Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:02,910
[Annabeth] You didn't have the dream?
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,120
-[creature growling]
-[Percy] About Grover?
3
00:00:04,200 --> 00:00:05,620
About camp.
4
00:00:05,750 --> 00:00:06,870
This is hero camp?
5
00:00:06,950 --> 00:00:08,580
Tyson's been living with us.
6
00:00:08,660 --> 00:00:10,410
If the tree falls, the barrier falls,
7
00:00:10,500 --> 00:00:12,120
and camp will be open to any attack.
8
00:00:12,200 --> 00:00:13,200
To every attack!
9
00:00:13,290 --> 00:00:14,500
[shouts] Tyson, no!
10
00:00:14,580 --> 00:00:16,540
[Tantalus] Does camp still stand?
11
00:00:16,620 --> 00:00:18,250
[Clarisse] Camp stands strong.
12
00:00:18,330 --> 00:00:19,830
And you are?
13
00:00:19,910 --> 00:00:21,500
King Tantalus of Anatolia.
14
00:00:21,580 --> 00:00:23,080
What is that?
15
00:00:23,160 --> 00:00:24,450
He's your brother.
16
00:00:24,540 --> 00:00:27,160
[♪ dramatic instrumental music playing]
17
00:00:27,790 --> 00:00:29,750
[Annabeth] Thalia, Luke poisoned her.
18
00:00:29,830 --> 00:00:31,040
How could he do this?
19
00:00:31,120 --> 00:00:33,370
[Percy] 'Cause he's not Luke
anymore. He serves Kronos now.
20
00:00:33,450 --> 00:00:34,750
We need a quest to heal Thalia's tree.
21
00:00:35,370 --> 00:00:36,620
-Heal the tree?
-[groans]
22
00:00:37,330 --> 00:00:39,040
[Grover] Look,
we don't have a lot of time.
23
00:00:39,120 --> 00:00:40,660
-[Percy] How did you get here?
-Polyphemus.
24
00:00:40,750 --> 00:00:42,410
That's what Luke's team was after.
25
00:00:42,500 --> 00:00:43,660
The Golden Fleece.
26
00:00:44,160 --> 00:00:46,500
Percy, you gotta get me
out of here. You gotta find me.
27
00:00:46,580 --> 00:00:48,700
I'm coming to get you.
Tell me exactly where this cave is.
28
00:00:48,790 --> 00:00:51,500
Thirty, thirty-one, seventy-five, twelve.
29
00:00:51,580 --> 00:00:54,620
[♪ music intensifies]
30
00:00:54,700 --> 00:00:56,370
I know how to save camp.
31
00:00:56,450 --> 00:00:59,410
[♪ brooding instrumental music playing]
32
00:01:10,580 --> 00:01:14,540
[screeching]
33
00:01:16,500 --> 00:01:19,040
-[birds screeching]
-[barrier crackling]
34
00:01:20,080 --> 00:01:23,160
[campers chatting indistinctly]
35
00:01:23,790 --> 00:01:25,830
How long do you think we got
before they get through?
36
00:01:26,700 --> 00:01:28,370
Could be a day, could be a week.
37
00:01:28,450 --> 00:01:30,330
Stymphalian birds can sense
the border's failing.
38
00:01:30,410 --> 00:01:31,750
That's why they're gathering.
39
00:01:31,830 --> 00:01:33,790
-[Stymphalian birds screeching]
-[Percy] So, they're monsters.
40
00:01:33,870 --> 00:01:36,500
With, like, acid bird poop or something?
41
00:01:36,580 --> 00:01:38,620
Razor sharp beaks. Can we focus?
42
00:01:38,700 --> 00:01:39,700
Yeah.
43
00:01:40,370 --> 00:01:41,750
Are you sure you're okay to do this?
44
00:01:41,830 --> 00:01:43,250
Yeah, what's there to worry about?
45
00:01:44,790 --> 00:01:47,870
Remember,
Tantalus is still bound by camp rules.
46
00:01:47,950 --> 00:01:49,620
If he threatens you, Article five sub--
47
00:01:49,700 --> 00:01:51,080
[Percy] Subsection three. I know.
48
00:01:51,160 --> 00:01:52,830
It's a good plan
and I give great distraction.
49
00:01:52,910 --> 00:01:54,120
Trust me.
50
00:01:54,200 --> 00:01:55,620
-Percy.
-Annabeth.
51
00:01:55,700 --> 00:01:58,080
Getting in trouble is like
breathing for me, okay?
52
00:01:58,160 --> 00:01:59,370
I got this.
53
00:02:02,080 --> 00:02:05,830
[♪ tense instrumental music playing]
54
00:02:05,910 --> 00:02:07,000
Good.
55
00:02:07,080 --> 00:02:08,790
'Cause you've just been made.
56
00:02:13,580 --> 00:02:15,790
That's our cue. Find Chiron.
57
00:02:15,870 --> 00:02:17,200
Happy hunting.
58
00:02:17,290 --> 00:02:18,660
For Grover.
59
00:02:19,290 --> 00:02:20,330
For Grover.
60
00:02:24,250 --> 00:02:26,580
I'll just be here.
61
00:02:28,040 --> 00:02:29,200
Awaiting punishment.
62
00:02:31,410 --> 00:02:32,660
Hey.
63
00:02:41,700 --> 00:02:44,660
[♪ eerie instrumental music playing]
64
00:02:44,750 --> 00:02:46,160
[sipping]
65
00:02:49,700 --> 00:02:50,870
[groans]
66
00:02:51,450 --> 00:02:53,040
-[knocking on door]
-What?
67
00:02:53,620 --> 00:02:54,830
Percy Jackson, my lord.
68
00:02:54,910 --> 00:02:56,000
Out of his cabin.
69
00:02:56,080 --> 00:02:58,410
[♪ tense instrumental music playing]
70
00:03:38,700 --> 00:03:40,200
[ethereal ringing]
71
00:03:44,910 --> 00:03:47,790
[♪ mystical instrumental music playing]
72
00:03:47,870 --> 00:03:48,910
[sighs]
73
00:03:52,330 --> 00:03:53,450
Oh Iris,
74
00:03:54,250 --> 00:03:55,870
Goddess of the Rainbow…
75
00:03:57,290 --> 00:03:59,040
accept my offering.
76
00:04:01,250 --> 00:04:02,450
[rainbow shimmers]
77
00:04:04,250 --> 00:04:05,250
Chiron.
78
00:04:07,290 --> 00:04:09,250
[rainbow shimmers]
79
00:04:11,080 --> 00:04:12,250
Annabeth.
80
00:04:12,370 --> 00:04:14,500
Chiron! Where are you?
81
00:04:14,580 --> 00:04:18,000
-[centaur] Look out!
-Well, I'm… in Miami.
82
00:04:18,080 --> 00:04:20,120
-Whoo!
-Visiting relatives.
83
00:04:20,250 --> 00:04:22,080
[♪ lively EDM music playing in background]
84
00:04:22,200 --> 00:04:23,580
And I'm strictly forbidden--
85
00:04:23,660 --> 00:04:25,540
From contacting campers.
86
00:04:26,040 --> 00:04:28,120
But you didn't. I contacted you.
87
00:04:29,500 --> 00:04:30,910
Clever as ever.
88
00:04:35,500 --> 00:04:36,910
What happened to my office?
89
00:04:37,000 --> 00:04:39,160
[indistinct chatter]
90
00:04:40,870 --> 00:04:42,870
Wait, so these things
actually let you fly?
91
00:04:43,500 --> 00:04:44,500
Is that legal?
92
00:04:45,370 --> 00:04:47,830
I mean, helps balance on turns and…
93
00:04:48,410 --> 00:04:50,410
can give you a little lift when you jump.
94
00:04:50,500 --> 00:04:52,330
[Clarisse] Hey, Chris.
95
00:04:52,410 --> 00:04:53,830
Think you could jump this?
96
00:04:53,910 --> 00:04:54,950
[blades ringing]
97
00:04:57,160 --> 00:04:59,000
[chuckles] Don't worry.
98
00:04:59,080 --> 00:05:01,540
You'll never get close enough to find out.
99
00:05:01,620 --> 00:05:03,120
You don't think I can catch you?
