All language subtitles for Pink Lipstick - 004

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,410 --> 00:00:09,430 Hi, sweetie. Later? 2 00:00:09,690 --> 00:00:11,640 Let me ask. 3 00:00:11,760 --> 00:00:17,350 Ran, you free to meet with Jung-woo today? 4 00:00:18,300 --> 00:00:21,770 Tonight? I finally get to meet him? 5 00:00:21,770 --> 00:00:23,720 I can't wait. 6 00:00:23,720 --> 00:00:28,360 We'll see you later. Six? Sure. 7 00:00:28,360 --> 00:00:29,670 Where? 8 00:00:30,720 --> 00:00:33,760 Yeah, the food's good there. 9 00:00:33,760 --> 00:00:36,450 And it's near your office. 10 00:00:36,660 --> 00:00:39,580 Alrigh, sounds good. 11 00:00:40,490 --> 00:00:46,760 Then I'll see you and your friend there at six. 12 00:00:47,550 --> 00:00:48,650 Bye. 13 00:00:56,470 --> 00:01:00,750 Hello? Who's this? 14 00:01:00,750 --> 00:01:02,600 It's Mi-ran. 15 00:01:02,600 --> 00:01:06,760 Forgot my voice already? We saw each other this morning. 16 00:01:09,370 --> 00:01:12,480 This is my new number. 17 00:01:12,770 --> 00:01:14,380 I see. 18 00:01:14,600 --> 00:01:18,410 My friend got it for me. She thought I needed it. 19 00:01:18,410 --> 00:01:20,600 Tell him I want to meet him. 20 00:01:23,600 --> 00:01:28,610 You're first on my speed-dial. 21 00:01:32,730 --> 00:01:36,450 How long you planning to stay? Is the cell necessary? 22 00:01:36,450 --> 00:01:39,350 I still need one. 23 00:01:39,350 --> 00:01:43,680 I want you to be able to reach me. Don't you agree? 24 00:01:47,640 --> 00:01:53,400 Jung-woo, are you free this evening? 25 00:01:53,530 --> 00:01:57,370 Tonight? I can't tonight. 26 00:01:58,390 --> 00:02:01,750 Why? An important prior engagement? 27 00:02:01,750 --> 00:02:04,670 I'll call you when I'm free. Talk to you later. 28 00:02:04,670 --> 00:02:10,610 Jung-woo, I came from America to see you. 29 00:02:10,610 --> 00:02:14,340 Can't you show me your face, even if you're busy? 30 00:02:14,570 --> 00:02:17,750 You left in such a hurry this morning. It was upsetting. 31 00:02:17,750 --> 00:02:20,700 - I have something big going on. - I just want to see your face. 32 00:02:20,700 --> 00:02:23,680 Meet me at six at the café in front of your office, okay? 33 00:02:23,680 --> 00:02:27,440 I'll be waiting. Don't forget, six. 34 00:02:28,740 --> 00:02:31,300 Mi-ran! Mi-ran! 35 00:02:41,510 --> 00:02:43,730 I'll give you a chance. 36 00:02:45,460 --> 00:02:52,470 Show me how you really feel, Park Jung-woo. 37 00:03:01,310 --> 00:03:02,720 It's Yong-gab. 38 00:03:02,720 --> 00:03:09,720 I'm meeting an important buyer today. Did the owner come to work today? 39 00:03:10,530 --> 00:03:13,660 No? Is that so... 40 00:03:13,660 --> 00:03:20,670 Then I'll stop by later to see you. Save me a table. 41 00:03:21,340 --> 00:03:24,510 What? All your tables are reserved? 42 00:03:24,510 --> 00:03:26,690 Look here. It's me, Cho Yong-gab. 43 00:03:26,690 --> 00:03:28,380 I have money. 44 00:03:28,380 --> 00:03:31,370 Mister Cho? Dearest? 45 00:03:31,370 --> 00:03:33,460 Save me a table, alright? 46 00:03:36,510 --> 00:03:42,520 Why are you still asleep? Baby, wake up. 47 00:03:42,520 --> 00:03:43,620 Yo. 48 00:03:44,380 --> 00:03:48,790 The real estate agent says the chicken place is on sale for cheap. 49 00:03:49,590 --> 00:03:52,630 Chicken place? You got money? 50 00:03:52,630 --> 00:03:54,460 Of course I don't. 51 00:03:54,460 --> 00:03:57,420 We gotta do something with the loan shark money. 52 00:03:57,420 --> 00:03:59,630 We gotta pay the interest at least. 