:48:48,368 --> 00:48:49,870
Someone so much as sneezes --
Listen...
647
00:48:49,870 --> 00:48:51,371
I know you got
the hots for him,
648
00:48:51,872 --> 00:48:52,873
but can't you keep it
under control
for ten minutes?
649
00:48:53,373 --> 00:48:55,375
I'm talking business --
So am I, damn it!
650
00:48:55,375 --> 00:48:57,377
You're supposed to be
my intelligence officer.
651
00:48:57,377 --> 00:48:58,879
Why don't you try
showing me some
652
00:48:58,879 --> 00:49:01,882
by getting your ass
across the street!
653
00:49:30,410 --> 00:49:35,883
I want you to know, Jake,
that I'm the only one who did
this to myself and to you.
654
00:49:35,883 --> 00:49:39,419
I want you to know that
I take responsibility
for my personal actions.
655
00:49:39,419 --> 00:49:42,923
This isn't EST, Frank.
656
00:49:44,424 --> 00:49:46,927
Mr. Serrano's waiting.
657
00:49:46,927 --> 00:49:48,428
Inside.
658
00:49:55,435 --> 00:49:56,937
Skirmish teams
one through four,
659
00:49:57,437 --> 00:49:59,439
give me the high sign
if you're ready. Over.
660
00:50:26,848 --> 00:50:30,351
Look at this.
661
00:50:30,351 --> 00:50:32,854
The FBI always gets its man.
662
00:50:32,854 --> 00:50:34,856
Serrano's got religion.
663
00:50:34,856 --> 00:50:37,859
Give me the word,
and I'll send him to his maker.
664
00:50:37,859 --> 00:50:40,361
Negative. Hold your fire.
Switch him off
665
00:50:40,361 --> 00:50:42,864
only on the
lieutenant's signal. Copy?
666
00:50:42,864 --> 00:50:44,866
(sharpshooter) Copy that.
667
00:50:57,378 --> 00:50:58,880
(sighs in relief)
668
00:51:03,885 --> 00:51:05,887
Have I ever let you down?
669
00:51:07,889 --> 00:51:09,891
I have something I have
to talk to you about.
670
00:51:09,891 --> 00:51:12,894
Wait a second.
Pleasure before business.
671
00:51:14,896 --> 00:51:16,898
You saw me clip
that guy, right?
672
00:51:16,898 --> 00:51:18,900
What was
that fucker's name?
Ching... Chung...
673
00:51:18,900 --> 00:51:19,901
Chang.
674
00:51:19,901 --> 00:51:23,404
You know what I heard?
I heard he wasn't dead.
675
00:51:23,404 --> 00:51:25,907
He was 18 hours
in the hospital
before he died.
676
00:51:25,907 --> 00:51:28,409
The cops kept asking
who did it,
677
00:51:28,409 --> 00:51:31,412
except there wasn't enough
left of him to say.
678
00:51:31,412 --> 00:51:34,916
He could scream, though.
Aw... aw.
679
00:51:34,916 --> 00:51:36,918
More or less.
680
00:51:38,419 --> 00:51:39,921
You saw me, right?
681
00:51:39,921 --> 00:51:41,872
I saw you.
682
00:51:41,872 --> 00:51:43,424
Uhh!
683
00:51:43,424 --> 00:51:44,425
(Jake coughing)
684
00:51:44,425 --> 00:51:46,877
Look at that, huh?
Look at that posture.
685
00:51:46,877 --> 00:51:48,429
Bad posture.
686
00:51:48,429 --> 00:51:51,933
That's the root of every
health problem in America.
687
00:51:57,939 --> 00:51:59,941
You know what I'm gonna do?
688
00:52:02,393 --> 00:52:06,447
I'm gonna break your hands,
finger by finger.
689
00:52:06,447 --> 00:52:10,952
And then I'm gonna break
your ribs, rib by rib.
690
00:52:10,952 --> 00:52:12,954
Then I'm gonna break
your legs.
691
00:52:12,954 --> 00:52:15,456
Knock yourself out.
692
00:52:15,456 --> 00:52:16,958
Jesus, kid!
693
00:52:16,958 --> 00:52:18,542
Knock yourself out?
694
00:52:18,542 --> 00:52:20,461
Mr. Serrano?
695
00:52:20,461 --> 00:52:25,466
Excuse me.
With all respect,
I gotta get downtown.
696
00:52:25,466 --> 00:52:27,468
We had an understanding.
697
00:52:29,470 --> 00:52:31,472
I'll get back
to him later.
698
00:52:37,979 --> 00:52:40,481
Uhh!
699
00:52:40,481 --> 00:52:43,484
Put it right here.
700
00:52:43,484 --> 00:52:45,486
Grazie.
701
00:52:47,989 --> 00:52:51,993
There. You just
got sex appeal.
702
00:52:51,993 --> 00:52:53,494
Come on, Frank!
703
00:52:55,997 --> 00:52:58,499
I have another deal
for you.
704
00:52:58,499 --> 00:53:02,003
Could we talk...
you know, privately?
705
00:53:02,003 --> 00:53:03,504
What's on your mind?
706
00:53:07,508 --> 00:53:09,510
The Bureau knows --
Shh.
707
00:53:09,510 --> 00:53:12,513
Come on. Let's talk.
708
00:53:12,513 --> 00:53:16,517
The Bureau knows about
your heroin shipment.
709
00:53:16,517 --> 00:53:21,022
And what's your end?
Say, 100K off the top.
710
00:53:21,022 --> 00:53:22,023
Frank.
