Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,667 --> 00:01:38,708
MAČKA KOJA JE KAO LOPOVA
2
00:03:28,583 --> 00:03:30,875
- Hej, kako si? Kako se snalazimo?
- Dobro.
3
00:03:31,042 --> 00:03:32,083
Koliko?
4
00:03:32,458 --> 00:03:33,458
Tri.
5
00:03:33,583 --> 00:03:35,458
Tri? Hajde da njih izaberemo.
6
00:03:35,625 --> 00:03:36,750
Ja.
7
00:03:39,417 --> 00:03:41,125
- Ne, isti su.
- Oni su isti.
8
00:03:41,292 --> 00:03:42,625
Nisu isti, znaš!
9
00:03:43,542 --> 00:03:44,875
Za kralja Engleske?
10
00:03:45,167 --> 00:03:46,250
Gotovo!
11
00:03:50,375 --> 00:03:53,125
Trebam li kasnije uzeti ostrige?
12
00:03:53,208 --> 00:03:54,667
Naravno, kao i obično.
13
00:03:55,542 --> 00:03:57,792
To je 32,10 eura.
14
00:03:58,667 --> 00:04:00,375
Jesi li i ostrige prebrojao/la?
15
00:04:00,417 --> 00:04:02,708
Da, da. Praktično beskorisno.
16
00:04:12,500 --> 00:04:14,750
Pošalji poljubac svojoj mami!
17
00:04:14,875 --> 00:04:16,667
Nisam je vidio neko vrijeme.
18
00:04:16,875 --> 00:04:19,292
Naravno, Marija. Želim ti prijatan dan!
19
00:05:13,375 --> 00:05:14,417
Dostava majica!
20
00:05:16,500 --> 00:05:18,167
Čak i one karirane?
21
00:05:18,375 --> 00:05:20,667
Da, svi su bili spremni.
22
00:05:25,250 --> 00:05:26,667
Iz objave.
23
00:05:29,375 --> 00:05:32,250
Peglam ih prije nego što ih okačim.
24
00:05:32,500 --> 00:05:34,792
Dakle, ne svrbi.
25
00:05:38,875 --> 00:05:41,583
Spremam se za ručak.
fileti brancina?
26
00:05:42,292 --> 00:05:45,125
- Jesu li ih imali?
- Da, izgledali su veoma dobro.
27
00:05:45,625 --> 00:05:48,333
- Koliko ih želiš?
- Jesu li veliki?
28
00:05:48,458 --> 00:05:50,292
Kao i prošlog petka.
29
00:05:50,458 --> 00:05:53,083
Napravio sam mu tri.
i nije ih završio.
30
00:05:53,250 --> 00:05:55,875
U svakom slučaju, napravite tri.
Sa rižom?
31
00:05:56,000 --> 00:05:58,083
- Rižin pilav?
- Naravno.
32
00:05:58,750 --> 00:06:00,875
Onda ih pripremim.
33
00:06:01,000 --> 00:06:03,917
Isključite šporet kada zazvoni.
34
00:06:04,083 --> 00:06:05,625
Namjestio/la sam tajmer.
35
00:06:07,125 --> 00:06:09,375
Hljebne mrvice, ne previše guste.
36
00:06:10,000 --> 00:06:12,583
Jednostavno ga obožavam umočenog u jaje.
37
00:06:12,750 --> 00:06:14,708
Kako želite, Vaše Veličanstvo.
38
00:06:14,875 --> 00:06:17,125
- Nisam toliko težak/težka.
- Ne...
39
00:06:17,292 --> 00:06:18,583
Ako uradim kako kažeš.
40
00:06:18,750 --> 00:06:20,083
Naravno.
41
00:06:20,250 --> 00:06:21,583
Gdje su puževi?
42
00:06:21,875 --> 00:06:22,917
Oni su tamo!
43
00:06:23,083 --> 00:06:24,250
A majonez?
44
00:06:25,083 --> 00:06:27,792
Ne, rekao je da ima okus bijelog luka.
45
00:06:27,958 --> 00:06:29,708
Pripremit ću ti to.
46
00:06:29,958 --> 00:06:31,625
Ne sa maslinovim uljem.
47
00:06:31,792 --> 00:06:34,458
Da, Vaše Veličanstvo.
48
00:06:37,042 --> 00:06:38,833
Draga moja Marija...
49
00:06:43,875 --> 00:06:47,750
Možete li mi napisati nekoliko čekova?
Sve sam ih koristio/la.
50
00:06:48,167 --> 00:06:49,417
Ja.
51
00:06:49,583 --> 00:06:53,083
- Ostavljam račune kao i obično.
- Naravno.
52
00:08:22,708 --> 00:08:24,417
Obavio/la sam svoje kupovine.
53
00:08:25,875 --> 00:08:27,500
Hvala ti, draga/dragi.
54
00:08:28,042 --> 00:08:29,917
Ostatak je na tanjiru.
55
00:09:07,458 --> 00:09:08,917
Moram ići.
56
00:09:20,542 --> 00:09:23,125
Ne mogu ostati.
57
00:09:24,417 --> 00:09:26,375
U suprotnom ću biti izgrđen/a.
58
00:09:28,667 --> 00:09:30,542
Također imam i magistarsku diplomu.
59
00:09:41,667 --> 00:09:43,583
- Marija?
- I?
60
00:09:43,750 --> 00:09:45,417
Idemo napolje.
61
00:09:45,708 --> 00:09:48,333
Spuštamo se do podnožja Canebièrea.
62
00:09:49,042 --> 00:09:50,667
Za dobre peciva.
63
00:09:50,750 --> 00:09:52,083
Slažem se.
64
00:09:52,500 --> 00:09:53,708
Uživajte u šetnji!
65
00:10:15,875 --> 00:10:17,750
Koliko je ostalo na računu?
66
00:10:18,458 --> 00:10:19,750
Ništa.
67
00:10:20,417 --> 00:10:22,792
I kartica je blokirana.
68
00:10:24,083 --> 00:10:25,500
Kako je to moguće?
69
00:10:26,542 --> 00:10:28,792
Nisu mi isplatili penziju.
70
00:10:29,542 --> 00:10:32,250
- Idi razgovaraj s njim sutra.
- Da, naravno.
71
00:10:34,292 --> 00:10:35,500
Moram ići.
72
00:10:38,208 --> 00:10:39,250
U ovom trenutku?
73
00:10:39,375 --> 00:10:40,542
Idem se naći s Gaby.
74
00:10:40,708 --> 00:10:41,708
Opet?
75
00:10:41,750 --> 00:10:44,083
Treba mu pomoć s biciklom.
