All language subtitles for Liars.Dice.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,375 --> 00:02:25,166 Kamala... 2 00:02:26,208 --> 00:02:28,708 Your mother is at work. 3 00:03:16,875 --> 00:03:18,750 What are you doing here? 4 00:03:19,416 --> 00:03:20,666 Go to school! 5 00:03:21,666 --> 00:03:22,541 Go. 6 00:03:43,583 --> 00:03:46,750 The water is so cold! 7 00:03:51,083 --> 00:03:54,375 Kamala, there’s no point sulking and being worried. 8 00:03:55,291 --> 00:03:59,166 Its already been 5 months since your husband contacted you. 9 00:03:59,833 --> 00:04:01,916 I would have gone to Shimla by now to meet Rakeshji. 10 00:04:03,916 --> 00:04:06,000 He is answerable. 11 00:04:08,708 --> 00:04:10,250 What does Harud’s sister have to say? 12 00:04:10,333 --> 00:04:13,000 She lives with her husband in the next village. 13 00:04:13,083 --> 00:04:14,750 She has her own problems. 14 00:04:14,833 --> 00:04:16,833 What can she say? 15 00:04:18,333 --> 00:04:21,291 You know Mukesh, the caretaker? 16 00:04:22,000 --> 00:04:26,375 He told me that his tourists are leaving to Shimla tomorrow. 17 00:04:26,458 --> 00:04:28,541 I can ask him if they will take you along. 18 00:05:34,333 --> 00:05:38,666 Don’t argue with Mukesh. He said you can’t take her. 19 00:05:40,500 --> 00:05:43,250 How can he say that I can’t take Manya along? 20 00:05:44,416 --> 00:05:46,500 Will he take care of my kid? 21 00:06:05,750 --> 00:06:07,500 I just spoke with the tourists again. 22 00:06:07,583 --> 00:06:09,166 You can’t take the kid! 23 00:06:10,208 --> 00:06:12,125 They leave in the morning. 24 00:06:12,208 --> 00:06:14,000 I have informed them. You can hitch a ride in their jeep. 25 00:06:14,458 --> 00:06:15,916 You have enough money for the journey? 26 00:06:16,000 --> 00:06:16,916 Yes. 27 00:06:17,000 --> 00:06:18,083 Okay, then. 28 00:06:37,291 --> 00:06:38,541 Please take care of Manya. 29 00:06:38,625 --> 00:06:40,416 I’ll do that. Don’t worry. 30 00:07:12,708 --> 00:07:14,291 Kamala, the car. 31 00:08:18,541 --> 00:08:20,041 What is the update? 32 00:08:20,125 --> 00:08:21,583 It’s a bad scene. 33 00:08:21,666 --> 00:08:24,541 The avalanche has blocked all the roads. 34 00:08:24,625 --> 00:08:26,250 What about your tourists? 35 00:08:26,791 --> 00:08:28,500 They are also stuck. 36 00:08:28,958 --> 00:08:32,000 Now they have no choice but to walk it down. 37 00:08:32,583 --> 00:08:34,000 I went to bring back this vehicle. 38 00:08:34,083 --> 00:08:35,833 So your business has gone for a toss! 39 00:08:35,916 --> 00:08:38,291 Not just mine. Everyone’s! 40 00:08:38,375 --> 00:08:41,541 Who knows when the ITBP people will come and clear the roads! 41 00:09:06,791 --> 00:09:09,291 Kamala, the chief is asking for you. 42 00:09:09,666 --> 00:09:10,625 Why? 43 00:09:14,791 --> 00:09:16,791 What happened? Who told them? 44 00:09:18,416 --> 00:09:20,000 Is Mukesh at the meeting too? 45 00:10:07,291 --> 00:10:08,666 What are you doing here? Go! 46 00:10:11,083 --> 00:10:12,583 Good afternoon. 