Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,910
[♪ tense instrumental music playing]
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,500
[Percy] My name is Percy Jackson.
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,790
[Sally] You are a half-blood,
4
00:00:07,870 --> 00:00:09,540
and half-bloods
5
00:00:09,620 --> 00:00:11,200
are not safe in the world.
6
00:00:11,830 --> 00:00:15,370
The stories about gods
and heroes and monsters,
7
00:00:15,450 --> 00:00:16,790
-they are real.
-[roars]
8
00:00:16,870 --> 00:00:17,870
[roars]
9
00:00:17,950 --> 00:00:19,450
-[growls]
-[Fury screeches]
10
00:00:20,540 --> 00:00:22,830
Grover, why is there
half a goat in your pants?
11
00:00:22,910 --> 00:00:25,540
I'm a satyr, and I'm your Protector.
12
00:00:26,040 --> 00:00:28,160
[Chiron] Welcome to camp, Percy Jackson.
13
00:00:28,250 --> 00:00:29,870
We've been expecting you.
14
00:00:29,950 --> 00:00:31,200
I'm Luke.
15
00:00:31,290 --> 00:00:32,790
Hermes is my father.
16
00:00:32,870 --> 00:00:34,580
That doesn't matter.
We're all on the same team here.
17
00:00:34,660 --> 00:00:35,750
[grunts]
18
00:00:35,830 --> 00:00:37,450
Whoa. Knock it off, Clarisse.
19
00:00:37,540 --> 00:00:40,370
Every new kid shows up here
and they think they're special.
20
00:00:40,950 --> 00:00:41,950
[Annabeth] I'm Annabeth.
21
00:00:42,040 --> 00:00:43,540
[♪ wondrous instrumental music playing]
22
00:00:43,620 --> 00:00:45,330
[Luke] Annabeth sees the world
differently.
23
00:00:45,410 --> 00:00:46,790
Always six steps ahead of everyone else.
24
00:00:46,870 --> 00:00:48,450
[Chiron] Percy Jackson.
25
00:00:48,540 --> 00:00:51,410
You have been claimed by Poseidon.
26
00:00:51,910 --> 00:00:53,660
[Luke] Before camp, I was on the road.
27
00:00:53,750 --> 00:00:55,410
Me and a forbidden kid
I met along the way.
28
00:00:56,000 --> 00:00:57,120
Her name is Thalia.
29
00:00:57,200 --> 00:00:59,580
When Annabeth first arrived here
with Thalia and Luke,
30
00:00:59,660 --> 00:01:01,330
they were being chased by monsters.
31
00:01:01,410 --> 00:01:04,250
Zeus intervened to save her life and…
32
00:01:04,330 --> 00:01:05,750
changed her form.
33
00:01:06,290 --> 00:01:07,950
[electricity crackling]
34
00:01:08,040 --> 00:01:11,040
[Ares] Zeus is going to war
with Poseidon.
35
00:01:11,120 --> 00:01:12,330
Olympians fight,
36
00:01:12,410 --> 00:01:14,540
we betray, we backstab.
37
00:01:14,620 --> 00:01:15,620
Ares.
38
00:01:15,700 --> 00:01:19,370
[Kronos] Hello again, little hero.
39
00:01:19,450 --> 00:01:21,950
[Percy] It was Kronos.
He's behind all of it.
40
00:01:22,040 --> 00:01:24,080
-[♪ dramatic instrumental music playing]
-I know where Kronos is.
41
00:01:24,160 --> 00:01:25,250
I put him there.
42
00:01:25,330 --> 00:01:26,870
[Percy] Everything the Oracle said
43
00:01:26,950 --> 00:01:29,040
has either come true or makes sense.
44
00:01:29,700 --> 00:01:32,120
"You shall go west
and face the god who has turned.
45
00:01:34,950 --> 00:01:36,580
"Find what was stolen
46
00:01:37,450 --> 00:01:38,500
"and see it returned.
47
00:01:40,080 --> 00:01:41,450
"And you shall be betrayed
48
00:01:42,160 --> 00:01:43,830
"by one who calls you a friend."
49
00:01:44,700 --> 00:01:46,000
[♪ tense instrumental music playing]
50
00:01:46,080 --> 00:01:48,580
We're gonna help Kronos
bring the Golden Age back.
51
00:01:49,120 --> 00:01:51,040
[swords clashing]
52
00:01:51,120 --> 00:01:52,120
[portal whooshing]
53
00:01:52,200 --> 00:01:53,500
[♪ adventurous instrumental music playing]
54
00:01:53,580 --> 00:01:55,120
[Chiron] You're more than a hero now.
55
00:01:55,200 --> 00:01:56,580
You are a leader in the eyes
56
00:01:56,660 --> 00:01:58,700
-of your fellow half-bloods.
-[campers cheering]
57
00:01:58,790 --> 00:02:01,160
-[Annabeth] You got it?
-Is that your Searcher's license?
58
00:02:01,250 --> 00:02:03,330
Officially authorized to begin
the quest for Pan.
59
00:02:03,410 --> 00:02:04,790
[Percy] No matter what happens,
60
00:02:04,870 --> 00:02:06,790
we meet back here next year.
61
00:02:10,750 --> 00:02:12,120
[♪ music concludes]
62
00:02:13,410 --> 00:02:20,000
[♪ dramatic instrumental music playing]
63
00:02:20,660 --> 00:02:22,660
[thunder rumbling]
64
00:02:22,750 --> 00:02:25,580
[♪ rousing instrumental music playing]
65
00:02:39,660 --> 00:02:41,870
[♪ mysterious instrumental music playing]
66
00:02:48,750 --> 00:02:50,870
[animals chittering, trilling]
67
00:02:56,830 --> 00:02:57,910
Pan…
68
00:02:58,790 --> 00:03:00,120
Lord of the Wild,
69
00:03:00,200 --> 00:03:01,330
if you are near…
70
00:03:04,200 --> 00:03:05,200
give me a sign.
71
00:03:06,500 --> 00:03:07,830
[thunder cracking]
72
00:03:09,700 --> 00:03:11,290
[wind whistling]
73
00:03:11,370 --> 00:03:13,620
[♪ eerie instrumental music playing]
74
00:03:33,910 --> 00:03:35,540
[Grover inhales sharply]
75
00:03:48,580 --> 00:03:49,660
Hmm.
76
00:03:56,410 --> 00:03:57,410
[softly] Gross.
77
00:03:57,500 --> 00:03:58,540
[spay hissing]
78
00:04:00,790 --> 00:04:02,040
[exhales softly]
79
00:04:11,200 --> 00:04:12,250
[♪ plays melodic harmony]
80
00:04:12,330 --> 00:04:13,750
-[bird screeches]
-[wind howling]
81
00:04:13,830 --> 00:04:16,000
[♪ enchanting instrumental music playing]
82
00:04:18,910 --> 00:04:20,290
-[panicked shouts]
-[gasps]
83
00:04:21,540 --> 00:04:23,450
[grunts] Off! Get it off of me!
84
00:04:23,540 --> 00:04:27,250
-[grunting]
-[panting]
85
00:04:27,790 --> 00:04:28,790
Ali?
86
00:04:29,750 --> 00:04:31,540
Alison Simms, is that you?
87
00:04:32,750 --> 00:04:33,830
What are you doing here?
88
00:04:33,910 --> 00:04:35,450
Campers aren't allowed to search for Pan.
89
00:04:35,540 --> 00:04:38,410
[exhales] We're not campers
anymore, Grover.
90
00:04:39,910 --> 00:04:41,410
We just want to see what you found.
91
00:04:45,200 --> 00:04:46,330
[Grover gasps]
92
00:04:48,450 --> 00:04:49,450
[sighs]
93
00:04:50,830 --> 00:04:52,000
Where's the rest of it?
94
00:04:53,250 --> 00:04:54,290
Rest of what?
95
00:04:55,160 --> 00:04:56,580
[sighs]
96
00:04:58,330 --> 00:04:59,450
Another dead end.