711
00:53:22,023 --> 00:53:26,527
Frank, Frank, Frank.
712
00:53:26,527 --> 00:53:30,031
Tomorrow night.
Monarch Linen, Chinatown.
713
00:53:30,031 --> 00:53:33,534
Yes!
714
00:53:33,534 --> 00:53:36,987
What time?
Midnight.
715
00:53:36,987 --> 00:53:39,040
Just one thing, eh?
716
00:53:39,040 --> 00:53:41,542
You guarantee
no cops, no feds,
717
00:53:41,542 --> 00:53:43,544
and I give you nothing.
718
00:53:43,544 --> 00:53:46,047
No 100 grand. Zip.
719
00:53:46,047 --> 00:53:48,549
You do it as a favor
for me, for free.
720
00:53:50,051 --> 00:53:52,053
OK, Mr. Serrano.
721
00:53:52,053 --> 00:53:54,889
Tony.
722
00:53:54,889 --> 00:53:57,058
Tony.
723
00:53:57,058 --> 00:53:59,060
Hey, thanks again
for this, huh?
724
00:54:00,561 --> 00:54:04,515
That's the thing
about doing business
with you, Frank.
725
00:54:04,515 --> 00:54:06,067
(pounding/static)
726
00:54:06,067 --> 00:54:07,068
Shit!
727
00:54:07,568 --> 00:54:10,020
What's the matter?
We lost Stuart's mike.
728
00:54:10,020 --> 00:54:12,573
Anytime, Tony.
729
00:54:12,573 --> 00:54:15,576
Nice doing business with you.
730
00:54:15,576 --> 00:54:18,079
Hey, Frank.
Yeah?
731
00:54:18,079 --> 00:54:21,082
Why'd you say you'd do it
for free, Frank?
732
00:54:22,583 --> 00:54:25,536
Nice doing
business with you.
733
00:54:25,536 --> 00:54:29,090
Nice doing business
with you, Tony.
734
00:54:29,090 --> 00:54:32,593
Yeah. Nice doing
business with you.
735
00:54:32,593 --> 00:54:37,098
You know, the only time a man
doesn't want any money...
736
00:54:37,098 --> 00:54:39,600
is when he wants
somethin' else.
737
00:54:39,600 --> 00:54:41,102
Hey...
738
00:54:41,102 --> 00:54:43,604
You're sweatin' like a pig.
739
00:54:43,604 --> 00:54:46,607
All he wants to do
is get outta here
in one piece.
740
00:54:48,109 --> 00:54:51,112
No, Tony...
Son of a bitch!
741
00:54:54,615 --> 00:54:56,117
Move in! Move in!
742
00:54:56,117 --> 00:54:58,619
Go! Go! Go! We're movin'!
743
00:55:03,624 --> 00:55:05,075
Stand him up straight.
744
00:55:05,075 --> 00:55:08,629
Stand him up straight!
745
00:55:08,629 --> 00:55:11,132
Come on! Move! Move! Move!
746
00:55:11,132 --> 00:55:14,135
We got cops out here!
How many?
747
00:55:14,135 --> 00:55:16,137
Cops?!
748
00:55:16,137 --> 00:55:18,639
Get the cars!
Take some men!
Get the hell outta here!
749
00:55:18,639 --> 00:55:20,641
(Ryan) Tophat, take the shot!
Take the shot!
750
00:55:20,641 --> 00:55:23,644
No can do. Lost the shot.
Two, take him!
751
00:55:23,644 --> 00:55:27,148
Negative. Target not clear.
No shot. No shot.
752
00:55:29,650 --> 00:55:34,155
(men shouting)
753
00:55:51,172 --> 00:55:53,174
Son of a bitch!
754
00:55:55,176 --> 00:55:57,678
(grunting)
755
00:55:57,678 --> 00:56:00,181
Aah! Ohh!
756
00:56:10,107 --> 00:56:13,978
(shouting)
757
00:56:20,701 --> 00:56:21,652
(choked scream)
758
00:56:24,705 --> 00:56:29,210
Uhh!
Fucking kid!
759
00:56:33,214 --> 00:56:36,217
(groaning)
760
00:56:39,220 --> 00:56:41,722
(grunting)
761
00:56:44,391 --> 00:56:46,227
Aah!
762
00:56:55,736 --> 00:56:58,155
Fuck!
763
00:57:00,574 --> 00:57:02,693
(shrieks)
764
00:57:03,027 --> 00:57:03,744
Aah!
765
00:57:03,744 --> 00:57:06,247
(panting)
766
00:57:06,247 --> 00:57:09,750
(grunting)
767
00:57:13,754 --> 00:57:16,206
Ohh!
768
00:57:16,423 --> 00:57:17,708
Aah!
769
00:57:20,210 --> 00:57:23,213
(grunting)
770
00:57:27,718 --> 00:57:29,720
Ryan!
771
00:57:30,220 --> 00:57:31,722
Jake never came out.
772
00:57:31,722 --> 00:57:34,224
I know, goddamn it!
What the fuck do you
want me to do about it?!
773
00:57:37,728 --> 00:57:39,730
Michael, get down!
774
00:57:42,566 --> 00:57:44,234
(yells)
775
00:57:50,741 --> 00:57:54,244
(panting)
776
00:57:57,748 --> 00:58:01,251
(gunshots)
777
00:58:04,254 --> 00:58:06,256
Kill that fucking kid.
778
00:58:13,263 --> 00:58:17,267
(grunting)
779
00:58:33,283 --> 00:58:35,786
Second wave! Second wave!
