All language subtitles for Rapid.Fire.1992.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,096 --> 00:01:39,599 (speaking Chinese indistinctly) 2 00:02:56,676 --> 00:02:58,678 (shouts in Chinese) 3 00:03:07,687 --> 00:03:10,139 Long flight, huh, Mr. Serrano? 4 00:03:10,139 --> 00:03:14,694 26 fuckin' hours, Tommy! 5 00:03:15,195 --> 00:03:16,196 26 hours. 6 00:03:16,196 --> 00:03:19,199 26 hours? 7 00:03:19,199 --> 00:03:22,702 20 years to get you to come to my country, my friend. 8 00:03:22,702 --> 00:03:24,704 Hey, come here, huh? 9 00:03:24,704 --> 00:03:25,705 (chuckles) 10 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 It's a long way from the South Side, Tommy. 11 00:03:28,208 --> 00:03:29,709 Welcome, Mr. Serrano. 12 00:03:29,709 --> 00:03:31,711 Mr. Serrano? Get outta here. 13 00:03:31,711 --> 00:03:33,713 Tony. 14 00:03:37,717 --> 00:03:40,220 Please... Tony. 15 00:03:52,232 --> 00:03:53,733 20 years. 16 00:03:54,234 --> 00:03:56,736 Can you believe it's been 20 years, Tony? 17 00:03:56,736 --> 00:04:00,240 Meanwhile, you still look like a kid. And look at me. 18 00:04:00,240 --> 00:04:01,741 (laughs) 19 00:04:01,741 --> 00:04:03,743 I got wrinkles on the inside, my friend. 20 00:04:03,743 --> 00:04:05,745 (speaks Chinese) 21 00:04:05,745 --> 00:04:07,747 You don't know my worries, Tommy. 22 00:04:08,248 --> 00:04:10,250 Cocaine sales down 37%. 23 00:04:10,250 --> 00:04:12,752 You got good sources. CNN. 24 00:04:16,756 --> 00:04:18,708 Hey, uh... 25 00:04:18,708 --> 00:04:20,760 I need help, Tommy. 26 00:04:20,760 --> 00:04:22,762 (rooster crows) 27 00:04:24,264 --> 00:04:25,765 Come. Let us see the fight. 28 00:04:41,781 --> 00:04:44,784 (crowd shouting) 29 00:05:18,818 --> 00:05:20,820 Hey, Tommy? 30 00:05:20,820 --> 00:05:22,822 I didn't come 10,000 fuckin' miles 31 00:05:22,822 --> 00:05:25,325 to watch these guys whack each other with big toothpicks. 32 00:05:25,325 --> 00:05:27,827 Why did you come, Tony? 33 00:05:27,827 --> 00:05:31,331 You know why I'm hurting, then you know why I came. 34 00:05:31,331 --> 00:05:34,834 I supply you with heroin, you distribute it. 35 00:05:34,834 --> 00:05:36,836 It's good business for everyone. 36 00:05:36,836 --> 00:05:38,838 Better for you. 37 00:05:39,339 --> 00:05:43,843 I made you, Tommy. I want something back. I want a piece of your end. 38 00:05:45,345 --> 00:05:47,847 I like you, Mr. Serrano. 39 00:05:47,847 --> 00:05:49,849 Don't push it. 40 00:05:54,354 --> 00:05:56,806 Now you listen to me, you fuckin' little bastard. 41 00:05:56,806 --> 00:05:58,858 I got you started when all your couriers could deliver on the street 42 00:05:59,359 --> 00:06:01,361 were fortune cookies and chow mein. 43 00:06:01,361 --> 00:06:04,864 You were a fuckin' runner for me, Tommy. That's your history. 44 00:06:04,864 --> 00:06:06,866 You owe me. 45 00:06:06,866 --> 00:06:08,368 The Tongs owe me. 46 00:06:08,368 --> 00:06:10,370 Everybody owes me. 47 00:06:10,370 --> 00:06:13,373 And I don't give a fuck who hears it! 48 00:06:40,400 --> 00:06:44,904 (grunting) 49 00:07:21,441 --> 00:07:24,444 (mosquitoes buzzing) 50 00:07:33,953 --> 00:07:39,909 Nun dumandari per chiddu chi nun t'appartieni finch nun si priparatu mu pigghie. 51 00:07:39,909 --> 00:07:43,463 What the hell did he just say? 52 00:07:43,463 --> 00:07:46,966 It's a Sicilian proverb. 53 00:07:46,966 --> 00:07:50,470 It means "Don't ask for what you can't take." 54 00:07:59,479 --> 00:08:04,484 Machine guns cannot murder our dreams, 55 00:08:04,484 --> 00:08:07,487 the prisons cannot silence our voices. 56 00:08:09,489 --> 00:08:12,492 Two years ago today, 57 00:08:12,492 --> 00:08:14,994 Tiananmen Square was a nightmare! 58 00:08:14,994 --> 00:08:18,498 But the dream of democracy lives on! 59 00:08:21,000 --> 00:08:23,202 (radio announcer) Southern California weather today... 60 00:08:23,202 --> 00:08:26,005 Free China now! 61 00:08:26,005 --> 00:08:29,509 (crowd joins in) Free China now! Free China now! 62 00:08:30,009 --> 00:08:33,462 Free China now! Free China now! 63 00:08:33,462 --> 00:08:36,516 Check this out. Free China now! 64 00:08:36,516 --> 00:08:38,968 Free China now! 65 00:08:38,968 --> 00:08:41,854 Free China now! Free China now! 66 00:08:41,854 --> 00:08:44,023 Free China now! 67 00:08:44,023 --> 00:08:47,026 (chanting in Chinese) 68 00:08:51,531 --> 00:08:54,534 (gunfire) 69 00:08:57,036 --> 00:08:58,538 (grunting) 70 00:08:58,538 --> 00:09:00,540 Aah! 71 00:09:11,050 --> 00:09:14,053 (screaming) 72 00:09:14,053 --> 00:09:16,556 Dad! We have to get outta here! 73 00:09:16,556 --> 00:09:20,560 Jake! Jake, get out now! 74 00:09:20,560 --> 00:09:23,062 Uhh! 75 00:09:23,062 --> 00:09:25,565 Dad! 76 00:09:25,565 --> 00:09:28,568 Jake! 77 00:09:30,519 --> 00:09:34,574 Jake! Dad! 78 00:09:35,658 --> 00:09:38,578 Uh, Jake Lo, right? Yeah. 79 00:09:38,578 --> 00:09:41,080 Hi. I'm Paul Yang. It's great to meet you. 80 00:09:41,080 --> 00:09:43,082 I know who you are. I'm not interested. 81 00:09:43,416 --> 00:09:45,084 You were there. 82 00:09:45,084 --> 00:09:47,086 We're having a fundraiser tonight. 83 00:09:47,086 --> 00:09:50,172 You know, I thought maybe you could come and speak to the students. 84 00:09:50,172 --> 00:09:54,093 No. Don't you care about the cause? 85 00:09:54,093 --> 00:09:56,596 Do you see me waving a flag? 86 00:09:56,596 --> 00:09:59,215 OK, how can you not care, man? 87 00:10:08,138 --> 00:10:10,140 (bell tolling) 88 00:10:16,146 --> 00:10:18,148 That's nice. That's good. 89 00:10:18,649 --> 00:10:20,150 Very good improvement. 90 00:10:27,658 --> 00:10:29,159 Jake... 91 00:10:29,159 --> 00:10:31,662 This is life study, OK? 92 00:10:31,662 --> 00:10:33,664 Just draw what you see. 93 00:10:34,164 --> 00:10:35,165 That's what I see. 94 00:10:39,169 --> 00:10:43,173 OK, everybody. Good work. See you Friday. 95 00:10:43,173 --> 00:10:46,643 Good class, eh? Yeah. 96 00:10:51,682 --> 00:10:53,684 Could I look at what you did? 97 00:10:53,684 --> 00:10:56,687 Sure. Yeah. 98 00:10:56,687 --> 00:10:58,188 Wow. 99 00:10:58,188 --> 00:11:01,191 That's me? No. You're the dragon. 100 00:11:01,191 --> 00:11:02,693 (giggles) 101 00:11:02,693 --> 00:11:03,694 Do you like it? 102 00:11:03,694 --> 00:11:05,696 I really like it. 103 00:11:12,703 --> 00:11:13,704 Here. 104 00:11:13,704 --> 00:11:15,205 Thanks. 105 00:11:17,207 --> 00:11:20,677 Well, I'd better go get dressed. 106 00:11:20,677 --> 00:11:22,713 Yeah. You'll catch cold. Yeah. 107 00:11:22,713 --> 00:11:24,715 Hey. 108 00:11:26,183 --> 00:11:27,718 You wanna go out with me tonight? 109 00:11:29,720 --> 00:11:31,221 Yeah. Sure. 110 00:11:31,221 --> 00:11:32,723 Great. 111 00:11:33,223 --> 00:11:34,224 Um... 112 00:11:34,725 --> 00:11:36,727 Why don't you meet me here... 113 00:11:36,727 --> 00:11:39,730 (scribbling) ...around eight? 114 00:11:39,730 --> 00:11:42,733 901 Grand. It's right downtown. 115 00:11:42,733 --> 00:11:43,734 Who knows? 116 00:11:43,734 --> 00:11:46,236 Maybe you'll think I'm sexier with my clothes on. 117 00:11:46,236 --> 00:11:47,237 (laughs) 118 00:11:50,741 --> 00:11:52,743 Thank you. Sure. 119 00:11:55,746 --> 00:11:57,748 Don't bet on it. 120 00:12:05,255 --> 00:12:08,258 (men shouting) 121 00:12:17,267 --> 00:12:18,769 Carl! 122 00:12:19,269 --> 00:12:20,270 Kinman! 123 00:12:20,270 --> 00:12:21,772 (laughs) 124 00:12:36,753 --> 00:12:39,790 Oh, Tommy, this is beautiful! 125 00:12:39,790 --> 00:12:41,291 Fifth century Mongolian. 126 00:12:41,291 --> 00:12:43,794 Oh, I know. I know. 127 00:12:43,794 --> 00:12:46,797 It's good to have you back in LA. 128 00:12:46,797 --> 00:12:50,801 Carl, I want you to be extra careful in the next few weeks, OK? 129 00:12:51,301 --> 00:12:52,302 Why? 130 00:12:52,302 --> 00:12:56,807 Serrano. He paid me a visit. 131 00:12:56,807 --> 00:12:58,308 Let me tell you something. 132 00:12:58,809 --> 00:13:01,311 Serrano's got dick. He's broke. 133 00:13:01,311 --> 00:13:04,815 All his guys are in the pen. He's weak. 134 00:13:06,817 --> 00:13:08,819 I know he's weak. 135 00:13:12,322 --> 00:13:15,826 I will. I will, Tommy. 136 00:13:28,338 --> 00:13:31,341 (siren wailing in distance) 137 00:14:07,377 --> 00:14:08,879 Hi, Jake. How you doin'? 138 00:14:08,879 --> 00:14:10,380 Come in. 139 00:14:11,882 --> 00:14:13,884 For a minute I thought I had the wrong address. 140 00:14:13,884 --> 00:14:16,386 No. This is the place. 141 00:14:16,386 --> 00:14:19,389 Well, this'll work. Yours? 142 00:14:19,389 --> 00:14:21,858 A businessman lets us use it. 143 00:14:23,894 --> 00:14:26,396 Ladies and gentlemen... 144 00:14:26,396 --> 00:14:27,898 Jake Lo. 145 00:14:27,898 --> 00:14:30,901 He was there, everybody. He was in Tiananmen. 146 00:14:30,901 --> 00:14:33,904 His father was one of the great martyrs of the cause. 147 00:14:36,406 --> 00:14:37,908 (mouths) 148 00:14:39,409 --> 00:14:42,913 Hi. I'm so glad you could make it, Jake. 149 00:14:42,913 --> 00:14:44,915 How else could we get you down here? 150 00:14:44,915 --> 00:14:47,918 Just wait a second. Listen to me. 151 00:14:47,918 --> 00:14:50,420 Please. We need money, Jake. 152 00:14:50,420 --> 00:14:54,424 Just a few words. No politics, no flag-waving. 