100
00:05:03,790 --> 00:05:06,870
Because I can be very persistent
when I mark my prey.
101
00:05:08,370 --> 00:05:09,540
Cool.
102
00:05:11,750 --> 00:05:13,410
Can you back up a little?
103
00:05:13,500 --> 00:05:15,870
[♪ playful instrumental music playing]
104
00:05:15,950 --> 00:05:17,370
[campers giggling]
105
00:05:20,250 --> 00:05:22,950
Shut up, Jackson.
Aren't you supposed to be in lockdown?
106
00:05:23,040 --> 00:05:25,750
[Tantalus] Indeed he is.
107
00:05:26,250 --> 00:05:29,540
Tantalus. Just in time.
Listen, you're gonna love this.
108
00:05:29,620 --> 00:05:32,040
I found a way to save camp
from destruction.
109
00:05:33,500 --> 00:05:35,040
All we have to do
110
00:05:35,700 --> 00:05:38,910
is heal Thalia's tree
before the barrier fails completely.
111
00:05:39,620 --> 00:05:44,330
[sniffs] Zeus took away
my ability to eat, not hear.
112
00:05:44,830 --> 00:05:46,870
So, why don't we lower our voice
113
00:05:46,950 --> 00:05:49,450
while we still have the gift of speech?
114
00:05:49,540 --> 00:05:51,290
[♪ tense instrumental music playing]
115
00:05:51,370 --> 00:05:52,870
I know how to fix the barrier.
116
00:05:53,540 --> 00:05:55,120
The Golden Fleece?
117
00:05:56,250 --> 00:05:58,660
But it's been lost for ages.
118
00:05:59,330 --> 00:06:01,700
In the Sea of Monsters, no less.
119
00:06:01,790 --> 00:06:04,000
One wouldn't even know where to begin to--
120
00:06:04,080 --> 00:06:06,200
Thirty degrees, thirty-one minutes north.
121
00:06:06,290 --> 00:06:08,790
Seventy-five degrees, twelve minutes west.
122
00:06:08,870 --> 00:06:11,830
Percy learned the exact coordinates
in a dream.
123
00:06:12,330 --> 00:06:13,330
Percy…
124
00:06:13,410 --> 00:06:16,450
Thirty, thirty-one, seventy-five, twelve.
125
00:06:16,540 --> 00:06:19,080
That's right off the coast of Florida,
near the Bermuda Triangle.
126
00:06:19,160 --> 00:06:21,370
Yes, no, I'm aware of numbers.
I have some, too.
127
00:06:21,450 --> 00:06:23,950
Uh, such as ninety.
128
00:06:24,450 --> 00:06:26,450
That's how many days
there are left in summer,
129
00:06:26,540 --> 00:06:29,330
and it's also the amount of days
you have left under house arrest
130
00:06:29,410 --> 00:06:31,040
-since you broke camp--
-Camp rules?
131
00:06:31,750 --> 00:06:33,500
Thank you for bringing that up, actually.
132
00:06:34,660 --> 00:06:36,830
Article five, subsection three.
133
00:06:36,910 --> 00:06:39,790
"Any demigods serving detention
will be granted leave
134
00:06:39,870 --> 00:06:43,040
"in order to participate
in camp-wide activities."
135
00:06:45,370 --> 00:06:46,790
Like the chariot race.
136
00:06:49,620 --> 00:06:50,700
[Annabeth] Listen,
137
00:06:50,790 --> 00:06:53,660
we need a quest to get the Fleece,
138
00:06:53,750 --> 00:06:55,500
but Tantalus won't authorize it.
139
00:06:56,160 --> 00:06:57,410
We think he's got an agenda.
140
00:06:57,500 --> 00:06:59,750
Annabeth, stop. Please.
141
00:07:00,580 --> 00:07:03,290
I fear there's something
far greater at stake here.
142
00:07:03,370 --> 00:07:04,870
Greater than rescuing Grover?
143
00:07:04,950 --> 00:07:06,750
Greater than saving camp?
144
00:07:06,830 --> 00:07:08,000
[sighs]
145
00:07:08,830 --> 00:07:10,500
The Great Prophecy
146
00:07:11,040 --> 00:07:13,290
is known to a select few.
147
00:07:13,370 --> 00:07:15,830
Myself, the Oracle,
148
00:07:15,910 --> 00:07:17,700
Council of Olympus.
149
00:07:17,790 --> 00:07:19,700
[♪ ethereal instrumental music playing]
150
00:07:19,790 --> 00:07:21,370
The Great Prophecy?
151
00:07:22,370 --> 00:07:26,580
I will tell you now why you must indeed
152
00:07:26,660 --> 00:07:30,290
find a way to quest for the Golden Fleece,
153
00:07:31,040 --> 00:07:33,830
and why Percy Jackson may not,
154
00:07:34,370 --> 00:07:37,200
under any circumstances,
join you on that quest.
155
00:07:37,290 --> 00:07:39,750
[♪ tense instrumental music resumes]
156
00:07:39,830 --> 00:07:41,080
What?
157
00:07:43,160 --> 00:07:44,790
You think you're very smart, don't you?
158
00:07:44,870 --> 00:07:47,160
-Not really, no.
-Well, neither do I.
159
00:07:48,540 --> 00:07:50,700
In fact, I'm going to be betting on that.
160
00:07:50,790 --> 00:07:53,160
And when you fall under a chariot wheel
161
00:07:53,250 --> 00:07:54,870
or get impaled by a spear,
162
00:07:54,950 --> 00:07:56,660
I am going to collect.
163
00:08:03,000 --> 00:08:05,700
[Chiron] Kronos is behind
the poisoning of the tree,
164
00:08:05,790 --> 00:08:08,830
and Kronos does nothing by chance.
165
00:08:09,660 --> 00:08:13,200
That means he wanted this quest to happen.
166
00:08:13,290 --> 00:08:15,950
We can't allow Percy
to fall into his trap.
167
00:08:17,160 --> 00:08:20,200
[sighs] What am I supposed to tell Percy?
168
00:08:21,200 --> 00:08:22,410
I can't lie to him.
169
00:08:26,540 --> 00:08:27,750
Chiron…
170
00:08:28,750 --> 00:08:29,870
I can't.
171
00:08:30,500 --> 00:08:32,250
I'm sorry, Annabeth.
172
00:08:33,080 --> 00:08:35,080
Not only can you not tell him…
173
00:08:36,160 --> 00:08:37,370
he can't know
174
00:08:37,450 --> 00:08:39,370
there's something he can't know.
175
00:08:40,330 --> 00:08:44,540
[♪ music intensifies]
176
00:08:49,330 --> 00:08:52,120
[♪ music concludes]
177
00:08:54,200 --> 00:08:55,580
[horse snorts]
178
00:08:55,660 --> 00:08:57,790
-[Percy grunts]
-[horse neighs]
179
00:09:00,580 --> 00:09:01,580
Hey.
180
00:09:01,660 --> 00:09:04,000
Did you get in touch with Chiron?
What'd he say?
181
00:09:04,500 --> 00:09:06,540
He says I have to win
the chariot race tomorrow.
182
00:09:07,660 --> 00:09:08,660
He did?
183
00:09:08,750 --> 00:09:11,160
The victor is granted
a boon from the gods.
184
00:09:12,200 --> 00:09:13,200
Boon?
185
00:09:13,830 --> 00:09:16,700
A boon, you know, a reward,
favor, or a prize.
186
00:09:17,330 --> 00:09:18,790
Yeah, okay, boon, yeah.
187
00:09:19,500 --> 00:09:22,750
When I win, I'll ask for a quest
for the Golden Fleece.
188
00:09:24,200 --> 00:09:25,370
You mean when we win?
189
00:09:27,120 --> 00:09:29,540
Your mom invented the chariot
and my dad created horses.
190
00:09:29,620 --> 00:09:32,120
We ride together, we're unbeatable.
191
00:09:33,000 --> 00:09:34,660
Which is why we should race separately.
192
00:09:34,750 --> 00:09:36,410
[♪ emotional instrumental music playing]
193
00:09:36,500 --> 00:09:38,160
This isn't about Tyson, is it?