780
00:58:45,763 --> 00:58:47,297
Go! Go!
781
00:58:49,299 --> 00:58:51,301
Get over there!
782
00:59:03,814 --> 00:59:05,816
Aah!
783
00:59:16,794 --> 00:59:21,832
(screaming)
784
00:59:36,430 --> 00:59:38,932
OK. OK.
785
00:59:38,932 --> 00:59:40,434
I'll make you a deal.
786
00:59:41,935 --> 00:59:45,439
What I gave Stuart...
you can have that.
787
00:59:45,439 --> 00:59:47,956
It's not good enough.
788
00:59:47,956 --> 00:59:50,509
That's 25 grand!
What the fuck's
the matter with you?!
789
00:59:51,009 --> 00:59:54,012
OK. All right.
What do you want, huh?
790
00:59:55,514 --> 01:00:00,519
You didn't hear nothing.
You didn't see nothing.
791
01:00:00,519 --> 01:00:03,021
I'll give you all
the money you want.
792
01:00:03,021 --> 01:00:05,023
Tony...
793
01:00:07,526 --> 01:00:10,028
The only time a man
doesn't want money
794
01:00:10,028 --> 01:00:13,031
is if he wants
something else.
795
01:00:13,031 --> 01:00:15,534
You're sweatin'
like a pig.
796
01:00:15,534 --> 01:00:18,537
All he wants is
to get out in one piece.
797
01:00:18,537 --> 01:00:21,039
Not the face.
798
01:00:21,039 --> 01:00:25,043
(both grunting)
799
01:00:25,043 --> 01:00:28,547
(thud)
800
01:00:28,547 --> 01:00:31,550
(sirens wailing in distance)
801
01:00:33,552 --> 01:00:36,054
(helicopter overhead)
802
01:00:45,564 --> 01:00:47,566
Nice plan, Lieutenant.
803
01:00:47,566 --> 01:00:49,568
Jesus Christ.
804
01:00:49,568 --> 01:00:52,070
Real smooth.
805
01:00:52,070 --> 01:00:55,073
Uhh. Gimme a hand.
806
01:00:55,073 --> 01:00:58,577
Fuck you.
807
01:00:58,577 --> 01:01:01,079
Steve, take this piece
of shit and book him.
808
01:01:01,079 --> 01:01:05,083
I hear they're looking for
a police commissioner in Beirut.
809
01:01:05,083 --> 01:01:07,085
What's your problem, kid?
810
01:01:08,587 --> 01:01:10,589
We had a deal, right?
811
01:01:10,589 --> 01:01:13,091
(Gazzi's voice)
What do you mean, he got away?
How did he get away?
812
01:01:13,091 --> 01:01:14,593
Did they pop Klein?
813
01:01:14,593 --> 01:01:17,095
(Stuart's voice)
They killed Klein,
but the kid got away.
814
01:01:17,095 --> 01:01:18,597
You know, we paid
good money to them feds.
815
01:01:19,097 --> 01:01:21,600
Don't worry.
I have it wired.
816
01:01:21,600 --> 01:01:24,603
You better have it wired.
That kid saw everything.
817
01:01:24,603 --> 01:01:26,104
(turns tape off)
818
01:01:26,104 --> 01:01:28,607
The feds got a copy
of this tape.
819
01:01:28,607 --> 01:01:30,108
You're clear,
just like I said.
820
01:01:30,108 --> 01:01:32,611
You son of a bitch.
821
01:01:32,611 --> 01:01:35,614
Why didn't you use
that tape before?
822
01:01:37,115 --> 01:01:39,117
I needed you.
823
01:01:41,119 --> 01:01:45,123
Look, this is a war, kid.
There ain't no sideline.
824
01:01:45,123 --> 01:01:46,625
You're either on one side
or the other.
825
01:01:46,625 --> 01:01:51,129
Well, maybe it's time
you asked yourself what
your little war costs.
826
01:01:51,129 --> 01:01:53,715
Whatever it takes.
827
01:02:01,139 --> 01:02:02,140
Lieutenant?
828
01:02:02,140 --> 01:02:03,642
Ah, forget it.
829
01:02:10,148 --> 01:02:12,150
Now we get Tau.
830
01:02:12,150 --> 01:02:13,652
It ain't over.
831
01:02:13,652 --> 01:02:15,654
Come on.
Get in the fuckin' car.
832
01:02:15,654 --> 01:02:18,156
Jake! Where are you going?
833
01:02:18,156 --> 01:02:20,158
"Whatever it takes"?
834
01:02:20,158 --> 01:02:22,160
I'm so tired
of that bullshit.
835
01:02:22,160 --> 01:02:24,663
"Whatever it takes"
is something that
happens to somebody else.
836
01:02:24,663 --> 01:02:26,665
Yeah, well, you know,
he's still the best cop
I've ever known, OK?
837
01:02:27,165 --> 01:02:28,667
You need to get out more.
838
01:02:31,169 --> 01:02:35,173
Jake, the next flight
to LA doesn't leave
for another four hours.
839
01:02:35,173 --> 01:02:38,677
I think I've had enough
police protection,
Detective Withers.
840
01:02:38,677 --> 01:02:42,681
Well, what if I told you
I had something that you'd
like to get your hands on?
841
01:02:42,681 --> 01:02:44,683
Excuse me?
842
01:02:44,683 --> 01:02:46,685
I have your dad's file.
843
01:02:46,685 --> 01:02:49,688
(guard) He's got some brass.
You gotta give him that.
844
01:02:49,688 --> 01:02:51,690
(guard #2) Yeah,
you ask me...