53 00:04:00,640 --> 00:04:02,340 Baby. 54 00:04:02,340 --> 00:04:04,640 - This is real insulting. - What is? 55 00:04:04,640 --> 00:04:09,610 I'm Cho Yong-gab. You know I used to work at only the best restaurants. 56 00:04:09,610 --> 00:04:15,370 I sure do. You looked real good in a waiter uniform. 57 00:04:15,370 --> 00:04:19,670 But a chicken place? Forget that. 58 00:04:20,650 --> 00:04:25,330 It's all about your pride. Even if you die. 59 00:04:25,570 --> 00:04:29,670 Then again, I don't want to see you frying chicken either. 60 00:04:30,740 --> 00:04:37,390 Baby, I'm feeling down. How about going out? 61 00:04:37,390 --> 00:04:38,760 I have a dinner engagement. 62 00:04:38,760 --> 00:04:41,340 I'm meeting President Hwang, the Kangwondo landowner. 63 00:04:41,340 --> 00:04:43,780 Who? Who? Who? 64 00:04:45,540 --> 00:04:48,460 Where were you? I wanted to have lunch with you. 65 00:04:48,460 --> 00:04:49,690 I had somewhere to go. 66 00:04:49,690 --> 00:04:53,510 You're not starting up music again, are you? 67 00:04:53,510 --> 00:04:59,470 If you slack off at work for music, friend's son or not, you're fired. 68 00:05:00,490 --> 00:05:03,390 I didn't bring you here to bum around. Keep that in mind. 69 00:05:03,390 --> 00:05:06,670 Yes, sir. You still doubt me? 70 00:05:07,520 --> 00:05:12,520 Mr. Kim will give you a file. Analyze it and submit it. 71 00:05:12,520 --> 00:05:13,720 Regarding what? 72 00:05:14,650 --> 00:05:17,770 The first test of your skill. 73 00:05:17,770 --> 00:05:20,380 The Noma Department Store takeover. 74 00:05:21,360 --> 00:05:24,450 It won't be easy, even if you give it your all. 75 00:05:24,450 --> 00:05:29,510 From this moment, forget about music, got it? 76 00:05:29,510 --> 00:05:30,540 Dear chairman. 77 00:05:30,540 --> 00:05:31,640 What is it? 78 00:05:31,640 --> 00:05:33,460 Let's make a deal. 79 00:05:35,310 --> 00:05:35,760 A deal? 80 00:05:35,760 --> 00:05:41,600 Yes. If I pull this off, don't interfere in my personal life. 81 00:05:41,600 --> 00:05:46,580 While I'm working on this project, trust me and leave it to me. 82 00:05:46,580 --> 00:05:49,700 And don't bother yourself with my music or my personal life. 83 00:05:49,700 --> 00:05:51,430 You little... 84 00:05:51,430 --> 00:05:54,360 I will complete this project successfully. 85 00:05:57,610 --> 00:05:59,490 Hey-hey-hey! 86 00:06:00,490 --> 00:06:01,760 That brat. 87 00:06:03,340 --> 00:06:04,470 Look here, Young-eun. 88 00:06:04,470 --> 00:06:07,430 You don't have the right attitude to learn. 89 00:06:07,430 --> 00:06:10,680 And when did I bully you? Huh? 90 00:06:11,560 --> 00:06:15,480 Hey, what's all the fuss? 91 00:06:16,430 --> 00:06:18,460 Mr. Maeng Seo-jin, what's going on? 92 00:06:18,460 --> 00:06:21,560 It's nothing. It's just... 93 00:06:29,600 --> 00:06:32,480 Both of you come to my office. 94 00:06:34,610 --> 00:06:38,320 Explain to me what happened. 95 00:06:38,320 --> 00:06:44,550 Director, sir, I'm new here so I'm still unfamiliar with the work. 96 00:06:44,550 --> 00:06:45,720 And so? 97 00:06:46,460 --> 00:06:50,410 Shouldn't the more experienced person help with a kindly word 98 00:06:50,410 --> 00:06:53,530 instead of criticizing my every move? 99 00:06:54,460 --> 00:06:58,410 Seo-jin is so scary. 100 00:06:59,350 --> 00:07:02,770 Seo-jin, did you criticize her every move? 101 00:07:02,770 --> 00:07:06,350 Criticize, my butt. Think I'm that bored? 102 00:07:06,350 --> 00:07:09,380 You saying I cried for no reason then? 103 00:07:09,380 --> 00:07:12,780 You saying I bullied you when you did nothing wrong? 