47 00:10:12,666 --> 00:10:14,375 Have you heard from him yet? 48 00:10:14,916 --> 00:10:15,750 No. 49 00:10:15,833 --> 00:10:17,166 Did you try calling him? 50 00:10:17,625 --> 00:10:18,875 Yes. 51 00:10:18,958 --> 00:10:21,958 Why are you so worried? His number works right? 52 00:10:22,375 --> 00:10:23,708 When did you speak to him last? 53 00:10:24,166 --> 00:10:25,708 Five months back. 54 00:10:25,791 --> 00:10:27,875 Did you have a fight with him? 55 00:10:28,333 --> 00:10:29,333 No. 56 00:10:30,458 --> 00:10:33,125 I thought Prakash works with Harud? 57 00:10:33,583 --> 00:10:35,500 No, they don’t work in the same construction site. 58 00:10:35,583 --> 00:10:38,291 Accidents keep happening at these sites 59 00:10:38,750 --> 00:10:40,458 because of poor safety measures. 60 00:10:41,583 --> 00:10:44,291 Remember, Mahesh never came back from the city. 61 00:10:44,375 --> 00:10:45,958 Heard he has another wife there. 62 00:10:46,041 --> 00:10:50,041 If something had gone wrong, Rakeshji would have informed us by now. 63 00:10:51,583 --> 00:10:55,333 We will call Rakeshji again. The phone lines were jammed for a few days. 64 00:10:56,416 --> 00:10:59,916 Harud is a sensible person. He will be back. 65 00:11:00,250 --> 00:11:01,916 Don’t worry. 66 00:11:12,916 --> 00:11:15,333 Hurry up or the jeep will go! 67 00:11:15,916 --> 00:11:17,791 Don’t shout! 68 00:11:18,375 --> 00:11:19,833 Manya! 69 00:12:04,333 --> 00:12:05,750 Kamala... 70 00:12:07,291 --> 00:12:08,541 What now? 71 00:12:09,083 --> 00:12:11,208 Carry me. 72 00:12:11,291 --> 00:12:12,916 Who will carry your lamb? 73 00:12:14,208 --> 00:12:18,333 Put it down and carry me! 74 00:12:18,416 --> 00:12:20,458 Then why were you crying so much to bring it along? 75 00:12:21,583 --> 00:12:23,625 Keep walking! 76 00:14:29,125 --> 00:14:30,833 Who is that at this time of night? 77 00:14:32,416 --> 00:14:33,541 Is that a woman? 78 00:15:04,958 --> 00:15:06,375 Where are you going? 79 00:15:16,416 --> 00:15:18,500 Where are you going so late at night? 80 00:15:19,666 --> 00:15:20,833 We can drop you. 81 00:15:20,916 --> 00:15:22,041 Catch that man! 82 00:15:23,208 --> 00:15:25,166 Where did he come from? 83 00:15:25,833 --> 00:15:27,791 Don’t let him get away. 84 00:15:34,625 --> 00:15:36,416 Hit the fucker! 85 00:15:39,000 --> 00:15:40,333 Hold him. Kick! 86 00:15:41,208 --> 00:15:43,083 Grab his bag. 87 00:15:45,083 --> 00:15:46,791 Bloody hell! He is carrying a gun. 88 00:15:47,791 --> 00:15:49,500 Was he in our truck? 89 00:15:56,958 --> 00:15:58,208 Sister fucker! 90 00:15:58,291 --> 00:15:59,958 Motherfucker! 91 00:16:01,333 --> 00:16:04,208 Dump him here! 92 00:16:07,708 --> 00:16:09,250 There are bullets too. 93 00:16:10,791 --> 00:16:12,250 Take the rifle. 94 00:20:05,750 --> 00:20:08,250 What is your name? 95 00:20:12,083 --> 00:20:13,625 Nawazuddin. 96 00:20:13,708 --> 00:20:15,833 Is that a name? 97 00:20:16,750 --> 00:20:19,166 Go, walk with that lady! 98 00:20:21,291 --> 00:20:23,708 No, I will walk with you. 99 00:20:24,583 --> 00:20:27,208 Kamala is further behind us! 100 00:20:28,875 --> 00:20:31,791 She has lost one shoe! 101 00:23:41,208 --> 00:23:43,000 Do you have needle with thread? 