845
01:02:52,190 --> 01:02:54,192
Welcome back, Mr. Serrano.
846
01:02:55,193 --> 01:02:58,196
After you.
No. After you, Mr. Serrano.
847
01:03:00,198 --> 01:03:03,201
How's the missis?
The missis, she's fine.
848
01:03:03,201 --> 01:03:06,705
Yeah? That's good.
Fuckin' kid.
849
01:03:06,705 --> 01:03:09,207
Fuckin' kid broke
my fuckin' nose!
850
01:03:15,213 --> 01:03:17,215
Where did you get this?
851
01:03:17,215 --> 01:03:21,169
I told you. Some friends
in the Federal building.
I called in some favors.
852
01:03:21,169 --> 01:03:22,220
Well, you better
call 'em back.
853
01:03:22,220 --> 01:03:24,222
I don't think they
got the whole thing.
854
01:03:24,222 --> 01:03:26,224
What did you think you
were gonna find in there?
855
01:03:26,224 --> 01:03:29,728
I don't know. Nothing.
856
01:03:30,228 --> 01:03:31,730
(throws file on floor)
857
01:03:34,232 --> 01:03:36,735
(sighs) You're welcome.
858
01:03:36,735 --> 01:03:39,237
This wasn't an easy thing
to get, you know.
859
01:03:39,237 --> 01:03:42,240
Well, then why'd you do it?
860
01:03:42,240 --> 01:03:43,742
Excuse me?
861
01:03:43,742 --> 01:03:45,243
I mean, everybody
wants something,
862
01:03:45,243 --> 01:03:47,746
especially
a 24-hour-a-day cop.
863
01:03:47,746 --> 01:03:50,749
You're really asking me
why I did this?
864
01:03:50,749 --> 01:03:52,250
I'm just wondering when
Lieutenant Ryan
865
01:03:52,250 --> 01:03:54,252
and his wish list are
gonna come through the door.
866
01:03:54,252 --> 01:03:57,756
You asshole!
867
01:03:57,756 --> 01:04:01,259
I read the file, Jake.
868
01:04:02,761 --> 01:04:07,265
Your father was doing
what he thought was right,
and he died.
869
01:04:09,267 --> 01:04:10,769
It happens every day.
870
01:04:10,769 --> 01:04:13,271
Deal with it.
871
01:04:14,773 --> 01:04:19,277
(woman's voice screaming)
872
01:04:19,277 --> 01:04:21,279
(Jake's voice) Dad!
We have to get out of here!
873
01:04:21,279 --> 01:04:25,283
(Mr. Lo's voice)
Jake! Jake, get out now!
874
01:04:25,283 --> 01:04:27,285
If I only could have...
875
01:04:27,285 --> 01:04:31,289
I was 10 feet from him
when the tank...
876
01:04:31,289 --> 01:04:33,792
...when he died.
877
01:04:35,794 --> 01:04:37,295
Everybody dies.
878
01:04:39,798 --> 01:04:42,801
But he died for something
he believed in.
879
01:04:44,302 --> 01:04:46,805
You're alive, Jake.
880
01:04:48,807 --> 01:04:50,809
You've gotta let him go.
881
01:04:52,811 --> 01:04:54,312
I know.
882
01:04:55,814 --> 01:04:57,816
I miss him.
883
01:04:57,816 --> 01:05:00,819
(?? "Can't Find My Way"
by Hardline)
884
01:05:06,324 --> 01:05:09,327
?? Here comes that feelin'
885
01:05:09,327 --> 01:05:14,282
?? Burnin' in my heart again
886
01:05:21,339 --> 01:05:25,343
?? And why's it comin' back
887
01:05:25,343 --> 01:05:30,849
?? Back to haunt me again?
888
01:05:30,849 --> 01:05:34,352
?? Yeah
889
01:05:34,853 --> 01:05:38,356
?? Well, I can't stand it
890
01:05:38,356 --> 01:05:42,360
?? It hurts me blind
891
01:05:42,360 --> 01:05:45,864
?? Whenever I can't see
892
01:05:45,864 --> 01:05:49,367
?? You appear on my mind
893
01:05:49,367 --> 01:05:51,870
?? Without you
894
01:05:51,870 --> 01:05:56,875
?? I can't find my way
895
01:05:56,875 --> 01:05:59,377
?? Yeah
896
01:05:59,377 --> 01:06:04,382
?? I can't find my way
897
01:06:04,883 --> 01:06:06,885
?? Yeah, yeah
898
01:06:06,885 --> 01:06:09,888
?? All those stormy nights
899
01:06:09,888 --> 01:06:13,892
?? Can't wash away the pain
900
01:06:14,392 --> 01:06:18,396
?? I can't find my way
901
01:06:18,396 --> 01:06:21,399
?? Yeah
902
01:06:21,399 --> 01:06:27,906
?? Nobody told me
it would be easy
903
01:06:27,906 --> 01:06:30,909
?? Oh, life, they say
904
01:06:30,909 --> 01:06:35,413
?? Can't always please me, yeah
905
01:06:36,915 --> 01:06:39,918
?? Well, I can't look back
906
01:06:39,918 --> 01:06:44,422
?? Now that she's gone
907
01:07:02,440 --> 01:07:07,445
?? I can't find my way
908
01:07:07,445 --> 01:07:10,448
?? Yeah
909
01:07:10,448 --> 01:07:16,454
?? I can't find my way ??
910
01:07:16,454 --> 01:07:19,156
(flies buzzing)
911
01:07:19,156 --> 01:07:24,161
Jesus Christ.