104 00:07:12,780 --> 00:07:15,690 See that, sir? See how he yells at me. 105 00:07:15,690 --> 00:07:16,620 Every day. 106 00:07:16,620 --> 00:07:20,530 I'm so afraid of his angry scolding I can't do my work. 107 00:07:21,620 --> 00:07:27,670 Seo-jin, please teach her calmly and don't yell at her. 108 00:07:29,750 --> 00:07:34,450 Oh, and I need help with research. You free right now? 109 00:07:34,450 --> 00:07:35,680 Yes, sir. 110 00:07:36,500 --> 00:07:40,370 Then... Young-eun, you're excused. 111 00:07:40,370 --> 00:07:41,650 Yes, sir. 112 00:07:42,520 --> 00:07:47,460 Oh! Did you take care of the laptop? 113 00:07:47,460 --> 00:07:50,480 Yes. All pictures and files can be restored. 114 00:07:50,480 --> 00:07:51,670 Excuse me. 115 00:07:52,620 --> 00:07:54,350 Thank you. 116 00:07:57,490 --> 00:07:59,720 It's hard to pretend not to know you. 117 00:07:59,720 --> 00:08:02,770 I need research on Noma Department Store. 118 00:08:02,770 --> 00:08:05,410 I'll print you a list of what I need. 119 00:08:05,530 --> 00:08:08,680 We're here early thanks to no traffic. 120 00:08:09,430 --> 00:08:12,500 So this is the place you visit often with your fiancé? 121 00:08:12,500 --> 00:08:13,580 Yeah. 122 00:08:48,420 --> 00:08:53,440 'Jung-woo, I hope you don't choose to come here.' 123 00:09:03,380 --> 00:09:05,490 Look here, you jerk. 124 00:09:06,670 --> 00:09:10,610 Who are you planning to seduce now? 125 00:09:10,610 --> 00:09:13,530 Geez, my tie! 126 00:09:14,320 --> 00:09:19,310 Baby, I'm gonna say it one last time. You mess around again and I'll kill you. 127 00:09:19,310 --> 00:09:21,570 - So spill it. Who's the girl! - Baby! Baby! 128 00:09:21,570 --> 00:09:24,600 What's with you? I told you, I'm meeting President Hwang. 129 00:09:25,720 --> 00:09:27,390 Seriously, woman! 130 00:09:27,390 --> 00:09:34,390 Why are you standing in the way of my big chance here? 131 00:09:34,390 --> 00:09:35,540 Look, you idiot. 132 00:09:35,540 --> 00:09:39,690 Why are you primping yourself to meet a guy, huh? 133 00:09:40,330 --> 00:09:44,320 Even the well-dressed beggar earns more greens. 134 00:09:44,320 --> 00:09:48,350 Baby, I know you love me but you gotta trust me more. 135 00:09:48,350 --> 00:09:49,640 How am I supposed to trust you? 136 00:09:49,640 --> 00:09:52,370 My life's a hellhole because you scammed me. 137 00:09:52,370 --> 00:09:54,440 There you go, drudging up the past again. 138 00:09:54,440 --> 00:09:56,450 It really hurts. 139 00:09:58,600 --> 00:10:01,620 Can I really trust you? 140 00:10:02,670 --> 00:10:05,310 'Course you can, baby. 141 00:10:05,310 --> 00:10:09,590 Baby, if I make a pretty penny off of President Hwang, 142 00:10:09,590 --> 00:10:10,740 I'll buy you a house. 143 00:10:10,740 --> 00:10:14,470 No, no. We'll start with a cool car. 144 00:10:15,610 --> 00:10:16,790 Really? 145 00:10:17,410 --> 00:10:20,400 I'm feeling generous. How about a car AND a house? 146 00:10:20,400 --> 00:10:23,380 So, how about lending me some bus fare? 147 00:10:23,380 --> 00:10:24,790 I knew it. 148 00:10:25,440 --> 00:10:29,410 This outfit really needs a tie. 149 00:10:29,410 --> 00:10:34,340 100 bucks? Man, is she cheap or what? 150 00:10:34,340 --> 00:10:35,690 I ain't no beggar. 151 00:10:35,690 --> 00:10:39,400 I gotta ditch this hole, I swear. 152 00:10:39,400 --> 00:10:42,350 Not like she does anything for me. 153 00:10:42,350 --> 00:10:47,460 Hi, baby. I'm heading your way. 154 00:10:47,790 --> 00:10:50,740 Think of me and be patient. 155 00:11:00,770 --> 00:11:04,630 I want to hear your story. How'd you start dating? 156 00:11:04,630 --> 00:11:07,470 He was an upperclassman at your school? 