97
00:05:01,250 --> 00:05:03,000
[sighs] Luke is not gonna be happy.
98
00:05:04,040 --> 00:05:05,080
Luke?
99
00:05:07,250 --> 00:05:09,120
Wait, are you guys
part of Luke's rebellion?
100
00:05:10,410 --> 00:05:11,500
Wait, wait, wait.
101
00:05:12,120 --> 00:05:13,540
Why were you guys following me?
102
00:05:13,620 --> 00:05:15,160
What does Luke want with Pan?
103
00:05:16,830 --> 00:05:18,160
You've already seen too much.
104
00:05:18,250 --> 00:05:20,250
[♪ tense instrumental music playing]
105
00:05:20,330 --> 00:05:21,330
[♪ plays melodic chord]
106
00:05:21,910 --> 00:05:23,830
-[demigods grunt]
-[♪ dramatic instrumental music playing]
107
00:05:23,910 --> 00:05:25,290
[pants]
108
00:05:36,370 --> 00:05:37,540
[creature growling]
109
00:05:39,120 --> 00:05:42,830
[♪ music swelling]
110
00:05:45,040 --> 00:05:47,450
-[creature roars]
-[grunts, yells]
111
00:05:50,620 --> 00:05:51,910
-[Percy grunts]
-[♪ music concludes]
112
00:05:52,000 --> 00:05:54,790
-[alarm clock beeping]
-[Percy groaning]
113
00:05:54,870 --> 00:05:57,910
[♪ upbeat rock music playing,
The Cars "Good Times Roll"]
114
00:06:00,540 --> 00:06:03,040
♪ Let the good times roll ♪
115
00:06:03,870 --> 00:06:06,750
♪ Let them knock you around ♪
116
00:06:09,700 --> 00:06:12,330
♪ Let the good times roll… ♪
117
00:06:13,120 --> 00:06:15,160
[Percy] You guys get nightmares, right?
118
00:06:16,660 --> 00:06:18,160
Probably not like mine.
119
00:06:20,000 --> 00:06:22,950
See, demigods get ones
that tell the future…
120
00:06:24,450 --> 00:06:25,950
or try to kill us.
121
00:06:26,040 --> 00:06:27,330
-[groans]
-[loud thud]
122
00:06:29,830 --> 00:06:33,330
[Percy] Usually, I'd talk this over
with my best friends, but…
123
00:06:34,330 --> 00:06:36,700
cell phones attract monsters, so…
124
00:06:37,450 --> 00:06:39,000
gotta wait for camp and…
125
00:06:39,700 --> 00:06:41,000
hope they're okay.
126
00:06:42,870 --> 00:06:43,950
Good news is
127
00:06:44,540 --> 00:06:45,790
I don't have to wait long.
128
00:06:46,370 --> 00:06:48,450
-[object rolls]
-[♪ song concludes]
129
00:06:52,870 --> 00:06:54,040
[gears whirring]
130
00:06:57,910 --> 00:06:59,950
[dishes clinking softly]
131
00:07:01,200 --> 00:07:03,040
[Sally] Hey, someone's up early.
132
00:07:03,580 --> 00:07:05,330
It's a last-day-of-school miracle.
133
00:07:07,830 --> 00:07:09,700
Hey, Tyson. This yours?
134
00:07:09,790 --> 00:07:10,790
[Tyson] Oh.
135
00:07:11,660 --> 00:07:12,660
Thanks, Percy.
136
00:07:13,540 --> 00:07:16,120
That looks pretty cool, Tyson.
What is that?
137
00:07:16,200 --> 00:07:17,410
[Tyson] Compass.
138
00:07:18,250 --> 00:07:20,410
-So, I don't get lost.
-[♪ intriguing instrumental music playing]
139
00:07:20,500 --> 00:07:22,750
[Percy] Oh, yeah. This is Tyson.
140
00:07:23,450 --> 00:07:25,950
He's a Cyclops. He lives with us now.
141
00:07:26,910 --> 00:07:29,500
Mom met Tyson while volunteering
at a homeless shelter.
142
00:07:30,160 --> 00:07:31,250
Then…
143
00:07:32,250 --> 00:07:34,000
she got him enrolled at my school.
144
00:07:34,080 --> 00:07:35,120
[Tyson] Percy!
145
00:07:35,200 --> 00:07:36,750
[♪ whimsical instrumental music playing]
146
00:07:36,830 --> 00:07:38,290
-Percy!
-[sneakers squeaking]
147
00:07:38,370 --> 00:07:40,040
-[Tyson grunts]
-[students jeering]
148
00:07:40,120 --> 00:07:42,000
[Percy] Where I was his only friend.
149
00:07:42,080 --> 00:07:43,080
[Tyson] Percy!
150
00:07:43,160 --> 00:07:44,700
[students groaning]
151
00:07:45,620 --> 00:07:47,950
-[electricity crackles]
-[students exclaiming]
152
00:07:49,080 --> 00:07:52,080
[Percy] Mom was the only other person
who could see his true form.
153
00:07:52,870 --> 00:07:54,790
-She sees a lot, actually.
-[Sally chuckles softly]
154
00:07:55,370 --> 00:07:56,580
[Percy] Sometimes,
155
00:07:57,450 --> 00:07:59,750
I wonder if she could see
what was about to happen.
156
00:08:01,620 --> 00:08:02,660
What's wrong?
157
00:08:02,750 --> 00:08:04,830
Something on your mind
this morning. What is it?
158
00:08:07,250 --> 00:08:08,540
I had a nightmare.
159
00:08:09,950 --> 00:08:11,000
It was about Grover.
160
00:08:11,790 --> 00:08:13,000
Maybe I should
161
00:08:13,700 --> 00:08:16,000
drive you guys to camp tonight,
instead of tomorrow.
162
00:08:16,660 --> 00:08:17,660
"You guys?"
163
00:08:19,160 --> 00:08:20,200
Mom,
164
00:08:20,830 --> 00:08:22,410
why do you keep
getting his hopes up--
165
00:08:22,500 --> 00:08:24,200
I had a dream too.
166
00:08:24,290 --> 00:08:29,620
[♪ brooding instrumental music playing]
167
00:08:30,580 --> 00:08:33,750
A golden drachma spinning in a void.
168
00:08:33,830 --> 00:08:36,500
On one side, a trident, on the other…
169
00:08:37,540 --> 00:08:38,700
a scythe.
170
00:08:40,410 --> 00:08:41,500
Kronos.
171
00:08:43,580 --> 00:08:44,870
What do you think it means?
172
00:08:44,950 --> 00:08:47,250
Maybe that two things that
173
00:08:48,370 --> 00:08:50,200
feel so opposite are somehow…
174
00:08:50,290 --> 00:08:52,000
Two sides of the same coin.
175
00:08:54,000 --> 00:08:56,160
I was going for something more profound.
176
00:09:01,200 --> 00:09:03,410
Mom, if this is another talk
about me and Tyson…
177
00:09:03,500 --> 00:09:04,660
[Tyson] What about me?
178
00:09:06,910 --> 00:09:08,790
Tyson, what do I always say?
179
00:09:10,370 --> 00:09:11,500
Oh, um…
180
00:09:12,120 --> 00:09:13,250
Okay, I'll start.
181
00:09:13,750 --> 00:09:15,120
[clears throat]
182
00:09:16,450 --> 00:09:18,330
Being a real hero…
183
00:09:18,410 --> 00:09:20,160
[♪ soft instrumental music playing]
184
00:09:20,250 --> 00:09:22,410
[in Sally's voice]
…means standing up for others.
185
00:09:26,000 --> 00:09:27,160
Listen to your mother.
186
00:09:27,950 --> 00:09:29,290
[chuckles]
187
00:09:41,370 --> 00:09:44,080
[♪ upbeat hip-hop music playing,
Public Enemy "Fight The Power"]
188
00:09:44,160 --> 00:09:46,950
[car horns honking]
189
00:09:47,790 --> 00:09:48,910
[car horn honking]
190
00:09:52,370 --> 00:09:53,750
Hey, watch it.