912
01:07:24,662 --> 01:07:26,664
Goddamn you guys!
913
01:07:26,664 --> 01:07:30,668
Shit!
914
01:07:37,641 --> 01:07:39,677
(pounding on door)
915
01:07:40,177 --> 01:07:42,179
Withers!
916
01:07:42,179 --> 01:07:44,181
Open up. It's Ryan.
917
01:07:44,181 --> 01:07:47,685
Ryan? Oh, great.
918
01:07:49,186 --> 01:07:52,189
Come on. I need to talk to you.
Open the damn door.
919
01:07:52,189 --> 01:07:54,191
(continues pounding)
920
01:07:54,191 --> 01:07:55,693
Just a minute.
921
01:07:56,694 --> 01:07:58,696
Just get in there.
922
01:08:02,199 --> 01:08:03,200
Jesus.
923
01:08:04,702 --> 01:08:07,204
What happened to you?
924
01:08:07,204 --> 01:08:09,206
Tau had Serrano killed
in his cell last night.
925
01:08:09,206 --> 01:08:10,708
What?
926
01:08:12,710 --> 01:08:14,712
Now he is laughing
his ass off
927
01:08:15,212 --> 01:08:17,214
over a half a ton
of smack.
928
01:08:19,216 --> 01:08:20,718
You went to the laundry.
929
01:08:20,718 --> 01:08:22,720
Yeah, I went to the laundry.
930
01:08:22,720 --> 01:08:25,222
Tore it apart. Nothing.
Not a goddamn thing!
931
01:08:25,222 --> 01:08:27,725
I know it's there.
I can smell it!
932
01:08:32,229 --> 01:08:35,733
(scoffs) Maybe if I had
a man on the inside.
I don't know.
933
01:08:35,733 --> 01:08:37,234
What about Farris?
934
01:08:37,735 --> 01:08:40,738
Nah. They know Farris.
935
01:08:40,738 --> 01:08:42,740
It doesn't matter anyway.
936
01:08:42,740 --> 01:08:45,709
Tomorrow I'm gonna be
back on foot patrol.
937
01:08:45,709 --> 01:08:47,244
It's just
a waste of time.
938
01:08:47,244 --> 01:08:49,713
It's just time, Mace.
939
01:08:49,713 --> 01:08:54,752
It is just ten years
of my life wasted!
940
01:08:54,752 --> 01:08:57,755
Flushed. For what?
941
01:08:57,755 --> 01:09:00,257
For what's right.
942
01:09:00,257 --> 01:09:02,760
Yeah?
943
01:09:02,760 --> 01:09:06,263
What is right, Karla? Huh?
944
01:09:06,263 --> 01:09:07,264
I stood there last night
945
01:09:07,264 --> 01:09:09,767
staring at that
self-righteous
little son of a bitch,
946
01:09:09,767 --> 01:09:12,269
and I realized
I couldn't even spoon out
947
01:09:12,269 --> 01:09:14,772
this one worthless piece
of wormshit:
948
01:09:14,772 --> 01:09:16,774
Kinman Tommy Tau!
949
01:09:24,281 --> 01:09:25,783
(sighs)
950
01:09:25,783 --> 01:09:28,285
At least I didn't get
that kid killed.
951
01:09:28,285 --> 01:09:31,288
You mean Jake.
952
01:09:33,290 --> 01:09:35,292
Yeah.
953
01:09:37,294 --> 01:09:39,296
I like that kid.
954
01:09:39,296 --> 01:09:42,800
Maybe you should have
told him.
955
01:09:42,800 --> 01:09:46,303
I don't have to say
something like that.
956
01:09:47,304 --> 01:09:48,305
He knows.
957
01:09:51,809 --> 01:09:53,310
He knows.
958
01:09:55,813 --> 01:09:57,314
Hey, Mace.
959
01:09:59,316 --> 01:10:01,785
We're still
gonna get Tau, right?
960
01:10:01,785 --> 01:10:03,787
Yeah, right.
961
01:10:03,787 --> 01:10:06,790
Maybe he'll give us both
a job in his laundry.
962
01:10:09,292 --> 01:10:12,295
(door opens/closes)
963
01:10:12,295 --> 01:10:15,799
(chattering in Chinese)
964
01:10:38,321 --> 01:10:39,322
Uhh!
965
01:10:43,326 --> 01:10:44,828
(sighs)
966
01:10:49,833 --> 01:10:51,334
(man) What the...?
967
01:10:51,334 --> 01:10:53,336
(chuckles) About time.
968
01:10:59,843 --> 01:11:01,845
(door opens)
969
01:11:15,859 --> 01:11:17,861
I'll be goddamned.
970
01:11:54,898 --> 01:11:57,901
(chattering in Chinese)
971
01:12:15,919 --> 01:12:17,921
You ready?
Ready.
972
01:12:17,921 --> 01:12:19,923
Let's get you wired.
973
01:12:30,934 --> 01:12:34,437
Come here.
Put your shirt up.
974
01:12:38,942 --> 01:12:42,445
(camera shutter clicking)
975
01:12:42,445 --> 01:12:44,948
How does this feel?
Is this comfortable?
976
01:12:45,448 --> 01:12:46,449
Feels like
a gun in my back.
977
01:12:46,950 --> 01:12:48,451
Yeah. Well, good.
978
01:12:48,952 --> 01:12:51,454
Maybe that'll keep you on
your toes in there. Withers?
979
01:12:51,454 --> 01:12:54,457
Withers, go ahead.