157 00:11:07,470 --> 00:11:12,770 Yeah. I felt so lonely when you left to study abroad. 158 00:11:12,770 --> 00:11:15,380 That's when I met him. 159 00:11:17,580 --> 00:11:21,340 You got engaged eons ago. The proposal's late in coming. 160 00:11:21,340 --> 00:11:26,420 The engagement happened so suddenly we had to skip the proposal. 161 00:11:26,420 --> 00:11:30,540 Did he bring up marriage first? 162 00:11:30,540 --> 00:11:32,680 I think we both did. 163 00:11:32,680 --> 00:11:38,460 A year ago, we ran into each other and got stuck in an elevator. 164 00:11:38,460 --> 00:11:41,520 You know I'm super claustrophobic. 165 00:11:42,700 --> 00:11:49,350 I thought I was gonna suffocate when he held me close. 166 00:11:49,350 --> 00:11:52,650 And like magic, I was okay. 167 00:11:53,310 --> 00:11:59,630 I thought then, I could spend the rest of my life with this guy. 168 00:12:00,690 --> 00:12:01,650 Yeah? 169 00:12:01,650 --> 00:12:05,530 He's warm and gentle. You'll find out soon enough. 170 00:12:05,530 --> 00:12:09,550 And above all else, he treats me really well. 171 00:12:10,360 --> 00:12:14,790 Sounds like the type to have a lot of female admirers. 172 00:12:15,730 --> 00:12:18,380 He never had another woman? 173 00:12:18,380 --> 00:12:22,640 No worries of that. I'm the only woman he cares about. 174 00:12:22,780 --> 00:12:27,400 He never had the time to date since he was always studying. 175 00:12:28,540 --> 00:12:33,630 I think I'm his first and his last. 176 00:12:43,700 --> 00:12:48,460 Meet me at six at the café in front of your office, okay? 177 00:12:48,460 --> 00:12:54,330 I'll be waiting. Don't forget, six. 178 00:12:58,590 --> 00:13:02,460 It's your turn. What's your boyfriend like? 179 00:13:05,450 --> 00:13:14,730 Ga-eun, truth is, I'm having problems with him. 180 00:13:16,380 --> 00:13:17,680 Problems? 181 00:13:18,500 --> 00:13:23,750 I think he has a fiancé. 182 00:13:24,460 --> 00:13:25,390 What? 183 00:13:25,390 --> 00:13:27,540 I found out when I got here. 184 00:13:27,540 --> 00:13:30,790 He already had a fiancé when we met. 185 00:13:30,790 --> 00:13:33,620 How could that happen? 186 00:13:33,620 --> 00:13:37,400 Then he lied to you? When he was already attached? 187 00:13:39,600 --> 00:13:44,450 But he says he loves me. 188 00:13:46,430 --> 00:13:48,610 And I love him. 189 00:13:48,610 --> 00:13:50,770 I can't break up with him. 190 00:13:52,350 --> 00:13:56,760 I decided I won't let someone else have him. 191 00:13:56,760 --> 00:13:58,720 I can't let him go. 192 00:13:58,720 --> 00:14:02,330 Is that wrong? Am I the bad person here? 193 00:14:02,520 --> 00:14:03,390 Ran. 194 00:14:03,390 --> 00:14:09,570 Even if everyone points fingers at me, I want to keep my love. 195 00:14:11,600 --> 00:14:13,310 Ran. 196 00:14:13,720 --> 00:14:22,570 I don't know what to say, but I want you in a healthy relationship. 197 00:14:22,570 --> 00:14:24,750 That way you won't get hurt. 198 00:14:24,750 --> 00:14:30,580 If he already has a fiancé, you'll get hurt for sure. 199 00:14:46,410 --> 00:14:50,590 You saying I should break up with him? 200 00:14:51,680 --> 00:14:52,520 Yes. 201 00:14:52,520 --> 00:14:54,780 But you don't know a thing about him. 202 00:14:54,780 --> 00:14:56,700 He said he loves me. 203 00:14:56,700 --> 00:15:03,580 It doesn't sit right that he tricked you when he already had a fiancé. 204 00:15:03,580 --> 00:15:06,360 He lied to you from the start. 205 00:15:06,360 --> 00:15:10,690 When he says he loves you, he might be lying again. 