191
00:09:56,750 --> 00:09:58,700
You don't have to wear it
that low, you know.
192
00:09:59,200 --> 00:10:01,200
The Mist protects people
from seeing monsters,
193
00:10:01,290 --> 00:10:02,290
so you're…
194
00:10:03,700 --> 00:10:04,750
good.
195
00:10:07,580 --> 00:10:09,160
-It's okay.
-No, it's not.
196
00:10:09,250 --> 00:10:11,450
I just called you a monster,
and that wasn't nice.
197
00:10:12,370 --> 00:10:14,000
You do have monster friends.
198
00:10:14,080 --> 00:10:16,290
Yeah, I… do?
199
00:10:16,370 --> 00:10:17,910
Your best friend, Goater.
200
00:10:18,870 --> 00:10:20,500
And they let him go to hero camp, too.
201
00:10:21,450 --> 00:10:22,750
I can't wait to go.
202
00:10:23,410 --> 00:10:26,620
So, Grover is a satyr.
203
00:10:27,500 --> 00:10:28,700
Kinda like a nature spirit.
204
00:10:28,790 --> 00:10:31,330
Like, nymphs and dryads
all work at Camp Half-Blood,
205
00:10:31,410 --> 00:10:33,500
but humans and monsters
206
00:10:34,040 --> 00:10:35,040
aren't allowed in.
207
00:10:35,120 --> 00:10:36,160
A naiad.
208
00:10:36,790 --> 00:10:38,910
My mom's a naiad. Does that count?
209
00:10:39,950 --> 00:10:41,580
I thought you never knew your parents.
210
00:10:41,660 --> 00:10:43,250
-I don't.
-So, how do you know your--
211
00:10:43,330 --> 00:10:44,660
[♪ dramatic instrumental music playing]
212
00:10:44,750 --> 00:10:46,790
-[tires screeching]
-[grunts]
213
00:10:51,040 --> 00:10:53,330
[Tyson] Gray Sisters?
214
00:10:54,830 --> 00:10:57,000
Okay. Put me down, Big Guy.
215
00:10:57,700 --> 00:11:00,160
[Annabeth] He said put him down.
216
00:11:02,330 --> 00:11:04,040
Annabeth? What are you…
217
00:11:04,580 --> 00:11:06,040
Whoa, Tyson, both of you stop.
218
00:11:06,120 --> 00:11:08,330
Wait a minute. You know this Cyclops?
219
00:11:09,080 --> 00:11:10,450
It's okay, put me down.
220
00:11:10,540 --> 00:11:13,080
[♪ tense instrumental music playing]
221
00:11:13,160 --> 00:11:14,200
You're Annabeth.
222
00:11:14,870 --> 00:11:16,370
Percy talks about you all the time.
223
00:11:16,450 --> 00:11:17,450
Tyson.
224
00:11:17,540 --> 00:11:19,200
You look at her picture
all the time, right?
225
00:11:21,500 --> 00:11:24,200
I, uh, thought you were
in Virginia with your dad.
226
00:11:24,290 --> 00:11:26,410
-What's going on?
-You didn't have the dream?
227
00:11:26,500 --> 00:11:27,830
About Grover?
228
00:11:27,910 --> 00:11:29,120
About camp.
229
00:11:29,200 --> 00:11:31,080
[♪ music intensifies]
230
00:11:32,250 --> 00:11:33,910
[♪ music concludes]
231
00:11:35,200 --> 00:11:38,200
Everything was on fire.
The cabins, the arena…
232
00:11:38,290 --> 00:11:41,000
Right after I woke up,
I sent an Iris message to the Big House.
233
00:11:41,080 --> 00:11:42,080
What'd Chiron say?
234
00:11:42,160 --> 00:11:43,870
-Didn't answer. But look.
-[door closes]
235
00:11:45,540 --> 00:11:46,540
[sighs]
236
00:11:46,620 --> 00:11:48,290
-This guy did.
-[Percy] Who's that?
237
00:11:48,370 --> 00:11:50,910
No idea. But he was standing
in Chiron's office.
238
00:11:51,000 --> 00:11:53,500
Gave me this look, then cut me off.
239
00:11:53,580 --> 00:11:55,290
And now you tell me
Grover's in trouble.
240
00:11:55,370 --> 00:11:57,580
Yeah, in my dream.
You think that's connected?
241
00:11:57,660 --> 00:11:58,910
[♪ playful instrumental music playing]
242
00:11:59,000 --> 00:12:00,580
It's all connected, child.
243
00:12:00,660 --> 00:12:03,500
Your satyr friend is in a dark,
dark place,
244
00:12:03,580 --> 00:12:06,370
far from anything he's ever known.
245
00:12:06,450 --> 00:12:07,500
Anger!
246
00:12:07,580 --> 00:12:10,410
Stop doling out sight for free.
They haven't paid yet.
247
00:12:10,500 --> 00:12:11,750
Yes, I did.
248
00:12:11,830 --> 00:12:13,370
Not for that, you didn't.
249
00:12:14,290 --> 00:12:16,290
Extra passenger, extra fare.
250
00:12:16,830 --> 00:12:18,660
Percy, I spent my last drachma
to pay for you.
251
00:12:18,750 --> 00:12:20,120
Percy?
252
00:12:20,200 --> 00:12:22,290
Wait, what were you saying about Grover?
You know where he is?
253
00:12:22,370 --> 00:12:23,700
[beads rattling]
254
00:12:24,580 --> 00:12:26,870
The Gray Sisters see all.
255
00:12:27,580 --> 00:12:28,910
They only have one eye?
256
00:12:29,000 --> 00:12:30,120
-Look…
-…who's…
257
00:12:30,200 --> 00:12:32,450
…talking. Pay or get out.
258
00:12:32,540 --> 00:12:34,290
Hold on. I have a drachma.
259
00:12:34,370 --> 00:12:36,660
Hmm. So, this is your boyfriend, huh?
260
00:12:37,370 --> 00:12:39,830
No wonder you dream about him.
261
00:12:40,450 --> 00:12:41,540
I never said "boyfriend."
262
00:12:41,620 --> 00:12:43,000
[chuckles]
263
00:12:43,540 --> 00:12:45,120
-I never said "boyfriend."
-Okay.
264
00:12:45,200 --> 00:12:46,910
-I didn't.
-I believe you.
265
00:12:47,000 --> 00:12:48,580
Maybe we should just take the train.
266
00:12:48,660 --> 00:12:50,790
No, the Gray Sisters
are the fastest way to camp.
267
00:12:50,870 --> 00:12:52,040
We got to go there now.
268
00:12:52,120 --> 00:12:53,120
Okay, found it. Found it.
269
00:12:53,200 --> 00:12:54,200
[Tempest] I got the eye. Let me look.
270
00:12:54,290 --> 00:12:55,540
You can't tell from looking.
271
00:12:55,620 --> 00:12:56,910
Wasp is right.
272
00:12:57,000 --> 00:12:59,080
Shouldn't the driver have the eye?
273
00:12:59,160 --> 00:13:00,790
[grunting] Anger, let me look at it!
274
00:13:00,870 --> 00:13:03,450
You've seen enough. Coin's good.
275
00:13:03,540 --> 00:13:06,000
Three for Camp Half-Blood!
276
00:13:06,080 --> 00:13:08,000
Wait, tell me what you know about Grover.
277
00:13:08,080 --> 00:13:09,750
-[Wasp and Anger] Buckle up.
-[tires screeching]
278
00:13:09,830 --> 00:13:12,910
-[Wasp cackling]
-[♪ dramatic instrumental music playing]
279
00:13:13,000 --> 00:13:14,370
-[Wasp] Wahoo!
-[grunts]
280
00:13:14,450 --> 00:13:17,500
[♪ lively Motown song
playing over speakers]
281
00:13:17,580 --> 00:13:19,200
Is Grover the other boyfriend?