194
00:09:39,290 --> 00:09:40,830
Because I couldn't talk last night?
195
00:09:41,330 --> 00:09:42,580
He just feels totally alone.
196
00:09:42,660 --> 00:09:44,120
I'm just trying to do the right thing.
197
00:09:44,200 --> 00:09:46,580
I don't care about Tyson.
198
00:09:48,660 --> 00:09:50,750
This is just about
doubling our chances to win.
199
00:09:53,000 --> 00:09:54,330
And whoever does
200
00:09:54,910 --> 00:09:56,700
picks the other to go on the quest.
201
00:09:59,200 --> 00:10:00,250
Race is tomorrow.
202
00:10:00,750 --> 00:10:01,870
Better get prepped.
203
00:10:04,580 --> 00:10:07,290
[♪ dramatic instrumental music playing]
204
00:10:07,370 --> 00:10:08,500
Boon.
205
00:10:09,250 --> 00:10:10,330
Boon.
206
00:10:12,830 --> 00:10:14,330
[♪ music concludes]
207
00:10:18,450 --> 00:10:19,870
[Percy grunts]
208
00:10:19,950 --> 00:10:21,200
Hey, Tyson.
209
00:10:21,290 --> 00:10:23,160
Percy. Did you save camp?
210
00:10:24,330 --> 00:10:25,330
Working on it.
211
00:10:26,830 --> 00:10:29,000
I wrote Sally a letter.
You should write one too.
212
00:10:29,080 --> 00:10:30,250
What?
213
00:10:31,500 --> 00:10:32,620
What'd you say?
214
00:10:33,910 --> 00:10:35,290
Just that we made it to camp.
215
00:10:35,870 --> 00:10:36,870
To let her know.
216
00:10:37,750 --> 00:10:38,830
Was that bad?
217
00:10:39,830 --> 00:10:40,910
No.
218
00:10:41,450 --> 00:10:42,450
No.
219
00:10:43,290 --> 00:10:44,370
What you got there?
220
00:10:46,000 --> 00:10:47,200
[Tyson] Oh.
221
00:10:47,700 --> 00:10:48,750
New compass.
222
00:10:48,830 --> 00:10:50,120
To take on your quest.
223
00:10:50,620 --> 00:10:51,660
Wow.
224
00:10:51,750 --> 00:10:53,080
You made this today?
225
00:10:53,700 --> 00:10:54,700
Better tools here.
226
00:10:55,620 --> 00:10:57,080
-I can fix that.
-For real?
227
00:10:57,660 --> 00:10:59,790
I was gonna borrow a spare
from one of the other--
228
00:10:59,870 --> 00:11:00,870
No, I can fix it.
229
00:11:05,000 --> 00:11:06,290
This is really cool.
230
00:11:08,160 --> 00:11:09,160
Hey, Percy?
231
00:11:09,660 --> 00:11:10,750
Yeah?
232
00:11:11,250 --> 00:11:12,700
[Tyson] You met Dad before, right?
233
00:11:13,750 --> 00:11:15,000
[gears grinding]
234
00:11:15,080 --> 00:11:16,160
[Percy] Yeah.
235
00:11:16,250 --> 00:11:17,660
[wheel rattling]
236
00:11:17,750 --> 00:11:18,750
When can I?
237
00:11:20,000 --> 00:11:21,660
[♪ soft instrumental music playing]
238
00:11:21,750 --> 00:11:24,370
That's kinda up to him.
239
00:11:25,870 --> 00:11:29,160
The gods show up when they want,
not when we want.
240
00:11:31,580 --> 00:11:33,120
I think Poseidon's pretty busy.
241
00:11:33,870 --> 00:11:35,160
I don't think he wants to be.
242
00:11:36,870 --> 00:11:39,250
Sometimes I feel he wishes
he could see us more.
243
00:11:40,790 --> 00:11:41,870
[soft thud]
244
00:11:43,250 --> 00:11:45,000
Okay, done.
245
00:11:45,080 --> 00:11:46,200
What else?
246
00:11:49,290 --> 00:11:50,580
You wanna get out of this cabin?
247
00:11:50,660 --> 00:11:52,330
[♪ adventurous instrumental music playing]
248
00:11:52,410 --> 00:11:53,580
That's against the rules.
249
00:11:54,950 --> 00:11:55,950
I can fix that.
250
00:11:57,330 --> 00:11:58,830
[campers cheering]
251
00:11:58,910 --> 00:12:02,450
[♪ triumphant instrumental music playing]
252
00:12:06,250 --> 00:12:07,450
[chariot rider 1] Come on.
253
00:12:08,830 --> 00:12:11,080
[chariot rider 2] Let's go!
Come on, girl. Come on!
254
00:12:11,160 --> 00:12:13,330
[chariot rider 3] Come on, boy.
Come on. Come on!
255
00:12:14,120 --> 00:12:15,830
[indistinct clamor]
256
00:12:17,790 --> 00:12:19,200
[chariot rider 1] Hi-yah!
257
00:12:19,290 --> 00:12:21,410
Yeah! Whoo!
258
00:12:33,330 --> 00:12:35,870
[Stymphalian birds screeching]
259
00:12:35,950 --> 00:12:37,870
[♪ tense instrumental music playing]
260
00:12:40,160 --> 00:12:42,200
[campers cheering, shouting]
261
00:12:47,580 --> 00:12:48,950
Charioteers…
262
00:12:49,870 --> 00:12:51,500
to your mark!
263
00:12:52,370 --> 00:12:56,410
First team thrice around the track wins.
264
00:12:56,500 --> 00:12:58,120
Weapons allowed,
265
00:12:59,000 --> 00:13:00,660
dirty tricks encouraged.
266
00:13:01,580 --> 00:13:04,450
Oh. You skipped "no killing"?
267
00:13:08,950 --> 00:13:11,700
Killing not so much,
but things happen, et cetera, et cetera.
268
00:13:11,790 --> 00:13:13,950
-I've got 50 on Ares Cabin.
-Taken.
269
00:13:14,040 --> 00:13:17,120
-[campers cheering]
-[horses neighing]
270
00:13:17,200 --> 00:13:18,330
[camper 1] Hey, whoa. Look!
271
00:13:18,410 --> 00:13:19,790
[camper 2] Woah,
check it out, check it out!
272
00:13:19,870 --> 00:13:21,040
Is that Percy?
273
00:13:21,120 --> 00:13:23,250
[campers chattering]
274
00:13:24,450 --> 00:13:27,750
[♪ dramatic instrumental music playing]
275
00:13:29,080 --> 00:13:30,290
[camper 3] It's him!
276
00:13:36,750 --> 00:13:38,580
[campers exclaiming]
277
00:13:38,660 --> 00:13:41,410
[Percy] Woah! Woah!
278
00:13:41,500 --> 00:13:42,500
[Tyson] Woah!
279
00:13:42,580 --> 00:13:44,200
[Percy] Woah, buddy!
280
00:13:44,290 --> 00:13:47,450
[♪ music quietens]
281
00:13:49,870 --> 00:13:53,000
[indistinct clamor]
282
00:13:53,080 --> 00:13:54,500
Glory to Ares!
283
00:13:54,580 --> 00:13:56,370
[campers] Glory to Ares!
284
00:13:56,450 --> 00:13:57,540
Glory to Hermes!
285
00:13:57,620 --> 00:13:59,950
[campers] Glory to Hermes!
286
00:14:00,040 --> 00:14:01,580
[Bronte] Glory to Athena!
287
00:14:01,660 --> 00:14:03,410
Should we do a glory to Poseidon?
288
00:14:05,200 --> 00:14:06,910
I want to make Dad proud, but…
289
00:14:07,000 --> 00:14:08,500
[Hephaestus charioteer]
Glory to Hephaestus!
290
00:14:08,580 --> 00:14:09,870
…I don't want to hurt anyone.
291
00:14:09,950 --> 00:14:11,450
[campers] Glory to Hephaestus!
292
00:14:11,540 --> 00:14:13,080
[campers cheering]
293
00:14:13,160 --> 00:14:15,040
Just focus on defense, okay?
294
00:14:15,580 --> 00:14:17,700
And remember, don't target Annabeth.
295
00:14:18,950 --> 00:14:20,000
Bronte.