980
01:12:54,457 --> 01:12:56,960
Workers going in now.
981
01:12:59,462 --> 01:13:01,965
All right, now listen.
982
01:13:01,965 --> 01:13:03,967
Remember the names
I gave you:
983
01:13:04,467 --> 01:13:06,469
your family
back home, friends.
984
01:13:06,469 --> 01:13:08,972
Anybody stops you --
Hit 'em with the names.
I know.
985
01:13:08,972 --> 01:13:10,473
Right.
986
01:13:10,473 --> 01:13:13,977
Look, it's just
you and me here.
Nobody knows about this.
987
01:13:13,977 --> 01:13:15,478
As far as the department's
concerned, I'm fishing.
988
01:13:15,979 --> 01:13:17,480
I got it.
989
01:13:17,480 --> 01:13:21,985
You run into any trouble
in there, you bail.
You listenin' to me?
990
01:13:21,985 --> 01:13:23,987
Relax.
991
01:13:23,987 --> 01:13:26,990
Yeah, right.
I'm very relaxed.
992
01:13:30,493 --> 01:13:31,995
Go.
993
01:13:31,995 --> 01:13:34,947
Uh... Jake?
994
01:13:34,947 --> 01:13:37,000
Yeah?
995
01:13:39,002 --> 01:13:40,503
I, uh...
996
01:13:43,006 --> 01:13:44,507
Uh...
997
01:13:48,011 --> 01:13:51,014
You know...
Yeah.
998
01:13:51,514 --> 01:13:53,016
You don't have to say it.
999
01:13:55,518 --> 01:13:59,472
(sighs) Thank God.
1000
01:14:19,992 --> 01:14:23,496
(shouting in Chinese)
1001
01:14:44,016 --> 01:14:46,519
Shut up! Speak English!
1002
01:15:33,566 --> 01:15:34,567
Ryan...
1003
01:15:34,567 --> 01:15:37,069
Ryan.
1004
01:15:38,571 --> 01:15:40,573
Withers, go ahead.
1005
01:15:40,573 --> 01:15:44,076
(grunting)
1006
01:15:44,076 --> 01:15:46,579
Withers?
1007
01:15:48,581 --> 01:15:49,582
Shit.
1008
01:15:53,085 --> 01:15:56,088
(men shouting in distance)
1009
01:16:10,102 --> 01:16:11,103
(whispers) Ryan!
1010
01:16:11,270 --> 01:16:15,107
Jake, get out of there fast.
You gotta get out now.
1011
01:16:15,107 --> 01:16:18,110
I think it comes
out of the sheets.
1012
01:16:18,110 --> 01:16:21,113
(grunting)
1013
01:16:24,617 --> 01:16:26,619
(Jake) Ryan.
1014
01:16:26,619 --> 01:16:28,120
Ryan!
1015
01:16:29,622 --> 01:16:31,123
Shit.
1016
01:17:12,665 --> 01:17:15,668
The two cops are coming.
1017
01:17:29,682 --> 01:17:31,684
(cocks gun)
1018
01:17:31,684 --> 01:17:35,688
(grunting)
1019
01:17:47,700 --> 01:17:50,703
(speaking Chinese)
1020
01:17:55,207 --> 01:17:57,209
So...
1021
01:17:57,209 --> 01:17:59,211
Looks like you finally
figured me out, Ryan.
1022
01:18:00,680 --> 01:18:03,716
Funny, Serrano thought
the same thing.
1023
01:18:03,716 --> 01:18:07,720
Now, don't be stupid,
Tommy.
1024
01:18:07,720 --> 01:18:09,722
I got backup all
over the street.
1025
01:18:09,722 --> 01:18:12,224
SWAT, helicopters.
1026
01:18:12,224 --> 01:18:14,727
You won't get 10 feet
outside that door.
1027
01:18:14,727 --> 01:18:19,732
Hyah! You're stupid!
You come here alone!
1028
01:18:19,732 --> 01:18:22,234
You have no backup.
Alone with just this girl!
1029
01:18:22,735 --> 01:18:23,736
What's happening with you?
1030
01:18:23,736 --> 01:18:25,738
You were a good adversary,
1031
01:18:25,738 --> 01:18:27,740
but you're getting
very sloppy!
1032
01:18:27,740 --> 01:18:31,744
Cut the bullshit,
Tommy boy.
1033
01:18:31,744 --> 01:18:33,746
You make it sound like
we've been playing chess
1034
01:18:33,746 --> 01:18:35,748
in the park for
the last ten years.
1035
01:18:36,248 --> 01:18:41,754
Hey, I'm a cop,
and you're a piece of shit.
1036
01:18:41,754 --> 01:18:42,755
That's the story.
1037
01:18:42,755 --> 01:18:44,256
(cocks gun)
1038
01:18:44,256 --> 01:18:46,258
I've never killed a cop.
1039
01:18:46,258 --> 01:18:48,260
Thought it was bad
for business.
1040
01:18:48,260 --> 01:18:50,262
Now...
1041
01:18:50,262 --> 01:18:52,264
I'm gonna have to kill two.
1042
01:18:54,266 --> 01:18:57,770
Remember this, Ryan.
This is all your doing.
1043
01:19:01,273 --> 01:19:03,275
(yells)
1044
01:19:03,275 --> 01:19:07,279
(grunting)
1045
01:19:07,279 --> 01:19:09,281
Took your fuckin' time!