153 00:14:54,424 --> 00:14:56,426 Just the truth about what you saw. 154 00:14:56,426 --> 00:14:57,427 (man) Paul? 155 00:14:57,928 --> 00:14:59,930 This is our sponsor -- Carl Chang. 156 00:14:59,930 --> 00:15:04,434 Jake, great admirer of your father's. 157 00:15:04,434 --> 00:15:06,937 So what's in this for you, Mr. Chang? 158 00:15:08,438 --> 00:15:11,441 Democracy. Capitalism. It's all a good cause. 159 00:15:13,443 --> 00:15:15,946 Well, uh, if you'll excuse me... 160 00:15:15,946 --> 00:15:17,447 Refreshments are upstairs. 161 00:15:17,447 --> 00:15:19,950 It's a pleasure, Jake. 162 00:15:19,950 --> 00:15:21,451 All right, everyone! If you'll follow me, 163 00:15:21,451 --> 00:15:26,456 I'll give you a tour of our operation. As you can see over here... 164 00:15:26,456 --> 00:15:28,458 Come on. Stay for one drink. 165 00:15:28,458 --> 00:15:31,962 Let me make it up to you. 166 00:15:36,466 --> 00:15:37,968 Well, you have something for me? 167 00:15:38,468 --> 00:15:41,471 The trucks are rolling. They'll arrive in Chicago ahead of schedule. 168 00:15:41,471 --> 00:15:44,975 Ahead of schedule? That's what I like to hear. 169 00:15:57,487 --> 00:15:58,989 Over there. 170 00:16:00,991 --> 00:16:03,994 We came down the chimney. Ho-ho-ho. 171 00:16:03,994 --> 00:16:07,497 Ho-ho. 172 00:16:07,497 --> 00:16:10,000 (laughter) 173 00:16:10,000 --> 00:16:12,002 (opening bottle) 174 00:16:12,002 --> 00:16:17,007 Your boss, that, uh, ungrateful yellow bastard... 175 00:16:17,007 --> 00:16:21,011 won't give me what should be mine by rights. 176 00:16:21,011 --> 00:16:23,013 He says... 177 00:16:23,013 --> 00:16:28,518 (Chinese accent) "Oh, you got to be willing to take it." 178 00:16:28,518 --> 00:16:30,020 (normal voice) Well... 179 00:16:34,024 --> 00:16:36,526 I'm an American. 180 00:16:36,526 --> 00:16:41,031 And we know how to take things. 181 00:16:41,031 --> 00:16:44,534 I'm takin' your percentage of the heroin business 182 00:16:45,035 --> 00:16:47,037 as of right now. 183 00:16:47,037 --> 00:16:50,540 You do not want to do this. 184 00:16:50,540 --> 00:16:53,043 You can't do this! 185 00:16:53,043 --> 00:16:55,045 It's done. 186 00:16:55,045 --> 00:16:58,048 Give me your shipping manifests and your books. 187 00:16:58,048 --> 00:17:00,550 Come on, come on, come on. 188 00:17:03,053 --> 00:17:04,554 (Chinese accent) Oh, that's a good boy. 189 00:17:04,554 --> 00:17:09,559 You goddamn Guinea bastard! 190 00:17:09,559 --> 00:17:12,062 (grunting) 191 00:17:12,062 --> 00:17:13,563 Son of a bitch! 192 00:17:13,563 --> 00:17:15,065 He's mine! 193 00:17:15,365 --> 00:17:17,067 Aah! 194 00:17:17,067 --> 00:17:19,569 (partygoers screaming) 195 00:17:24,574 --> 00:17:26,159 Aah! 196 00:17:34,551 --> 00:17:36,086 Come on! 197 00:17:45,228 --> 00:17:46,096 Aah! 198 00:17:51,067 --> 00:17:53,603 Some Chink kid over there in a black jacket! 199 00:17:53,603 --> 00:17:56,106 He saw me whack Chang! You heard him! Move it! 200 00:17:56,106 --> 00:18:02,112 You get to the front! Angelo, get down from the goddamn roof! 201 00:18:02,112 --> 00:18:05,949 Come on. Give me your hand! 202 00:18:06,199 --> 00:18:07,617 (screams) 203 00:18:11,121 --> 00:18:15,125 (shouting in Chinese) 204 00:18:17,460 --> 00:18:18,628 Uhh! 205 00:18:21,131 --> 00:18:23,633 (grunting) 206 00:18:49,659 --> 00:18:50,660 Aah! 207 00:18:53,663 --> 00:18:58,168 Go down the stairs! You'll be OK. Go! (sobbing) 208 00:19:01,671 --> 00:19:04,174 Get me outta here! 209 00:19:04,174 --> 00:19:07,143 Black jacket across the kitchen! Get him! 210 00:19:11,681 --> 00:19:15,685 (panting) 211 00:19:15,685 --> 00:19:18,688 (gun clicks) Shit! 212 00:19:18,771 --> 00:19:23,159 (grunting) 213 00:19:43,213 --> 00:19:45,715 (screaming) 214 00:19:54,224 --> 00:19:58,728 (motorcycle engine revving) 215 00:19:58,728 --> 00:20:00,730 Whack him! 216 00:20:00,730 --> 00:20:03,730 Shit! 217 00:20:09,152 --> 00:20:11,738 Aah! 218 00:20:14,241 --> 00:20:16,826 (yells) 219 00:20:22,249 --> 00:20:24,251 Uhh! 220 00:20:29,256 --> 00:20:30,757 (tires screech) 221 00:20:32,726 --> 00:20:35,762 (sirens wailing) 222 00:20:37,764 --> 00:20:39,266 Freeze! Hey! 223 00:20:39,266 --> 00:20:40,767 Hands on your head! 224 00:20:49,276 --> 00:20:50,277 (locks handcuffs) 225 00:20:50,777 --> 00:20:55,282 (man over PA) Sergeant Holly, report to lockup. Sergeant Holly... 226 00:20:55,782 --> 00:20:59,786 Gentlemen. Nathan Wesley, FBI. 227 00:21:00,287 --> 00:21:01,288 Morning. 228 00:21:01,288 --> 00:21:04,291 Special Agents Stuart and Daniels. Hello. 229 00:21:04,291 --> 00:21:06,293 This is a local murder case. Who called the feds? 230 00:21:06,293 --> 00:21:10,797 Carl Chang was the chief middleman in the supply of heroin to the Chicago Mafia. 231 00:21:10,797 --> 00:21:14,801 Who's this kid? Name is Jake Lo. Student, art major. 232 00:21:14,801 --> 00:21:16,303 We wanna see him. 233 00:21:16,303 --> 00:21:17,804 This way. 234 00:21:17,804 --> 00:21:20,307 He's the only one who saw what went down. 235 00:21:20,307 --> 00:21:23,810 Father was career Army, deceased. Army intelligence. 236 00:21:23,810 --> 00:21:26,813 He was attached to the Beijing embassy in '89 when the shit went down. 237 00:21:27,314 --> 00:21:30,317 Medal of honor. Taught the martial arts twice at year at Langley. 238 00:21:30,317 --> 00:21:33,320 Wing chun, kung fu, mui tai. 239 00:21:37,824 --> 00:21:39,826 Great. More cops. 240 00:21:39,826 --> 00:21:42,829 We're FBI. I'm Special Agent Wesley. Cops in suits. 241 00:21:42,829 --> 00:21:46,833 There are seven bodies in the morgue, 13 in the hospital. 242 00:21:46,833 --> 00:21:49,836 You wanna take a look at the mug books? Help us out. 243 00:21:49,836 --> 00:21:53,840 (continues sketching) 244 00:21:53,840 --> 00:21:56,843 You know what I think? Maybe this is the guy that did it. 245 00:21:58,345 --> 00:22:00,347 The guy that did it needed a gun. 246 00:22:00,347 --> 00:22:03,350 Put that thing down. 247 00:22:03,350 --> 00:22:07,354 Hey, hey! Take it easy. Shut up, Frank! 248 00:22:07,354 --> 00:22:10,857 Now look in the goddamn books. 249 00:22:10,857 --> 00:22:13,860 He's not in the books! What makes you so sure? 250 00:22:16,363 --> 00:22:18,365 Look. Look! 251 00:22:18,365 --> 00:22:20,867 Serrano. 252 00:22:20,867 --> 00:22:23,370 That's who shot Chang? 253 00:22:23,370 --> 00:22:25,872 Friend of yours? 254 00:22:25,872 --> 00:22:29,376 This is our break. 255 00:22:29,376 --> 00:22:31,878 How about giving Jake some space? 256 00:22:38,351 --> 00:22:40,387 Cigarette? 257 00:22:41,388 --> 00:22:43,356 In 48 hours, 258 00:22:43,356 --> 00:22:45,892 the grand jury shuts down a three-year investigation 259 00:22:45,892 --> 00:22:47,894 into the Chicago branch of La Cosa Nostra, 260 00:22:47,894 --> 00:22:51,398 of which Antonio Serrano is the boss. 261 00:22:51,398 --> 00:22:53,400 Great. Keep the picture. 262 00:22:53,400 --> 00:22:55,902 Serrano must've taken this awful personal. 263 00:22:55,902 --> 00:22:59,406 I'll bet he hasn't pulled a trigger himself in 15 years. 264 00:22:59,406 --> 00:23:01,908 That's right. 265 00:23:01,908 --> 00:23:05,412 And you, my friend, were there to see it. 266 00:23:05,412 --> 00:23:07,414 You're our prize witness. 267 00:23:11,418 --> 00:23:14,421 Look, all I wanted to do was clear myself. 268 00:23:14,921 --> 00:23:16,423 If I'm not under arrest, then I'm going home. 269 00:23:16,423 --> 00:23:19,426 You'll be under 24-hour FBI protection. 270 00:23:19,426 --> 00:23:22,429 A weekend in Chicago, first-class air, hotel. 271 00:23:22,429 --> 00:23:26,433 No way! You'll cooperate, or I'll bury your ass 272 00:23:26,433 --> 00:23:28,435 in charges you can't even spell. What charges? 273 00:23:28,435 --> 00:23:30,437 How about assault and battery, 274 00:23:30,437 --> 00:23:32,939 obstruction of justice, manslaughter? 275 00:23:32,939 --> 00:23:35,408 What judge is gonna buy that? 276 00:23:36,443 --> 00:23:38,445 My judge. 277 00:23:39,946 --> 00:23:42,449 Think it over, Jake. 278 00:23:42,449 --> 00:23:45,952 You wanna make the right decision here. 279 00:23:45,952 --> 00:23:47,954 That's blackmail. 280 00:23:49,456 --> 00:23:53,426 That... is law enforcement. 281 00:24:06,973 --> 00:24:09,976 (tires screeching) 282 00:24:36,002 --> 00:24:38,004 Where are they keepin' him? 283 00:24:38,505 --> 00:24:40,006 Yeah? 284 00:24:40,507 --> 00:24:44,010 (Chang on tape) He's broke. All his guys are in the pen. He's weak. 285 00:24:44,010 --> 00:24:46,513 Tau to Chang to Serrano. 286 00:24:48,014 --> 00:24:50,016 Around the Horn. 287 00:24:50,016 --> 00:24:53,520 Only last night somebody took Chang out of the game. 288 00:24:53,520 --> 00:24:55,021 Now, what does that tell you? 289 00:24:55,021 --> 00:24:56,523 Eliminate the middleman. 290 00:24:56,523 --> 00:24:59,025 Somebody's going into business for themselves. 291 00:24:59,025 --> 00:25:01,027 Something's coming down. I don't know what, but something. 292 00:25:01,027 --> 00:25:03,530 My guy at the airport just called. 293 00:25:03,530 --> 00:25:06,032 Well, Detective Withers, my intelligence officer. 