282
00:13:19,290 --> 00:13:20,910
-No!
-There's another boyfriend?
283
00:13:21,000 --> 00:13:23,450
The tall one in her dream.
284
00:13:23,540 --> 00:13:25,540
Stop giving things away!
285
00:13:25,620 --> 00:13:26,910
-[Tempest grunts]
-[groans]
286
00:13:27,000 --> 00:13:28,410
[Gray Sisters wailing]
287
00:13:28,500 --> 00:13:31,410
-Give it back! Give it back!
-Give it back! Give it back!
288
00:13:32,250 --> 00:13:33,580
Tell me where Grover is!
289
00:13:33,660 --> 00:13:35,750
[all three] We cannot tell!
290
00:13:36,910 --> 00:13:39,040
Okay, well, they clearly
don't need this to drive.
291
00:13:39,120 --> 00:13:41,410
-Let's get rid of it.
-[Wasp shouts] No, not the eye!
292
00:13:41,500 --> 00:13:44,410
[Tempest and Anger wailing]
293
00:13:46,370 --> 00:13:47,620
[Wasp] Give it back!
294
00:13:47,700 --> 00:13:50,790
[all three] Thirty, thirty-one,
seventy-five, twelve!
295
00:13:50,870 --> 00:13:53,250
What? I said where's Grover?
296
00:13:53,330 --> 00:13:57,580
[all three] Thirty, thirty-one,
seventy-five, twelve!
297
00:13:57,660 --> 00:13:58,750
[Percy grunts]
298
00:14:00,540 --> 00:14:01,870
Oh!
299
00:14:02,620 --> 00:14:05,120
He is cute.
300
00:14:06,250 --> 00:14:07,700
-[brakes screeching]
-[grunts]
301
00:14:07,790 --> 00:14:09,040
[birds chirping]
302
00:14:10,450 --> 00:14:13,410
[engine revving]
303
00:14:13,500 --> 00:14:17,410
[Gray Sisters cackling]
304
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
[Wasp] My turn!
305
00:14:19,250 --> 00:14:21,370
-[Anger] Forget it.
-[Wasp] No, give it to me.
306
00:14:21,450 --> 00:14:22,870
[Tempest] Did we say too much?
307
00:14:22,950 --> 00:14:24,450
[Anger] You're always saying too much.
308
00:14:24,540 --> 00:14:25,620
[panting]
309
00:14:25,700 --> 00:14:26,700
Wait.
310
00:14:26,790 --> 00:14:28,120
What do those numbers mean?
311
00:14:28,200 --> 00:14:29,870
[Gray Sisters] You'll see!
312
00:14:29,950 --> 00:14:31,910
-[Tempest] Let's go!
-[Gray Sisters cackling]
313
00:14:32,000 --> 00:14:33,040
[Anger] Drive faster!
314
00:14:33,120 --> 00:14:34,160
[engine revving]
315
00:14:35,500 --> 00:14:38,160
[birds chirping]
316
00:14:38,250 --> 00:14:39,290
[softly] What?
317
00:14:39,950 --> 00:14:41,080
No fire.
318
00:14:41,620 --> 00:14:43,700
Everything seems fine.
319
00:14:44,540 --> 00:14:46,000
Is this hero camp?
320
00:14:47,580 --> 00:14:48,700
For real?
321
00:14:50,750 --> 00:14:52,000
Actually, it's
322
00:14:52,540 --> 00:14:54,000
through those trees over that hill.
323
00:14:55,500 --> 00:14:56,540
So cool.
324
00:14:57,370 --> 00:14:58,410
[sighs]
325
00:15:01,160 --> 00:15:02,200
What's wrong?
326
00:15:03,660 --> 00:15:04,700
Just a little dizzy.
327
00:15:05,330 --> 00:15:07,450
Space Mountain has nothing
on the Gray Sisters.
328
00:15:08,290 --> 00:15:09,500
You tried a roller coaster?
329
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Did you love it?
330
00:15:11,750 --> 00:15:12,870
I tried a lot of things.
331
00:15:13,410 --> 00:15:14,950
Even wrote you about some of them.
332
00:15:15,040 --> 00:15:16,160
I know, I read all your--
333
00:15:17,040 --> 00:15:18,790
Wait, you got my letters, right?
334
00:15:20,450 --> 00:15:22,290
Looks like you left a couple things out.
335
00:15:27,410 --> 00:15:29,330
Tyson's been living with us.
336
00:15:29,950 --> 00:15:31,120
My mom took him in.
337
00:15:31,790 --> 00:15:34,450
I promised I'd look out for him,
I didn't think he'd be coming to camp.
338
00:15:34,540 --> 00:15:36,500
Yeah, but Sally has to know that, right?
339
00:15:36,580 --> 00:15:37,660
That he can't enter?
340
00:15:37,750 --> 00:15:39,200
I tried telling her. Look…
341
00:15:40,080 --> 00:15:42,080
can we talk about something else?
342
00:15:43,370 --> 00:15:45,950
I want to hear what you thought
about Space Mountain and, like…
343
00:15:46,950 --> 00:15:48,000
school.
344
00:15:48,080 --> 00:15:51,120
[♪ emotional instrumental music playing]
345
00:15:51,200 --> 00:15:52,410
[sighs]
346
00:15:55,450 --> 00:15:57,040
'Cause I did read your letters.
347
00:15:58,290 --> 00:16:00,830
And honestly, I felt like
you left some stuff out too.
348
00:16:04,540 --> 00:16:07,330
[breathes softly]
349
00:16:08,540 --> 00:16:12,450
-[bird cawing]
-[distant roaring]
350
00:16:13,750 --> 00:16:15,450
[gasps] Run!
351
00:16:16,040 --> 00:16:19,660
[♪ dramatic instrumental
music playing]
352
00:16:19,750 --> 00:16:20,950
-[yells]
-[gasps]
353
00:16:21,040 --> 00:16:22,830
[all panting]
354
00:16:24,290 --> 00:16:26,330
[loud roaring]
355
00:16:30,620 --> 00:16:31,750
[Percy grunts]
356
00:16:33,910 --> 00:16:35,250
[♪ ominous instrumental music overlapping]
357
00:16:35,330 --> 00:16:36,450
[grunting]
358
00:16:39,200 --> 00:16:41,290
[♪ dramatic instrumental music continues]
359
00:16:47,580 --> 00:16:48,750
[grunts]
360
00:16:51,120 --> 00:16:52,450
[yells, groans]
361
00:16:59,250 --> 00:17:00,330
[shouts] Tyson, no!
362
00:17:02,290 --> 00:17:06,250
-[♪ soft instrumental music playing]
-[panting]
363
00:17:13,660 --> 00:17:14,750
What?
364
00:17:16,290 --> 00:17:17,290
[gasps]
365
00:17:17,370 --> 00:17:19,950
Cyclops are immune to fire.
He'll be fine. Let's go.
366
00:17:20,040 --> 00:17:21,540
[♪ dramatic instrumental music resumes]
367
00:17:22,290 --> 00:17:25,540
[giants growling]
368
00:17:27,830 --> 00:17:30,620
[all panting]
369
00:17:30,700 --> 00:17:33,870
[shouts, grunts]
370
00:17:33,950 --> 00:17:35,790
I told you he can't cross the border!
371
00:17:35,870 --> 00:17:37,160
[Tyson grunts]
372
00:17:37,250 --> 00:17:40,790
[giants growling]
373
00:17:42,120 --> 00:17:44,000
[yells, groans]
374
00:17:46,790 --> 00:17:48,160
[Annabeth] Percy, don't!
375
00:17:49,000 --> 00:17:50,540
[giants growling]
376
00:17:58,580 --> 00:17:59,620
[grunts]
377
00:17:59,700 --> 00:18:01,080
[barrier crackling]
378
00:18:01,830 --> 00:18:02,910
Tyson!
379
00:18:05,250 --> 00:18:06,870
I, Annabeth Chase,
380
00:18:06,950 --> 00:18:09,370
give you permission to enter camp!