102 00:23:44,000 --> 00:23:45,041 What? 103 00:23:45,583 --> 00:23:47,166 Do you have a needle? 104 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 Anitha? 105 00:25:40,625 --> 00:25:42,000 I’m fine. 106 00:25:49,791 --> 00:25:51,375 I will talk to you later. 107 00:28:24,000 --> 00:28:25,708 Are you from Chitkul village? 108 00:28:26,500 --> 00:28:31,666 My brother has married a girl from your village. 109 00:28:33,333 --> 00:28:35,416 Are you going to Shimla? 110 00:30:20,750 --> 00:30:21,791 Go, give him this. 111 00:30:21,875 --> 00:30:22,916 No. 112 00:30:25,666 --> 00:30:26,500 Go. 113 00:30:26,583 --> 00:30:28,000 No! 114 00:30:28,083 --> 00:30:29,166 Go! 115 00:30:47,916 --> 00:30:50,166 Kamala told me to give this to you. 116 00:30:55,250 --> 00:30:56,625 Please take it. 117 00:31:15,916 --> 00:31:18,750 Shimla, Shimla, Shimla. 118 00:32:06,875 --> 00:32:08,833 Everyone, please settle down. 119 00:32:47,125 --> 00:32:48,875 -Where are you going? -Shimla. 120 00:32:52,500 --> 00:32:54,458 No animals allowed inside the bus. 121 00:32:54,541 --> 00:32:55,500 I will pay money. 122 00:32:55,583 --> 00:32:56,708 Sorry, madam. 123 00:32:57,083 --> 00:32:58,416 I will put it under my seat. 124 00:32:58,500 --> 00:32:59,958 You leave it behind and get in. 125 00:33:00,583 --> 00:33:01,750 I have a child with me. 126 00:33:01,833 --> 00:33:03,583 Please move aside. 127 00:33:12,541 --> 00:33:13,666 I need to go to Shimla. 128 00:33:17,958 --> 00:33:19,458 I need to go to Shimla. 129 00:33:26,125 --> 00:33:27,166 Please help... 130 00:33:30,916 --> 00:33:32,916 His name is Nawazuddin. 131 00:34:05,458 --> 00:34:06,958 I have to go to this address. 132 00:34:11,000 --> 00:34:12,625 How much will you pay? 133 00:34:15,125 --> 00:34:17,541 -300. -You can shove your 300! 134 00:34:19,250 --> 00:34:20,750 Double it, and we’re on. 135 00:34:23,250 --> 00:34:24,416 I don’t have that much. 136 00:34:24,500 --> 00:34:26,333 Check your bag. You might have. 137 00:34:30,541 --> 00:34:32,333 Fine. Make it 500 and no bargain. 138 00:34:32,958 --> 00:34:35,500 Check. You might have it. 139 00:34:40,250 --> 00:34:41,416 Why did you lie? 140 00:34:42,875 --> 00:34:44,208 Do I look like an idiot? 141 00:34:50,333 --> 00:34:51,958 Give me 200 rupees in advance. 142 00:34:54,250 --> 00:34:55,958 I will give you when we get there. 143 00:34:56,041 --> 00:34:57,291 Give now. I don’t trust you. 144 00:34:58,500 --> 00:35:00,375 What if you cheat me? 145 00:35:00,458 --> 00:35:01,541 I don’t cheat. 146 00:35:04,000 --> 00:35:06,125 How should I know? It’s not printed in your face! 147 00:35:11,041 --> 00:35:12,125 How will I trust you? 148 00:35:13,458 --> 00:35:15,708 Fine. Then go with someone you trust. 149 00:35:27,125 --> 00:35:28,083 Cheapskate! 150 00:39:18,250 --> 00:39:19,291 Check post, check post. 151 00:43:28,083 --> 00:43:29,208 Here, take it. 152 00:43:29,291 --> 00:43:33,458 Dhaniram, shop No. 175. 