294 00:25:06,032 --> 00:25:09,536 Lay some intelligence on me, will ya? 295 00:25:09,536 --> 00:25:11,538 You used to be on top of things, Lieutenant. 296 00:25:11,538 --> 00:25:13,006 What have you got? 297 00:25:13,006 --> 00:25:15,542 A witness, and he's right here in Chicago. 298 00:25:15,542 --> 00:25:17,043 Who, what and where? 299 00:25:17,544 --> 00:25:19,546 Some kid, just flew in from LA. 300 00:25:19,546 --> 00:25:21,047 Who's got him? 301 00:25:21,047 --> 00:25:23,049 The feds. 302 00:25:23,049 --> 00:25:25,552 (chuckles) The feds. 303 00:25:25,552 --> 00:25:30,056 Get off your asses! Farris, pull these guys together. Move it! 304 00:25:32,058 --> 00:25:34,060 Go get yourself a bag of doughnuts. 305 00:25:58,084 --> 00:25:59,586 This way. 306 00:26:08,595 --> 00:26:12,098 Look, Jake, any problems, you get nervous, 307 00:26:12,098 --> 00:26:14,601 you need to talk, whatever... 308 00:26:14,601 --> 00:26:16,102 you can reach me at this number. 309 00:26:16,102 --> 00:26:19,105 OK. I need to call home. 310 00:26:19,105 --> 00:26:20,607 It's taken care of. 311 00:26:21,107 --> 00:26:23,610 Relax. Watch TV. 312 00:26:23,610 --> 00:26:25,612 I'll see you in eight hours. 313 00:26:25,612 --> 00:26:27,614 OK. 314 00:26:27,614 --> 00:26:29,115 Daniels. 315 00:26:49,636 --> 00:26:51,137 (knocking) 316 00:26:51,137 --> 00:26:53,640 Who is it? It's me. Daniels. 317 00:27:01,648 --> 00:27:05,151 Anderson, this is Jake. Jake. 318 00:27:05,151 --> 00:27:08,154 And this is Klein. Jake, welcome aboard. 319 00:27:10,156 --> 00:27:11,658 Well, it was a lousy flight. 320 00:27:11,658 --> 00:27:15,161 Great hotel, though. Glass of water? 321 00:27:15,161 --> 00:27:17,163 Help yourself. 322 00:27:29,175 --> 00:27:30,176 Pop-Tarts. 323 00:27:34,180 --> 00:27:36,683 More Pop-Tarts. This is good. 324 00:27:36,683 --> 00:27:38,685 What are you doin', Jake? 325 00:27:38,685 --> 00:27:39,686 I'm hungry. 326 00:27:40,186 --> 00:27:42,155 We can send out for Chinese if you like. 327 00:27:42,155 --> 00:27:43,189 (chuckles) 328 00:27:43,189 --> 00:27:46,693 Eight hours alone with you guys? 329 00:27:46,693 --> 00:27:49,195 Can I stand the excitement? 330 00:27:49,195 --> 00:27:51,698 I'm gonna see if there's a game on. 331 00:27:53,199 --> 00:27:55,702 So who else is testifying against this guy? 332 00:27:55,702 --> 00:27:59,706 Nobody's gonna testify against Serrano, especially you, Jake. 333 00:27:59,706 --> 00:28:02,208 It's a low neighborhood. 334 00:28:02,208 --> 00:28:03,676 Yeah, it's a low neighborhood. 335 00:28:11,217 --> 00:28:13,219 Oh, shit. 336 00:28:13,219 --> 00:28:16,222 Wrong place, wrong time! Yeah, Jake Lo... 337 00:28:16,222 --> 00:28:18,224 Cop killer. (whispers) Go, go! 338 00:28:26,232 --> 00:28:29,235 (grunting) 339 00:28:29,235 --> 00:28:30,737 Ow! 340 00:28:35,241 --> 00:28:38,244 (grunting) 341 00:28:43,716 --> 00:28:45,752 He broke my fuckin' nose! 342 00:28:59,766 --> 00:29:01,768 Son of a bitch! 343 00:29:01,768 --> 00:29:04,270 Aah! 344 00:29:09,776 --> 00:29:12,278 You're all done, Jake! 345 00:29:12,361 --> 00:29:14,781 (grunting) Shit! 346 00:29:38,805 --> 00:29:42,308 (panting) 347 00:29:45,812 --> 00:29:49,315 (grunting) 348 00:30:05,497 --> 00:30:07,499 (gunshots) 349 00:30:15,474 --> 00:30:18,510 (groaning) 350 00:30:29,521 --> 00:30:31,523 (train horn blows) 351 00:30:44,036 --> 00:30:46,538 Don't move! No, it's OK! 352 00:30:46,538 --> 00:30:48,540 Drop your weapon now! 353 00:30:48,540 --> 00:30:52,044 Listen, lady, you got the wrong guy! Shut up! 354 00:30:52,044 --> 00:30:54,012 Stay put. 355 00:30:54,012 --> 00:30:58,550 (siren wailing) 356 00:30:58,550 --> 00:31:01,553 (brakes squeal) 357 00:31:02,054 --> 00:31:04,556 Release the hammer slowly and surrender your weapon. 358 00:31:04,556 --> 00:31:06,058 I'm a cop! 359 00:31:06,058 --> 00:31:07,559 I said drop the gun! 360 00:31:08,060 --> 00:31:12,064 Daniels! FBI! He just killed two federal officers! 361 00:31:12,064 --> 00:31:15,067 Let me see that. Hey, watch it! 362 00:31:15,067 --> 00:31:17,069 Let the girl go now! 363 00:31:17,069 --> 00:31:19,571 Goddamn it! He's trying to kill me! 364 00:31:19,571 --> 00:31:21,073 Just do it! 365 00:31:21,073 --> 00:31:24,076 I didn't do anything! 366 00:31:24,076 --> 00:31:25,577 It's gonna be all right. 367 00:31:25,577 --> 00:31:26,578 Uhh! 368 00:31:30,082 --> 00:31:31,550 Hey, hey! Hold your fire! 369 00:31:40,592 --> 00:31:44,596 (phone ringing) 370 00:31:44,596 --> 00:31:46,598 I'll get it. 371 00:31:50,102 --> 00:31:52,604 Hello. Hi, Frank. 372 00:31:53,105 --> 00:31:56,608 Jake? Yeah. Remember me? 373 00:31:56,608 --> 00:31:59,111 Jake, Jesus Christ. What happened? 374 00:31:59,111 --> 00:32:01,079 What the hell is going on? 375 00:32:02,614 --> 00:32:04,116 (Serrano) You know what kills you? What? 376 00:32:04,116 --> 00:32:06,118 You know what's killing you in life, huh? 377 00:32:06,118 --> 00:32:11,623 Negative thinking. You gotta think positive. 378 00:32:11,623 --> 00:32:13,125 Like here in Chicago, 379 00:32:13,125 --> 00:32:16,128 we had that mayor -- what's-his-name, you know. 380 00:32:16,128 --> 00:32:17,129 (phone ringing) 381 00:32:17,129 --> 00:32:19,631 Everybody thinks everything is going down the tubes. 382 00:32:19,631 --> 00:32:22,134 Bada-bing! He has a heart attack. 383 00:32:22,134 --> 00:32:24,636 He's dead. Think positive. 384 00:32:24,636 --> 00:32:27,139 This Tau... Everything looks terrible. 385 00:32:27,139 --> 00:32:28,640 He's got us by the balls. 386 00:32:28,640 --> 00:32:32,144 Think positive. Cut off his hands. 387 00:32:32,144 --> 00:32:34,146 Mr. Serrano, it's for you. 388 00:32:34,146 --> 00:32:36,148 Look at you. I'm gonna have to insure that stomach of yours 389 00:32:36,148 --> 00:32:37,649 with Lloyd's of London. 390 00:32:45,157 --> 00:32:46,158 Yeah? 391 00:32:48,660 --> 00:32:51,663 The kid got away. He got away? 392 00:32:53,165 --> 00:32:57,669 Damn it. What do you mean he got away? How did he get away? 393 00:32:57,669 --> 00:32:59,171 Did they pop Klein? 394 00:32:59,171 --> 00:33:01,673 They killed Klein, but the kid got away. 395 00:33:01,673 --> 00:33:03,675 You know, we paid good money to them feds. 396 00:33:04,176 --> 00:33:06,178 Don't worry. I have it wired. 397 00:33:06,178 --> 00:33:10,182 You better have it wired. That kid saw everything. 398 00:33:10,682 --> 00:33:11,683 Too bad these wires ain't legit. 399 00:33:11,683 --> 00:33:14,186 He's meeting me at seven. 400 00:33:14,186 --> 00:33:17,189 4th and Progress, the parking lot. 401 00:33:17,189 --> 00:33:20,192 There's a streetlight there. You can't miss him. 402 00:33:20,192 --> 00:33:21,693 We'll be there. 403 00:33:21,693 --> 00:33:22,694 I'm sure you will. 404 00:33:22,694 --> 00:33:26,698 Hey, you fuck this up again, I'll blow your house up. 405 00:33:26,698 --> 00:33:29,201 (click/dial tone) 406 00:33:31,703 --> 00:33:32,704 (sighs) 407 00:33:57,229 --> 00:34:00,232 (siren wailing in distance) 408 00:34:16,748 --> 00:34:18,250 Jake? 409 00:34:18,250 --> 00:34:20,752 Right here. 410 00:34:20,752 --> 00:34:22,254 Let's go. Come on. 411 00:34:28,760 --> 00:34:30,262 (tires screech) 412 00:34:41,273 --> 00:34:42,774 If you wanna keep breathing, kid, 413 00:34:42,774 --> 00:34:44,776 don't move. 414 00:34:44,776 --> 00:34:46,778 Freeze! 415 00:34:46,778 --> 00:34:48,780 I'm a cop. You freeze! 416 00:34:48,780 --> 00:34:51,283 Stay the hell out of this. 417 00:34:51,283 --> 00:34:52,784 Figure it out. 418 00:34:52,784 --> 00:34:55,287 If this dickhead was any kind of real FBI man, 419 00:34:55,287 --> 00:34:58,290 two of his buddies dead, he'd have offed you already himself. 420 00:35:06,298 --> 00:35:08,800 Who the hell is this guy, Jake? 421 00:35:08,800 --> 00:35:10,802 I'm your friend. 422 00:35:10,802 --> 00:35:12,304 I've been through this with you. 423 00:35:12,304 --> 00:35:15,807 Now just keep coming and let's get you the hell out of here. 424 00:35:21,813 --> 00:35:25,317 (phone rings) 425 00:35:25,317 --> 00:35:26,985 Get down! 426 00:35:27,235 --> 00:35:28,820 Aah! 427 00:35:52,260 --> 00:35:53,345 Aah! 428 00:36:03,855 --> 00:36:05,357 (tires screeching) 429 00:36:05,857 --> 00:36:08,860 (grunting) 430 00:36:11,279 --> 00:36:13,365 Uhh! 431 00:36:22,874 --> 00:36:25,877 (tires screeching) 432 00:36:29,347 --> 00:36:31,383 You're a slow learner, kid. 433 00:36:31,383 --> 00:36:32,884 (gunfire) 434 00:36:32,884 --> 00:36:34,886 Get your ass in here! 435 00:36:42,894 --> 00:36:43,812 (yelling) 436 00:36:43,812 --> 00:36:45,397 Get your head down! 437 00:36:46,898 --> 00:36:48,400 Sons of bitches! 438 00:36:55,907 --> 00:36:57,409 Son of a bitch! 439 00:36:58,410 --> 00:37:00,412 Shit! 440 00:37:06,418 --> 00:37:08,420 Jesus Christ! 441 00:37:30,442 --> 00:37:33,445 Hiya. 442 00:37:33,445 --> 00:37:36,448 Name's Ryan. Lieutenant Mace Ryan. 443 00:37:36,448 --> 00:37:38,450 Jake Lo. 444 00:37:38,950 --> 00:37:40,952 So tell me, Jake, 445 00:37:41,453 --> 00:37:43,455 are you having a bad day or what? 446 00:37:54,966 --> 00:37:57,469 Everybody, listen up. 447 00:37:57,469 --> 00:38:01,473 Meet Jake Lo. He's gonna give us Kinman Tau. 448 00:38:01,473 --> 00:38:04,476 Jake, this is Detective Farris. 