206 00:15:14,460 --> 00:15:15,390 Ran. 207 00:15:15,390 --> 00:15:19,610 No, he really does love me. 208 00:15:19,610 --> 00:15:24,400 You don't know men and you don't understand love. 209 00:15:24,400 --> 00:15:28,590 Who says love is like finder's keepers? 210 00:15:28,590 --> 00:15:31,730 It's not about who met whom first. 211 00:15:31,730 --> 00:15:35,380 Breaking an engagement is nothing compared to divorce. 212 00:15:35,620 --> 00:15:39,430 Seriously, an engagement is nothing. 213 00:15:57,460 --> 00:15:58,670 It's me. 214 00:15:58,670 --> 00:16:01,720 I called to tell you not to wait. I can't make it. 215 00:16:01,720 --> 00:16:03,520 Something important came up. 216 00:16:03,520 --> 00:16:07,440 I just want to see your face. Just for a second. 217 00:16:07,780 --> 00:16:10,320 I can't cancel on the other party. 218 00:16:10,320 --> 00:16:15,610 It's more important than me? 219 00:16:19,380 --> 00:16:23,400 Fine, then let me ask you one thing. 220 00:16:25,680 --> 00:16:29,630 Do you love me? 221 00:16:35,340 --> 00:16:38,500 Just answer me this. Then I'll let you off the hook. 222 00:16:39,790 --> 00:16:42,500 Do you really love me? 223 00:16:44,770 --> 00:16:49,300 Yes, I love you, Kim Mi-ran. 224 00:16:52,490 --> 00:16:56,370 Let's talk later. I'll call you tomorrow. 225 00:17:02,410 --> 00:17:05,480 Was that him? What did he say? 226 00:17:06,770 --> 00:17:09,500 What did he say to you? 227 00:17:09,500 --> 00:17:14,550 He says he loves me. 228 00:17:17,420 --> 00:17:22,640 He'll break off his engagement for me. 229 00:17:23,710 --> 00:17:27,300 Yeah? That's good. 230 00:17:27,500 --> 00:17:30,380 But why do you look so down? 231 00:17:30,700 --> 00:17:34,500 No, I'm really happy. 232 00:17:35,410 --> 00:17:39,390 Ga-eun, will you congratulate me? 233 00:17:39,650 --> 00:17:42,760 I want your blessing more than anyone else's. 234 00:17:44,310 --> 00:17:49,470 Sure. I feel bad for his fiancé, but congratulations. 235 00:17:49,470 --> 00:17:53,470 All I want is for you to be happy. 236 00:17:54,610 --> 00:17:56,500 Thanks, Ga-eun. 237 00:17:56,500 --> 00:18:01,430 Someday I'm gonna have a talk with him. Gotta make sure he never lies again. 238 00:18:01,430 --> 00:18:04,410 Keep him on a tight leash, you hear? 239 00:18:05,430 --> 00:18:09,380 I will. I'll do that. 240 00:18:50,720 --> 00:18:58,360 'I prayed desperately that you wouldn't choose her above me.' 241 00:18:59,700 --> 00:19:03,460 It's too important for me to cancel. 242 00:19:12,410 --> 00:19:17,790 Baby, I want to take you out for our 100 day anniversary. 243 00:19:17,790 --> 00:19:21,520 Really? I'm so happy. 244 00:19:21,520 --> 00:19:23,520 This is nothing. 245 00:19:23,520 --> 00:19:26,380 What a sight, I gotta say. 246 00:19:26,590 --> 00:19:29,360 What? President Hwang, my butt! 247 00:19:29,360 --> 00:19:33,350 You underestimated Betty Jung. 248 00:19:35,670 --> 00:19:37,790 C'mon, I'm buying today. 249 00:19:39,640 --> 00:19:44,320 'Baby?' Ugh, gives me the shudders. 250 00:19:44,320 --> 00:19:48,350 That is one old baby, for sure. 251 00:19:54,740 --> 00:19:58,540 Ga-eun, did you wait long? 252 00:19:58,540 --> 00:20:00,510 What's with the bouquet? 253 00:20:00,510 --> 00:20:03,310 I wanna earn brownie points with your friend. 254 00:20:03,310 --> 00:20:05,620 You're so considerate. 255 00:20:06,370 --> 00:20:08,680 - Where's your friend? - In the restroom. 256 00:20:09,340 --> 00:20:13,380 Wow, I think you look handsomer than usual. 257 00:20:13,380 --> 00:20:16,660 You primp yourself more than usual or what? 258 00:20:16,660 --> 00:20:19,710 I can't lose points for looking like a bum. 259 00:20:19,710 --> 00:20:22,430 I gotta win over your best friend. 