76
00:10:45,125 --> 00:10:46,917
Sedmično?
77
00:10:48,333 --> 00:10:50,250
Šta se dešava, Bruno?
78
00:10:50,417 --> 00:10:55,750
Njegov bicikl je star kao i moj.
Niko drugi to ne može popraviti.
79
00:10:56,250 --> 00:10:57,292
Jesi li još uvijek u igri?
80
00:10:58,583 --> 00:10:59,917
Ovo objašnjava prijedlog zakona.
81
00:11:00,000 --> 00:11:03,917
Pitam te za ostrige?
I kako ih plaćate?
82
00:13:12,833 --> 00:13:14,042
Marija...
83
00:13:14,458 --> 00:13:16,458
Bojim se da Henrietta...
84
00:13:17,500 --> 00:13:19,375
poludjeti.
85
00:13:21,458 --> 00:13:22,542
Sviđa li ti se?
86
00:13:22,708 --> 00:13:23,875
Ja.
87
00:13:24,750 --> 00:13:26,958
Noću priča sama sa sobom.
88
00:13:28,750 --> 00:13:29,958
S Andréom.
89
00:13:30,125 --> 00:13:31,292
Ko je Andre?
90
00:13:31,625 --> 00:13:33,167
André Barradet.
91
00:13:33,375 --> 00:13:35,625
Zar ti nikada nije pričao o Andréu?
92
00:13:35,792 --> 00:13:37,042
Ne, ne mislim tako.
93
00:13:37,208 --> 00:13:39,125
Uhapsili su ga Nijemci.
94
00:13:40,000 --> 00:13:41,875
Na dnu Canebièrea.
95
00:13:43,583 --> 00:13:47,708
Čekanje autobusa
ispred dobre pekare.
96
00:13:49,917 --> 00:13:51,875
Zato često ideš tamo.
97
00:13:52,042 --> 00:13:54,417
On i dalje vjeruje da će se vratiti.
98
00:13:55,250 --> 00:13:58,208
Bili su djeca. Bili su zaručeni.
99
00:13:58,792 --> 00:14:03,542
Dakle, on to čeka.
Čekao je ovo cijeli svoj život.
100
00:14:03,875 --> 00:14:07,375
Ona razgovara s njim.
cijelu noć.
101
00:14:08,417 --> 00:14:10,292
Ne smije je probuditi.
102
00:14:10,417 --> 00:14:12,250
Ali ona se ljuti.
103
00:14:14,125 --> 00:14:17,000
Izgrdi ga, jadnog.
104
00:14:19,042 --> 00:14:20,958
Nije li to ludo?
105
00:14:21,125 --> 00:14:23,042
Nije ona luda.
106
00:14:23,542 --> 00:14:25,708
Možda on to zaista vidi.
107
00:14:25,875 --> 00:14:30,250
André se možda vratio njoj,
i pomislila na njega.
108
00:14:31,750 --> 00:14:36,125
Kažu da ljudi s kojima se svađaš
su oni koje zaista voliš.
109
00:15:23,917 --> 00:15:27,875
Tako si lijepa/lijepa.
Volim te. Uvijek ću te voljeti. Uvijek ću te voljeti.
110
00:15:31,125 --> 00:15:34,875
Ovo je posljednji put da idem u Beograd.
Preteško je.
111
00:15:36,667 --> 00:15:38,083
Moram biti s tobom.
112
00:15:38,125 --> 00:15:39,583
Uvijek to kažeš.
113
00:15:39,625 --> 00:15:41,417
Ovaj put je istina.
114
00:15:41,500 --> 00:15:43,333
Razgovarat ću s menadžerom.
115
00:15:45,417 --> 00:15:48,000
Manje novca,
ali više vremena za drugo dijete.
116
00:15:48,083 --> 00:15:49,208
- Je li to tačno?
- Da, to je to.
117
00:15:49,292 --> 00:15:51,125
Uradimo to sada...
118
00:15:55,583 --> 00:15:56,583
Sačekajte malo.
119
00:15:56,958 --> 00:15:58,167
Prokletstvo takođe.
120
00:15:59,000 --> 00:16:00,750
Zdravo, mama. Da, ja sam.
121
00:16:02,083 --> 00:16:04,083
Ne, uopšte me ne smetaš.
122
00:16:04,750 --> 00:16:06,917
Šta je to?
Da, ide uz stepenice.
123
00:16:09,125 --> 00:16:10,458
Da, slušam.
124
00:16:10,542 --> 00:16:11,833
Izlazi.
125
00:16:17,250 --> 00:16:19,250
- Možeš li me vidjeti?
- Da, vidim te.
126
00:16:20,208 --> 00:16:22,125
Sve je bolje i bolje.
127
00:16:22,292 --> 00:16:24,083
Misliš li tako? Ne znam.
128
00:16:24,208 --> 00:16:25,750
Zašto ne?
129
00:16:25,875 --> 00:16:27,250
Reći ću ti to.
130
00:16:27,375 --> 00:16:29,708
Stalno slušam muziku.
131
00:16:29,875 --> 00:16:32,667
Ne brini se za oca i mene.
132
00:16:32,750 --> 00:16:38,083
Ako ne platim 85 eura za iznajmljivanje klavira
da moj unuk postane čudo od djeteta,
133
00:16:38,625 --> 00:16:40,292
Šta trebam učiniti?
134
00:16:41,375 --> 00:16:43,042
Kažem da je talentovan.
135
00:16:43,208 --> 00:16:44,417
Kako je Kevin?
136
00:16:44,500 --> 00:16:45,792
I jednostavno je otišao.
137
00:16:45,875 --> 00:16:47,167
Je li otišao?
138
00:16:47,250 --> 00:16:48,375
Ja.
139
00:16:48,500 --> 00:16:50,500
Tvoj muž je hrabar.
140
00:16:51,250 --> 00:16:52,625
Nazvat ću te.
141
00:16:53,583 --> 00:16:55,500
Doviđenja! Poljupci!
142
00:17:10,917 --> 00:17:13,042
- Gospođo?
- Izvinite.
143
00:17:14,458 --> 00:17:16,208
4,50 eura, molim.
144
00:17:37,292 --> 00:17:38,625
Pogledajte ovo.
145
00:17:38,958 --> 00:17:40,375
Moj sin.
146
00:17:41,250 --> 00:17:42,708
Kakav dobar vjetar?
147
00:17:42,875 --> 00:17:44,875
Evo, pošta.
148
00:17:45,000 --> 00:17:48,667
Gledao/la sam kuću.
100 metara odavde.