449 00:38:04,476 --> 00:38:06,978 Takes care of tactical surveillance. Nice to meet you. 450 00:38:06,978 --> 00:38:09,481 Karla, meet Jake. Hey... Uhh! 451 00:38:09,981 --> 00:38:11,983 We've met. 452 00:38:11,983 --> 00:38:13,485 What the hell are you doing? 453 00:38:13,485 --> 00:38:14,986 What the hell are you doing?! 454 00:38:15,487 --> 00:38:18,490 This guy is all over the radio. We've got to turn him over. 455 00:38:18,490 --> 00:38:20,992 Forget it, goddamn it. We are gonna get Tau! 456 00:38:24,462 --> 00:38:25,997 Hey, hey, hey. Where you going? 457 00:38:25,997 --> 00:38:29,000 I was just supposed to identify some guy named Serrano. 458 00:38:29,501 --> 00:38:31,002 Serrano is at war with Tau. 459 00:38:31,002 --> 00:38:33,004 Great! I hope they kill each other. 460 00:38:33,505 --> 00:38:35,507 (chuckles) I could not be that lucky. 461 00:38:35,507 --> 00:38:38,510 I've been after Tau for ten years. 462 00:38:38,510 --> 00:38:41,012 He's one of the largest producers of heroin. 463 00:38:41,012 --> 00:38:44,015 Chang was his number one distributor till Serrano took him out. 464 00:38:44,015 --> 00:38:46,518 So what? What does this have to do with me? 465 00:38:49,020 --> 00:38:51,022 You are gonna help me nail him. 466 00:38:51,022 --> 00:38:52,524 Yeah. 467 00:38:52,524 --> 00:38:54,526 This is not my problem. 468 00:38:55,026 --> 00:38:58,029 Where you gonna go with a gun at your head, huh? 469 00:38:58,029 --> 00:39:00,532 Every cop in this city's looking for you. 470 00:39:00,532 --> 00:39:02,033 You're a cop killer. You know what that means? 471 00:39:02,534 --> 00:39:04,536 I'm off the department's Christmas list? 472 00:39:05,036 --> 00:39:06,538 Wiseass. 473 00:39:06,538 --> 00:39:09,541 You step out on that street, you're gonna last about as long as a new Ferrari. 474 00:39:09,541 --> 00:39:12,544 It was self-defense! Oh, you think the first cop you run into 475 00:39:12,544 --> 00:39:14,546 is gonna give you time to explain that?! 476 00:39:14,546 --> 00:39:18,049 And don't forget about your good friend Antonio Serrano 477 00:39:18,550 --> 00:39:21,052 still looking for you. 478 00:39:25,056 --> 00:39:27,559 I'm your only ticket outta here, kid. 479 00:39:27,559 --> 00:39:31,062 So what do you want, cop? 480 00:39:31,062 --> 00:39:33,064 How do I get off this ride? 481 00:39:35,066 --> 00:39:38,570 (Ryan) Cheer up, Jake. You're doing a public service. 482 00:39:38,570 --> 00:39:42,574 (chuckles) Hell, you should be happy to nail scum like Tau. 483 00:39:42,574 --> 00:39:44,075 Like I could give a shit. 484 00:39:44,075 --> 00:39:49,080 Yeah? I used to think like that, too, when I was young, 485 00:39:49,080 --> 00:39:50,582 but things change. 486 00:39:51,082 --> 00:39:53,585 Been after this son of a bitch for ten years. 487 00:39:54,085 --> 00:39:57,088 Why? Why? 488 00:39:57,088 --> 00:39:58,590 It's my job. 489 00:39:58,590 --> 00:40:01,893 Oh, Christ. Another hero. 490 00:40:03,394 --> 00:40:06,898 Mind if I take a little stab in the dark here? 491 00:40:06,898 --> 00:40:08,399 Got a family? 492 00:40:08,399 --> 00:40:09,901 Yeah. 493 00:40:09,901 --> 00:40:11,903 You see 'em much? No, right? 494 00:40:11,903 --> 00:40:14,405 I'm divorced. Yeah. 495 00:40:14,906 --> 00:40:17,909 And when you do see 'em, you talk about your job, right? 496 00:40:17,909 --> 00:40:20,411 Only it's not a job, it's a cause. 497 00:40:20,411 --> 00:40:23,915 It's this righteous cause and it's more important than anything, right? 498 00:40:23,915 --> 00:40:25,917 Well, how come that is? 499 00:40:25,917 --> 00:40:27,919 Listen, kid, 500 00:40:27,919 --> 00:40:30,421 sooner or later you gotta take a stand in life. 501 00:40:30,421 --> 00:40:32,423 You gotta care about something. 502 00:40:32,423 --> 00:40:35,927 I don't know. Community, people, something. 503 00:40:35,927 --> 00:40:37,929 (scoffs) 504 00:40:37,929 --> 00:40:39,931 You sound like my father. 505 00:40:39,931 --> 00:40:41,432 Yeah? 506 00:40:41,432 --> 00:40:42,934 Sounds like a pretty smart man. 507 00:40:42,934 --> 00:40:44,936 Maybe I'll meet him sometime. 508 00:40:44,936 --> 00:40:48,389 Yeah. Maybe you will. 509 00:41:04,455 --> 00:41:08,459 Nice house on government pay, huh? 510 00:41:08,459 --> 00:41:09,961 He tells me to call him Frank, 511 00:41:09,961 --> 00:41:12,463 like we're soul mates, the son of a bitch. 512 00:41:12,964 --> 00:41:14,465 Listen, I know you're pissed at this guy, 513 00:41:14,465 --> 00:41:16,968 but keep yourself under control. 514 00:41:16,968 --> 00:41:19,470 This isn't some goddamn revenge thing, OK? 515 00:41:19,470 --> 00:41:22,473 OK? 516 00:41:22,974 --> 00:41:24,976 Sure, Lieutenant. Anything you say. 517 00:41:24,976 --> 00:41:26,477 (doorbell rings) 518 00:41:31,482 --> 00:41:33,484 Hi, Frank. 519 00:41:33,484 --> 00:41:35,987 (grunting) 520 00:41:44,495 --> 00:41:46,497 Shit. 521 00:41:46,497 --> 00:41:49,000 Hey, come on. Oh, my God! 522 00:41:49,000 --> 00:41:53,004 Tell her it's all right. I'm a police officer. It's all right, Lisa. 523 00:41:53,004 --> 00:41:56,507 We just wanna talk. 524 00:41:57,008 --> 00:41:59,010 It's all right. 525 00:41:59,010 --> 00:42:00,511 We'll be in the study. 526 00:42:00,511 --> 00:42:04,015 (glass tinkles) 527 00:42:04,015 --> 00:42:05,516 What? 528 00:42:05,516 --> 00:42:07,468 (mutters) Jesus. 529 00:42:09,520 --> 00:42:13,024 Have another drink. You're gonna need it. 530 00:42:13,024 --> 00:42:15,526 Just read me my rights. 531 00:42:15,526 --> 00:42:17,528 I don't wanna arrest you, Frank. 532 00:42:17,528 --> 00:42:20,031 The man wants to be arrested. I say arrest him. 533 00:42:20,031 --> 00:42:24,035 Jake! Why don't you take those fists of fury of yours outside? 534 00:42:24,035 --> 00:42:25,536 You're making the poor man nervous. 535 00:42:25,536 --> 00:42:27,038 Good. 536 00:42:27,538 --> 00:42:30,041 This poor man. 537 00:42:51,062 --> 00:42:54,565 (Stuart's voice) He's meeting me at seven. 4th and Progress, 538 00:42:54,565 --> 00:42:55,566 the parking lot. 539 00:42:55,566 --> 00:42:59,070 There's a streetlight there. You can't miss him. 540 00:42:59,070 --> 00:43:01,072 (man's voice) We'll be there. I'm sure you will. 541 00:43:01,072 --> 00:43:04,575 You fuck this up again, I'll blow your house up. 542 00:43:04,575 --> 00:43:08,079 You know, your wife's an attractive lady. 543 00:43:08,079 --> 00:43:12,583 I can't see her waiting around for, what, say, 20 years or so? 544 00:43:14,585 --> 00:43:17,088 Now, on the other hand, 545 00:43:17,088 --> 00:43:21,092 that shipment that Tau sent to Chicago... 546 00:43:21,092 --> 00:43:23,594 The trucks are on the way. 547 00:43:23,594 --> 00:43:26,597 I wanna know where and when. 548 00:43:26,597 --> 00:43:31,602 Serrano's the only one who knows that. 549 00:43:31,602 --> 00:43:34,105 And I never dealt with him directly. 550 00:43:34,105 --> 00:43:37,108 I always went through Gazzi. 551 00:43:37,108 --> 00:43:39,610 Oh, he'll deal with ya. 552 00:43:39,610 --> 00:43:41,612 (puts out cigarette) 553 00:43:41,612 --> 00:43:44,115 He wants Jake. 554 00:43:46,117 --> 00:43:48,119 (Serrano) She pours it in and says, "Have a shot." 555 00:43:48,619 --> 00:43:49,620 He tastes it, says, "delicious". 556 00:43:50,121 --> 00:43:52,123 Except it's not anisette, it's kerosene. 557 00:43:52,123 --> 00:43:54,625 (phone rings) He says, "Can I have another?" 558 00:43:54,625 --> 00:43:57,628 (laughing) 559 00:43:57,628 --> 00:44:00,631 Yeah? Hey, you go fuck yourself! 560 00:44:00,631 --> 00:44:02,133 You got some explaining to do! 561 00:44:02,133 --> 00:44:04,135 Who is that? 562 00:44:04,135 --> 00:44:06,137 It's, uh, Stuart, the fed. 563 00:44:06,137 --> 00:44:08,139 He says he'll only talk to you. 564 00:44:08,139 --> 00:44:10,141 I told him to go fuck himself. 565 00:44:13,644 --> 00:44:15,646 Let me talk to him. 566 00:44:22,153 --> 00:44:24,655 What happened last night, Frank? 567 00:44:24,655 --> 00:44:26,657 It was a bust. No kidding. 568 00:44:27,158 --> 00:44:29,160 Some cop walked right into the middle of it. 569 00:44:29,160 --> 00:44:31,662 What are the odds against that, a thousand to one? 570 00:44:31,662 --> 00:44:33,164 Hey, Frank, Frank, if I want odds, 571 00:44:33,164 --> 00:44:35,166 I got five bookies close enough to spit on. 572 00:44:35,166 --> 00:44:36,667 Now, you tell me something I don't know. 573 00:44:36,667 --> 00:44:37,668 I have him. 574 00:44:37,668 --> 00:44:41,172 Chicago cops can be very reasonable. 575 00:44:41,172 --> 00:44:43,674 It cost me, but I have him. 576 00:44:43,674 --> 00:44:45,676 You don't worry about what it cost. 577 00:44:45,676 --> 00:44:47,178 You bring him over... 578 00:44:47,678 --> 00:44:49,680 Tell him you can't risk it tonight. 579 00:44:49,680 --> 00:44:51,682 OK, Frank? OK? 580 00:44:52,183 --> 00:44:56,187 This kid is a third-degree burn right now because of your guys. 581 00:44:56,187 --> 00:44:58,138 They fucked up, not me. 582 00:44:58,138 --> 00:45:00,191 I'm not going anywhere tonight. 583 00:45:00,191 --> 00:45:02,693 Who said anything about tonight? 