260 00:20:22,600 --> 00:20:24,620 My hubby's so clever. 261 00:20:24,620 --> 00:20:27,470 My wifey's so pretty. 262 00:20:28,520 --> 00:20:30,340 You didn't hit traffic? 263 00:20:30,340 --> 00:20:32,710 Just a bit. I practically flew over. 264 00:20:36,470 --> 00:20:40,640 'So this is your final decision, Jung-woo?' 265 00:20:40,640 --> 00:20:43,780 What does your friend like? This place has good steak. 266 00:20:43,780 --> 00:20:46,380 Ran said steak is fine. 267 00:20:47,540 --> 00:20:48,730 Hello. 268 00:20:49,600 --> 00:20:52,340 Hello, nice to meet you. 269 00:21:01,640 --> 00:21:04,570 Director. Hold up, Director. 270 00:21:04,570 --> 00:21:06,510 Director! 271 00:21:16,520 --> 00:21:21,320 I was so curious who managed to nab Ga-eun. 272 00:21:21,640 --> 00:21:23,560 Let me introduce you. 273 00:21:23,560 --> 00:21:26,700 This is my fiancé Park Jung-woo. 274 00:21:26,700 --> 00:21:31,310 And this is my best friend Kim Mi-ran. 275 00:21:32,710 --> 00:21:36,400 Nice to meet you. I'm Park Jugn-woo. 276 00:21:37,530 --> 00:21:43,630 'Nice to meet you?' But I think we've met before. 277 00:21:46,440 --> 00:21:49,350 You already met? Really? 278 00:21:49,350 --> 00:21:52,450 Let's see, where did we meet? 279 00:21:52,450 --> 00:21:54,540 You two know each other? 280 00:21:57,760 --> 00:22:01,330 Perhaps. Let me think. 281 00:22:01,750 --> 00:22:04,400 Ga-eun, want to give it a guess? 282 00:22:07,540 --> 00:22:09,610 Now where did we meet? 283 00:22:12,590 --> 00:22:17,380 What? You really know each other? 284 00:22:22,380 --> 00:22:24,500 Hi, Mom. 285 00:22:30,680 --> 00:22:34,510 You're gonna be late and get into trouble with your father. 286 00:22:34,510 --> 00:22:36,760 I'm just worried about you. 287 00:22:36,760 --> 00:22:38,770 I'll sneak in without Dad noticing. 288 00:22:38,770 --> 00:22:42,750 I gotta let off the stress built up from work. 289 00:22:42,750 --> 00:22:47,330 Cover for me, okay? 290 00:22:47,330 --> 00:22:49,510 Ah, Mom. Please? 291 00:22:49,510 --> 00:22:52,650 Fine. I'll talk to him. 292 00:22:52,650 --> 00:22:55,490 Geez, enough with the charms. 293 00:23:14,780 --> 00:23:17,500 Pizza delivery. 294 00:23:18,440 --> 00:23:22,470 - Hey, Jaebum! - When'd you get back? 295 00:23:23,320 --> 00:23:25,430 It's been so long. 296 00:23:27,330 --> 00:23:28,660 Too long, right? 297 00:23:29,560 --> 00:23:31,440 When'd you get in? 298 00:23:32,350 --> 00:23:36,340 What's with the perm? You copying my style? 299 00:23:39,460 --> 00:23:42,380 Geez, Mi-ran. You gave me a shock. 300 00:23:42,380 --> 00:23:45,690 Why are you joking around with such a straight face? 301 00:23:45,690 --> 00:23:49,480 Why are you shocked? If anyone, it should be your fiancé. 302 00:23:49,480 --> 00:23:53,410 Though it was a bit suspicious how tense he got. 303 00:23:53,410 --> 00:23:58,570 Jung-woo has such a friendly impression a lot of people make the same mistake. 304 00:23:58,570 --> 00:24:03,610 I still think it's suspicious how he tensed up. 305 00:24:03,610 --> 00:24:07,720 Why? Is there a reason we shouldn't know each other? 306 00:24:08,610 --> 00:24:10,370 Of course not. 307 00:24:10,370 --> 00:24:13,540 We could've run into each other somewhere. 308 00:24:13,700 --> 00:24:18,300 By the way, Ran, Jung-woo got this for you. 309 00:24:18,300 --> 00:24:19,750 Do you like them? 310 00:24:20,380 --> 00:24:23,600 He's really making me look good these days. 311 00:24:26,530 --> 00:24:32,460 Is it okay to give flowers to a woman who's not your fiancé? 312 00:24:33,390 --> 00:24:36,620 The scent is really seductive. 