149
00:17:48,875 --> 00:17:50,250
Vlasnik je mrtav.
150
00:17:50,417 --> 00:17:53,250
Javni notar me je ovlastio da izvršim prodaju.
151
00:17:53,417 --> 00:17:55,833
Mislio sam da si došao da se oprostiš.
152
00:17:57,125 --> 00:17:59,292
Zdravo, tata.
153
00:17:59,458 --> 00:18:02,042
Šta biste željeli? Aperitiv?
154
00:18:03,417 --> 00:18:05,792
Malo je rano, ali... ...da.
155
00:18:05,958 --> 00:18:07,250
U redu.
156
00:18:37,083 --> 00:18:39,667
THIEVES MAGNET - PRODAVNICA KLAVIRIMA
157
00:18:48,000 --> 00:18:50,208
Nećeš me pitati kako sam?
158
00:18:50,375 --> 00:18:51,917
Mislim da izgledaš dobro.
159
00:18:53,083 --> 00:18:54,500
Prilagođeni su...
160
00:18:54,667 --> 00:18:56,250
Potroši.
161
00:18:56,792 --> 00:18:58,458
Malo mi je dosadno.
162
00:18:59,667 --> 00:19:02,417
Jesi li razmišljao/la o čemu?
Jesam li ti rekao prošli put?
163
00:19:04,542 --> 00:19:06,625
Razmišljao/la sam o tome, da.
164
00:19:07,667 --> 00:19:09,292
Sve što radim je da razmišljam.
165
00:19:11,792 --> 00:19:13,125
Imam vremena.
166
00:19:13,417 --> 00:19:18,500
Po trenutnim cijenama, prodajte odmah,
Da li biste pronašli stan u mojoj blizini?
167
00:19:18,667 --> 00:19:20,458
Trebali bismo se češće sastajati.
168
00:19:21,083 --> 00:19:22,417
Ovdje je preveliko.
169
00:19:22,875 --> 00:19:25,833
Zato što si u invalidskim kolicima.
Više ne možeš hodati uz stepenice.
170
00:19:36,125 --> 00:19:37,542
Zašto me lažeš?
171
00:19:40,792 --> 00:19:41,833
Neću ti lagati.
172
00:19:41,875 --> 00:19:46,875
Nisi došao/došla ovdje.
posjetiti kuću pokojnika.
173
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
Došao si da me uvjeriš.
da prodam svoju kuću.
174
00:19:52,167 --> 00:19:54,167
Da budemo jasni, sine moj.
175
00:19:54,708 --> 00:19:58,625
Znam da ne želiš.
često se sastaju.
176
00:19:58,792 --> 00:20:01,125
Žalosno je, ali tako je.
177
00:20:01,667 --> 00:20:05,375
Misliš da sam ga/je ubio/ubila?
tvoju majku jer sam je ostavio.
178
00:20:05,417 --> 00:20:06,958
Uvjereni ste.
179
00:20:07,125 --> 00:20:09,125
Ne mogu te natjerati da promijeniš mišljenje.
180
00:20:10,000 --> 00:20:11,542
Moje jadno dijete.
181
00:20:12,667 --> 00:20:15,000
Reći ću to jednom zauvijek...
182
00:20:16,083 --> 00:20:18,583
Ako ti mogu pomoći, pomoći ću ti.
183
00:20:18,750 --> 00:20:21,625
Ali ostat ću ovdje, gdje sam rođen,
184
00:20:21,792 --> 00:20:23,542
i gdje ću umrijeti.
185
00:20:23,958 --> 00:20:26,583
Nakon toga, radite šta god želite.
186
00:20:26,750 --> 00:20:28,375
U to vrijeme...,
187
00:20:28,708 --> 00:20:30,500
Više me neće biti briga.
188
00:20:36,458 --> 00:20:38,083
Je li tvoja žena dobro?
189
00:20:38,875 --> 00:20:39,917
Dobro je, da.
190
00:20:40,125 --> 00:20:41,167
Kako je na poslu?
191
00:20:41,250 --> 00:20:42,458
Jeste li zainteresovani?
192
00:20:42,667 --> 00:20:44,000
Ja.
193
00:20:45,375 --> 00:20:47,042
Želite li još jednu čašu?
194
00:20:47,375 --> 00:20:49,167
Ne, hvala, više ne.
195
00:20:54,958 --> 00:20:56,125
Dakle...
196
00:20:57,458 --> 00:20:59,125
Do sljedećeg puta.
197
00:20:59,667 --> 00:21:03,208
Dođi bilo kada, ja ne idem odavde.
198
00:21:32,250 --> 00:21:34,167
"Nakon poplava..."
199
00:21:34,750 --> 00:21:36,667
... iznajmljivanje klavira...
200
00:21:37,292 --> 00:21:39,583
... ...napišite ček."
201
00:22:15,375 --> 00:22:18,792
Više ne žive zajedno,
ali on je i dalje viđa?
202
00:22:18,958 --> 00:22:20,500
To me izluđuje.
203
00:22:21,417 --> 00:22:25,708
Uništio je moj život i život moje majke.
i nastavlja da ga održava.
204
00:22:26,167 --> 00:22:28,458
Jesi li siguran/sigurna da je klavir za tebe?
205
00:22:28,625 --> 00:22:31,000
Naravno! Za koga to mora biti?
206
00:22:31,375 --> 00:22:33,500
Rekao sam ti da je predavao muziku.
207
00:22:35,792 --> 00:22:37,708
- S.
- I?
208
00:22:37,750 --> 00:22:39,917
Zaboravi svog oca.
209
00:22:44,708 --> 00:22:47,917
Sestra mi ih je dala.
više sinovljeve odjeće.
210
00:22:48,625 --> 00:22:50,875
On definitivno želi malog rođaka.
211
00:22:51,125 --> 00:22:52,417
Ili mali rođak.
212
00:22:56,208 --> 00:22:57,458
Zar to nije slatko?
213
00:23:00,542 --> 00:23:01,542
Vrlo.
214
00:23:02,208 --> 00:23:04,667
Moramo to uraditi.
prije nego što preveliko naraste.
215
00:23:04,750 --> 00:23:07,625
Mogao je da ga proda!
To bi otplatilo kredit.
216
00:23:08,250 --> 00:23:11,333
Kladim se da je otvorio još jednu.
A nećemo ni vidjeti lipe.
217
00:23:23,292 --> 00:23:25,792
Da li je važno ako ostanem neko vrijeme?
218
00:23:28,875 --> 00:23:30,000
Hajde.
219
00:23:33,625 --> 00:23:35,417
Sjedi ovdje, bako.