584 00:45:02,693 --> 00:45:05,196 Bring him over tomorrow. 585 00:45:05,196 --> 00:45:07,698 That way it's nice and clean. Do you understand what I'm sayin'? 586 00:45:07,698 --> 00:45:11,202 I'm only gonna give him up if you're there personally. 587 00:45:11,202 --> 00:45:13,704 Where am I gonna go? Florida? 588 00:45:14,205 --> 00:45:15,706 (hangs up phone) 589 00:45:15,706 --> 00:45:18,709 (beep/dial tone) 590 00:45:22,213 --> 00:45:24,215 It's OK. 591 00:45:31,222 --> 00:45:34,225 This is Serrano's restaurant. He usually sits here. 592 00:45:34,225 --> 00:45:35,726 Every afternoon, 2:30, 593 00:45:35,726 --> 00:45:38,229 he pours himself a sweet vermouth and watches the soaps. 594 00:45:41,232 --> 00:45:43,234 You really know this guy. 595 00:45:43,234 --> 00:45:45,736 I know all about you, too. 596 00:45:45,736 --> 00:45:49,240 I know about Beijing, about Tiananmen Square. 597 00:45:49,740 --> 00:45:51,242 I also know that you were 598 00:45:51,242 --> 00:45:53,244 30 days late paying your last Visa bill 599 00:45:53,244 --> 00:45:56,247 and you got a B minus in biology. 600 00:45:56,247 --> 00:45:58,749 Yeah? So? 601 00:45:58,749 --> 00:46:01,252 I got screwed on the midterm. 602 00:46:04,755 --> 00:46:07,758 Look, I'm sorry about before. 603 00:46:07,758 --> 00:46:09,710 You know, there was a lot happening... 604 00:46:10,210 --> 00:46:12,179 It's OK. 605 00:46:12,179 --> 00:46:15,683 Forget it. 606 00:46:17,217 --> 00:46:19,720 Now pay attention. Here's the plan for tomorrow. 607 00:46:19,720 --> 00:46:21,221 This is the fire exit. 608 00:46:21,221 --> 00:46:24,224 When the tear gas goes off, you get out through this door. 609 00:46:24,224 --> 00:46:26,226 Sharpshooters across the street will cover you, 610 00:46:26,226 --> 00:46:28,228 then duck out behind this back alley. 611 00:46:32,733 --> 00:46:35,235 I could get killed in there, tomorrow, couldn't I? 612 00:46:35,235 --> 00:46:37,237 You've got to trust Ryan. 613 00:46:37,237 --> 00:46:39,239 Look, he would not send a civilian in there 614 00:46:39,239 --> 00:46:41,241 if he thought he couldn't control it. 615 00:46:41,241 --> 00:46:44,745 Army intelligence told my dad the same thing. 616 00:46:44,745 --> 00:46:47,247 He came home in a box. 617 00:46:47,247 --> 00:46:49,750 You know, I never even knew why we were over there. 618 00:46:49,750 --> 00:46:53,253 They've been promising to show me his military file for two years. 619 00:46:53,253 --> 00:46:54,755 I haven't seen shit. 620 00:46:55,255 --> 00:46:57,257 That's the way these guys are. 621 00:46:57,257 --> 00:46:59,760 So don't talk to me about trusting Ryan. 622 00:46:59,760 --> 00:47:02,763 Sounds like you hate him because he reminds you of your father. 623 00:47:02,763 --> 00:47:06,266 You don't know anything about my father, OK? 624 00:47:06,767 --> 00:47:10,270 My father never got anyone else killed. 625 00:47:14,274 --> 00:47:15,776 (sighs) 626 00:47:55,315 --> 00:47:57,317 Sit down. 627 00:47:57,317 --> 00:47:59,820 You're wired for sound, my man. 628 00:47:59,820 --> 00:48:01,321 All right, now. 629 00:48:01,321 --> 00:48:04,324 The clear signal is, "Nice doing business with you." 630 00:48:04,324 --> 00:48:06,126 We hear that, we're in. Right. 631 00:48:06,126 --> 00:48:09,296 After this, you get me squared with the locals and I go home, right? 632 00:48:09,296 --> 00:48:11,331 Yeah, that's a deal. 633 00:48:11,832 --> 00:48:13,834 I get when and where on the shipment from Tau, 634 00:48:13,834 --> 00:48:17,838 and you get a free ticket back to bikinis and palm trees. 635 00:48:17,838 --> 00:48:18,839 (speaks Chinese) 636 00:48:18,839 --> 00:48:21,842 What did you say? 637 00:48:21,842 --> 00:48:23,844 (speaks Chinese) 638 00:48:23,844 --> 00:48:27,347 (speaks Chinese) 639 00:48:27,347 --> 00:48:29,349 He says he thinks he's in love with you. 640 00:48:29,349 --> 00:48:31,852 Get in line. 641 00:48:33,854 --> 00:48:37,858 Move out, Jake. Get him to the car. 642 00:48:37,858 --> 00:48:40,360 Jake, move it. 643 00:48:42,362 --> 00:48:44,364 (Ryan) Remember, Frank, the signal is, 644 00:48:44,364 --> 00:48:46,366 "Nice doing business with you." 645 00:48:46,366 --> 00:48:47,868 This thing is wound way too tight. 646 00:48:48,368 --> 00:48:49,870 Someone so much as sneezes -- Listen... 647 00:48:49,870 --> 00:48:51,371 I know you got the hots for him, 648 00:48:51,872 --> 00:48:52,873 but can't you keep it under control for ten minutes? 649 00:48:53,373 --> 00:48:55,375 I'm talking business -- So am I, damn it! 650 00:48:55,375 --> 00:48:57,377 You're supposed to be my intelligence officer. 651 00:48:57,377 --> 00:48:58,879 Why don't you try showing me some 652 00:48:58,879 --> 00:49:01,882 by getting your ass across the street! 653 00:49:30,410 --> 00:49:35,883 I want you to know, Jake, that I'm the only one who did this to myself and to you. 654 00:49:35,883 --> 00:49:39,419 I want you to know that I take responsibility for my personal actions. 655 00:49:39,419 --> 00:49:42,923 This isn't EST, Frank. 656 00:49:44,424 --> 00:49:46,927 Mr. Serrano's waiting. 657 00:49:46,927 --> 00:49:48,428 Inside. 658 00:49:55,435 --> 00:49:56,937 Skirmish teams one through four, 659 00:49:57,437 --> 00:49:59,439 give me the high sign if you're ready. Over. 660 00:50:26,848 --> 00:50:30,351 Look at this. 661 00:50:30,351 --> 00:50:32,854 The FBI always gets its man. 662 00:50:32,854 --> 00:50:34,856 Serrano's got religion. 663 00:50:34,856 --> 00:50:37,859 Give me the word, and I'll send him to his maker. 664 00:50:37,859 --> 00:50:40,361 Negative. Hold your fire. Switch him off 665 00:50:40,361 --> 00:50:42,864 only on the lieutenant's signal. Copy? 666 00:50:42,864 --> 00:50:44,866 (sharpshooter) Copy that. 667 00:50:57,378 --> 00:50:58,880 (sighs in relief) 668 00:51:03,885 --> 00:51:05,887 Have I ever let you down? 669 00:51:07,889 --> 00:51:09,891 I have something I have to talk to you about. 670 00:51:09,891 --> 00:51:12,894 Wait a second. Pleasure before business. 671 00:51:14,896 --> 00:51:16,898 You saw me clip that guy, right? 672 00:51:16,898 --> 00:51:18,900 What was that fucker's name? Ching... Chung... 673 00:51:18,900 --> 00:51:19,901 Chang. 674 00:51:19,901 --> 00:51:23,404 You know what I heard? I heard he wasn't dead. 675 00:51:23,404 --> 00:51:25,907 He was 18 hours in the hospital before he died. 676 00:51:25,907 --> 00:51:28,409 The cops kept asking who did it, 677 00:51:28,409 --> 00:51:31,412 except there wasn't enough left of him to say. 678 00:51:31,412 --> 00:51:34,916 He could scream, though. Aw... aw. 679 00:51:34,916 --> 00:51:36,918 More or less. 680 00:51:38,419 --> 00:51:39,921 You saw me, right? 681 00:51:39,921 --> 00:51:41,872 I saw you. 682 00:51:41,872 --> 00:51:43,424 Uhh! 683 00:51:43,424 --> 00:51:44,425 (Jake coughing) 684 00:51:44,425 --> 00:51:46,877 Look at that, huh? Look at that posture. 685 00:51:46,877 --> 00:51:48,429 Bad posture. 686 00:51:48,429 --> 00:51:51,933 That's the root of every health problem in America. 687 00:51:57,939 --> 00:51:59,941 You know what I'm gonna do? 688 00:52:02,393 --> 00:52:06,447 I'm gonna break your hands, finger by finger. 689 00:52:06,447 --> 00:52:10,952 And then I'm gonna break your ribs, rib by rib. 690 00:52:10,952 --> 00:52:12,954 Then I'm gonna break your legs. 691 00:52:12,954 --> 00:52:15,456 Knock yourself out. 692 00:52:15,456 --> 00:52:16,958 Jesus, kid! 693 00:52:16,958 --> 00:52:18,542 Knock yourself out? 694 00:52:18,542 --> 00:52:20,461 Mr. Serrano? 695 00:52:20,461 --> 00:52:25,466 Excuse me. With all respect, I gotta get downtown. 696 00:52:25,466 --> 00:52:27,468 We had an understanding. 697 00:52:29,470 --> 00:52:31,472 I'll get back to him later. 698 00:52:37,979 --> 00:52:40,481 Uhh! 699 00:52:40,481 --> 00:52:43,484 Put it right here. 700 00:52:43,484 --> 00:52:45,486 Grazie. 701 00:52:47,989 --> 00:52:51,993 There. You just got sex appeal. 702 00:52:51,993 --> 00:52:53,494 Come on, Frank! 703 00:52:55,997 --> 00:52:58,499 I have another deal for you. 704 00:52:58,499 --> 00:53:02,003 Could we talk... you know, privately? 705 00:53:02,003 --> 00:53:03,504 What's on your mind? 706 00:53:07,508 --> 00:53:09,510 The Bureau knows -- Shh. 707 00:53:09,510 --> 00:53:12,513 Come on. Let's talk. 708 00:53:12,513 --> 00:53:16,517 The Bureau knows about your heroin shipment. 709 00:53:16,517 --> 00:53:21,022 And what's your end? Say, 100K off the top. 710 00:53:21,022 --> 00:53:22,023 Frank. 711 00:53:22,023 --> 00:53:26,527 Frank, Frank, Frank. 712 00:53:26,527 --> 00:53:30,031 Tomorrow night. Monarch Linen, Chinatown. 713 00:53:30,031 --> 00:53:33,534 Yes! 714 00:53:33,534 --> 00:53:36,987 What time? Midnight. 715 00:53:36,987 --> 00:53:39,040 Just one thing, eh? 716 00:53:39,040 --> 00:53:41,542 You guarantee no cops, no feds, 717 00:53:41,542 --> 00:53:43,544 and I give you nothing. 718 00:53:43,544 --> 00:53:46,047 No 100 grand. Zip. 719 00:53:46,047 --> 00:53:48,549 You do it as a favor for me, for free. 720 00:53:50,051 --> 00:53:52,053 OK, Mr. Serrano. 