296
00:14:20,540 --> 00:14:22,250
If the Poseidon chariot takes the lead,
297
00:14:22,330 --> 00:14:23,500
you take it out.
298
00:14:24,160 --> 00:14:26,000
I thought you and Percy were tight.
299
00:14:27,910 --> 00:14:29,620
That's why I'm asking you to do it.
300
00:14:31,580 --> 00:14:34,080
[♪ tense instrumental music playing]
301
00:14:34,160 --> 00:14:35,370
[Tantalus] Charioteers…
302
00:14:36,290 --> 00:14:38,000
attend your mark.
303
00:14:38,080 --> 00:14:40,910
[♪ rousing instrumental music playing]
304
00:14:44,200 --> 00:14:45,250
[thud]
305
00:14:46,160 --> 00:14:47,500
[horse chuffing]
306
00:14:47,580 --> 00:14:49,410
[♪ music building]
307
00:14:52,120 --> 00:14:53,200
[neighs]
308
00:14:54,040 --> 00:14:55,450
[breathes heavily]
309
00:14:57,950 --> 00:15:00,290
Let's get this started. Gimme that.
310
00:15:01,040 --> 00:15:03,950
-[blowing]
-[grunting]
311
00:15:04,040 --> 00:15:06,160
-[horses neigh]
-[campers cheering]
312
00:15:07,290 --> 00:15:08,620
[grunts]
313
00:15:08,700 --> 00:15:11,000
-Oh.
-Now we've got a race!
314
00:15:11,080 --> 00:15:14,540
[♪ intense instrumental music playing]
315
00:15:22,250 --> 00:15:23,910
[breathes heavily]
316
00:15:25,790 --> 00:15:27,790
Hi-yah! Hi-yah! Hi-yah!
317
00:15:29,450 --> 00:15:30,620
[campers cheering]
318
00:15:30,700 --> 00:15:31,950
[grunts]
319
00:15:35,830 --> 00:15:37,450
-[gasps]
-[Stymphalian birds screeching]
320
00:15:40,040 --> 00:15:41,500
-[horse neighing]
-[grunts]
321
00:15:42,620 --> 00:15:43,620
[grunts]
322
00:15:45,330 --> 00:15:46,500
[Tyson] Percy, look out!
323
00:15:46,580 --> 00:15:48,160
[campers cheering]
324
00:15:48,250 --> 00:15:50,290
[Hephaestus charioteer 1 grunts]
325
00:15:50,370 --> 00:15:51,790
I can't shut it down!
326
00:15:53,000 --> 00:15:55,200
[Hephaestus charioteer 2]
We gotta move it away from the crowd!
327
00:15:55,290 --> 00:15:56,660
[indistinct clamor]
328
00:15:56,750 --> 00:15:57,790
Hi-yah!
329
00:15:58,410 --> 00:15:59,450
Come on!
330
00:15:59,540 --> 00:16:00,580
[grunts]
331
00:16:02,080 --> 00:16:03,870
[Chris grunts] Come on, boys, come on.
332
00:16:05,500 --> 00:16:07,250
[Hermes charioteer]
She's passing us. Catch up!
333
00:16:07,330 --> 00:16:08,370
[laughs mockingly]
334
00:16:14,330 --> 00:16:15,370
[grunts]
335
00:16:16,950 --> 00:16:18,790
Mark, take out the Cyclops!
336
00:16:18,870 --> 00:16:20,540
[grunts, groans]
337
00:16:22,330 --> 00:16:26,700
[Mark grunts, groans]
338
00:16:26,790 --> 00:16:28,160
Give me that, One-Eye!
339
00:16:28,250 --> 00:16:30,370
-[gasps]
-Clarisse!
340
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Mark!
341
00:16:33,700 --> 00:16:34,700
Sorry!
342
00:16:35,870 --> 00:16:37,040
[gasps, grunts]
343
00:16:38,700 --> 00:16:40,330
-[groans]
-[neighing]
344
00:16:41,080 --> 00:16:43,370
[screaming]
345
00:16:43,450 --> 00:16:45,120
[Mr. D exclaims, laughs]
346
00:16:45,200 --> 00:16:46,660
Oh, someone's dead.
347
00:16:46,790 --> 00:16:47,910
At least maimed.
348
00:16:48,000 --> 00:16:49,750
[♪ music continues]
349
00:16:50,580 --> 00:16:51,910
[Clarisse] Die, Jackson!
350
00:16:53,160 --> 00:16:54,160
Tyson, switch!
351
00:16:54,250 --> 00:16:58,700
[Clarisse and Percy grunting]
352
00:17:00,080 --> 00:17:05,080
-[chariot whistling]
-[charioteer grunting]
353
00:17:05,160 --> 00:17:06,160
It's gonna blow!
354
00:17:08,620 --> 00:17:09,950
-[grunts]
-[grunts]
355
00:17:12,410 --> 00:17:14,120
-[campers cheering]
-[grunts]
356
00:17:14,200 --> 00:17:16,700
[grunts, groans]
357
00:17:16,790 --> 00:17:18,790
[gasps, grunts]
358
00:17:18,870 --> 00:17:21,120
[horses huffing]
359
00:17:21,200 --> 00:17:22,910
[Stymphalian birds screeching]
360
00:17:23,000 --> 00:17:24,540
[♪ ominous instrumental music playing]
361
00:17:24,620 --> 00:17:27,790
[campers exclaiming]
362
00:17:33,370 --> 00:17:35,120
[♪ intense instrumental music resumes]
363
00:17:35,200 --> 00:17:36,540
[blades ringing]
364
00:17:38,080 --> 00:17:39,080
[grunts]
365
00:17:42,790 --> 00:17:43,830
[Percy grunts]
366
00:17:43,910 --> 00:17:44,910
[Tyson] Percy!
367
00:17:45,000 --> 00:17:46,830
[Percy grunting] Tyson!
368
00:17:47,910 --> 00:17:51,540
[both grunting]
369
00:17:51,620 --> 00:17:54,870
[Stymphalian birds screeching]
370
00:17:54,950 --> 00:17:59,120
[campers screaming]
371
00:17:59,200 --> 00:18:00,870
Whoa! Whoa, whoa! Whoa!
372
00:18:03,950 --> 00:18:05,250
[neighing]
373
00:18:05,370 --> 00:18:08,660
-[panting]
-[indistinct clamor]
374
00:18:08,750 --> 00:18:11,250
[campers screaming]
375
00:18:11,330 --> 00:18:13,040
[gasps, grunts]
376
00:18:14,750 --> 00:18:17,040
[laughs, grunts]
377
00:18:18,790 --> 00:18:22,700
Don't panic,
we have a minor field hazard.
378
00:18:22,790 --> 00:18:25,950
-[Stymphalian birds screeching]
-[Tantalus screaming]
379
00:18:29,370 --> 00:18:31,410
[scream echoing over horn]
380
00:18:32,660 --> 00:18:35,790
[♪ hopeful instrumental music playing]
381
00:18:36,870 --> 00:18:38,040
[Percy] Annabeth!
382
00:18:38,950 --> 00:18:41,330
[♪ tense instrumental music overlapping]
383
00:18:43,870 --> 00:18:45,580
There's too many. How do we fight them?
384
00:18:45,660 --> 00:18:48,160
Hercules used noise
to defeat the Stymphalian flock.
385
00:18:48,250 --> 00:18:50,330
They can't stand high-pitched sounds.
386
00:18:50,410 --> 00:18:51,660
[campers screaming]
387
00:18:51,750 --> 00:18:53,080
We gotta get to Chiron's office.