220
00:23:36,375 --> 00:23:38,417
Svirat ću samo za tebe.
221
00:25:07,083 --> 00:25:08,292
Bravo!
222
00:25:11,625 --> 00:25:14,167
Sve je bolji i bolji. Uspjet će.
223
00:25:14,333 --> 00:25:17,042
Prestani! Ne želim da budeš razočaran/a.
224
00:25:17,125 --> 00:25:20,875
Drugi uzimaju privatne časove,
Nemojmo stvarati prevelika očekivanja.
225
00:25:20,917 --> 00:25:23,625
Ne možemo si priuštiti plaćanje.
plaća 70 eura po satu.
226
00:25:25,500 --> 00:25:26,625
Znam.
227
00:25:27,958 --> 00:25:29,083
Znam...
228
00:25:30,292 --> 00:25:31,833
Do subote.
229
00:26:09,417 --> 00:26:10,708
Pozdrav!
230
00:26:11,083 --> 00:26:12,083
Marija?
231
00:26:15,167 --> 00:26:16,208
I?
232
00:26:26,833 --> 00:26:31,042
Nisi li umoran/a od čišćenja?
u staračkom domu?
233
00:26:32,000 --> 00:26:34,208
Ne, drago mi je da sam od koristi.
234
00:26:35,000 --> 00:26:36,500
Pomozite drugima.
235
00:26:38,000 --> 00:26:39,500
Šta bih drugo uradio/uradila?
236
00:26:39,542 --> 00:26:41,083
Naučite druge kako to da urade.
237
00:26:41,292 --> 00:26:42,792
Ne mogu to objasniti.
238
00:26:43,000 --> 00:26:44,667
Nisam učitelj/učiteljica.
239
00:26:45,500 --> 00:26:47,917
Moram trčati.
Već kasnim.
240
00:26:48,083 --> 00:26:49,458
Pet minuta!
241
00:26:52,667 --> 00:26:54,083
Pet minuta.
242
00:26:57,708 --> 00:27:03,375
Prošli put sam zakasnio/la,
Gospođa Kalbiak me je obavijestila sat vremena unaprijed.
243
00:27:05,208 --> 00:27:06,792
Veoma sam usamljen/a.
244
00:27:08,375 --> 00:27:11,167
Zašto ne viđaš sina češće?
245
00:27:12,667 --> 00:27:16,167
Zato što sam ostavio njegovu majku.
i on mi nešto zamjera.
246
00:27:16,292 --> 00:27:21,208
Ubrzo nakon toga je umrla od raka.
Uvjeren je da je to moja krivica.
247
00:27:23,292 --> 00:27:25,833
Možda je u pravu...
248
00:27:26,208 --> 00:27:28,000
Ko zna?
249
00:27:28,875 --> 00:27:31,000
I slažeš se sa svojom kćerkom?
250
00:27:31,042 --> 00:27:33,417
Da, iako ima živac.
251
00:27:36,542 --> 00:27:38,583
Ali prije svega, on mi je nećak.
252
00:27:40,792 --> 00:27:42,250
Volim ga više od svega.
253
00:27:43,708 --> 00:27:45,375
To je svjetlost u mojim očima.
254
00:27:48,083 --> 00:27:50,042
Sve je bolji i bolji u sviranju klavira.
255
00:27:50,792 --> 00:27:52,208
Pred njim je takmičenje.
256
00:27:52,417 --> 00:27:57,292
Klavir je veličanstven.
To je kralj instrumenata.
257
00:27:57,500 --> 00:27:59,708
Znaš li da je to ona koja svira najviše nota?
258
00:27:59,875 --> 00:28:01,542
Je li strastven?
259
00:28:02,000 --> 00:28:05,208
Od vrlo rane dobi
Tjerao sam ga da sluša mnogo muzike.
260
00:28:05,375 --> 00:28:07,792
Upisao sam ga u konzervatorij.
261
00:28:08,500 --> 00:28:10,542
Sada je to cijeli njegov život.
262
00:28:11,417 --> 00:28:12,875
I moj takođe!
263
00:28:16,292 --> 00:28:17,750
Vrlo dobro.
264
00:29:40,792 --> 00:29:43,208
Taj glupi Gaby i njegov bicikl...
265
00:29:44,167 --> 00:29:45,625
Jesi li vidio/la koliko je sati?
266
00:29:47,833 --> 00:29:49,583
Jesi li ponovo počeo/počela svirati?
267
00:29:51,083 --> 00:29:53,333
Kako mogu nastaviti ovako da radim?
268
00:29:53,417 --> 00:29:55,750
Ne žali se, imaš sreće što imaš posao.
269
00:29:55,792 --> 00:29:59,042
Ko bi ponudio posao?
ja u mojim godinama?
270
00:29:59,208 --> 00:30:01,875
- Osim Gaby. Šta ja mogu učiniti?
- Ne znam, ne znam!
271
00:30:08,208 --> 00:30:11,625
Jeste li napredovali na sljedeći nivo?
Šta je ovo?
272
00:30:11,792 --> 00:30:13,875
Zar nikad ne razmišljaš o Nikoli?
273
00:30:14,292 --> 00:30:18,292
Na njegovom nivou
potrebni privatni časovi.
274
00:30:18,708 --> 00:30:23,500
Provjera najma klavira
Niko ne primjećuje.
275
00:30:23,792 --> 00:30:26,417
Sekunda za lekcije je rizična.
276
00:30:26,583 --> 00:30:27,792
Ti si čovjek!
277
00:30:28,000 --> 00:30:30,375
Ne, nisi lud/a.
Opsjednut/a si!
278
00:30:30,542 --> 00:30:32,208
Možeš živjeti bez plana.
279
00:30:32,375 --> 00:30:34,708
Naravno. I bez putovanja...
280
00:30:34,875 --> 00:30:39,000
Nema semestra, nema paštete od guščje jetre,
bez šampanjca!
281
00:30:39,125 --> 00:30:43,375
Čovjek može živjeti usred iskušenja
i da im nikada nije popustio.
282
00:30:43,542 --> 00:30:46,125
To se zove mučenje!
Idem u krevet.
283
00:30:46,292 --> 00:30:48,708
Ako vam ne smeta,
Možeš li iznijeti smeće?
284
00:30:48,875 --> 00:30:53,125
Mnogo je stvari koje više ne mogu uraditi,
ali ja mogu ovo uraditi.
285
00:30:54,042 --> 00:30:56,208
Želiš li da nahranim Corneliusa?
286
00:30:57,833 --> 00:30:59,167
Koliko je sati?
287
00:31:00,375 --> 00:31:01,792
17.