721 00:53:52,053 --> 00:53:54,889 Tony. 722 00:53:54,889 --> 00:53:57,058 Tony. 723 00:53:57,058 --> 00:53:59,060 Hey, thanks again for this, huh? 724 00:54:00,561 --> 00:54:04,515 That's the thing about doing business with you, Frank. 725 00:54:04,515 --> 00:54:06,067 (pounding/static) 726 00:54:06,067 --> 00:54:07,068 Shit! 727 00:54:07,568 --> 00:54:10,020 What's the matter? We lost Stuart's mike. 728 00:54:10,020 --> 00:54:12,573 Anytime, Tony. 729 00:54:12,573 --> 00:54:15,576 Nice doing business with you. 730 00:54:15,576 --> 00:54:18,079 Hey, Frank. Yeah? 731 00:54:18,079 --> 00:54:21,082 Why'd you say you'd do it for free, Frank? 732 00:54:22,583 --> 00:54:25,536 Nice doing business with you. 733 00:54:25,536 --> 00:54:29,090 Nice doing business with you, Tony. 734 00:54:29,090 --> 00:54:32,593 Yeah. Nice doing business with you. 735 00:54:32,593 --> 00:54:37,098 You know, the only time a man doesn't want any money... 736 00:54:37,098 --> 00:54:39,600 is when he wants somethin' else. 737 00:54:39,600 --> 00:54:41,102 Hey... 738 00:54:41,102 --> 00:54:43,604 You're sweatin' like a pig. 739 00:54:43,604 --> 00:54:46,607 All he wants to do is get outta here in one piece. 740 00:54:48,109 --> 00:54:51,112 No, Tony... Son of a bitch! 741 00:54:54,615 --> 00:54:56,117 Move in! Move in! 742 00:54:56,117 --> 00:54:58,619 Go! Go! Go! We're movin'! 743 00:55:03,624 --> 00:55:05,075 Stand him up straight. 744 00:55:05,075 --> 00:55:08,629 Stand him up straight! 745 00:55:08,629 --> 00:55:11,132 Come on! Move! Move! Move! 746 00:55:11,132 --> 00:55:14,135 We got cops out here! How many? 747 00:55:14,135 --> 00:55:16,137 Cops?! 748 00:55:16,137 --> 00:55:18,639 Get the cars! Take some men! Get the hell outta here! 749 00:55:18,639 --> 00:55:20,641 (Ryan) Tophat, take the shot! Take the shot! 750 00:55:20,641 --> 00:55:23,644 No can do. Lost the shot. Two, take him! 751 00:55:23,644 --> 00:55:27,148 Negative. Target not clear. No shot. No shot. 752 00:55:29,650 --> 00:55:34,155 (men shouting) 753 00:55:51,172 --> 00:55:53,174 Son of a bitch! 754 00:55:55,176 --> 00:55:57,678 (grunting) 755 00:55:57,678 --> 00:56:00,181 Aah! Ohh! 756 00:56:10,107 --> 00:56:13,978 (shouting) 757 00:56:20,701 --> 00:56:21,652 (choked scream) 758 00:56:24,705 --> 00:56:29,210 Uhh! Fucking kid! 759 00:56:33,214 --> 00:56:36,217 (groaning) 760 00:56:39,220 --> 00:56:41,722 (grunting) 761 00:56:44,391 --> 00:56:46,227 Aah! 762 00:56:55,736 --> 00:56:58,155 Fuck! 763 00:57:00,574 --> 00:57:02,693 (shrieks) 764 00:57:03,027 --> 00:57:03,744 Aah! 765 00:57:03,744 --> 00:57:06,247 (panting) 766 00:57:06,247 --> 00:57:09,750 (grunting) 767 00:57:13,754 --> 00:57:16,206 Ohh! 768 00:57:16,423 --> 00:57:17,708 Aah! 769 00:57:20,210 --> 00:57:23,213 (grunting) 770 00:57:27,718 --> 00:57:29,720 Ryan! 771 00:57:30,220 --> 00:57:31,722 Jake never came out. 772 00:57:31,722 --> 00:57:34,224 I know, goddamn it! What the fuck do you want me to do about it?! 773 00:57:37,728 --> 00:57:39,730 Michael, get down! 774 00:57:42,566 --> 00:57:44,234 (yells) 775 00:57:50,741 --> 00:57:54,244 (panting) 776 00:57:57,748 --> 00:58:01,251 (gunshots) 777 00:58:04,254 --> 00:58:06,256 Kill that fucking kid. 778 00:58:13,263 --> 00:58:17,267 (grunting) 779 00:58:33,283 --> 00:58:35,786 Second wave! Second wave! 780 00:58:45,763 --> 00:58:47,297 Go! Go! 781 00:58:49,299 --> 00:58:51,301 Get over there! 782 00:59:03,814 --> 00:59:05,816 Aah! 783 00:59:16,794 --> 00:59:21,832 (screaming) 784 00:59:36,430 --> 00:59:38,932 OK. OK. 785 00:59:38,932 --> 00:59:40,434 I'll make you a deal. 786 00:59:41,935 --> 00:59:45,439 What I gave Stuart... you can have that. 787 00:59:45,439 --> 00:59:47,956 It's not good enough. 788 00:59:47,956 --> 00:59:50,509 That's 25 grand! What the fuck's the matter with you?! 789 00:59:51,009 --> 00:59:54,012 OK. All right. What do you want, huh? 790 00:59:55,514 --> 01:00:00,519 You didn't hear nothing. You didn't see nothing. 791 01:00:00,519 --> 01:00:03,021 I'll give you all the money you want. 792 01:00:03,021 --> 01:00:05,023 Tony... 793 01:00:07,526 --> 01:00:10,028 The only time a man doesn't want money 794 01:00:10,028 --> 01:00:13,031 is if he wants something else. 795 01:00:13,031 --> 01:00:15,534 You're sweatin' like a pig. 796 01:00:15,534 --> 01:00:18,537 All he wants is to get out in one piece. 797 01:00:18,537 --> 01:00:21,039 Not the face. 798 01:00:21,039 --> 01:00:25,043 (both grunting) 799 01:00:25,043 --> 01:00:28,547 (thud) 800 01:00:28,547 --> 01:00:31,550 (sirens wailing in distance) 801 01:00:33,552 --> 01:00:36,054 (helicopter overhead) 802 01:00:45,564 --> 01:00:47,566 Nice plan, Lieutenant. 803 01:00:47,566 --> 01:00:49,568 Jesus Christ. 804 01:00:49,568 --> 01:00:52,070 Real smooth. 805 01:00:52,070 --> 01:00:55,073 Uhh. Gimme a hand. 806 01:00:55,073 --> 01:00:58,577 Fuck you. 807 01:00:58,577 --> 01:01:01,079 Steve, take this piece of shit and book him. 808 01:01:01,079 --> 01:01:05,083 I hear they're looking for a police commissioner in Beirut. 809 01:01:05,083 --> 01:01:07,085 What's your problem, kid? 810 01:01:08,587 --> 01:01:10,589 We had a deal, right? 811 01:01:10,589 --> 01:01:13,091 (Gazzi's voice) What do you mean, he got away? How did he get away? 812 01:01:13,091 --> 01:01:14,593 Did they pop Klein? 813 01:01:14,593 --> 01:01:17,095 (Stuart's voice) They killed Klein, but the kid got away. 814 01:01:17,095 --> 01:01:18,597 You know, we paid good money to them feds. 815 01:01:19,097 --> 01:01:21,600 Don't worry. I have it wired. 816 01:01:21,600 --> 01:01:24,603 You better have it wired. That kid saw everything. 817 01:01:24,603 --> 01:01:26,104 (turns tape off) 818 01:01:26,104 --> 01:01:28,607 The feds got a copy of this tape. 819 01:01:28,607 --> 01:01:30,108 You're clear, just like I said. 820 01:01:30,108 --> 01:01:32,611 You son of a bitch. 821 01:01:32,611 --> 01:01:35,614 Why didn't you use that tape before? 822 01:01:37,115 --> 01:01:39,117 I needed you. 823 01:01:41,119 --> 01:01:45,123 Look, this is a war, kid. There ain't no sideline. 824 01:01:45,123 --> 01:01:46,625 You're either on one side or the other. 825 01:01:46,625 --> 01:01:51,129 Well, maybe it's time you asked yourself what your little war costs. 826 01:01:51,129 --> 01:01:53,715 Whatever it takes. 827 01:02:01,139 --> 01:02:02,140 Lieutenant? 828 01:02:02,140 --> 01:02:03,642 Ah, forget it. 829 01:02:10,148 --> 01:02:12,150 Now we get Tau. 830 01:02:12,150 --> 01:02:13,652 It ain't over. 831 01:02:13,652 --> 01:02:15,654 Come on. Get in the fuckin' car. 832 01:02:15,654 --> 01:02:18,156 Jake! Where are you going? 833 01:02:18,156 --> 01:02:20,158 "Whatever it takes"? 834 01:02:20,158 --> 01:02:22,160 I'm so tired of that bullshit. 835 01:02:22,160 --> 01:02:24,663 "Whatever it takes" is something that happens to somebody else. 836 01:02:24,663 --> 01:02:26,665 Yeah, well, you know, he's still the best cop I've ever known, OK? 837 01:02:27,165 --> 01:02:28,667 You need to get out more. 838 01:02:31,169 --> 01:02:35,173 Jake, the next flight to LA doesn't leave for another four hours. 839 01:02:35,173 --> 01:02:38,677 I think I've had enough police protection, Detective Withers. 840 01:02:38,677 --> 01:02:42,681 Well, what if I told you I had something that you'd like to get your hands on? 841 01:02:42,681 --> 01:02:44,683 Excuse me? 842 01:02:44,683 --> 01:02:46,685 I have your dad's file. 843 01:02:46,685 --> 01:02:49,688 (guard) He's got some brass. You gotta give him that. 844 01:02:49,688 --> 01:02:51,690 (guard #2) Yeah, you ask me... 845 01:02:52,190 --> 01:02:54,192 Welcome back, Mr. Serrano. 846 01:02:55,193 --> 01:02:58,196 After you. No. After you, Mr. Serrano. 847 01:03:00,198 --> 01:03:03,201 How's the missis? The missis, she's fine. 848 01:03:03,201 --> 01:03:06,705 Yeah? That's good. Fuckin' kid. 849 01:03:06,705 --> 01:03:09,207 Fuckin' kid broke my fuckin' nose! 850 01:03:15,213 --> 01:03:17,215 Where did you get this? 851 01:03:17,215 --> 01:03:21,169 I told you. Some friends in the Federal building. I called in some favors. 852 01:03:21,169 --> 01:03:22,220 Well, you better call 'em back. 853 01:03:22,220 --> 01:03:24,222 I don't think they got the whole thing. 854 01:03:24,222 --> 01:03:26,224 What did you think you were gonna find in there? 855 01:03:26,224 --> 01:03:29,728 I don't know. Nothing. 856 01:03:30,228 --> 01:03:31,730 (throws file on floor) 857 01:03:34,232 --> 01:03:36,735 (sighs) You're welcome. 858 01:03:36,735 --> 01:03:39,237 This wasn't an easy thing to get, you know. 859 01:03:39,237 --> 01:03:42,240 Well, then why'd you do it? 860 01:03:42,240 --> 01:03:43,742 Excuse me? 861 01:03:43,742 --> 01:03:45,243 I mean, everybody wants something, 862 01:03:45,243 --> 01:03:47,746 especially a 24-hour-a-day cop. 863 01:03:47,746 --> 01:03:50,749 You're really asking me why I did this? 864 01:03:50,749 --> 01:03:52,250 I'm just wondering when Lieutenant Ryan 865 01:03:52,250 --> 01:03:54,252 and his wish list are gonna come through the door. 866 01:03:54,252 --> 01:03:57,756 You asshole! 