153 00:43:33,541 --> 00:43:36,333 Lower bazaar. Take a left from there. 154 00:43:49,041 --> 00:43:50,583 My money? 155 00:43:55,041 --> 00:43:56,708 When we reach the place. 156 00:44:09,875 --> 00:44:11,041 Walk faster! 157 00:44:12,291 --> 00:44:14,083 Don’t stroll like a goat! 158 00:44:50,583 --> 00:44:51,958 That is the shop. 159 00:44:55,416 --> 00:44:56,916 You stay here. I will be back. 160 00:44:58,333 --> 00:44:59,875 Who will give the money? 161 00:45:06,333 --> 00:45:07,875 Rakeshji? 162 00:45:12,125 --> 00:45:13,666 Ask inside. 163 00:45:24,208 --> 00:45:25,916 He’s a goat, not a leg of mutton! 164 00:45:26,000 --> 00:45:27,166 Leave it alone! 165 00:45:41,750 --> 00:45:42,958 Who is this Harud? 166 00:45:45,708 --> 00:45:46,833 Have you seen him? 167 00:46:24,083 --> 00:46:24,916 Yes? 168 00:46:25,000 --> 00:46:26,375 Rakeshji? 169 00:46:26,833 --> 00:46:27,791 Who? 170 00:46:27,875 --> 00:46:28,916 Kamala. 171 00:46:29,000 --> 00:46:30,500 Come, come inside. 172 00:46:47,625 --> 00:46:48,541 Sit down. 173 00:46:49,125 --> 00:46:50,125 Rakeshji? 174 00:46:51,375 --> 00:46:54,000 He is not here. He is out of town for a few days. 175 00:46:56,458 --> 00:46:58,750 Where is the kid? Sit down. 176 00:47:00,625 --> 00:47:03,166 Where is your daughter? Haven’t you brought her along? 177 00:47:03,250 --> 00:47:04,833 When will he be back? 178 00:47:05,583 --> 00:47:07,083 Can’t say. 179 00:47:07,166 --> 00:47:08,958 Where is your daughter? 180 00:47:11,375 --> 00:47:13,541 -I left her at my sister’s. -She stays in Shimla? 181 00:47:15,125 --> 00:47:16,250 Yes. 182 00:47:16,333 --> 00:47:18,166 Leaving your village without telling anyone! 183 00:47:18,250 --> 00:47:20,916 They have been frantically calling and disturbing my husband. 184 00:47:21,000 --> 00:47:22,708 How can you be so irresponsible? 185 00:47:27,416 --> 00:47:30,041 It’s been five months I have not heard from Harud. 186 00:47:30,125 --> 00:47:32,791 -Harud? Your husband? -Yes. 187 00:47:32,875 --> 00:47:35,583 He must be busy at work. He will call. 188 00:47:37,250 --> 00:47:39,291 Rakeshji had recruited him for this job at the site. 189 00:47:39,375 --> 00:47:42,375 But my husband isn’t at that construction company now. 190 00:47:48,125 --> 00:47:49,833 He hasn’t even called me. 191 00:47:50,541 --> 00:47:52,958 Don’t you have his number? You call him. 192 00:47:53,041 --> 00:47:54,041 No one answers. 193 00:47:54,583 --> 00:47:56,041 His number must have changed. 194 00:47:56,791 --> 00:47:58,416 He used to write letters. 195 00:47:58,500 --> 00:48:00,500 It’s been five months and no letters either. 196 00:48:00,583 --> 00:48:03,833 Why do you keep repeating yourself? What am I supposed to do? 197 00:48:05,250 --> 00:48:08,041 I will inform your people that you are safe. 198 00:48:08,125 --> 00:48:12,208 They will come and take you home. 199 00:48:29,333 --> 00:48:30,583 Come, Manya. 200 00:48:36,041 --> 00:48:37,250 Here’s your money. 201 00:48:53,166 --> 00:48:57,208 100... 250. Fucking cunt! Will your father pay the other 50? 