388
00:18:55,120 --> 00:18:59,000
[Annabeth and Percy panting]
389
00:19:01,910 --> 00:19:04,080
-[campers screaming]
-[Stymphalian birds screeching]
390
00:19:06,790 --> 00:19:08,910
[♪ upbeat pop music playing,
Mariah Carey "Emotions"]
391
00:19:09,000 --> 00:19:11,450
-[campers screaming]
-[Tantalus screams]
392
00:19:11,540 --> 00:19:15,500
♪ Oh baby
You've got me feeling emotions ♪
393
00:19:15,580 --> 00:19:18,500
♪ Higher
Than the heavens above ♪
394
00:19:18,580 --> 00:19:19,700
♪ Ooh ♪
395
00:19:19,790 --> 00:19:23,290
♪ When you're
looking into my eyes ♪
396
00:19:23,370 --> 00:19:25,870
♪ You make me feel so ♪
397
00:19:25,950 --> 00:19:28,000
♪ High ♪
398
00:19:28,080 --> 00:19:30,000
[high-pitched vocalizing]
399
00:19:32,000 --> 00:19:35,660
-[high-pitched vocalizing]
-♪ Emotions ♪
400
00:19:36,620 --> 00:19:39,000
[high-pitched vocalizing]
401
00:19:39,080 --> 00:19:40,580
♪ Oooh ♪
402
00:19:40,660 --> 00:19:44,290
-[high-pitched vocalizing]
-♪ Emotions ♪
403
00:19:44,370 --> 00:19:46,790
-♪ Ooh ♪
-[Mariah laughing]
404
00:19:46,870 --> 00:19:51,120
♪ You've got me feelin' higher ♪
405
00:19:51,200 --> 00:19:53,950
-[♪ song concludes]
-[indistinct chatter]
406
00:19:56,120 --> 00:19:58,830
[♪ pensive instrumental music playing]
407
00:20:01,830 --> 00:20:03,750
[indistinct chatter]
408
00:20:08,950 --> 00:20:09,950
We did it.
409
00:20:11,250 --> 00:20:13,000
[♪ music concludes]
410
00:20:16,450 --> 00:20:17,660
[sighs]
411
00:20:19,580 --> 00:20:20,620
So…
412
00:20:21,500 --> 00:20:22,620
that happened.
413
00:20:23,160 --> 00:20:24,250
[scoffs]
414
00:20:24,910 --> 00:20:26,000
And it was a lot.
415
00:20:27,120 --> 00:20:30,620
But as your camp director
416
00:20:30,700 --> 00:20:32,830
and as a parent, to…
417
00:20:33,620 --> 00:20:34,830
at least some of you,
418
00:20:35,750 --> 00:20:38,200
I solemnly promise
419
00:20:38,290 --> 00:20:41,250
that as soon as the repairs
are done to the track,
420
00:20:41,330 --> 00:20:44,500
the chariot races will be rescheduled.
421
00:20:44,580 --> 00:20:47,250
-[thudding]
-[clapping]
422
00:20:54,790 --> 00:20:56,870
After consulting with the dryads,
423
00:20:57,410 --> 00:20:58,450
I have learned
424
00:20:59,370 --> 00:21:04,660
that the barrier generated
by Thalia's tree will not fail.
425
00:21:04,750 --> 00:21:08,200
[campers muttering indistinctly]
426
00:21:08,290 --> 00:21:09,620
For at least the next week,
427
00:21:09,700 --> 00:21:11,830
at which point you will all
have to run for your lives.
428
00:21:11,910 --> 00:21:13,160
[anxious chatter]
429
00:21:13,250 --> 00:21:15,660
Simmer down.
No, simmer down, simmer down,
430
00:21:16,290 --> 00:21:17,450
and listen well.
431
00:21:18,620 --> 00:21:21,290
For the key to our survival
432
00:21:21,370 --> 00:21:23,040
has been foretold to me
433
00:21:23,580 --> 00:21:24,700
in a dream.
434
00:21:25,950 --> 00:21:27,830
Three of you must quest
435
00:21:27,910 --> 00:21:30,370
for the legendary
Golden Fleece.
436
00:21:30,500 --> 00:21:32,000
[♪ suspenseful instrumental music playing]
437
00:21:32,080 --> 00:21:33,370
Thirty,
438
00:21:34,290 --> 00:21:35,410
twenty-four,
439
00:21:36,700 --> 00:21:38,750
seventy-five, twelve.
440
00:21:38,830 --> 00:21:41,750
Those are the sailing coordinates
441
00:21:42,370 --> 00:21:44,580
-to the Island of Polyphemus.
-[indistinct chatter]
442
00:21:45,450 --> 00:21:49,000
[Tantalus] Our champion
will brave the Sea of Monsters,
443
00:21:50,040 --> 00:21:52,500
steal this powerful treasure,
444
00:21:52,580 --> 00:21:56,120
and restore our borders
to their full strength.
445
00:21:56,200 --> 00:21:58,790
[campers cheer]
446
00:21:58,870 --> 00:22:00,540
[whispers] He got the numbers all wrong.
447
00:22:07,000 --> 00:22:08,160
Thankfully,
448
00:22:09,160 --> 00:22:12,500
our choice of champion
has never been more clear.
449
00:22:14,000 --> 00:22:15,410
When the camp was attacked,
450
00:22:15,500 --> 00:22:19,870
only one of you
showed the strength and courage
451
00:22:19,950 --> 00:22:22,950
to prevail against all odds.
452
00:22:23,040 --> 00:22:25,500
[campers muttering]
453
00:22:28,750 --> 00:22:29,790
Clarisse La Rue.
454
00:22:30,370 --> 00:22:31,950
-[camper 1] All right!
-[camper 2] Ooh, yes!
455
00:22:32,040 --> 00:22:33,540
-What?
-No.
456
00:22:33,620 --> 00:22:35,830
While the rest of you gave up,
457
00:22:35,910 --> 00:22:37,500
she continued the race,
458
00:22:37,580 --> 00:22:39,000
thus passing the test.
459
00:22:39,080 --> 00:22:42,120
[camper applaud]
460
00:22:42,200 --> 00:22:46,910
[campers chanting] Clarisse!
Clarisse! Clarisse! Clarisse!
461
00:22:47,000 --> 00:22:48,120
Wait, hold on.
462
00:22:48,200 --> 00:22:50,250
The dream came to me, not Tantalus.
463
00:22:50,330 --> 00:22:52,120
And those numbers
aren't even the right--
464
00:22:52,200 --> 00:22:53,660
[overlapping chatter]
465
00:22:53,790 --> 00:22:55,370
-[camper 1] Sit down.
-[camper 2] Sit down, Jackson.
466
00:22:55,450 --> 00:22:57,580
-[camper 3] Come on, Percy.
-[camper 4] Come on, Percy.
467
00:22:57,660 --> 00:23:01,910
I, Clarisse, daughter of Ares,
will save the camp.
468
00:23:02,000 --> 00:23:04,750
[campers cheer, applaud]
469
00:23:05,410 --> 00:23:08,700
Okay, okay, yay camp.
470
00:23:08,790 --> 00:23:12,120
So just pick two lucky winners
471
00:23:12,200 --> 00:23:15,040
and then let's get this show
on the road.
472
00:23:17,080 --> 00:23:18,330
[whispers] What's our plan?
473
00:23:18,410 --> 00:23:19,410
Should we…
474
00:23:19,910 --> 00:23:20,950
Clarisse.
475
00:23:23,330 --> 00:23:25,290
You'll want someone with quest experience.
476
00:23:25,370 --> 00:23:27,580
With skills that'll complement your might.
477
00:23:30,410 --> 00:23:31,410
Yeah.
478
00:23:32,250 --> 00:23:33,450
Yeah, okay.
479
00:23:34,580 --> 00:23:36,620
I choose Annabeth Chase.
480
00:23:37,450 --> 00:23:39,330
[camper] Yeah! Chase!
481
00:23:39,410 --> 00:23:40,410
Good plan.
482
00:23:40,750 --> 00:23:43,000
[overlapping chatter]
483
00:23:44,580 --> 00:23:45,580
It's an ocean quest.
484
00:23:45,660 --> 00:23:47,290
You'll need someone good in the water.
485
00:23:48,120 --> 00:23:51,330
Annabeth, we make a good team.
I should be on this quest.
486
00:23:51,410 --> 00:23:53,620
-[camper 1] Pick me! Pick me!
-[camper 2] Pick me! Pick me!
487
00:23:53,700 --> 00:23:54,830
[Tantalus] Okay, sit down.
488
00:23:54,910 --> 00:23:57,160
Sit. Down.
489
00:23:57,250 --> 00:23:58,370
All of you.