313 00:24:36,620 --> 00:24:40,520 How did you know that I love roses? 314 00:24:40,520 --> 00:24:41,560 Thank you. 315 00:24:41,560 --> 00:24:44,520 Right! You like roses. 316 00:24:44,520 --> 00:24:47,310 Good call, Jung-woo. 317 00:24:47,680 --> 00:24:50,720 I like what the rose stands for. 318 00:24:51,500 --> 00:24:55,300 Do you know what the red rose means? 319 00:24:55,700 --> 00:25:01,310 It means passionate love in the language of flowers. 320 00:25:02,340 --> 00:25:04,410 Passionate love. 321 00:25:06,360 --> 00:25:09,310 Jung-woo, don't you think Mi-ran is like a red rose? 322 00:25:09,310 --> 00:25:11,340 She stands out in a crowd. 323 00:25:11,340 --> 00:25:14,710 She's always been popular with guys. 324 00:25:14,710 --> 00:25:16,340 Yeah? 325 00:25:16,780 --> 00:25:21,720 I had quite the steamy romance in the States. 326 00:25:21,720 --> 00:25:24,650 Why are you talking in the past tense? 327 00:25:24,650 --> 00:25:28,340 Right, it's still ongoing. 328 00:25:30,670 --> 00:25:32,750 She has a boyfriend. 329 00:25:32,750 --> 00:25:36,720 Oh, Ran, the four of us can get together. 330 00:25:36,720 --> 00:25:41,350 Won't that be fun? What do you think, Jung-woo? 331 00:25:43,320 --> 00:25:45,530 He doesn't look too enthusiastic. 332 00:25:45,730 --> 00:25:49,610 You don't consider me the third wheel, do you? 333 00:25:49,610 --> 00:25:52,730 Horning in on your date. 334 00:25:52,730 --> 00:25:57,600 That's a ridiculous thing to say. We invited you here. 335 00:25:57,600 --> 00:26:00,540 I just think he looks uncomfortable. 336 00:26:00,540 --> 00:26:03,380 Of course not. Jung-woo, are you uncomfortable? 337 00:26:03,380 --> 00:26:08,600 No. I'm glad to finally meet you after hearing so much about you. 338 00:26:09,360 --> 00:26:11,630 See, I told you. 339 00:26:11,630 --> 00:26:13,710 Was I being too jokey? 340 00:26:16,590 --> 00:26:18,780 The wine smells great. 341 00:26:23,780 --> 00:26:26,530 Oh! Ran, are you okay? 342 00:26:26,530 --> 00:26:29,620 I think I had too much to drink. 343 00:26:40,440 --> 00:26:43,640 Is that a men's handkerchief? 344 00:26:44,310 --> 00:26:48,630 Yeah. I went to meet him this morning. 345 00:26:48,630 --> 00:26:53,440 He wiped away my tears with this handkerchief. 346 00:26:53,440 --> 00:26:55,730 How considerate of him. 347 00:26:55,730 --> 00:26:59,500 When can I meet him? I'm so curious. 348 00:26:59,500 --> 00:27:04,380 Sounds like he really does love you a lot. 349 00:27:05,430 --> 00:27:10,760 Fine, I'll accept it. I'll give you two my heartfelt blessing. 350 00:27:11,690 --> 00:27:13,560 Thanks, Ga-eun. 351 00:27:19,360 --> 00:27:23,350 Help me out. Here, take this. 352 00:27:23,350 --> 00:27:26,720 What are friends for? Jong-gyu, please. 353 00:27:29,500 --> 00:27:32,550 - Take good care of him. - Thank you. 354 00:27:32,550 --> 00:27:35,300 Jong-gyu, thanks. 355 00:27:38,640 --> 00:27:40,300 What do you think? 356 00:27:40,300 --> 00:27:44,430 Wow, it's so nice here. 357 00:27:44,430 --> 00:27:47,450 This is my usual haunt. 358 00:27:47,450 --> 00:27:51,630 See how they recognized me and got me a table right away? 359 00:27:52,400 --> 00:27:53,590 Waiter! 360 00:28:04,460 --> 00:28:08,520 Where have I seen her? Ah, Betty's kid. 361 00:28:10,350 --> 00:28:11,560 What do you want to eat? 362 00:28:20,340 --> 00:28:23,700 Where did those two jerks go? 363 00:28:23,700 --> 00:28:27,530 I look away for a second and they vanish. 