202 00:48:57,291 --> 00:48:59,458 No one ever taught you to stand by your word? 203 00:48:59,541 --> 00:49:00,416 Bitch! 204 00:50:07,625 --> 00:50:08,750 Who is this Harud? 205 00:50:11,750 --> 00:50:13,375 Your husband? 206 00:50:18,750 --> 00:50:21,416 I see... so basically he screwed you over and dumped you. 207 00:50:23,750 --> 00:50:27,333 And now he is out screwing other women? 208 00:50:33,625 --> 00:50:35,208 Is that the story? 209 00:50:47,875 --> 00:50:48,875 What? 210 00:51:56,875 --> 00:51:58,750 Go back to your village. 211 00:52:02,666 --> 00:52:04,833 No point in hanging around... 212 00:52:06,166 --> 00:52:08,208 wandering aimlessly... 213 00:52:11,583 --> 00:52:13,541 I have no destination. 214 00:52:14,250 --> 00:52:17,916 Today Delhi, tomorrow Calcutta, then Mumbai... 215 00:52:27,750 --> 00:52:29,583 Harud is in Delhi. 216 00:52:32,666 --> 00:52:35,125 You carry a shop full of addresses around on you or what? 217 00:52:35,208 --> 00:52:37,625 You seem to have one for every occasion! 218 00:52:41,083 --> 00:52:43,083 He could be anywhere. 219 00:52:43,500 --> 00:52:45,583 Delhi is a very big city. 220 00:52:46,541 --> 00:52:48,708 We’ll have to hire auto rickshaws. 221 00:52:48,791 --> 00:52:50,125 Now that’s very costly. 222 00:52:54,958 --> 00:52:59,916 Let’s settle this for 500 rupees. 223 00:53:02,125 --> 00:53:04,000 I don’t have that much money. 224 00:53:04,833 --> 00:53:08,708 Look in the bag. I’m sure you have it. The bulge can’t be a ball of snow. 225 00:53:08,791 --> 00:53:09,750 Look. Look. 226 00:53:10,666 --> 00:53:11,791 No. 227 00:53:16,708 --> 00:53:19,333 Is that gold? Your bangle? 228 00:53:32,000 --> 00:53:33,083 Oh, listen... 229 00:53:35,208 --> 00:53:37,041 Come, Manya, come. 230 00:53:37,416 --> 00:53:38,458 Listen... 231 00:53:41,250 --> 00:53:42,291 Damn it. 232 00:53:52,083 --> 00:53:54,416 What a short temper she has! 233 00:54:08,375 --> 00:54:10,333 Come on. I am coming with you. 234 00:54:11,333 --> 00:54:13,166 Get our tickets. Let’s go. 235 00:54:15,083 --> 00:54:16,750 I’ll manage on my own. 236 00:54:16,833 --> 00:54:19,125 Delhi’s a dangerous place for a woman. 237 00:54:20,208 --> 00:54:22,166 They won’t spare you on the train. 238 00:54:25,041 --> 00:54:26,375 I’ll manage. 239 00:54:26,875 --> 00:54:28,625 You have an animal. It’s against the rules. 240 00:54:28,708 --> 00:54:31,458 I can sort such things out. 241 00:54:31,541 --> 00:54:33,750 They won’t let you get on. I’ll fix it. Come... 242 00:54:33,833 --> 00:54:35,666 Out with the money now. Hurry! 243 00:54:36,791 --> 00:54:38,625 What are you waiting for? The money. Come on! 244 00:54:39,666 --> 00:54:42,000 Hurry. We’ll miss the train. 245 00:54:42,083 --> 00:54:43,416 Give me. 246 00:54:44,166 --> 00:54:49,833 You ignorant fool. This will only buy one ticket. We need two. 247 00:54:49,916 --> 00:54:51,041 This is all I have. 248 00:54:51,125 --> 00:54:53,625 There’ll be more. Look carefully. 249 00:54:53,708 --> 00:54:55,125 The train will leave. 250 00:54:55,208 --> 00:54:56,208 I don’t have... 251 00:54:56,291 --> 00:54:57,708 You have! 252 00:54:57,791 --> 00:54:59,166 There is no money. 