288
00:31:02,500 --> 00:31:05,417
Ne, prerano je.
Pozabaviću se time kasnije.
289
00:31:07,000 --> 00:31:08,500
Mogu li onda ići?
290
00:31:10,125 --> 00:31:12,583
- Jesi li dobro?
- Da, nastavi.
291
00:31:18,083 --> 00:31:20,208
- Marija...
- Ja?
292
00:31:20,375 --> 00:31:23,917
Možeš li se kasnije pobrinuti za Corneliusa?
293
00:31:24,542 --> 00:31:25,583
Nakon čega?
294
00:31:25,625 --> 00:31:28,667
Ne dozvoljavaju mi da ga držim u mentalnoj bolnici.
295
00:31:30,167 --> 00:31:32,000
Došao je jutros.
296
00:31:32,167 --> 00:31:34,583
- Ko je to?
- Upravnik azila.
297
00:31:34,792 --> 00:31:38,292
Ali to tako ne funkcioniše!
Ko je ovaj gospodin?
298
00:31:38,792 --> 00:31:42,917
Gospodin tamo dolje.
Kaže da više ne mogu ostati ovdje.
299
00:31:43,500 --> 00:31:45,583
Onaj koji je došao po bojler.
300
00:31:46,875 --> 00:31:48,708
Agenti za nekretnine.
301
00:31:50,083 --> 00:31:52,500
- Ah, taj investitor u nekretnine.
- Da, jeste.
302
00:31:52,625 --> 00:31:57,333
Jebem ga. Razgovarat ću s njim.
Ako ima ikakvih novosti, moram znati.
303
00:31:57,500 --> 00:32:00,250
To je na semestralnom rasporedu
je također označeno.
304
00:32:02,000 --> 00:32:03,500
Ljudi, padam...
305
00:32:04,625 --> 00:32:07,000
Hoće li se pobrinuti za Corneliusa?
306
00:32:07,667 --> 00:32:10,042
Znaš, i on je star.
307
00:32:14,042 --> 00:32:15,208
Naravno.
308
00:32:16,500 --> 00:32:17,708
Naravno.
309
00:32:19,375 --> 00:32:20,708
Moram ići.
310
00:32:34,000 --> 00:32:38,792
Morali smo pisati svim kupcima
nakon provale i oštećenja.
311
00:32:39,000 --> 00:32:41,583
Srećom, instrumenti su mogli biti spašeni.
312
00:32:41,792 --> 00:32:43,042
Prati me.
313
00:32:43,583 --> 00:32:45,500
Živimo u čudnim vremenima.
314
00:32:47,375 --> 00:32:48,583
Ovuda.
315
00:32:50,375 --> 00:32:52,292
Sjedni.
316
00:32:55,625 --> 00:32:58,125
Da vidimo.
317
00:32:59,875 --> 00:33:04,000
Njegov otac je napisao ček.
za sigurnosni depozit od 1.000 eura
318
00:33:04,167 --> 00:33:07,542
za uspravni klavir
studijski klavir 20. decembra.
319
00:33:07,792 --> 00:33:09,000
Pogledaj...
320
00:33:12,625 --> 00:33:17,583
Kad bih mogao/mogla pisati o tome,
kao stvar protokola.
321
00:33:17,792 --> 00:33:24,042
Depoziti se ne primaju.
Njegov otac uvijek plaća na vrijeme.
322
00:33:24,375 --> 00:33:25,542
Slažem se.
323
00:33:26,542 --> 00:33:27,667
Malo je star.
324
00:33:28,042 --> 00:33:32,083
Ja ću se pobrinuti za tvoje poslove.
Možete li mi reći kome je klavir iznajmljen?
325
00:33:32,292 --> 00:33:33,917
Da, naravno.
326
00:33:34,083 --> 00:33:35,167
On je zbunjen.
327
00:33:35,208 --> 00:33:38,708
Model je Eisenberg,
kao ona, ali crna.
328
00:33:39,417 --> 00:33:41,833
A adresa za dostavu je...
329
00:33:44,167 --> 00:33:46,583
Igrao sam u L'Estaqueu.
330
00:33:48,042 --> 00:33:50,125
Gospođa Jennifer Jourdan.
331
00:33:51,000 --> 00:33:52,583
Traverse Fenouil 11.
332
00:33:53,292 --> 00:33:55,000
To je sve.
333
00:33:59,500 --> 00:34:01,167
Jennifer Jourdan...
334
00:34:05,417 --> 00:34:07,167
Zar ne spavaš?
335
00:34:07,208 --> 00:34:09,000
Kakvo glupo ime.
336
00:34:13,875 --> 00:34:16,500
Živi u obližnjem L'Estaqueu.
337
00:34:17,417 --> 00:34:19,292
Zašto ne žive zajedno?
338
00:34:20,792 --> 00:34:22,042
Ostarit će ona.
339
00:34:22,917 --> 00:34:25,250
Koliko si imao/imala godina?
Kada je otišao?
340
00:34:26,792 --> 00:34:28,000
Ne znam. Ne znam.
341
00:34:28,792 --> 00:34:29,958
Nemam pojma.
342
00:34:33,000 --> 00:34:34,875
Volio bih to vidjeti neko vrijeme.
343
00:34:36,125 --> 00:34:38,208
Zar to zaista nikad nisi vidio/vidjela?
344
00:34:39,208 --> 00:34:41,292
Ne, nikad.
345
00:34:49,625 --> 00:34:50,792
Muškarci...
346
00:34:51,292 --> 00:34:52,708
Koja bi bila poenta toga?
347
00:34:53,417 --> 00:34:55,292
Da joj kažem šta mi je uradila.
348
00:34:57,625 --> 00:35:00,417
Koliko smo patili
moja majka i ja.
349
00:35:01,875 --> 00:35:04,167
Ne znam da li bi to bilo dobro...
350
00:35:06,000 --> 00:35:07,500
Ne razmišljaj više o tome.
351
00:35:07,667 --> 00:35:09,292
Prebrodit ćemo ovo.
352
00:35:10,167 --> 00:35:11,708
Ne treba nam to.
353
00:35:13,917 --> 00:35:14,917
Hajde.
354
00:35:16,542 --> 00:35:17,833
Dođi ovamo!
355
00:35:38,667 --> 00:35:39,750
Halo?
356
00:35:42,125 --> 00:35:44,625
Zdravo, gospodine Sermadjian.
357
00:35:45,208 --> 00:35:46,250
Ja.
358
00:35:47,000 --> 00:35:48,750
Hvala vam što ste pozvali.
359
00:35:49,167 --> 00:35:51,292
Ja sam Nikolina baka.