867 01:03:57,756 --> 01:04:01,259 I read the file, Jake. 868 01:04:02,761 --> 01:04:07,265 Your father was doing what he thought was right, and he died. 869 01:04:09,267 --> 01:04:10,769 It happens every day. 870 01:04:10,769 --> 01:04:13,271 Deal with it. 871 01:04:14,773 --> 01:04:19,277 (woman's voice screaming) 872 01:04:19,277 --> 01:04:21,279 (Jake's voice) Dad! We have to get out of here! 873 01:04:21,279 --> 01:04:25,283 (Mr. Lo's voice) Jake! Jake, get out now! 874 01:04:25,283 --> 01:04:27,285 If I only could have... 875 01:04:27,285 --> 01:04:31,289 I was 10 feet from him when the tank... 876 01:04:31,289 --> 01:04:33,792 ...when he died. 877 01:04:35,794 --> 01:04:37,295 Everybody dies. 878 01:04:39,798 --> 01:04:42,801 But he died for something he believed in. 879 01:04:44,302 --> 01:04:46,805 You're alive, Jake. 880 01:04:48,807 --> 01:04:50,809 You've gotta let him go. 881 01:04:52,811 --> 01:04:54,312 I know. 882 01:04:55,814 --> 01:04:57,816 I miss him. 883 01:04:57,816 --> 01:05:00,819 (?? "Can't Find My Way" by Hardline) 884 01:05:06,324 --> 01:05:09,327 ?? Here comes that feelin' 885 01:05:09,327 --> 01:05:14,282 ?? Burnin' in my heart again 886 01:05:21,339 --> 01:05:25,343 ?? And why's it comin' back 887 01:05:25,343 --> 01:05:30,849 ?? Back to haunt me again? 888 01:05:30,849 --> 01:05:34,352 ?? Yeah 889 01:05:34,853 --> 01:05:38,356 ?? Well, I can't stand it 890 01:05:38,356 --> 01:05:42,360 ?? It hurts me blind 891 01:05:42,360 --> 01:05:45,864 ?? Whenever I can't see 892 01:05:45,864 --> 01:05:49,367 ?? You appear on my mind 893 01:05:49,367 --> 01:05:51,870 ?? Without you 894 01:05:51,870 --> 01:05:56,875 ?? I can't find my way 895 01:05:56,875 --> 01:05:59,377 ?? Yeah 896 01:05:59,377 --> 01:06:04,382 ?? I can't find my way 897 01:06:04,883 --> 01:06:06,885 ?? Yeah, yeah 898 01:06:06,885 --> 01:06:09,888 ?? All those stormy nights 899 01:06:09,888 --> 01:06:13,892 ?? Can't wash away the pain 900 01:06:14,392 --> 01:06:18,396 ?? I can't find my way 901 01:06:18,396 --> 01:06:21,399 ?? Yeah 902 01:06:21,399 --> 01:06:27,906 ?? Nobody told me it would be easy 903 01:06:27,906 --> 01:06:30,909 ?? Oh, life, they say 904 01:06:30,909 --> 01:06:35,413 ?? Can't always please me, yeah 905 01:06:36,915 --> 01:06:39,918 ?? Well, I can't look back 906 01:06:39,918 --> 01:06:44,422 ?? Now that she's gone 907 01:07:02,440 --> 01:07:07,445 ?? I can't find my way 908 01:07:07,445 --> 01:07:10,448 ?? Yeah 909 01:07:10,448 --> 01:07:16,454 ?? I can't find my way ?? 910 01:07:16,454 --> 01:07:19,156 (flies buzzing) 911 01:07:19,156 --> 01:07:24,161 Jesus Christ. 912 01:07:24,662 --> 01:07:26,664 Goddamn you guys! 913 01:07:26,664 --> 01:07:30,668 Shit! 914 01:07:37,641 --> 01:07:39,677 (pounding on door) 915 01:07:40,177 --> 01:07:42,179 Withers! 916 01:07:42,179 --> 01:07:44,181 Open up. It's Ryan. 917 01:07:44,181 --> 01:07:47,685 Ryan? Oh, great. 918 01:07:49,186 --> 01:07:52,189 Come on. I need to talk to you. Open the damn door. 919 01:07:52,189 --> 01:07:54,191 (continues pounding) 920 01:07:54,191 --> 01:07:55,693 Just a minute. 921 01:07:56,694 --> 01:07:58,696 Just get in there. 922 01:08:02,199 --> 01:08:03,200 Jesus. 923 01:08:04,702 --> 01:08:07,204 What happened to you? 924 01:08:07,204 --> 01:08:09,206 Tau had Serrano killed in his cell last night. 925 01:08:09,206 --> 01:08:10,708 What? 926 01:08:12,710 --> 01:08:14,712 Now he is laughing his ass off 927 01:08:15,212 --> 01:08:17,214 over a half a ton of smack. 928 01:08:19,216 --> 01:08:20,718 You went to the laundry. 929 01:08:20,718 --> 01:08:22,720 Yeah, I went to the laundry. 930 01:08:22,720 --> 01:08:25,222 Tore it apart. Nothing. Not a goddamn thing! 931 01:08:25,222 --> 01:08:27,725 I know it's there. I can smell it! 932 01:08:32,229 --> 01:08:35,733 (scoffs) Maybe if I had a man on the inside. I don't know. 933 01:08:35,733 --> 01:08:37,234 What about Farris? 934 01:08:37,735 --> 01:08:40,738 Nah. They know Farris. 935 01:08:40,738 --> 01:08:42,740 It doesn't matter anyway. 936 01:08:42,740 --> 01:08:45,709 Tomorrow I'm gonna be back on foot patrol. 937 01:08:45,709 --> 01:08:47,244 It's just a waste of time. 938 01:08:47,244 --> 01:08:49,713 It's just time, Mace. 939 01:08:49,713 --> 01:08:54,752 It is just ten years of my life wasted! 940 01:08:54,752 --> 01:08:57,755 Flushed. For what? 941 01:08:57,755 --> 01:09:00,257 For what's right. 942 01:09:00,257 --> 01:09:02,760 Yeah? 943 01:09:02,760 --> 01:09:06,263 What is right, Karla? Huh? 944 01:09:06,263 --> 01:09:07,264 I stood there last night 945 01:09:07,264 --> 01:09:09,767 staring at that self-righteous little son of a bitch, 946 01:09:09,767 --> 01:09:12,269 and I realized I couldn't even spoon out 947 01:09:12,269 --> 01:09:14,772 this one worthless piece of wormshit: 948 01:09:14,772 --> 01:09:16,774 Kinman Tommy Tau! 949 01:09:24,281 --> 01:09:25,783 (sighs) 950 01:09:25,783 --> 01:09:28,285 At least I didn't get that kid killed. 951 01:09:28,285 --> 01:09:31,288 You mean Jake. 952 01:09:33,290 --> 01:09:35,292 Yeah. 953 01:09:37,294 --> 01:09:39,296 I like that kid. 954 01:09:39,296 --> 01:09:42,800 Maybe you should have told him. 955 01:09:42,800 --> 01:09:46,303 I don't have to say something like that. 956 01:09:47,304 --> 01:09:48,305 He knows. 957 01:09:51,809 --> 01:09:53,310 He knows. 958 01:09:55,813 --> 01:09:57,314 Hey, Mace. 959 01:09:59,316 --> 01:10:01,785 We're still gonna get Tau, right? 960 01:10:01,785 --> 01:10:03,787 Yeah, right. 961 01:10:03,787 --> 01:10:06,790 Maybe he'll give us both a job in his laundry. 962 01:10:09,292 --> 01:10:12,295 (door opens/closes) 963 01:10:12,295 --> 01:10:15,799 (chattering in Chinese) 964 01:10:38,321 --> 01:10:39,322 Uhh! 965 01:10:43,326 --> 01:10:44,828 (sighs) 966 01:10:49,833 --> 01:10:51,334 (man) What the...? 967 01:10:51,334 --> 01:10:53,336 (chuckles) About time. 968 01:10:59,843 --> 01:11:01,845 (door opens) 969 01:11:15,859 --> 01:11:17,861 I'll be goddamned. 970 01:11:54,898 --> 01:11:57,901 (chattering in Chinese) 971 01:12:15,919 --> 01:12:17,921 You ready? Ready. 972 01:12:17,921 --> 01:12:19,923 Let's get you wired. 973 01:12:30,934 --> 01:12:34,437 Come here. Put your shirt up. 974 01:12:38,942 --> 01:12:42,445 (camera shutter clicking) 975 01:12:42,445 --> 01:12:44,948 How does this feel? Is this comfortable? 976 01:12:45,448 --> 01:12:46,449 Feels like a gun in my back. 977 01:12:46,950 --> 01:12:48,451 Yeah. Well, good. 978 01:12:48,952 --> 01:12:51,454 Maybe that'll keep you on your toes in there. Withers? 979 01:12:51,454 --> 01:12:54,457 Withers, go ahead. 980 01:12:54,457 --> 01:12:56,960 Workers going in now. 981 01:12:59,462 --> 01:13:01,965 All right, now listen. 982 01:13:01,965 --> 01:13:03,967 Remember the names I gave you: 983 01:13:04,467 --> 01:13:06,469 your family back home, friends. 984 01:13:06,469 --> 01:13:08,972 Anybody stops you -- Hit 'em with the names. I know. 985 01:13:08,972 --> 01:13:10,473 Right. 986 01:13:10,473 --> 01:13:13,977 Look, it's just you and me here. Nobody knows about this. 987 01:13:13,977 --> 01:13:15,478 As far as the department's concerned, I'm fishing. 988 01:13:15,979 --> 01:13:17,480 I got it. 989 01:13:17,480 --> 01:13:21,985 You run into any trouble in there, you bail. You listenin' to me? 990 01:13:21,985 --> 01:13:23,987 Relax. 991 01:13:23,987 --> 01:13:26,990 Yeah, right. I'm very relaxed. 992 01:13:30,493 --> 01:13:31,995 Go. 993 01:13:31,995 --> 01:13:34,947 Uh... Jake? 994 01:13:34,947 --> 01:13:37,000 Yeah? 995 01:13:39,002 --> 01:13:40,503 I, uh... 996 01:13:43,006 --> 01:13:44,507 Uh... 997 01:13:48,011 --> 01:13:51,014 You know... Yeah. 998 01:13:51,514 --> 01:13:53,016 You don't have to say it. 999 01:13:55,518 --> 01:13:59,472 (sighs) Thank God. 1000 01:14:19,992 --> 01:14:23,496 (shouting in Chinese) 1001 01:14:44,016 --> 01:14:46,519 Shut up! Speak English! 1002 01:15:33,566 --> 01:15:34,567 Ryan... 1003 01:15:34,567 --> 01:15:37,069 Ryan. 1004 01:15:38,571 --> 01:15:40,573 Withers, go ahead. 1005 01:15:40,573 --> 01:15:44,076 (grunting) 1006 01:15:44,076 --> 01:15:46,579 Withers? 1007 01:15:48,581 --> 01:15:49,582 Shit. 1008 01:15:53,085 --> 01:15:56,088 (men shouting in distance) 1009 01:16:10,102 --> 01:16:11,103 (whispers) Ryan! 1010 01:16:11,270 --> 01:16:15,107 Jake, get out of there fast. You gotta get out now. 1011 01:16:15,107 --> 01:16:18,110 I think it comes out of the sheets. 1012 01:16:18,110 --> 01:16:21,113 (grunting) 1013 01:16:24,617 --> 01:16:26,619 (Jake) Ryan. 1014 01:16:26,619 --> 01:16:28,120 Ryan! 1015 01:16:29,622 --> 01:16:31,123 Shit. 1016 01:17:12,665 --> 01:17:15,668 The two cops are coming. 1017 01:17:29,682 --> 01:17:31,684 (cocks gun) 1018 01:17:31,684 --> 01:17:35,688 (grunting) 1019 01:17:47,700 --> 01:17:50,703 (speaking Chinese) 1020 01:17:55,207 --> 01:17:57,209 So... 1021 01:17:57,209 --> 01:17:59,211 Looks like you finally figured me out, Ryan. 1022 01:18:00,680 --> 01:18:03,716 Funny, Serrano thought the same thing. 1023 01:18:03,716 --> 01:18:07,720 Now, don't be stupid, Tommy. 1024 01:18:07,720 --> 01:18:09,722 I got backup all over the street. 1025 01:18:09,722 --> 01:18:12,224 SWAT, helicopters. 1026 01:18:12,224 --> 01:18:14,727 You won't get 10 feet outside that door. 1027 01:18:14,727 --> 01:18:19,732 Hyah! You're stupid! You come here alone! 