381
00:18:11,830 --> 00:18:13,160
-[Tyson grunts]
-[Percy] Tyson!
382
00:18:13,250 --> 00:18:15,080
Trust me! Okay?
383
00:18:15,160 --> 00:18:16,160
I got you.
384
00:18:16,250 --> 00:18:18,410
[giant growls, groans]
385
00:18:19,660 --> 00:18:21,790
-[panting]
-[♪ intense instrumental music playing]
386
00:18:23,700 --> 00:18:25,450
[scoffs, grunts]
387
00:18:28,540 --> 00:18:31,330
[growls thoughtfully, laughs]
388
00:18:31,410 --> 00:18:33,120
I got in, y'all!
389
00:18:33,200 --> 00:18:34,790
[cheers]
390
00:18:34,870 --> 00:18:36,000
[growls]
391
00:18:36,080 --> 00:18:39,790
[both giants growl, roar]
392
00:18:39,870 --> 00:18:40,870
[sighs]
393
00:18:46,120 --> 00:18:47,660
[growls]
394
00:18:50,160 --> 00:18:52,660
[grunts, bellows]
395
00:18:55,540 --> 00:18:59,950
[horn blowing]
396
00:19:02,620 --> 00:19:05,120
[Clarisse] Ready. Load. Fire!
397
00:19:05,910 --> 00:19:09,660
[giants growling]
398
00:19:11,330 --> 00:19:12,450
[♪ music fades]
399
00:19:18,160 --> 00:19:19,450
[Clarisse] Stand down.
400
00:19:19,540 --> 00:19:21,950
-[camper 1] Let's go, let's go!
-[overlapping chatter]
401
00:19:22,040 --> 00:19:23,410
[camper 2]
Fall in line! Fall in line!
402
00:19:23,500 --> 00:19:25,450
-Hey, Clarisse.
-[Clarisse] Shut up, Jackson.
403
00:19:29,870 --> 00:19:32,410
-Oh, you fixed your spear.
-Don't. Even.
404
00:19:33,330 --> 00:19:35,000
What are you two doing out here?
405
00:19:35,080 --> 00:19:36,910
All non-combatants
are to shelter in their cabins
406
00:19:37,000 --> 00:19:38,040
during monster attacks.
407
00:19:38,120 --> 00:19:40,500
I will not be taking the blame
for your dumb deaths.
408
00:19:40,950 --> 00:19:42,040
Clear the field,
409
00:19:42,950 --> 00:19:44,290
and let the warriors work.
410
00:19:47,290 --> 00:19:49,540
[♪ soft instrumental
music playing]
411
00:19:49,620 --> 00:19:51,200
-[Percy] Tyson, you okay?
-[Tyson grunts]
412
00:19:52,000 --> 00:19:53,250
[Tyson] I'm good.
413
00:19:53,330 --> 00:19:54,830
Welcome to Camp Half-Blood.
414
00:19:56,250 --> 00:19:58,330
Usually there's more s'mores and less…
415
00:19:59,620 --> 00:20:00,750
ground assault.
416
00:20:08,540 --> 00:20:10,200
[birds chirping]
417
00:20:10,290 --> 00:20:11,500
Laistrygonians.
418
00:20:12,120 --> 00:20:13,290
Come again?
419
00:20:15,120 --> 00:20:17,200
Giant cannibals from the far north.
420
00:20:17,830 --> 00:20:19,080
Odysseus fought them once.
421
00:20:19,620 --> 00:20:21,580
Strong, but stupid.
422
00:20:21,660 --> 00:20:24,290
They fight like a team,
so not that stupid.
423
00:20:24,830 --> 00:20:27,500
[Annabeth] But why attack
the back of camp?
424
00:20:27,580 --> 00:20:28,790
[♪ tense instrumental music playing]
425
00:20:28,870 --> 00:20:30,330
This could have been a distraction.
426
00:20:30,910 --> 00:20:32,660
Draw defense away from their true target
427
00:20:32,750 --> 00:20:34,540
while testing the strength of the barrier.
428
00:20:34,620 --> 00:20:35,910
You mean like the barrier…
429
00:20:37,410 --> 00:20:38,790
created by Thalia's tree?
430
00:20:39,410 --> 00:20:40,830
[♪ music intensifies]
431
00:20:51,830 --> 00:20:54,580
-[♪ music concludes]
-[sword ringing]
432
00:20:58,330 --> 00:21:00,450
[panting]
433
00:21:01,700 --> 00:21:04,120
[♪ ominous instrumental music playing]
434
00:21:06,250 --> 00:21:07,370
Luke!
435
00:21:09,000 --> 00:21:10,330
-[grunts]
-[chuffs]
436
00:21:11,080 --> 00:21:12,370
You running again?
437
00:21:17,660 --> 00:21:19,080
I'll see you out there.
438
00:21:27,160 --> 00:21:29,120
-[Pegasus neighs]
-[♪ music intensifying]
439
00:21:30,830 --> 00:21:32,410
[♪ music concludes]
440
00:21:34,450 --> 00:21:36,370
[Annabeth] No, no, no. No.
441
00:21:37,040 --> 00:21:38,200
Oh my God.
442
00:21:40,000 --> 00:21:42,160
Thalia… No.
443
00:21:43,000 --> 00:21:44,160
What is it?
444
00:21:44,870 --> 00:21:45,950
I don't…
445
00:21:46,660 --> 00:21:49,200
[♪ somber instrumental music playing]
446
00:21:50,410 --> 00:21:51,750
Elder python venom.
447
00:21:52,910 --> 00:21:54,160
Luke poisoned her.
448
00:21:56,200 --> 00:21:58,910
The tree is a… girl?
449
00:22:01,040 --> 00:22:02,080
[Percy] Was.
450
00:22:04,160 --> 00:22:05,500
Thalia was a hero
451
00:22:06,120 --> 00:22:07,790
who made her last stand right here…
452
00:22:08,950 --> 00:22:10,290
to protect her friends.
453
00:22:14,540 --> 00:22:15,870
She was the daughter of Zeus.
454
00:22:16,580 --> 00:22:17,750
He saw her sacrifice.
455
00:22:19,750 --> 00:22:21,580
Didn't save her, but…
456
00:22:23,200 --> 00:22:25,500
did change her into something
that could save others.
457
00:22:30,080 --> 00:22:32,160
The tree makes the magic shield.
458
00:22:32,250 --> 00:22:36,330
-[♪ music swelling]
-[Annabeth exhales shakily]
459
00:22:36,410 --> 00:22:38,000
Thalia saved Luke's life.
460
00:22:38,580 --> 00:22:40,870
-How could he do this?
-'Cause he's not Luke anymore.
461
00:22:42,700 --> 00:22:43,830
He's…
462
00:22:45,000 --> 00:22:46,040
lost.
463
00:22:46,580 --> 00:22:48,450
He serves Kronos now,
that's all he's about.
464
00:22:50,120 --> 00:22:51,160
[Tyson] Kronos?
465
00:22:51,250 --> 00:22:52,750
[Percy] Lord of the Titans.
466
00:22:53,330 --> 00:22:56,120
He wants to take down Olympus,
and now so does Luke.
467
00:22:56,200 --> 00:22:57,580
He'll destroy anything
468
00:22:57,660 --> 00:22:59,540
if it helps bring the Titans
back to power.
469
00:23:01,620 --> 00:23:02,750
[Clarisse] Cyclops!
470
00:23:02,830 --> 00:23:04,870
-Twelve o'clock.
-[♪ tense instrumental music playing]
471
00:23:04,950 --> 00:23:06,950
He's a friend.
472
00:23:07,580 --> 00:23:09,080
[Clarisse] It's inside our boundary.
473
00:23:09,160 --> 00:23:11,410
-Stand aside.
-[Percy] He has permission.
474
00:23:12,500 --> 00:23:13,500
From who?
475
00:23:14,620 --> 00:23:15,870
From me.