360
00:35:52,708 --> 00:35:56,125
Odlučio/la sam da mu dam
časovi klavira s njom.
361
00:35:56,792 --> 00:35:58,542
Zadovoljan/zadovoljna sam.
362
00:35:59,167 --> 00:36:03,708
Zvuči dobro, ali...
Stvari će sigurno krenuti nabolje s njom.
363
00:36:04,375 --> 00:36:05,375
Dakle...
364
00:36:06,292 --> 00:36:10,125
Ako mi date svoju adresu,
svaki mjesec
365
00:36:10,583 --> 00:36:12,708
Poslat ću ček na vaše ime.
366
00:36:13,792 --> 00:36:15,333
350 eura, je li tako?
367
00:36:15,792 --> 00:36:17,375
Imam dobre vijesti!
368
00:36:19,792 --> 00:36:22,708
Zvao sam.
njegov nastavnik na konzervatoriju.
369
00:36:22,875 --> 00:36:24,375
Evo adrese.
370
00:36:25,500 --> 00:36:28,208
Složila se da mu daje privatne časove.
371
00:36:28,375 --> 00:36:30,417
Jednom sedmično do takmičenja.
372
00:36:30,583 --> 00:36:32,708
Fantastično! Nazdravimo.
373
00:36:33,625 --> 00:36:35,167
Možete li ih priuštiti?
374
00:36:35,625 --> 00:36:37,167
Ne brini, uspjet ću.
375
00:36:37,792 --> 00:36:38,875
Hoćeš li uspjeti?
376
00:36:40,292 --> 00:36:42,292
Prihvatio/la sam dodatni posao.
377
00:36:47,000 --> 00:36:48,833
Nazovi ga da zakažeš termin.
378
00:36:48,958 --> 00:36:51,208
Živi na adresi 135 Avenue du Prado.
379
00:36:51,833 --> 00:36:53,708
Bruno i ja možemo ići s njim.
380
00:36:53,875 --> 00:36:55,667
I ja to mogu.
381
00:36:55,833 --> 00:36:59,000
Slobodnim danima
Mogu i ja s njim.
382
00:36:59,167 --> 00:37:02,125
Moraš pokušati. Jesi li siguran/sigurna u to?
383
00:37:02,292 --> 00:37:03,917
Rekao sam ti da se ne brineš.
384
00:37:04,083 --> 00:37:06,833
U pravu je, uvijek se brineš o svemu.
385
00:37:09,500 --> 00:37:11,292
Dosta nam je, sada odlazimo.
386
00:37:11,917 --> 00:37:15,875
Ali kako onda?
Nisam dovoljno pio/pila.
387
00:37:16,125 --> 00:37:20,458
Nisam pio piće četrnaest dana.
15.000 km bez pada.
388
00:37:20,792 --> 00:37:22,125
Sad ću se malo opustiti.
389
00:37:22,292 --> 00:37:24,917
Hvala ti, Marija, za sve što radiš.
390
00:37:26,417 --> 00:37:27,875
Hvala ti za sve.
391
00:37:28,042 --> 00:37:29,292
Nimalo.
392
00:37:30,208 --> 00:37:31,708
Zadovoljstvo je na mojoj strani.
393
00:37:35,083 --> 00:37:37,208
Ja, gospođica Kalbiak.
394
00:37:37,667 --> 00:37:38,958
Ja.
395
00:37:40,125 --> 00:37:41,333
Dolazim.
396
00:37:42,333 --> 00:37:44,000
Da, dolazim.
397
00:37:45,125 --> 00:37:46,208
Ne brini.
398
00:37:47,542 --> 00:37:49,625
- Previše je ljubazan.
- Da, to je on.
399
00:37:49,708 --> 00:37:50,958
Radite li prekovremeno?
400
00:37:51,000 --> 00:37:54,167
Ali ne, on uvijek bude prevaren.
401
00:37:54,333 --> 00:37:58,000
Sine moj, tvoja baka je svetica.
402
00:37:58,167 --> 00:38:00,917
- Imaš sreće, znaš li to?
- Da, imaš.
403
00:38:03,167 --> 00:38:04,375
Šta se dešava?
404
00:38:04,417 --> 00:38:05,917
Bojim se.
405
00:38:06,708 --> 00:38:08,375
- To nije slučaj.
- Bojim se.
406
00:38:08,542 --> 00:38:10,917
- Ovdje sam.
- Ne ostavljaj me samog.
407
00:38:11,083 --> 00:38:12,708
Da, ostajem ovdje.
408
00:38:12,875 --> 00:38:14,583
- Bojim se. Bojim se.
- Idi u krevet.
409
00:38:14,792 --> 00:38:17,000
Gdje je Kornelijus?
410
00:38:17,875 --> 00:38:21,625
Mora da se negdje krije.
411
00:38:22,833 --> 00:38:25,375
I on je uplašen.
Ne idi, Marija.
412
00:38:25,542 --> 00:38:27,500
Ne odlazim, ostajem ovdje!
413
00:38:27,625 --> 00:38:29,417
Hajde, ustani.
414
00:38:30,583 --> 00:38:32,125
Kornelije...
415
00:38:32,292 --> 00:38:33,833
Mora da je negdje tamo.
416
00:38:34,292 --> 00:38:35,375
On je uplašen.
417
00:38:35,542 --> 00:38:37,750
Ništa. A sada idemo u krevet.
418
00:38:37,792 --> 00:38:40,417
Oboje smo uplašeni.
419
00:38:40,583 --> 00:38:42,042
Smiri se.
420
00:38:45,375 --> 00:38:48,625
Spavaj dobro,
Ovdje sam.
421
00:38:50,125 --> 00:38:52,417
- Želite li malo vode?
- Ne, hvala.
422
00:38:53,208 --> 00:38:54,583
Lezi.
423
00:38:55,208 --> 00:38:58,542
To nije ništa.
Oluja će uskoro prestati.
424
00:38:59,000 --> 00:39:00,375
Proći će.
425
00:39:00,542 --> 00:39:02,000
Bojim se.
426
00:39:05,083 --> 00:39:08,000
Ovdje sam, ne odlazim.
427
00:39:09,292 --> 00:39:10,500
Ostajem ovdje.
428
00:39:12,667 --> 00:39:14,292
Ostajem ovdje.
429
00:39:22,500 --> 00:39:24,125
Već bolje.
430
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
Uskoro će biti gotovo.
431
00:40:05,542 --> 00:40:07,625
Početak je bio veoma dobar.
432
00:40:08,292 --> 00:40:10,625
Možete li uraditi još ovako?