490
00:24:01,950 --> 00:24:02,950
I…
491
00:24:03,910 --> 00:24:06,910
[♪ tense instrumental music playing]
492
00:24:14,620 --> 00:24:15,830
I choose…
493
00:24:17,830 --> 00:24:19,000
Chris Rodriguez.
494
00:24:20,910 --> 00:24:22,750
[faint chatter]
495
00:24:31,540 --> 00:24:33,660
[campers cheering]
496
00:24:33,750 --> 00:24:35,870
[♪ music continues]
497
00:24:44,540 --> 00:24:45,950
One more thing.
498
00:24:47,160 --> 00:24:49,580
Until our barrier is restored
to its full strength,
499
00:24:49,660 --> 00:24:51,910
no one is allowed to leave camp,
500
00:24:52,000 --> 00:24:54,080
except for those chosen to quest.
501
00:24:57,910 --> 00:24:59,160
Page 24,
502
00:24:59,250 --> 00:25:00,620
article seven.
503
00:25:02,040 --> 00:25:04,500
"Border patrol has been authorized
504
00:25:04,580 --> 00:25:08,250
"to shoot on sight anyone or anything
505
00:25:08,330 --> 00:25:11,080
"lurking beyond the camp boundaries."
506
00:25:13,750 --> 00:25:14,910
That's it.
507
00:25:15,000 --> 00:25:16,080
Back to celebrating.
508
00:25:16,160 --> 00:25:20,040
[campers chatter excitedly]
509
00:25:22,660 --> 00:25:24,450
[♪ music concludes]
510
00:25:30,200 --> 00:25:31,200
[Tyson] Hey.
511
00:25:32,290 --> 00:25:34,750
-Did you get your quest?
-No. Clarisse did.
512
00:25:35,910 --> 00:25:37,580
Oh, yeah? She's pretty cool.
513
00:25:40,500 --> 00:25:42,200
She picked Annabeth to go with her.
514
00:25:42,290 --> 00:25:43,910
I thought Clarisse
was going to pick me too.
515
00:25:44,000 --> 00:25:45,700
Even if we can't stand each other,
516
00:25:45,790 --> 00:25:47,370
I've got experience, you know?
517
00:25:47,870 --> 00:25:50,410
And then Annabeth whispered
something to her, and…
518
00:25:52,410 --> 00:25:53,410
she didn't.
519
00:25:54,290 --> 00:25:56,620
You mean,
like how she whispered to Bronte?
520
00:25:57,870 --> 00:25:58,870
What do you mean?
521
00:25:58,950 --> 00:26:02,410
[♪ somber instrumental music playing]
522
00:26:02,500 --> 00:26:04,370
Sally says I shouldn't eavesdrop.
523
00:26:05,120 --> 00:26:07,370
But I have good hearing,
and it's hard not to.
524
00:26:10,450 --> 00:26:11,580
Tyson.
525
00:26:11,660 --> 00:26:13,200
What did Annabeth say?
526
00:26:17,410 --> 00:26:19,370
[in Annabeth's voice]
"Bronte, if the Poseidon chariot
527
00:26:19,450 --> 00:26:21,450
"takes the lead, you take it out."
528
00:26:22,000 --> 00:26:24,370
[in Bronte's voice]
"I thought you and Percy were tight."
529
00:26:24,450 --> 00:26:27,200
[in Annabeth's voice]
"That's why I'm asking you to do it."
530
00:26:31,120 --> 00:26:33,040
-Percy, don't leave.
-I have to.
531
00:26:34,410 --> 00:26:36,580
As soon as it gets dark
and this place clears out.
532
00:26:37,450 --> 00:26:38,790
I get scared in the dark.
533
00:26:39,290 --> 00:26:40,290
I know, but…
534
00:26:43,160 --> 00:26:44,500
You'll be safe here, okay?
535
00:26:46,950 --> 00:26:47,950
I promise.
536
00:26:54,040 --> 00:26:55,370
[grunts]
537
00:26:56,500 --> 00:26:57,660
[exhales]
538
00:27:03,950 --> 00:27:04,950
Where will you go?
539
00:27:14,750 --> 00:27:17,660
[waves crashing]
540
00:27:17,750 --> 00:27:20,000
[Grover] Percy. Percy!
541
00:27:22,200 --> 00:27:23,950
Grover? How did you…?
542
00:27:24,040 --> 00:27:25,160
I didn't.
543
00:27:25,250 --> 00:27:27,290
You're still asleep and so am I. Look.
544
00:27:27,370 --> 00:27:30,250
[♪ tense instrumental music playing]
545
00:27:46,330 --> 00:27:47,580
So, we're both in a…
546
00:27:50,790 --> 00:27:51,830
wedding dress?
547
00:27:51,950 --> 00:27:53,830
[♪ whimsical melody plays]
548
00:27:54,750 --> 00:27:56,620
Yeah, I dug it out
of shipwrecked cargo in the cave.
549
00:27:56,700 --> 00:27:58,370
Don't ask.
I don't know how much time we have.
550
00:27:58,450 --> 00:27:59,580
-Grover?
-Yes?
551
00:28:00,330 --> 00:28:01,330
I gotta ask.
552
00:28:02,660 --> 00:28:05,000
The dress keeps me safe.
His eyesight's not so good.
553
00:28:05,080 --> 00:28:06,290
You mean the monster who took you?
554
00:28:06,370 --> 00:28:07,410
Polyphemus.
555
00:28:07,500 --> 00:28:09,250
He knows I'm here,
but he thinks I'm a lady--
556
00:28:09,330 --> 00:28:10,580
-Cyclops!
-It's okay.
557
00:28:10,660 --> 00:28:12,160
That's Tyson. He's my…
558
00:28:12,790 --> 00:28:14,950
He's staying here now.
559
00:28:16,910 --> 00:28:18,540
How does Annabeth feel about that?
560
00:28:20,500 --> 00:28:21,500
I really don't care.
561
00:28:24,950 --> 00:28:26,000
You're angry.
562
00:28:26,910 --> 00:28:28,080
You feel she betrayed you.
563
00:28:28,160 --> 00:28:30,000
Percy, what's going on?
564
00:28:30,500 --> 00:28:31,660
Dude, I wish I knew.
565
00:28:32,410 --> 00:28:34,950
Last year, I chose her
knowing she might double-cross me,
566
00:28:35,040 --> 00:28:37,160
if that's what the quest needed
to succeed, but…
567
00:28:37,250 --> 00:28:39,120
given multiple chances to, she never did.
568
00:28:39,700 --> 00:28:41,000
Until today.
569
00:28:42,120 --> 00:28:44,750
Okay, I'm not taking sides.
I don't know the details.
570
00:28:45,660 --> 00:28:48,450
But did you explore the possibility
571
00:28:48,540 --> 00:28:49,830
she might have good reason?
572
00:28:49,910 --> 00:28:50,910
To betray me?
573
00:28:51,620 --> 00:28:52,790
[sighs] I did.
574
00:28:53,290 --> 00:28:56,000
With Dodds?
Yeah, because Chiron told you to.
575
00:28:56,080 --> 00:28:58,540
[ground rumbling]
576
00:28:58,660 --> 00:29:01,040
What was that?
The boulder that blocks the cave.
577
00:29:01,120 --> 00:29:03,750
He's coming back from work.
He's gonna want dinner.
578
00:29:03,830 --> 00:29:06,200
I gotta wake up.
Help me with that, will ya?
579
00:29:06,700 --> 00:29:09,620
I convinced Polyphemus it's bad luck
to see the bride before the wedding day,
580
00:29:09,700 --> 00:29:10,870
which is next week.
581
00:29:12,290 --> 00:29:14,250
You said his eyesight's bad.
Can't you slip past him?
582
00:29:14,330 --> 00:29:16,950
He can still smell.
He thinks I wear goat-scented perfume.
583
00:29:17,040 --> 00:29:19,830
Soon he's gonna realize I'm a satyr
and then dinner is me.
584
00:29:22,290 --> 00:29:23,370
How do I look?
585
00:29:23,450 --> 00:29:24,450
Beautiful.