253 00:55:01,208 --> 00:55:02,583 What about your bangle? 254 00:55:02,666 --> 00:55:05,875 Delhi will have many expenses... hotel, auto, you name it. 255 00:55:05,958 --> 00:55:09,500 I’ll get you to his construction site, don’t worry. 256 00:55:09,583 --> 00:55:12,625 Now hurry, take it off. 257 00:55:13,958 --> 00:55:15,625 There, the train whistle. Hurry! 258 00:55:16,750 --> 00:55:19,666 Don’t think. Come on. 259 01:00:57,375 --> 01:00:58,958 I don’t like him! 260 01:00:59,458 --> 01:01:00,458 Me either. 261 01:02:34,083 --> 01:02:35,000 Hey, brother! 262 01:02:37,791 --> 01:02:39,750 Are you taking it away for free? 263 01:02:40,666 --> 01:02:43,375 No meat comes for free. Not even your wife’s! 264 01:02:45,000 --> 01:02:48,166 Don’t just leave... Pay something... Hey! 265 01:03:14,375 --> 01:03:15,500 Tea. 266 01:04:49,166 --> 01:04:51,375 Sixty for 20! 267 01:04:52,083 --> 01:04:54,166 Sixty for 20! 268 01:05:04,625 --> 01:05:06,166 Ladies and gentlemen. 269 01:05:06,250 --> 01:05:11,041 Just dice! No sleight of hand. No tricks. No magic. No lies. 270 01:05:11,125 --> 01:05:13,875 Whoever gets the same numbers on both dice wins. 271 01:05:17,583 --> 01:05:19,583 Sixty for 20! 272 01:05:20,166 --> 01:05:22,166 Sixty for 20! 273 01:05:25,541 --> 01:05:28,958 Come on, you people of Punjab, you dudes of Delhi, 274 01:05:29,041 --> 01:05:33,125 you heroes of Haryana, place your bets. 275 01:05:33,208 --> 01:05:35,250 Anyone else? Sixty for 20... 276 01:05:41,416 --> 01:05:45,166 Take a look, sir. 277 01:05:47,250 --> 01:05:49,791 None of the glasses have the same numbers. 278 01:05:49,875 --> 01:05:53,083 The money is mine... 279 01:05:53,166 --> 01:05:54,083 Do it once more. 280 01:05:54,166 --> 01:05:59,333 Come on. Ten each? Twenty? One more round everyone. 281 01:10:11,958 --> 01:10:13,375 Need a room. 282 01:10:13,458 --> 01:10:14,791 Single or double? 283 01:10:14,875 --> 01:10:16,083 Single. 284 01:10:16,166 --> 01:10:17,875 How many days? 285 01:10:17,958 --> 01:10:19,291 We will see. 286 01:10:19,916 --> 01:10:21,000 And she? 287 01:10:21,458 --> 01:10:22,916 She will stay with me. 288 01:10:23,000 --> 01:10:25,000 And the one below? 289 01:10:25,083 --> 01:10:25,958 This too. 290 01:10:26,041 --> 01:10:29,500 The animal can’t stay. Go elsewhere. 291 01:10:31,791 --> 01:10:33,541 Take 20 or 30 rupees extra. 292 01:10:33,625 --> 01:10:36,083 Not 20 or 30 rupees. It will cost you 50 rupees. 293 01:10:36,166 --> 01:10:38,000 150 for the room and 50 for the goat. 294 01:10:38,083 --> 01:10:40,333 -Tell me if it’s okay. -Take 40 rupees for it. 295 01:10:42,041 --> 01:10:43,708 What’s your name? 296 01:10:43,791 --> 01:10:44,708 Hanif Qureshi. 297 01:10:45,250 --> 01:10:46,416 Got a photo ID? 298 01:10:46,500 --> 01:10:47,958 Will a ration card do? 299 01:10:48,041 --> 01:10:50,083 Ration card will do. You have a photocopy? 300 01:10:50,166 --> 01:10:51,583 There’s no photo on my card. 301 01:10:52,333 --> 01:10:54,291 Not photo. I asked for photocopy. 