433
00:40:10,792 --> 00:40:12,167
Čuješ li B-dur?
434
00:40:15,167 --> 00:40:16,333
Naprijed.
435
00:40:20,000 --> 00:40:22,125
Tamo se prebacuje na Ace.
436
00:40:22,875 --> 00:40:24,833
Sunce, pa moje...
437
00:40:26,792 --> 00:40:28,000
Akcent.
438
00:40:30,125 --> 00:40:33,208
Suspendirana kadenca. Veoma elegantno.
439
00:40:33,375 --> 00:40:34,667
Pokušajte ponovo odatle.
440
00:40:44,542 --> 00:40:48,708
Ističe sve visoke note,
postoji C akord.
441
00:40:48,875 --> 00:40:49,917
Pokušajte ponovo.
442
00:40:56,708 --> 00:40:59,583
Naprotiv, naglašava oštre dijelove.
443
00:41:02,542 --> 00:41:06,375
Da. Volio bih znati.
lijeva ruka.
444
00:41:06,542 --> 00:41:08,792
- Koji je prst najjači?
- Palac.
445
00:41:08,917 --> 00:41:13,500
Da, to i mi čujemo.
Ali Beethoven forsira ovu melodiju.
446
00:41:16,833 --> 00:41:18,625
Slušajte pažljivo. Pokušajte ponovo.
447
00:41:18,792 --> 00:41:20,708
Okrenite palac na rubu.
448
00:41:29,792 --> 00:41:32,750
Artikuliraj malo više.
i dodajte desnu ruku.
449
00:41:32,792 --> 00:41:34,667
Dakle, čujemo jeku. Slušajte me.
450
00:41:37,500 --> 00:41:38,708
Razumiješ li?
451
00:41:45,208 --> 00:41:46,208
Vrlo dobro.
452
00:41:54,833 --> 00:41:56,417
Hajde, Niko.
453
00:42:00,542 --> 00:42:02,125
- I?
- Prekrasno.
454
00:42:02,542 --> 00:42:04,000
Ne trči!
455
00:42:08,917 --> 00:42:10,917
Rekao si: "Nema više dugih putovanja."
456
00:42:11,375 --> 00:42:12,750
Uskoro.
457
00:42:15,792 --> 00:42:17,792
Uzmi, majstore!
458
00:42:24,500 --> 00:42:26,708
- Zar nije prelijepo?
- Da, to je to.
459
00:42:26,875 --> 00:42:27,958
Sa porodicom.
460
00:42:28,000 --> 00:42:29,708
Uvijek si sa mnom.
461
00:42:30,125 --> 00:42:31,292
Hajde, Niko.
462
00:42:31,500 --> 00:42:33,542
Hajde, daj mi poljubac.
463
00:42:36,083 --> 00:42:37,292
Idi sada!
464
00:42:37,917 --> 00:42:39,958
Mogu li spavati na kamionu jedan dan?
465
00:42:40,000 --> 00:42:41,125
Povest ću te sa sobom.
466
00:42:41,292 --> 00:42:42,667
Tokom praznika?
467
00:42:42,833 --> 00:42:45,542
Razmislite o planu.
Želiš li da me baka ubije?
468
00:42:45,708 --> 00:42:47,500
Nakon takmičenja možete.
469
00:42:47,583 --> 00:42:48,583
Hajde, idemo.
470
00:42:48,667 --> 00:42:49,667
Hajde.
471
00:42:50,917 --> 00:42:52,042
Sretan put.
472
00:42:52,083 --> 00:42:53,417
Doviđenja, sretan put.
473
00:42:54,917 --> 00:42:56,000
Hajde, idemo.
474
00:42:56,333 --> 00:42:57,583
Možeš li to podnijeti?
475
00:42:57,625 --> 00:42:58,917
Pokupit ću te.
476
00:43:09,667 --> 00:43:12,500
Da li vaš unuk napreduje na klaviru?
477
00:43:12,625 --> 00:43:14,208
Da, dobar je.
478
00:43:14,375 --> 00:43:16,042
On interveniše.
479
00:43:16,542 --> 00:43:20,792
Pored konzervatorija i škole
Također uzima časove u Pradu.
480
00:43:21,292 --> 00:43:22,542
Daleko je.
481
00:43:23,292 --> 00:43:25,083
To je izazov, ali funkcioniše.
482
00:43:25,792 --> 00:43:29,000
To mora biti nasljedno u porodici.
Podjednako ste posvećeni.
483
00:43:31,542 --> 00:43:33,583
Često sanjam o njemu.
484
00:43:34,667 --> 00:43:38,875
Mogu ga vidjeti u smokingu, samog.
na pozornici s velikim klavirom.
485
00:43:39,500 --> 00:43:42,792
I publika mu beskrajno aplaudira.
486
00:43:43,500 --> 00:43:45,917
Onda ću smisliti nešto drugo.
487
00:43:46,667 --> 00:43:49,292
Moja majka se sagnula da bere krompir,
488
00:43:49,500 --> 00:43:52,167
ili da trči bez ikakvih problema...
489
00:43:52,333 --> 00:43:54,375
Ili stoje pred svojim učenicima.
490
00:43:54,667 --> 00:43:58,500
I pitam se zašto
Moj um je putovao tako daleko.
491
00:43:59,917 --> 00:44:03,917
Potpuno nepovezane misli,
povezano bez ikakve logike.
492
00:44:04,875 --> 00:44:07,583
Da ovo ne bih razumio, bio bih lud.
493
00:44:08,292 --> 00:44:09,917
Ali ovo je ludilo.
494
00:44:12,000 --> 00:44:13,542
I ja to sebi kažem.
495
00:44:15,083 --> 00:44:19,292
da s vremena na vrijeme
Jesmo li svi ludi?
496
00:44:20,292 --> 00:44:21,917
Znate to, gospodine Moreau.
497
00:44:22,792 --> 00:44:28,083
Da, ali ovo su njegove ideje.
Nije učio ni od koga.
498
00:44:28,292 --> 00:44:31,833
I to je znak.
zasnovano na velikoj inteligenciji, draga Marija.
499
00:44:33,292 --> 00:44:34,750
Ne ismijavaj me.
500
00:44:37,583 --> 00:44:39,042
Volim je.
501
00:44:39,875 --> 00:44:44,000
Zapravo bi mi se svidjelo.
502
00:44:48,833 --> 00:44:50,583
Uvrijedio/la sam te, izvini.
503
00:44:50,917 --> 00:44:51,917
Ne, ne mislim tako.
504
00:44:53,125 --> 00:44:56,000
Ali ne želim razmišljati o
o onome što nije bilo.