586
00:29:26,700 --> 00:29:28,370
[groans]
587
00:29:40,040 --> 00:29:41,120
[door opens]
588
00:29:41,200 --> 00:29:44,200
[♪ mysterious instrumental music playing]
589
00:29:59,450 --> 00:30:00,660
[owl hooting]
590
00:30:01,830 --> 00:30:03,790
[♪ music intensifies, music concludes]
591
00:30:05,450 --> 00:30:07,580
-[owl hooting]
-[insects chirping]
592
00:30:20,870 --> 00:30:22,620
[waves lapping softly]
593
00:30:42,410 --> 00:30:43,870
I'm not asking for your help.
594
00:30:43,950 --> 00:30:45,910
[♪ soft instrumental music playing]
595
00:30:46,000 --> 00:30:47,700
And I'm not asking for permission.
596
00:30:51,040 --> 00:30:53,080
I just need to know
that you won't stop me.
597
00:30:56,950 --> 00:30:58,040
I know you can.
598
00:31:00,160 --> 00:31:01,160
I know…
599
00:31:02,540 --> 00:31:03,700
the sea is yours.
600
00:31:08,410 --> 00:31:09,620
But I'm your only son.
601
00:31:14,000 --> 00:31:16,950
Well, not your only.
That's something else I want to ask about.
602
00:31:21,540 --> 00:31:23,290
But right now, Grover needs my help.
603
00:31:24,700 --> 00:31:28,200
And I'm not going to let some
stupid laws about quests stand in my way.
604
00:31:41,540 --> 00:31:43,950
Give me a sign
I have your blessing to do this.
605
00:31:45,450 --> 00:31:50,950
[♪ music building]
606
00:31:59,700 --> 00:32:01,160
[footsteps approaching]
607
00:32:09,160 --> 00:32:10,160
Dad?
608
00:32:11,120 --> 00:32:12,290
[Hermes] Not yours, kid.
609
00:32:12,370 --> 00:32:14,120
[♪ intriguing instrumental music playing]
610
00:32:14,200 --> 00:32:15,580
But I come bearing gifts
611
00:32:15,660 --> 00:32:17,500
and a special message from your pops.
612
00:32:18,620 --> 00:32:19,620
"Quest approved."
613
00:32:20,660 --> 00:32:21,660
What?
614
00:32:22,830 --> 00:32:24,080
That's what Poseidon said?
615
00:32:24,160 --> 00:32:25,450
"Quest approved"?
616
00:32:25,540 --> 00:32:27,830
He's not the god of excessive verbosity.
617
00:32:29,450 --> 00:32:32,040
But you are the god of liars and thieves,
618
00:32:32,750 --> 00:32:33,870
aren't you?
619
00:32:34,370 --> 00:32:36,660
Well, I invented the lyre,
which some thieves stole,
620
00:32:36,750 --> 00:32:38,410
but why harp about it? Get it?
621
00:32:39,750 --> 00:32:41,750
[chuckles] Okay,
622
00:32:41,830 --> 00:32:43,660
maybe you and I got off to a bad start.
623
00:32:43,750 --> 00:32:45,620
What say we put that behind us
624
00:32:45,700 --> 00:32:46,750
and remind you
625
00:32:46,830 --> 00:32:49,200
that I'm your cousin Hermes,
Herald of Olympus,
626
00:32:49,290 --> 00:32:51,750
and I helped you out last year
with that thing in Vegas.
627
00:32:52,410 --> 00:32:54,160
What happens in Vegas stays in Vegas?
628
00:32:54,250 --> 00:32:57,120
What happens in Vegas is the reason
for half the kids in the Hermes Cabin.
629
00:32:57,700 --> 00:32:59,870
But I never got any of them
a present like that.
630
00:33:02,330 --> 00:33:03,540
[Percy] You got me a cruise ship?
631
00:33:03,620 --> 00:33:04,870
I got you a ride.
632
00:33:04,950 --> 00:33:06,790
That ship is going where you need to go.
633
00:33:08,950 --> 00:33:10,370
You're not telling me something.
634
00:33:13,750 --> 00:33:14,830
But I don't care.
635
00:33:15,330 --> 00:33:17,290
I'm guessing I'm going to need
whatever's in that bag.
636
00:33:17,370 --> 00:33:18,540
[chuckles]
637
00:33:18,620 --> 00:33:22,000
You're finally beginning to understand
how things work in this family.
638
00:33:22,080 --> 00:33:24,750
[insects chirping]
639
00:33:30,660 --> 00:33:31,750
[knocking on door]
640
00:33:37,080 --> 00:33:38,120
Annabeth.
641
00:33:38,750 --> 00:33:39,790
Hey.
642
00:33:40,290 --> 00:33:41,330
Thanks for coming by.
643
00:33:42,580 --> 00:33:44,790
It's pretty creepy in here all alone.
644
00:33:45,500 --> 00:33:46,500
Alone?
645
00:33:47,040 --> 00:33:48,700
-Where's Percy?
-[Tyson] Gone.
646
00:33:49,290 --> 00:33:51,370
He got pretty mad that you
told Bronte to beat him up.
647
00:33:52,950 --> 00:33:55,290
So he went on a, um…
648
00:33:57,000 --> 00:33:59,580
I know a quest is an adventure
with three friends,
649
00:33:59,660 --> 00:34:01,290
but what is it called
650
00:34:01,370 --> 00:34:03,540
when one friend leaves
without telling anybody?
651
00:34:03,620 --> 00:34:07,580
[♪ tense instrumental music playing]
652
00:34:09,500 --> 00:34:11,040
[Hermes] Thermos of the Four Winds.
653
00:34:11,120 --> 00:34:12,580
Unscrew it a smidge?
654
00:34:12,660 --> 00:34:14,830
Gale-force gust will get you
where you need to go.
655
00:34:14,910 --> 00:34:17,620
Unscrew the whole thing?
Well, it was nice knowing you.
656
00:34:18,410 --> 00:34:20,120
Vitamins. Chewables.
657
00:34:20,200 --> 00:34:21,370
Make you feel like yourself again.
658
00:34:21,450 --> 00:34:22,700
I like the purple ones.
659
00:34:22,790 --> 00:34:24,700
Make you feel like yourself again?
660
00:34:24,790 --> 00:34:26,790
[bird trilling]
661
00:34:26,870 --> 00:34:30,080
You're the Herald of Olympus
and you seem really good with words.
662
00:34:30,160 --> 00:34:32,120
So, why don't you just tell me
what you want?
663
00:34:33,370 --> 00:34:34,410
Same thing as you.
664
00:34:35,080 --> 00:34:36,410
For you to save your friend.
665
00:34:37,450 --> 00:34:39,450
[♪ melancholic instrumental music playing]
666
00:34:39,540 --> 00:34:40,830
Unbelievable.
667
00:34:41,790 --> 00:34:43,750
I've tried to do everything right,
668
00:34:43,830 --> 00:34:46,120
and I can't get my dad's attention
for a second.
669
00:34:46,200 --> 00:34:49,120
Meanwhile, Luke is trying
to tear down Olympus,
670
00:34:49,200 --> 00:34:50,700
and you're trying to save him.
671
00:34:50,790 --> 00:34:51,950
He's my son.
672
00:34:52,040 --> 00:34:53,500
He hates you.
673
00:34:53,580 --> 00:34:55,080
He's my son.
674
00:35:05,330 --> 00:35:07,040
I don't think Luke can be saved.
675
00:35:08,290 --> 00:35:09,750
I don't think he wants to be.
676
00:35:11,160 --> 00:35:13,330
Well, you're a pretty smart kid,
little cuz.
677
00:35:13,830 --> 00:35:16,250
But that's the first wrong thing
you've said.
678
00:35:16,330 --> 00:35:18,830
If I've learned anything through the eons,
679
00:35:18,910 --> 00:35:20,870
it's that you can't give up
on your family,
680
00:35:20,950 --> 00:35:23,080
no matter how tempting they make it.
681
00:35:23,950 --> 00:35:27,290
So take all the time you need to decide,
just do it in the next two minutes.
682
00:35:28,160 --> 00:35:30,040
That cruise ship's almost
out of range of your boat.
683
00:35:30,540 --> 00:35:32,290
Boat? What boat?
684
00:35:32,750 --> 00:35:34,120
[♪ music concludes]
685
00:35:39,910 --> 00:35:41,540
This doesn't mean I agree!