476
00:23:15,950 --> 00:23:18,080
[man] Does camp still stand?
477
00:23:18,160 --> 00:23:20,700
-[♪ music intensifying]
-Camp stands strong.
478
00:23:25,080 --> 00:23:26,500
[♪ music quietens]
479
00:23:27,620 --> 00:23:28,910
So, waking me up
480
00:23:29,580 --> 00:23:30,950
was not necessary.
481
00:23:31,660 --> 00:23:33,200
So sorry, my lord.
482
00:23:34,290 --> 00:23:36,290
-Any casualties?
-Not on our side.
483
00:23:36,370 --> 00:23:38,500
We do have wounded though,
being treated by the--
484
00:23:38,580 --> 00:23:39,700
[thud]
485
00:23:39,790 --> 00:23:41,910
What's important now
486
00:23:42,500 --> 00:23:45,160
is to identify who is responsible
487
00:23:45,700 --> 00:23:47,620
and how to punish them.
488
00:23:49,660 --> 00:23:50,660
It was Luke.
489
00:23:52,330 --> 00:23:54,250
He led the giants right to this spot.
490
00:23:54,330 --> 00:23:56,250
They were a distraction while he poisoned…
491
00:23:56,330 --> 00:23:57,330
You.
492
00:23:58,160 --> 00:23:59,250
No, I know you.
493
00:23:59,330 --> 00:24:00,580
Who are you?
494
00:24:00,660 --> 00:24:02,500
That's Percy Jackson, my lord.
495
00:24:03,540 --> 00:24:08,200
Ah, yes. Son of Poseidon.
I've heard all about you.
496
00:24:08,290 --> 00:24:09,450
Right.
497
00:24:10,950 --> 00:24:12,160
And you are?
498
00:24:13,910 --> 00:24:15,080
Tantalus.
499
00:24:16,410 --> 00:24:19,540
King Tantalus of Anatolia.
500
00:24:20,870 --> 00:24:22,120
Tantalus…
501
00:24:24,120 --> 00:24:25,700
You're the guy who can't touch food
502
00:24:25,790 --> 00:24:27,120
no matter how hungry he gets.
503
00:24:27,200 --> 00:24:28,750
Yes, thank you
504
00:24:29,580 --> 00:24:32,620
for recalling my curse
I had momentarily forgotten.
505
00:24:32,700 --> 00:24:34,040
What is that?
506
00:24:34,120 --> 00:24:35,620
[Clarissa] Cyclops.
507
00:24:35,700 --> 00:24:36,700
Sir.
508
00:24:38,410 --> 00:24:41,450
-Ah, right. Kill it.
-[♪ music builds]
509
00:24:41,540 --> 00:24:42,790
[Percy] How many times do I--
510
00:24:42,870 --> 00:24:44,290
He's with me!
511
00:24:44,370 --> 00:24:47,040
He is not a threat. He's…
512
00:24:49,700 --> 00:24:51,540
[campers exclaiming]
513
00:24:57,500 --> 00:25:03,700
[♪ poignant instrumental music playing]
514
00:25:06,750 --> 00:25:08,080
He's your brother.
515
00:25:13,950 --> 00:25:15,500
[♪ music fades]
516
00:25:15,580 --> 00:25:18,200
[Mr. D laughing]
517
00:25:18,790 --> 00:25:20,870
[wheezing]
518
00:25:25,290 --> 00:25:26,330
[Mr. D] Oh my God.
519
00:25:28,950 --> 00:25:30,750
[laughs] Oh, wow.
520
00:25:30,830 --> 00:25:33,200
He never could keep
his trident to himself.
521
00:25:33,290 --> 00:25:34,790
Am I right? [claps hands]
522
00:25:35,450 --> 00:25:36,750
It is rather funny.
523
00:25:36,830 --> 00:25:38,160
[Mr. D] Yeah!
524
00:25:38,250 --> 00:25:39,950
You got to keep an eye on him. [laughs]
525
00:25:40,870 --> 00:25:42,950
-[wheezes]
-Mr. D, can we get back
526
00:25:43,040 --> 00:25:44,660
to the part about camp being in danger?
527
00:25:44,750 --> 00:25:46,370
-Oh.
-[Tantalus] You.
528
00:25:47,200 --> 00:25:49,080
I know you, too.
529
00:25:49,160 --> 00:25:50,450
You're the one
530
00:25:50,540 --> 00:25:54,830
who opened the Iris message
into my private quarters.
531
00:25:55,450 --> 00:25:56,830
You mean Chiron's office?
532
00:25:56,910 --> 00:25:58,580
You mean my office.
533
00:26:00,040 --> 00:26:04,080
See, Tantalus here
is the new activities director,
534
00:26:04,160 --> 00:26:08,700
as decreed by Zeus himself,
535
00:26:08,790 --> 00:26:10,910
who also booted ponyboy
536
00:26:11,000 --> 00:26:13,250
on account of the fact
that he's the son…
537
00:26:14,950 --> 00:26:16,200
of Kronos.
538
00:26:16,290 --> 00:26:17,500
-What?
-[Mr. D] Oh.
539
00:26:18,040 --> 00:26:19,120
I'm sorry.
540
00:26:19,200 --> 00:26:20,750
Did you not know that?
541
00:26:20,830 --> 00:26:22,160
No, I…
542
00:26:22,870 --> 00:26:24,540
It's just that's a stupid reason.
543
00:26:24,620 --> 00:26:26,830
-[Mr. D] Oh.
-Zeus is also a son of Kronos.
544
00:26:26,910 --> 00:26:28,700
Why doesn't he just boot himself--
545
00:26:31,660 --> 00:26:33,500
Okay. Look, Peter.
546
00:26:34,200 --> 00:26:37,790
We all know that last year
you did something cool.
547
00:26:38,330 --> 00:26:40,910
Honestly, I don't
even remember what it was.
548
00:26:41,000 --> 00:26:42,950
But because you did,
549
00:26:43,040 --> 00:26:44,870
I'm gonna let you know
550
00:26:44,950 --> 00:26:47,250
that the danger the camp is under
551
00:26:47,790 --> 00:26:50,540
is greater than you can possibly imagine.
552
00:26:51,750 --> 00:26:55,330
[♪ pensive instrumental music playing]
553
00:26:55,410 --> 00:26:59,330
See, Tantalus had the delicious idea
554
00:26:59,410 --> 00:27:01,160
to revive the chariot races
555
00:27:01,250 --> 00:27:04,290
as this year's camp-wide competition.
556
00:27:04,910 --> 00:27:06,410
This latest attack, though,
557
00:27:06,500 --> 00:27:10,330
threatens to throw our entire schedule
completely off.
558
00:27:11,750 --> 00:27:14,410
No, I don't think we need
to postpone, Lord Dionysus.
559
00:27:14,500 --> 00:27:16,410
Oh, really? [munches]
560
00:27:19,750 --> 00:27:21,250
Oh. Sorry.
561
00:27:22,160 --> 00:27:25,000
I mean, do you really
believe these stories
562
00:27:25,080 --> 00:27:28,450
of rogue demigods leading monsters?
563
00:27:28,540 --> 00:27:31,830
Or is this
just your basic seasonal attack
564
00:27:31,910 --> 00:27:33,910
with the most damage done to camp morale,
565
00:27:34,000 --> 00:27:36,450
which the chariot race could help restore?
566
00:27:36,540 --> 00:27:37,620
[Mr. D] Hm.
567
00:27:39,910 --> 00:27:41,290
Are you serious right now?
568
00:27:41,790 --> 00:27:43,790
We need a quest to heal Thalia's tree.
569
00:27:45,870 --> 00:27:47,200
-Heal the tree.
-[groans]
570
00:27:49,250 --> 00:27:50,250
How?
571
00:27:50,330 --> 00:27:51,910
[Mr. D] Yeah. How?
572
00:27:52,450 --> 00:27:53,700
Give us a quest.
573
00:27:55,120 --> 00:27:57,370
-I don't think I like your tone.