1046
01:19:16,288 --> 01:19:19,792
(shouts in Chinese)
1047
01:19:19,792 --> 01:19:22,294
(grunting)
1048
01:19:41,313 --> 01:19:43,816
(Tau shouting in Chinese)
1049
01:19:46,318 --> 01:19:49,822
(grunting)
1050
01:19:52,408 --> 01:19:53,876
Ryan!
1051
01:20:00,916 --> 01:20:03,419
Jesus, Mace!
Jesus, Ryan!
1052
01:20:03,419 --> 01:20:05,921
(groaning) I'm all right.
I'm all right.
1053
01:20:05,921 --> 01:20:06,922
Get Tau!
1054
01:20:08,924 --> 01:20:10,926
Go, goddamn it!
1055
01:20:10,926 --> 01:20:13,929
Get him outta here.
Come on, Mace. Come on!
1056
01:20:13,929 --> 01:20:16,432
You gotta back him up. Here.
1057
01:20:16,432 --> 01:20:17,933
Don't be stupid! Come on!
1058
01:20:17,933 --> 01:20:20,936
Do your job, damn it!
1059
01:20:31,947 --> 01:20:34,950
Just get the...
1060
01:20:34,950 --> 01:20:36,452
Uhh!
1061
01:20:45,544 --> 01:20:50,966
(shouting in Chinese)
1062
01:21:03,979 --> 01:21:05,481
Uhh!
1063
01:21:05,481 --> 01:21:08,984
(shouting in Chinese)
1064
01:21:11,487 --> 01:21:14,990
(grunting)
1065
01:21:42,017 --> 01:21:44,019
(bones crack)
1066
01:22:03,539 --> 01:22:06,542
(grunting)
1067
01:23:33,629 --> 01:23:35,130
(bones crack)
1068
01:23:39,635 --> 01:23:42,137
(thud)
1069
01:23:48,644 --> 01:23:52,648
(panting)
1070
01:24:15,671 --> 01:24:17,673
(yells)
1071
01:24:34,189 --> 01:24:35,691
Uhh!
1072
01:25:30,746 --> 01:25:33,248
Who the fuck are you?!
1073
01:25:34,750 --> 01:25:37,252
You a cop?
1074
01:25:37,753 --> 01:25:39,755
What do you want
from me, money?
1075
01:25:46,762 --> 01:25:49,765
(grunting)
1076
01:26:02,778 --> 01:26:06,281
(metal clanking)
1077
01:26:28,303 --> 01:26:30,806
(coughing)
1078
01:26:45,821 --> 01:26:49,324
(train horn honking)
1079
01:27:02,337 --> 01:27:04,339
Uhh!
1080
01:27:07,342 --> 01:27:08,844
Aah!
1081
01:27:21,356 --> 01:27:24,860
(siren wailing)
1082
01:27:24,860 --> 01:27:26,361
(coughing)
1083
01:27:26,361 --> 01:27:29,364
(shouting in Chinese)
1084
01:27:33,368 --> 01:27:36,371
Jake!
Karla!
1085
01:27:36,371 --> 01:27:38,373
(firetruck horn honking)
1086
01:27:38,373 --> 01:27:41,376
He's in there.
He's still in there.
He never came out.
1087
01:27:41,376 --> 01:27:44,379
Where is he?!
He's in there!
He never came out!
1088
01:27:44,379 --> 01:27:46,882
He said he was
gonna come out!
1089
01:27:46,882 --> 01:27:48,383
I'm goin' in!
1090
01:27:50,886 --> 01:27:52,387
Jake!
1091
01:28:15,410 --> 01:28:18,914
Ryan!
1092
01:28:18,914 --> 01:28:22,417
Jake, get out! Get out now!
1093
01:28:22,417 --> 01:28:28,924
Ryan!
1094
01:28:35,430 --> 01:28:37,432
Kid!
1095
01:28:37,432 --> 01:28:39,434
(coughs)
1096
01:28:39,434 --> 01:28:43,405
(choking)
1097
01:28:43,405 --> 01:28:46,441
Hey, lady, you gotta come on
and get behind the lines.
1098
01:28:57,953 --> 01:28:59,454
(Karla) Medic?
Medic, come on, hurry!
1099
01:28:59,454 --> 01:29:02,457
Go! Go! Go!
1100
01:29:16,438 --> 01:29:18,974
Easy there, Mace.
1101
01:29:18,974 --> 01:29:20,475
Tau?
1102
01:29:20,475 --> 01:29:22,477
He's at one
with his ancestors.
1103
01:29:22,477 --> 01:29:23,979
Good.
1104
01:29:23,979 --> 01:29:27,482
You don't go halfway,
do you, kid?
1105
01:29:27,482 --> 01:29:29,985
I had a good teacher.
1106
01:29:31,987 --> 01:29:34,990
Hey, Jake...
1107
01:29:34,990 --> 01:29:36,992
About Withers...
1108
01:29:36,992 --> 01:29:37,993
Yeah?
1109
01:29:37,993 --> 01:29:39,494
Shut up.
1110
01:29:39,494 --> 01:29:41,997
She's just using you
to get to me.
1111
01:29:43,999 --> 01:29:45,500
You're a real case, Ryan.
1112
01:29:47,502 --> 01:29:50,005
150 proof, kid.
1113
01:29:55,510 --> 01:29:57,012
See you around, Jake.
1114
01:29:58,513 --> 01:30:00,515
It's gonna be
all right, Mace.
1115
01:30:00,515 --> 01:30:03,430
1, 2, 3. Uhh!
1116
01:30:03,430 --> 01:30:05,482
(Ryan) Sons of bitches!
1117
01:30:09,987 --> 01:30:11,438
Are you?