686
00:35:46,870 --> 00:35:48,000
[sighs]
687
00:35:52,160 --> 00:35:54,580
[Annabeth panting]
688
00:35:56,200 --> 00:35:57,620
You can't talk me out of this.
689
00:35:57,700 --> 00:35:59,500
And I can't lose another friend.
690
00:36:01,870 --> 00:36:03,450
Chiron told you something, didn't he?
691
00:36:03,540 --> 00:36:04,580
What was it?
692
00:36:05,410 --> 00:36:06,790
That you can't go on this quest.
693
00:36:06,870 --> 00:36:08,000
I figured. Why?
694
00:36:08,080 --> 00:36:09,330
-I can't tell you that.
-Why?
695
00:36:10,120 --> 00:36:11,410
Because everything…
696
00:36:13,120 --> 00:36:14,370
has changed.
697
00:36:14,450 --> 00:36:15,950
So much has changed.
698
00:36:16,040 --> 00:36:18,250
That's all I can say.
You have to trust me.
699
00:36:18,330 --> 00:36:19,370
No, you're right.
700
00:36:19,450 --> 00:36:20,830
Everything has changed.
701
00:36:20,910 --> 00:36:21,950
You've changed.
702
00:36:22,750 --> 00:36:24,950
I don't know what happened
to you this year, and obviously
703
00:36:25,040 --> 00:36:26,250
you don't want to tell me that either.
704
00:36:26,330 --> 00:36:27,450
And that's fine.
705
00:36:28,040 --> 00:36:29,200
But all of this,
706
00:36:29,700 --> 00:36:31,620
all of it used to be a secret,
707
00:36:31,700 --> 00:36:33,540
kept from me my whole life.
708
00:36:34,080 --> 00:36:35,580
And then I came here and I met you,
709
00:36:35,660 --> 00:36:37,290
and I thought I was done with secrets.
710
00:36:37,370 --> 00:36:38,370
I didn't like it!
711
00:36:39,250 --> 00:36:40,250
What?
712
00:36:40,910 --> 00:36:42,120
What are you talking about?
713
00:36:43,250 --> 00:36:46,250
Middle school, roller coasters, movies,
714
00:36:47,000 --> 00:36:48,830
all that stuff you wanted me
to experience.
715
00:36:48,910 --> 00:36:50,040
It wasn't fun.
716
00:36:50,540 --> 00:36:51,750
It wasn't relaxing.
717
00:36:52,330 --> 00:36:54,200
I was bored out of my mind.
718
00:36:54,290 --> 00:36:56,700
[♪ emotional instrumental music playing]
719
00:36:59,120 --> 00:37:00,200
Did you watch Jaws?
720
00:37:01,290 --> 00:37:02,450
Percy,
721
00:37:03,120 --> 00:37:04,370
when you've been hunted
722
00:37:04,450 --> 00:37:06,870
by a giant three-headed hound
in the Underworld,
723
00:37:06,950 --> 00:37:08,580
scary movies are a joke.
724
00:37:11,000 --> 00:37:12,950
That's the difference between me and you.
725
00:37:13,910 --> 00:37:15,410
You can be a demigod,
726
00:37:16,080 --> 00:37:19,000
and you can go home to your mom
and just be a kid.
727
00:37:21,160 --> 00:37:22,160
Me?
728
00:37:26,540 --> 00:37:28,290
I just know how to be a demigod.
729
00:37:30,370 --> 00:37:31,950
And that means we can't be friends?
730
00:37:34,120 --> 00:37:35,500
Because I don't believe that.
731
00:37:36,790 --> 00:37:38,660
I think, when you talk about stuff,
732
00:37:38,750 --> 00:37:40,000
it gets less scary.
733
00:37:42,370 --> 00:37:44,080
So, why don't you tell me
about this other thing?
734
00:37:50,660 --> 00:37:51,790
That's the problem.
735
00:37:53,660 --> 00:37:55,370
The more I talk about that…
736
00:37:57,450 --> 00:37:58,910
the scarier it'll get.
737
00:38:02,910 --> 00:38:06,000
Well, the good news is
it'll all be over soon.
738
00:38:06,950 --> 00:38:09,080
I don't know
what you two were whining about.
739
00:38:09,160 --> 00:38:10,410
It seemed personal,
740
00:38:10,500 --> 00:38:13,450
so if you'd rather have
your last words to each other,
741
00:38:13,950 --> 00:38:15,120
just make it quick.
742
00:38:15,200 --> 00:38:16,870
[♪ tense instrumental music playing]
743
00:38:16,950 --> 00:38:18,200
Last words?
744
00:38:18,290 --> 00:38:19,750
Before you die.
745
00:38:20,290 --> 00:38:21,450
According to the law.
746
00:38:22,540 --> 00:38:23,700
[gears click]
747
00:38:25,500 --> 00:38:29,830
The children of Hephaestus
know how to make a proper tribute.
748
00:38:32,870 --> 00:38:34,410
These have been tipped
749
00:38:34,500 --> 00:38:35,910
with celestial bronze,
750
00:38:36,000 --> 00:38:38,450
which is perfect for killing monsters.
751
00:38:40,040 --> 00:38:41,040
And demigods.
752
00:38:41,580 --> 00:38:43,700
You know, you can make up
whatever story you want,
753
00:38:43,790 --> 00:38:45,250
but the gods will know what you've done.
754
00:38:45,330 --> 00:38:46,500
Good.
755
00:38:47,250 --> 00:38:49,660
I want them to know
I was enforcing their laws,
756
00:38:49,750 --> 00:38:52,040
which their own children violated,
757
00:38:52,120 --> 00:38:53,910
knowing the risks full well.
758
00:38:55,500 --> 00:38:57,160
If there's one thing I've learned
759
00:38:57,250 --> 00:38:59,040
after 3,000 years of hunger,
760
00:38:59,620 --> 00:39:01,790
it's you never defy the will of the gods.
761
00:39:02,700 --> 00:39:05,200
And the sweetest taste of all is rev--
762
00:39:05,290 --> 00:39:07,120
-[Tyson grunts]
-[Tantalus cries out]
763
00:39:07,200 --> 00:39:09,000
[Tyson] Get in! We gotta go!
764
00:39:09,080 --> 00:39:11,080
[♪ intense instrumental music playing]
765
00:39:11,160 --> 00:39:14,410
[all three grunting and panting]
766
00:39:25,580 --> 00:39:27,000
-Guys, look out!
-[bolt whooshes]
767
00:39:27,620 --> 00:39:28,870
[air hissing]
768
00:39:28,950 --> 00:39:30,330
Emergency kit, bandages!
769
00:39:32,080 --> 00:39:33,290
We're gonna patch it.
770
00:39:41,040 --> 00:39:42,120
-[grunts]
-[bolt clangs]
771
00:39:43,700 --> 00:39:48,790
[yelling]
772
00:39:50,580 --> 00:39:52,910
[all three panting]
773
00:39:53,000 --> 00:39:55,540
[♪ brooding instrumental music playing]
774
00:40:03,080 --> 00:40:04,080
Tantalus is right.
775
00:40:07,080 --> 00:40:08,290
We broke the law.
776
00:40:09,790 --> 00:40:11,080
We can't ever return.
777
00:40:18,540 --> 00:40:20,290
Now we're going on a quest.
778
00:40:20,370 --> 00:40:21,700
[♪ music intensifies]
779
00:40:27,080 --> 00:40:28,540
[♪ music concludes]
780
00:40:36,660 --> 00:40:39,790
[♪ adventurous theme music playing]
781
00:42:49,160 --> 00:42:51,450
[♪ theme music continues]
782
00:42:54,700 --> 00:42:56,750
[Mist Clarisse]
You shall sail the iron ship
783
00:42:56,830 --> 00:42:58,000
with warriors of bone.
784
00:43:05,160 --> 00:43:06,580
[Percy] Luke is here.
785
00:43:07,790 --> 00:43:09,540
[Annabeth] He's not just here.
786
00:43:10,160 --> 00:43:11,290
This is his ship.
787
00:43:13,950 --> 00:43:16,200
[♪ theme music continues]
788
00:44:44,200 --> 00:44:46,370
[♪ theme music concludes]
53885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.