-[Percy] I don't care.
574
00:27:57,450 --> 00:27:59,910
Luke was here
and he knew what he was doing.
575
00:28:00,660 --> 00:28:03,000
If the tree falls, the barrier falls,
576
00:28:03,080 --> 00:28:05,160
and camp will be open to any attack.
577
00:28:05,250 --> 00:28:06,330
To every attack!
578
00:28:07,330 --> 00:28:08,330
Guards!
579
00:28:08,950 --> 00:28:11,620
[♪ tense instrumental music playing]
580
00:28:11,700 --> 00:28:13,040
[Tantalus] The only
demigod-monster alliance
581
00:28:13,120 --> 00:28:14,120
I've seen today
582
00:28:14,200 --> 00:28:15,910
is between you and your Cyclops brother,
583
00:28:16,000 --> 00:28:17,750
so why don't you go join him
584
00:28:17,830 --> 00:28:20,540
in cabin confinement immediately?
585
00:28:23,250 --> 00:28:24,910
Mr. D, are you okay with this?
586
00:28:25,000 --> 00:28:27,500
I also found your tone a little harsh.
587
00:28:30,330 --> 00:28:31,700
Something you'd like to add?
588
00:28:33,410 --> 00:28:34,500
No.
589
00:28:35,330 --> 00:28:36,870
[♪ music concludes]
590
00:28:38,950 --> 00:28:40,700
[indistinct chatter]
591
00:28:40,790 --> 00:28:43,830
[♪ brooding instrumental music playing]
592
00:28:57,790 --> 00:29:00,500
[group laughing]
593
00:29:10,370 --> 00:29:11,450
Bro!
594
00:29:11,540 --> 00:29:13,450
Did you know? This whole time?
595
00:29:13,950 --> 00:29:14,950
Nuh-uh.
596
00:29:15,040 --> 00:29:16,410
But you said your mother was a naiad.
597
00:29:16,500 --> 00:29:19,120
You knew that. So, how did you know that?
598
00:29:19,200 --> 00:29:20,660
I didn't…
599
00:29:20,750 --> 00:29:22,330
Don't lie to me, Tyson. Please.
600
00:29:22,410 --> 00:29:23,410
[Tyson] No way.
601
00:29:24,200 --> 00:29:25,660
We're best friends and we're bros.
602
00:29:25,750 --> 00:29:26,830
I would never lie--
603
00:29:26,910 --> 00:29:28,200
We're not bros, we're--
604
00:29:30,330 --> 00:29:31,790
Poseidon's our father, but…
605
00:29:34,160 --> 00:29:35,540
-Yeah.
-[Percy] And…
606
00:29:36,330 --> 00:29:39,000
it's just a lot for me.
607
00:29:39,080 --> 00:29:41,700
Like it must be for you. I'm just…
608
00:29:42,500 --> 00:29:44,410
I'm just not sure what it means.
609
00:29:49,410 --> 00:29:50,660
It means I'm not alone.
610
00:29:51,910 --> 00:29:53,910
[♪ emotional instrumental music playing]
611
00:29:55,580 --> 00:29:56,790
[campers laughing distantly]
612
00:30:00,450 --> 00:30:01,500
[knocking on door]
613
00:30:06,000 --> 00:30:07,080
So, that sucked.
614
00:30:08,000 --> 00:30:09,120
Do you want to talk?
615
00:30:12,500 --> 00:30:15,660
[sighs] Actually… do you want to walk?
616
00:30:16,450 --> 00:30:17,580
Um…
617
00:30:17,660 --> 00:30:18,910
[Annabeth] Come on,
we're already in trouble.
618
00:30:19,000 --> 00:30:20,250
What are they going to do?
619
00:30:22,410 --> 00:30:23,700
No, it's just…
620
00:30:24,410 --> 00:30:25,540
Tyson's a little…
621
00:30:26,830 --> 00:30:28,830
I'm kinda talking to him right now.
622
00:30:28,910 --> 00:30:30,160
Why don't you come in?
623
00:30:31,660 --> 00:30:33,700
-No, it's cool.
-[Percy] It's okay, for real.
624
00:30:33,790 --> 00:30:34,950
I know, it's…
625
00:30:37,040 --> 00:30:39,250
I was gonna check
the damage to Thalia's tree.
626
00:30:39,790 --> 00:30:41,370
Maybe talk to the dryads about it.
627
00:30:52,910 --> 00:30:54,620
I thought you said you had no drachmas.
628
00:30:55,540 --> 00:30:56,540
Huh?
629
00:30:56,620 --> 00:30:57,950
[Annabeth] One of your letters you wrote.
630
00:30:58,040 --> 00:30:59,540
You wished you could Iris message,
631
00:30:59,620 --> 00:31:01,700
but you didn't have a drachma
to pay for tribute.
632
00:31:01,790 --> 00:31:02,910
[Percy] I didn't.
633
00:31:03,000 --> 00:31:05,080
That one in the cab
my mom gave me this morning.
634
00:31:05,160 --> 00:31:06,540
I didn't even know she had one.
635
00:31:08,290 --> 00:31:10,830
Wait a minute,
you said that you spent your last drachma
636
00:31:10,910 --> 00:31:11,910
to pay for my cab fare.
637
00:31:12,000 --> 00:31:13,580
That means you had at least two.
638
00:31:15,160 --> 00:31:17,540
This whole year, why didn't you reach out?
639
00:31:19,660 --> 00:31:21,290
That's what I'm trying to do now.
640
00:31:24,870 --> 00:31:26,160
Okay, maybe just…
641
00:31:27,290 --> 00:31:28,410
give me a few minutes?
642
00:31:32,000 --> 00:31:33,330
Don't worry about it.
643
00:31:33,410 --> 00:31:34,580
Just get some sleep.
644
00:31:45,200 --> 00:31:46,370
[door closes]
645
00:31:46,450 --> 00:31:47,750
[Tyson] She's right, you know.
646
00:31:50,370 --> 00:31:52,540
-You should sleep.
-[sighs]
647
00:31:55,540 --> 00:31:57,000
[Tyson] In the streets, you can't
648
00:31:58,000 --> 00:31:59,700
because the monsters will know.
649
00:32:04,120 --> 00:32:05,750
It was a sphinx who told me.
650
00:32:08,750 --> 00:32:10,250
On 77th Street.
651
00:32:14,540 --> 00:32:15,700
Big bully.
652
00:32:19,910 --> 00:32:21,540
He said my mom was a naiad,
653
00:32:22,040 --> 00:32:23,660
and my dad was one of the gods.
654
00:32:26,410 --> 00:32:28,000
I just thought he was tricking me.
655
00:32:34,700 --> 00:32:36,700
Monsters come after you a lot
656
00:32:37,660 --> 00:32:38,660
out there?
657
00:32:41,540 --> 00:32:42,620
[Tyson] Sleep's good.
658
00:32:44,870 --> 00:32:46,160
It means you're safe.
659
00:32:49,200 --> 00:32:50,910
And I think we'll get good sleep here.
660
00:33:01,660 --> 00:33:03,870
[♪ music concludes]
661
00:33:06,080 --> 00:33:07,370
[crickets chirping]
662
00:33:07,450 --> 00:33:09,620
[♪ intriguing instrumental music playing]
663
00:33:15,000 --> 00:33:16,160
[owl hooting]
664
00:33:30,910 --> 00:33:32,120
I know you're hurting.
665
00:33:35,620 --> 00:33:37,040
But can you still hear me?
666
00:33:37,120 --> 00:33:40,080
[♪ melancholic instrumental music playing]
667
00:33:40,160 --> 00:33:43,410
Just asking because even before Luke left,
668
00:33:43,500 --> 00:33:45,700
you were the only one
I could really talk to.
669
00:33:49,200 --> 00:33:51,330
I'm going to fix this.
670
00:33:52,200 --> 00:33:53,870
I just need to know how.
671
00:33:56,450 --> 00:33:57,700
Please…
672
00:33:59,660 --> 00:34:01,000
tell me how.