1118
01:30:11,438 --> 01:30:12,990
What?
1119
01:30:12,990 --> 01:30:15,993
Using me to get to him.
1120
01:30:15,993 --> 01:30:18,495
Absolutely.
1121
01:30:18,495 --> 01:30:21,999
(man) Hey, you in or out?
1122
01:30:21,999 --> 01:30:24,501
We're in.
1123
01:30:24,501 --> 01:30:27,004
(?? "I'll Be There" by Hardline)
1124
01:30:33,010 --> 01:30:36,013
(siren wailing)
1125
01:30:49,526 --> 01:30:52,029
?? I know how you feel, girl
1126
01:30:52,029 --> 01:30:55,032
?? Been there many times before
1127
01:30:55,032 --> 01:31:00,037
?? When I've gotta pick up
and walk it out the door
1128
01:31:00,537 --> 01:31:04,041
?? Sometimes hopin'
is all that we can do
1129
01:31:04,541 --> 01:31:07,044
?? In mind and spirit, girl
1130
01:31:07,044 --> 01:31:10,547
?? I'm always there for you
1131
01:31:11,048 --> 01:31:14,551
?? Every time I think about
1132
01:31:15,052 --> 01:31:18,055
?? The way it's got to be
1133
01:31:19,556 --> 01:31:23,560
?? You know someday
we will work it out
1134
01:31:24,061 --> 01:31:26,563
?? When all that we wished for
1135
01:31:26,563 --> 01:31:30,067
?? Is just a memory
1136
01:31:30,067 --> 01:31:35,072
?? Anytime you need me,
I'll be there
1137
01:31:35,572 --> 01:31:37,574
?? Anytime at all
1138
01:31:38,075 --> 01:31:40,077
?? Just say the word
1139
01:31:40,077 --> 01:31:45,082
?? Just you say the word,
and I'll be there
1140
01:31:45,082 --> 01:31:49,586
?? Anytime you need me,
girl, I will be there
1141
01:31:49,586 --> 01:31:51,588
?? The nights seem longer
1142
01:31:51,588 --> 01:31:54,091
?? The days feel just the same
1143
01:31:54,591 --> 01:31:59,096
?? Well, a little more
lonelier than yesterday
1144
01:31:59,096 --> 01:32:04,101
?? Sometimes words
ain't easy to explain
1145
01:32:04,601 --> 01:32:08,105
?? Whether I'm here or gone,
the feelings stay the same
1146
01:32:08,105 --> 01:32:10,107
?? Oh, yeah
1147
01:32:10,107 --> 01:32:13,110
?? Every time I think about
1148
01:32:13,610 --> 01:32:17,614
?? The way it's got to be
1149
01:32:19,116 --> 01:32:23,120
?? You know someday
we will work it all out
1150
01:32:23,620 --> 01:32:25,622
?? When all that we wished for
1151
01:32:26,123 --> 01:32:30,127
?? Is just a memory
1152
01:32:30,127 --> 01:32:34,631
?? Anytime you need me,
I'll be there
1153
01:32:34,631 --> 01:32:36,633
?? Anytime at all
1154
01:32:37,134 --> 01:32:39,636
?? Just say the word
1155
01:32:39,636 --> 01:32:44,141
?? Just you say the word
and I'll be there
1156
01:32:44,641 --> 01:32:47,144
?? Anytime you need me, girl
1157
01:32:47,144 --> 01:32:49,146
?? I will be there
1158
01:33:19,176 --> 01:33:21,178
?? Oh, yeah
1159
01:33:21,178 --> 01:33:25,182
?? Whoa, yeah
1160
01:33:25,182 --> 01:33:26,183
?? All right
1161
01:33:26,683 --> 01:33:31,188
?? Anytime you need me,
I'll be there
1162
01:33:31,188 --> 01:33:33,690
?? Anytime at all
1163
01:33:33,690 --> 01:33:36,193
?? Just say the word
1164
01:33:36,693 --> 01:33:40,697
?? Just you say the word
and I'll be there
1165
01:33:41,198 --> 01:33:43,700
?? Anytime you need me
1166
01:33:43,700 --> 01:33:46,203
?? I will be there
1167
01:33:55,712 --> 01:33:58,215
?? Oh, yeah
1168
01:33:58,215 --> 01:34:01,718
?? Whoa, yeah
1169
01:34:01,718 --> 01:34:03,220
?? All right
1170
01:34:03,220 --> 01:34:08,225
?? Anytime you need me,
I'll be there
1171
01:34:08,225 --> 01:34:10,227
?? Anytime at all
1172
01:34:10,227 --> 01:34:13,230
?? Just say the word
1173
01:34:13,230 --> 01:34:17,734
?? Just you say the word
and I'll be there
1174
01:34:17,734 --> 01:34:20,737
?? Anytime you need me
1175
01:34:20,737 --> 01:34:22,739
?? I will be there
1176
01:34:23,240 --> 01:34:26,743
(vocalizing)
1177
01:34:36,753 --> 01:34:39,756
?? Just say the word,
just say the word
1178
01:34:40,257 --> 01:34:41,758
?? I will be there
1179
01:34:42,259 --> 01:34:45,262
?? Yeah
1180
01:34:45,262 --> 01:34:47,764
?? I will be there
1181
01:34:47,764 --> 01:34:50,267
(vocalizing)
1182
01:34:55,772 --> 01:34:59,776
?? Say the word,
say the word, say the word
1183
01:34:59,776 --> 01:35:02,779
?? I will be there,
I will be there ??
79518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.