1028 01:18:19,732 --> 01:18:22,234 You have no backup. Alone with just this girl! 1029 01:18:22,735 --> 01:18:23,736 What's happening with you? 1030 01:18:23,736 --> 01:18:25,738 You were a good adversary, 1031 01:18:25,738 --> 01:18:27,740 but you're getting very sloppy! 1032 01:18:27,740 --> 01:18:31,744 Cut the bullshit, Tommy boy. 1033 01:18:31,744 --> 01:18:33,746 You make it sound like we've been playing chess 1034 01:18:33,746 --> 01:18:35,748 in the park for the last ten years. 1035 01:18:36,248 --> 01:18:41,754 Hey, I'm a cop, and you're a piece of shit. 1036 01:18:41,754 --> 01:18:42,755 That's the story. 1037 01:18:42,755 --> 01:18:44,256 (cocks gun) 1038 01:18:44,256 --> 01:18:46,258 I've never killed a cop. 1039 01:18:46,258 --> 01:18:48,260 Thought it was bad for business. 1040 01:18:48,260 --> 01:18:50,262 Now... 1041 01:18:50,262 --> 01:18:52,264 I'm gonna have to kill two. 1042 01:18:54,266 --> 01:18:57,770 Remember this, Ryan. This is all your doing. 1043 01:19:01,273 --> 01:19:03,275 (yells) 1044 01:19:03,275 --> 01:19:07,279 (grunting) 1045 01:19:07,279 --> 01:19:09,281 Took your fuckin' time! 1046 01:19:16,288 --> 01:19:19,792 (shouts in Chinese) 1047 01:19:19,792 --> 01:19:22,294 (grunting) 1048 01:19:41,313 --> 01:19:43,816 (Tau shouting in Chinese) 1049 01:19:46,318 --> 01:19:49,822 (grunting) 1050 01:19:52,408 --> 01:19:53,876 Ryan! 1051 01:20:00,916 --> 01:20:03,419 Jesus, Mace! Jesus, Ryan! 1052 01:20:03,419 --> 01:20:05,921 (groaning) I'm all right. I'm all right. 1053 01:20:05,921 --> 01:20:06,922 Get Tau! 1054 01:20:08,924 --> 01:20:10,926 Go, goddamn it! 1055 01:20:10,926 --> 01:20:13,929 Get him outta here. Come on, Mace. Come on! 1056 01:20:13,929 --> 01:20:16,432 You gotta back him up. Here. 1057 01:20:16,432 --> 01:20:17,933 Don't be stupid! Come on! 1058 01:20:17,933 --> 01:20:20,936 Do your job, damn it! 1059 01:20:31,947 --> 01:20:34,950 Just get the... 1060 01:20:34,950 --> 01:20:36,452 Uhh! 1061 01:20:45,544 --> 01:20:50,966 (shouting in Chinese) 1062 01:21:03,979 --> 01:21:05,481 Uhh! 1063 01:21:05,481 --> 01:21:08,984 (shouting in Chinese) 1064 01:21:11,487 --> 01:21:14,990 (grunting) 1065 01:21:42,017 --> 01:21:44,019 (bones crack) 1066 01:22:03,539 --> 01:22:06,542 (grunting) 1067 01:23:33,629 --> 01:23:35,130 (bones crack) 1068 01:23:39,635 --> 01:23:42,137 (thud) 1069 01:23:48,644 --> 01:23:52,648 (panting) 1070 01:24:15,671 --> 01:24:17,673 (yells) 1071 01:24:34,189 --> 01:24:35,691 Uhh! 1072 01:25:30,746 --> 01:25:33,248 Who the fuck are you?! 1073 01:25:34,750 --> 01:25:37,252 You a cop? 1074 01:25:37,753 --> 01:25:39,755 What do you want from me, money? 1075 01:25:46,762 --> 01:25:49,765 (grunting) 1076 01:26:02,778 --> 01:26:06,281 (metal clanking) 1077 01:26:28,303 --> 01:26:30,806 (coughing) 1078 01:26:45,821 --> 01:26:49,324 (train horn honking) 1079 01:27:02,337 --> 01:27:04,339 Uhh! 1080 01:27:07,342 --> 01:27:08,844 Aah! 1081 01:27:21,356 --> 01:27:24,860 (siren wailing) 1082 01:27:24,860 --> 01:27:26,361 (coughing) 1083 01:27:26,361 --> 01:27:29,364 (shouting in Chinese) 1084 01:27:33,368 --> 01:27:36,371 Jake! Karla! 1085 01:27:36,371 --> 01:27:38,373 (firetruck horn honking) 1086 01:27:38,373 --> 01:27:41,376 He's in there. He's still in there. He never came out. 1087 01:27:41,376 --> 01:27:44,379 Where is he?! He's in there! He never came out! 1088 01:27:44,379 --> 01:27:46,882 He said he was gonna come out! 1089 01:27:46,882 --> 01:27:48,383 I'm goin' in! 1090 01:27:50,886 --> 01:27:52,387 Jake! 1091 01:28:15,410 --> 01:28:18,914 Ryan! 1092 01:28:18,914 --> 01:28:22,417 Jake, get out! Get out now! 1093 01:28:22,417 --> 01:28:28,924 Ryan! 1094 01:28:35,430 --> 01:28:37,432 Kid! 1095 01:28:37,432 --> 01:28:39,434 (coughs) 1096 01:28:39,434 --> 01:28:43,405 (choking) 1097 01:28:43,405 --> 01:28:46,441 Hey, lady, you gotta come on and get behind the lines. 1098 01:28:57,953 --> 01:28:59,454 (Karla) Medic? Medic, come on, hurry! 1099 01:28:59,454 --> 01:29:02,457 Go! Go! Go! 1100 01:29:16,438 --> 01:29:18,974 Easy there, Mace. 1101 01:29:18,974 --> 01:29:20,475 Tau? 1102 01:29:20,475 --> 01:29:22,477 He's at one with his ancestors. 1103 01:29:22,477 --> 01:29:23,979 Good. 1104 01:29:23,979 --> 01:29:27,482 You don't go halfway, do you, kid? 1105 01:29:27,482 --> 01:29:29,985 I had a good teacher. 1106 01:29:31,987 --> 01:29:34,990 Hey, Jake... 1107 01:29:34,990 --> 01:29:36,992 About Withers... 1108 01:29:36,992 --> 01:29:37,993 Yeah? 1109 01:29:37,993 --> 01:29:39,494 Shut up. 1110 01:29:39,494 --> 01:29:41,997 She's just using you to get to me. 1111 01:29:43,999 --> 01:29:45,500 You're a real case, Ryan. 1112 01:29:47,502 --> 01:29:50,005 150 proof, kid. 1113 01:29:55,510 --> 01:29:57,012 See you around, Jake. 1114 01:29:58,513 --> 01:30:00,515 It's gonna be all right, Mace. 1115 01:30:00,515 --> 01:30:03,430 1, 2, 3. Uhh! 1116 01:30:03,430 --> 01:30:05,482 (Ryan) Sons of bitches! 1117 01:30:09,987 --> 01:30:11,438 Are you? 1118 01:30:11,438 --> 01:30:12,990 What? 1119 01:30:12,990 --> 01:30:15,993 Using me to get to him. 1120 01:30:15,993 --> 01:30:18,495 Absolutely. 1121 01:30:18,495 --> 01:30:21,999 (man) Hey, you in or out? 1122 01:30:21,999 --> 01:30:24,501 We're in. 1123 01:30:24,501 --> 01:30:27,004 (?? "I'll Be There" by Hardline) 1124 01:30:33,010 --> 01:30:36,013 (siren wailing) 1125 01:30:49,526 --> 01:30:52,029 ?? I know how you feel, girl 1126 01:30:52,029 --> 01:30:55,032 ?? Been there many times before 1127 01:30:55,032 --> 01:31:00,037 ?? When I've gotta pick up and walk it out the door 1128 01:31:00,537 --> 01:31:04,041 ?? Sometimes hopin' is all that we can do 1129 01:31:04,541 --> 01:31:07,044 ?? In mind and spirit, girl 1130 01:31:07,044 --> 01:31:10,547 ?? I'm always there for you 1131 01:31:11,048 --> 01:31:14,551 ?? Every time I think about 1132 01:31:15,052 --> 01:31:18,055 ?? The way it's got to be 1133 01:31:19,556 --> 01:31:23,560 ?? You know someday we will work it out 1134 01:31:24,061 --> 01:31:26,563 ?? When all that we wished for 1135 01:31:26,563 --> 01:31:30,067 ?? Is just a memory 1136 01:31:30,067 --> 01:31:35,072 ?? Anytime you need me, I'll be there 1137 01:31:35,572 --> 01:31:37,574 ?? Anytime at all 1138 01:31:38,075 --> 01:31:40,077 ?? Just say the word 1139 01:31:40,077 --> 01:31:45,082 ?? Just you say the word, and I'll be there 1140 01:31:45,082 --> 01:31:49,586 ?? Anytime you need me, girl, I will be there 1141 01:31:49,586 --> 01:31:51,588 ?? The nights seem longer 1142 01:31:51,588 --> 01:31:54,091 ?? The days feel just the same 1143 01:31:54,591 --> 01:31:59,096 ?? Well, a little more lonelier than yesterday 1144 01:31:59,096 --> 01:32:04,101 ?? Sometimes words ain't easy to explain 1145 01:32:04,601 --> 01:32:08,105 ?? Whether I'm here or gone, the feelings stay the same 1146 01:32:08,105 --> 01:32:10,107 ?? Oh, yeah 1147 01:32:10,107 --> 01:32:13,110 ?? Every time I think about 1148 01:32:13,610 --> 01:32:17,614 ?? The way it's got to be 1149 01:32:19,116 --> 01:32:23,120 ?? You know someday we will work it all out 1150 01:32:23,620 --> 01:32:25,622 ?? When all that we wished for 1151 01:32:26,123 --> 01:32:30,127 ?? Is just a memory 1152 01:32:30,127 --> 01:32:34,631 ?? Anytime you need me, I'll be there 1153 01:32:34,631 --> 01:32:36,633 ?? Anytime at all 1154 01:32:37,134 --> 01:32:39,636 ?? Just say the word 1155 01:32:39,636 --> 01:32:44,141 ?? Just you say the word and I'll be there 1156 01:32:44,641 --> 01:32:47,144 ?? Anytime you need me, girl 1157 01:32:47,144 --> 01:32:49,146 ?? I will be there 1158 01:33:19,176 --> 01:33:21,178 ?? Oh, yeah 1159 01:33:21,178 --> 01:33:25,182 ?? Whoa, yeah 1160 01:33:25,182 --> 01:33:26,183 ?? All right 1161 01:33:26,683 --> 01:33:31,188 ?? Anytime you need me, I'll be there 1162 01:33:31,188 --> 01:33:33,690 ?? Anytime at all 1163 01:33:33,690 --> 01:33:36,193 ?? Just say the word 1164 01:33:36,693 --> 01:33:40,697 ?? Just you say the word and I'll be there 1165 01:33:41,198 --> 01:33:43,700 ?? Anytime you need me 1166 01:33:43,700 --> 01:33:46,203 ?? I will be there 1167 01:33:55,712 --> 01:33:58,215 ?? Oh, yeah 1168 01:33:58,215 --> 01:34:01,718 ?? Whoa, yeah 1169 01:34:01,718 --> 01:34:03,220 ?? All right 1170 01:34:03,220 --> 01:34:08,225 ?? Anytime you need me, I'll be there 1171 01:34:08,225 --> 01:34:10,227 ?? Anytime at all 1172 01:34:10,227 --> 01:34:13,230 ?? Just say the word 1173 01:34:13,230 --> 01:34:17,734 ?? Just you say the word and I'll be there 1174 01:34:17,734 --> 01:34:20,737 ?? Anytime you need me 1175 01:34:20,737 --> 01:34:22,739 ?? I will be there 1176 01:34:23,240 --> 01:34:26,743 (vocalizing) 1177 01:34:36,753 --> 01:34:39,756 ?? Just say the word, just say the word 1178 01:34:40,257 --> 01:34:41,758 ?? I will be there 1179 01:34:42,259 --> 01:34:45,262 ?? Yeah 1180 01:34:45,262 --> 01:34:47,764 ?? I will be there 1181 01:34:47,764 --> 01:34:50,267 (vocalizing) 1182 01:34:55,772 --> 01:34:59,776 ?? Say the word, say the word, say the word 1183 01:34:59,776 --> 01:35:02,779 ?? I will be there, I will be there ?? 79518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.