673
00:34:01,080 --> 00:34:02,250
[sighs]
674
00:34:05,790 --> 00:34:07,790
[♪ music intensifies, music concludes]
675
00:34:10,290 --> 00:34:12,870
[♪ ominous instrumental music playing]
676
00:34:14,620 --> 00:34:17,700
[breathing heavily]
677
00:34:25,370 --> 00:34:27,000
[panting]
678
00:34:41,290 --> 00:34:45,500
-[♪ music intensifies]
-[rock rumbling]
679
00:34:45,580 --> 00:34:49,910
[♪ music concludes]
680
00:34:50,500 --> 00:34:53,000
[♪ intriguing instrumental music playing]
681
00:35:02,330 --> 00:35:04,200
[Grover echoing] Percy?
682
00:35:14,160 --> 00:35:15,160
Percy!
683
00:35:15,660 --> 00:35:16,660
Is that you?
684
00:35:16,750 --> 00:35:17,830
[Percy] Grover!
685
00:35:19,040 --> 00:35:20,870
-Percy!
-[♪ uplifting instrumental music playing]
686
00:35:20,950 --> 00:35:22,200
Hey, can you hear me?
687
00:35:22,830 --> 00:35:24,120
Yeah, I can. Wait.
688
00:35:24,790 --> 00:35:26,330
Why are you wearing my clothes?
689
00:35:27,950 --> 00:35:31,450
I… I think for the same reason
you're wearing mine.
690
00:35:32,120 --> 00:35:33,950
Oh, wow. Does that make sense?
691
00:35:34,830 --> 00:35:36,000
I think that makes sense.
692
00:35:36,080 --> 00:35:37,660
What? Please, tell me what makes sense.
693
00:35:37,750 --> 00:35:40,000
Were you recently in a taxi
with Annabeth and…
694
00:35:40,540 --> 00:35:41,700
like a Cyclops?
695
00:35:42,370 --> 00:35:43,370
Yes.
696
00:35:43,910 --> 00:35:46,200
Boom! Empathy link! Has to be!
697
00:35:46,290 --> 00:35:48,700
-Does it? What is that?
-[Grover] It's a bond.
698
00:35:48,790 --> 00:35:51,790
A telepathic, empathic bond
between a satyr and a demigod
699
00:35:51,870 --> 00:35:54,700
that can cut through time,
space, and dreams.
700
00:35:55,250 --> 00:35:57,500
Super rare. It can only happen between…
701
00:35:57,580 --> 00:35:58,700
…best friends.
702
00:35:59,410 --> 00:36:00,410
[Grover] Yeah.
703
00:36:00,910 --> 00:36:02,790
-[yells]
-Sorry! Sorry.
704
00:36:03,410 --> 00:36:05,290
All good. [chuckles]
705
00:36:05,950 --> 00:36:08,620
So, uh, how does this work?
706
00:36:08,700 --> 00:36:10,450
I don't really know. You mean, like…
707
00:36:10,540 --> 00:36:12,700
Like, are you in my dream,
or am I in yours? Or…
708
00:36:12,790 --> 00:36:13,910
[Grover] I think both?
709
00:36:14,000 --> 00:36:16,290
Like we're creating
the same dream at the same time.
710
00:36:17,250 --> 00:36:19,080
-This is so cool.
-This is so cool.
711
00:36:19,160 --> 00:36:20,200
Yeah.
712
00:36:20,290 --> 00:36:22,200
-[ground rumbling]
-[both shout]
713
00:36:22,290 --> 00:36:23,500
[glass smashing]
714
00:36:23,580 --> 00:36:24,620
[gasps]
715
00:36:24,700 --> 00:36:25,870
[♪ dramatic instrumental music playing]
716
00:36:25,950 --> 00:36:27,160
I think the dream is collapsing.
717
00:36:27,660 --> 00:36:28,750
Or he's coming back.
718
00:36:28,830 --> 00:36:30,660
[ground rumbling]
719
00:36:30,750 --> 00:36:32,250
Look, we don't have a lot of time.
720
00:36:32,330 --> 00:36:34,120
I really am trapped in this cave,
721
00:36:34,200 --> 00:36:35,830
though it doesn't look this cool
in real life
722
00:36:35,910 --> 00:36:37,080
with the mirrors and…
723
00:36:37,160 --> 00:36:39,120
-How did you get here?
-Sea monster, technically,
724
00:36:39,200 --> 00:36:40,870
but it's all part of his system. His trap.
725
00:36:40,950 --> 00:36:42,500
-Who's "he?"
-Polyphemus.
726
00:36:42,580 --> 00:36:44,080
He's using threads from the Fleece
727
00:36:44,160 --> 00:36:45,160
as bait for satyrs
728
00:36:45,250 --> 00:36:47,910
because its nature magic
gives off the same scent as Pan.
729
00:36:48,450 --> 00:36:49,870
Wait, that's what Luke's team was after.
730
00:36:49,950 --> 00:36:51,870
-Not Pan, but the Fleece.
-Grover, slow down.
731
00:36:51,950 --> 00:36:53,200
What are you talking about? What Fleece?
732
00:36:53,290 --> 00:36:54,660
The Golden Fleece.
733
00:36:54,750 --> 00:36:58,790
[♪ tense instrumental music playing]
734
00:36:58,870 --> 00:37:00,870
It has the power
to heal anything or anyone.
735
00:37:02,620 --> 00:37:04,370
I wonder why Luke's team wants it.
736
00:37:05,160 --> 00:37:06,160
[grunts]
737
00:37:06,660 --> 00:37:08,870
Percy, you gotta get me out of here.
You gotta find me.
738
00:37:08,950 --> 00:37:11,120
I'm coming to get you.
Tell me exactly where this cave is.
739
00:37:11,200 --> 00:37:14,120
Thirty, thirty-one, seventy-five, twelve.
740
00:37:14,660 --> 00:37:15,700
[gasps]
741
00:37:17,120 --> 00:37:18,120
[thud]
742
00:37:19,250 --> 00:37:21,040
[Percy groans]
743
00:37:22,410 --> 00:37:23,500
[sighs]
744
00:37:24,700 --> 00:37:25,790
[groans]
745
00:37:26,790 --> 00:37:27,830
Bad dream?
746
00:37:28,330 --> 00:37:29,620
Uh. Grover…
747
00:37:30,250 --> 00:37:31,660
and a monster's treasure.
748
00:37:33,120 --> 00:37:34,620
Two sides of the same coin.
749
00:37:36,040 --> 00:37:38,620
Same coin?
750
00:37:39,370 --> 00:37:40,500
Same place, I mean.
751
00:37:40,580 --> 00:37:43,330
[♪ pensive instrumental music playing]
752
00:37:50,500 --> 00:37:55,330
Thirty, thirty-one, seventy-five, twelve.
753
00:37:57,410 --> 00:37:58,450
Same place.
754
00:37:59,410 --> 00:38:01,700
[♪ dramatic instrumental music playing]
755
00:38:27,790 --> 00:38:29,200
I know how to save camp.
756
00:38:37,580 --> 00:38:40,330
[♪ music concludes]
757
00:38:40,410 --> 00:38:43,080
[♪ adventurous theme music playing]
758
00:40:52,120 --> 00:40:54,580
[♪ theme music continues]
759
00:40:55,370 --> 00:40:57,500
[Tantalus, over speaker] Attend your mark!
760
00:40:59,040 --> 00:41:00,500
[Percy] Grover needs my help,
761
00:41:00,580 --> 00:41:02,910
and I'm not going to let
some stupid laws about quests
762
00:41:03,000 --> 00:41:04,040
stand in my way.
763
00:41:04,620 --> 00:41:06,120
-Percy!
-Grover?
764
00:41:06,200 --> 00:41:07,200
[gears click]
765
00:41:10,540 --> 00:41:12,040
[♪ theme music continues]
766
00:42:40,580 --> 00:42:43,200
[♪ theme music concludes]
52070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.