302 01:10:54,375 --> 01:10:56,250 You take a photocopy. 303 01:10:56,333 --> 01:10:58,583 You bring the photocopy tomorrow. 304 01:10:58,833 --> 01:11:00,875 Now write your name and address in this book. 305 01:11:01,250 --> 01:11:05,583 And remember to fill in the complete address in here tomorrow morning. 306 01:11:12,125 --> 01:11:13,666 Give an advance of 200 rupees. 307 01:11:18,958 --> 01:11:21,625 You will have to vacate the room before 12 o’clock tomorrow. 308 01:11:22,958 --> 01:11:26,625 Anytime after that, you will have to pay 190 extra. 309 01:11:27,708 --> 01:11:29,791 -Take out 200 rupees. -I don’t have. 310 01:11:29,875 --> 01:11:31,500 Look, look. 311 01:11:33,708 --> 01:11:35,375 Don’t forget the photocopy. 312 01:11:35,458 --> 01:11:36,750 Yes, sure. 313 01:11:43,250 --> 01:11:45,375 Here’s 100 rupees. Will give 100 rupees in the morning. 314 01:11:45,458 --> 01:11:47,041 Don’t forget. 315 01:11:50,916 --> 01:11:52,041 Murari... 316 01:11:53,083 --> 01:11:54,291 Here is your blanket. 317 01:11:57,375 --> 01:11:58,583 Murari. 318 01:12:02,125 --> 01:12:03,791 Give them Room No. 15. 319 01:12:06,875 --> 01:12:08,791 -This goat? -Take it too. 320 01:12:25,125 --> 01:12:27,750 When you go out, leave the key downstairs. 321 01:13:13,500 --> 01:13:15,250 Keep the door closed. 322 01:13:15,333 --> 01:13:16,833 I will come with you. 323 01:16:08,875 --> 01:16:10,125 What is it? 324 01:16:10,208 --> 01:16:12,125 I’m hungry. 325 01:16:42,875 --> 01:16:45,083 Is she playing us? Opening and shutting the door like that? 326 01:16:54,666 --> 01:16:56,000 Twenty rupees from this gentleman. 327 01:16:56,083 --> 01:16:59,083 Another person is required to play. 328 01:16:59,166 --> 01:17:01,125 Here is another player. 329 01:17:01,208 --> 01:17:03,166 Sixty for 20! 330 01:17:17,000 --> 01:17:19,625 This gentleman has a bottle of whiskey in his pocket. 331 01:17:19,708 --> 01:17:21,958 Take out your money and place your bets. 332 01:17:30,166 --> 01:17:33,916 What is 20 rupees? It is your day of luck today. 333 01:17:34,000 --> 01:17:37,833 Come and try your luck. 334 01:18:28,041 --> 01:18:29,458 Open the door. 335 01:18:43,166 --> 01:18:44,541 Did you find out anything? 336 01:18:58,041 --> 01:18:59,750 Wake her up and feed her. 337 01:19:00,458 --> 01:19:01,708 Did you find out anything? 338 01:19:02,583 --> 01:19:06,083 Delhi won’t keep its construction sites open for you all night now, will it? 339 01:19:14,291 --> 01:19:15,583 Give me the address. 340 01:21:08,375 --> 01:21:11,291 INDO-TIBETAN BORDER POLICE 341 01:21:47,708 --> 01:21:49,666 Hello, go to your room. 342 01:21:51,541 --> 01:21:52,625 Murari. 343 01:21:55,875 --> 01:21:56,916 Where are you? 344 01:22:03,250 --> 01:22:04,416 What is this? 345 01:22:12,000 --> 01:22:14,041 I told him to take a double room. 346 01:23:17,041 --> 01:23:18,458 Where did you go? 347 01:23:19,416 --> 01:23:21,166 Do you know how dangerous this place is? 348 01:23:22,750 --> 01:23:24,541 They’d be done with you in two minutes. 