364 00:28:28,780 --> 00:28:30,460 Jung-woo. 365 00:28:40,460 --> 00:28:42,590 'You love me?' 366 00:28:42,590 --> 00:28:46,630 'How and when should I unveil your dirty lies?' 367 00:28:46,630 --> 00:28:51,750 'Mi-ran, I beg you. Please don't do anything.' 368 00:28:53,390 --> 00:28:55,550 Jung-woo, you're pouring too much. 369 00:28:55,550 --> 00:28:56,620 Huh? 370 00:28:59,440 --> 00:29:03,340 Seems you're too offset by my beauty. 371 00:29:03,480 --> 00:29:05,310 Isn't that right, Ga-eun? 372 00:29:05,310 --> 00:29:06,750 That must be it. 373 00:29:06,750 --> 00:29:11,310 Should I be nervous? Should I, Jung-woo? 374 00:29:14,390 --> 00:29:16,630 Ran, you got wine on your shirt. 375 00:29:16,630 --> 00:29:19,600 It's gonna leave a stain if you don't get it out now. 376 00:29:20,430 --> 00:29:24,530 I'll be right back. Excuse me. 377 00:29:31,510 --> 00:29:34,480 Jung-woo, isn't my girl so pretty? 378 00:29:34,480 --> 00:29:37,740 You're the prettiest girl in my eyes. 379 00:29:44,540 --> 00:29:45,780 Hello? 380 00:29:47,320 --> 00:29:48,710 I gotta take this. 381 00:29:48,710 --> 00:29:50,560 Answer it here. 382 00:29:50,560 --> 00:29:52,320 It's about work. 383 00:29:53,790 --> 00:29:55,490 Yes? 384 00:29:56,320 --> 00:29:58,500 Good evening, we're KJ. 385 00:30:00,620 --> 00:30:04,420 You might be surprised that we don't have a guest singer today. 386 00:30:04,420 --> 00:30:08,760 Our troublemaker lead singer has returned. 387 00:30:11,490 --> 00:30:15,520 Please welcome back J, KJ's prodical singer. 388 00:30:27,590 --> 00:30:33,360 Good evening. I'm J, the prodical singer. 389 00:30:35,460 --> 00:30:37,600 He looks real familiar. 390 00:30:39,620 --> 00:30:41,420 Director Ha! 391 00:30:41,420 --> 00:30:44,350 - Everybody ready? - Yes! 392 00:30:44,350 --> 00:30:47,690 Are you ready! 393 00:30:47,690 --> 00:30:50,550 Excuse me, pardon me. 394 00:30:58,350 --> 00:31:00,550 Director - no, J! 395 00:31:22,610 --> 00:31:29,400 J! J! Director Ha, you rock! 396 00:32:03,530 --> 00:32:04,760 What's going on? 397 00:32:04,760 --> 00:32:07,300 I should be asking you. 398 00:32:07,300 --> 00:32:10,390 Why are you marrying Ga-eun instead of me? 399 00:32:10,390 --> 00:32:13,490 You knew? You knew this morning? 400 00:32:13,490 --> 00:32:15,400 Is that so important? 401 00:32:16,460 --> 00:32:20,480 How could this happen? How could you be Ga-eun's friend? 402 00:32:20,480 --> 00:32:24,380 And if I wasn't, does that change anything? 403 00:32:24,380 --> 00:32:26,460 Let's talk about this tomorrow. 404 00:32:26,690 --> 00:32:28,700 You're not gonna tell her, are you? 405 00:32:28,700 --> 00:32:31,380 Please. Let's not be emotional about this. 406 00:32:31,380 --> 00:32:34,670 Emotional? You've gotta be kidding me. 407 00:32:34,670 --> 00:32:36,450 Who's the one who did this to me? 408 00:32:36,450 --> 00:32:38,300 - Mi-ran. - You can't get married. 409 00:32:38,300 --> 00:32:41,590 I could tell her the truth tonight. 410 00:32:41,590 --> 00:32:44,340 - Kim Mi-ran. - Try to stop me if you can. 411 00:32:44,340 --> 00:32:48,340 We'll talk tomorrow. I'll explain everything then. 412 00:32:48,340 --> 00:32:52,360 No, explain now. Explain everything in front of Ga-eun. 413 00:32:52,360 --> 00:32:55,490 Tell her how you played both of us. What you're really like. 414 00:32:55,490 --> 00:32:59,690 Don't talk like that. My feelings for you were real. 415 00:33:00,790 --> 00:33:04,450 Real? Did you say real? 416 00:33:04,450 --> 00:33:11,390 You probably won't believe me, but I really loved you. 417 00:33:11,770 --> 00:33:14,330 I still love you! 418 00:33:39,380 --> 00:33:46,750 Subtitles provided by MBC 30844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.