349 01:23:26,000 --> 01:23:27,333 Went to get food. 350 01:23:40,041 --> 01:23:41,541 Can you find out? 351 01:23:43,666 --> 01:23:44,958 She has a fever. 352 01:23:50,625 --> 01:23:51,916 Give! 353 01:23:56,583 --> 01:23:58,875 Don’t even think of venturing out alone! 354 01:24:37,916 --> 01:24:40,458 Madam, you have to vacate by evening. 355 01:24:42,958 --> 01:24:44,250 There is another booking. 356 01:24:47,333 --> 01:24:49,833 Two days’ rent is due. You got money? 357 01:24:51,666 --> 01:24:53,458 He will come and pay. 358 01:24:53,541 --> 01:24:54,833 Who is he? 359 01:25:01,291 --> 01:25:03,791 Madam, this is Delhi. Please be careful. 360 01:25:16,458 --> 01:25:18,416 Start packing your things. 361 01:26:08,666 --> 01:26:09,625 Who is it? 362 01:26:09,708 --> 01:26:11,291 Room cleaning. 363 01:26:17,666 --> 01:26:21,291 -Yes? -Madam, you were told to vacate. 364 01:26:21,375 --> 01:26:24,875 -He will come in one or two hours. -We can’t wait for one or two hours. 365 01:26:38,958 --> 01:26:40,666 What are you doing? 366 01:26:41,416 --> 01:26:43,541 Madam, please let me do my job. 367 01:26:44,791 --> 01:26:45,958 What is it now? 368 01:26:46,958 --> 01:26:49,500 He will be back in a couple of hours and pay. 369 01:26:49,583 --> 01:26:52,375 I told you there is an evening booking. 370 01:26:52,458 --> 01:26:55,625 -Sir, the goat? -Keep it. 371 01:28:07,708 --> 01:28:09,958 The room is vacated. 372 01:28:10,041 --> 01:28:12,250 Come and settle the bill. 373 01:28:14,458 --> 01:28:16,333 The fellow from room 15. 374 01:28:18,541 --> 01:28:19,750 Why did you vacate the room? 375 01:28:19,833 --> 01:28:23,375 For two days, it’s 380 rupees, minus 100 rupees as advance. 376 01:28:24,458 --> 01:28:27,125 Minus 200 rupees for goat. 377 01:28:27,541 --> 01:28:29,166 Balance is 80 rupees to collect. 378 01:28:29,250 --> 01:28:31,500 Goat? What happened to the goat? 379 01:28:31,583 --> 01:28:35,125 Thought you could stay for free? Go search for it at the butcher’s. 380 01:28:35,541 --> 01:28:38,083 Fucker! I will kill you, bastard! 381 01:28:38,166 --> 01:28:40,458 Throw the fucker out! 382 01:28:51,833 --> 01:28:55,291 You goat thief! 383 01:28:55,833 --> 01:28:58,833 You should have dealt with me, asshole! 384 01:29:01,083 --> 01:29:04,416 I will unload the entire magazine on you, motherfucker! 385 01:29:04,500 --> 01:29:09,000 I will shove your magazine up your rear. 386 01:30:47,208 --> 01:30:48,208 Walk. 387 01:30:50,083 --> 01:30:51,333 What? 388 01:31:58,958 --> 01:32:00,333 Eat! 389 01:33:23,416 --> 01:33:25,625 I will get another goat for you. 390 01:33:27,500 --> 01:33:31,750 A bigger one with a better voice... like this. 391 01:33:45,666 --> 01:33:47,833 It’s a big city. It takes time. 392 01:33:48,625 --> 01:33:49,916 Don’t worry, I’ll find him... 393 01:34:54,375 --> 01:34:55,541 Who gave it to you? 394 01:34:55,625 --> 01:34:58,041 Nawazuddin gave it. 395 01:34:59,791 --> 01:35:01,041 Why did you take it? 396 01:43:48,041 --> 01:43:50,041 Subtitle translation by: Geetu Mohandas 26576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.