505
00:44:56,167 --> 00:44:57,208
Preteško je.
506
00:44:57,375 --> 00:44:58,708
Do utorka.
507
00:45:27,792 --> 00:45:29,125
Napori.
508
00:45:29,167 --> 00:45:30,375
Marija!
509
00:45:33,292 --> 00:45:34,625
Koliko je daleko dolje?
510
00:45:36,875 --> 00:45:38,125
Ne baš toliko.
511
00:45:39,708 --> 00:45:42,292
- Marija, ostavi to na miru.
- Neću to dozvoliti.
512
00:45:44,500 --> 00:45:46,625
Koliko si danas izgubio/la?
513
00:45:46,792 --> 00:45:48,125
120 eura.
514
00:45:49,625 --> 00:45:52,000
Hajde, Marija, pusti to.
515
00:45:57,458 --> 00:45:58,458
Dakle, tamo, da.
516
00:45:59,583 --> 00:46:01,917
Toliko sam toga osvojio ove sedmice.
517
00:46:02,125 --> 00:46:06,083
I dalje možete izgubiti 45 eura,
popodnevna plata.
518
00:46:55,792 --> 00:46:56,875
Dobro jutro.
519
00:46:59,208 --> 00:47:00,250
Gospođa Jourdan?
520
00:47:00,917 --> 00:47:03,458
Da, ja sam. Zdravo.
521
00:47:05,958 --> 00:47:07,208
Jennifer Jourdan?
522
00:47:07,583 --> 00:47:08,625
Ja.
523
00:47:09,250 --> 00:47:10,667
Šta se dešava?
524
00:47:13,042 --> 00:47:14,167
Predajete li muziku?
525
00:47:14,417 --> 00:47:17,417
Ne, to je ono što moj sin svira.
On nije moj učenik.
526
00:47:18,958 --> 00:47:23,042
Želio bih predavati muziku,
ali ja sam blagajnik/blagajnica.
527
00:47:23,083 --> 00:47:24,167
Blagajnik?
528
00:47:24,250 --> 00:47:26,208
Da, blagajnik/blagajnica. Kako to?
529
00:47:29,083 --> 00:47:30,458
Poznajete li gospodina Moreaua?
530
00:47:31,750 --> 00:47:34,917
Ne, ništa mi ne zvoni. Ko je to? Ko je to?
531
00:47:35,000 --> 00:47:36,125
On je moj otac.
532
00:47:36,292 --> 00:47:38,458
Zašto bih ja poznavao njegovog oca?
533
00:47:38,667 --> 00:47:40,792
On postavlja neka prilično čudna pitanja.
534
00:47:41,625 --> 00:47:43,667
Možda ga majka uči muzici?
535
00:47:44,875 --> 00:47:48,250
Ne. Oprostite, šta vi mislite?
536
00:47:49,417 --> 00:47:51,917
Zašto moj otac iznajmljuje stan?
Iznajmiti joj klavir?
537
00:47:53,167 --> 00:47:54,583
Ali nije njegov otac taj koji ga iznajmljuje.
538
00:47:54,750 --> 00:47:57,250
Da li joj plaća kiriju? I šta još?
539
00:47:57,708 --> 00:47:59,625
Zaista ne znam šta želiš.
540
00:47:59,792 --> 00:48:01,375
Šta on radi s novcem?
541
00:48:01,500 --> 00:48:03,375
Ostavite me na miru, molim vas.
542
00:48:03,875 --> 00:48:06,042
Vjeruj mi, neću te ostaviti samog.
543
00:48:06,375 --> 00:48:08,417
Neće im to proći.
544
00:48:08,583 --> 00:48:10,875
Vidimo se ponovo, gospođo Jourdan.
545
00:48:10,917 --> 00:48:12,375
Na sudu!
546
00:48:14,250 --> 00:48:16,625
Naplaćujem 20 eura za namirnice.
547
00:48:23,167 --> 00:48:27,875
Investitor želi da se on preseli.
povećati kiriju.
548
00:48:28,000 --> 00:48:31,125
Reći ću mu istinu.
Neće te više uznemiravati.
549
00:48:32,417 --> 00:48:35,167
Ljudi kriju stvari od drugih.
550
00:48:35,375 --> 00:48:37,500
On govori jedno, a radi drugo.
551
00:48:38,125 --> 00:48:40,375
Onda udari kao munja.
552
00:48:40,500 --> 00:48:42,500
Ne brini.
553
00:48:44,167 --> 00:48:45,750
Vodim Corneliusa u šetnju.
554
00:48:45,917 --> 00:48:47,417
Ali ne predaleko.
555
00:48:47,458 --> 00:48:50,292
Ne, šetamo oko bloka.
556
00:48:50,458 --> 00:48:52,625
Da li da kupim smokve ako je otvoreno?
557
00:48:52,792 --> 00:48:53,917
Ja.
558
00:48:55,000 --> 00:48:58,292
- Sa sladoledom od vanilije.
- Ako je otvoreno.
559
00:48:58,458 --> 00:48:59,667
Hajde, Kornelijuse.
560
00:49:09,167 --> 00:49:10,458
Hej, dušo, kako si?
561
00:49:10,583 --> 00:49:11,792
Ko je gospodin Moreau?
562
00:49:13,667 --> 00:49:15,625
Gospodin za kojeg radim, zašto?
563
00:49:15,792 --> 00:49:18,375
Gospodin za kojeg radite?
Jesi li ponovo počeo/počela?
564
00:49:20,583 --> 00:49:22,167
Šta govoriš?
565
00:49:22,375 --> 00:49:25,375
Došao je njegov sin.
Kaže da njegov otac plaća plan.
566
00:49:25,792 --> 00:49:28,208
Ne možeš to uraditi, jače je od tebe.
567
00:49:28,375 --> 00:49:29,375
Ne! Ne!
568
00:49:29,958 --> 00:49:31,583
To je za najmlađe.
569
00:49:32,292 --> 00:49:33,667
Ja ću se pobrinuti za to.
570
00:49:33,708 --> 00:49:35,875
Ne, ne radiš ništa. Prestani.
571
00:49:36,000 --> 00:49:37,917
Dosta sa glupostima!
572
00:49:41,292 --> 00:49:42,292
Halo?
573
00:50:22,500 --> 00:50:24,083
Jesi li to ti, Laurent?
574
00:50:24,500 --> 00:50:26,083
Kakvo zadovoljstvo.
575
00:50:30,000 --> 00:50:32,583
Tata, odmah ću preći na stvar.
576
00:50:33,583 --> 00:50:35,583
Zašto iznajmiti klavir?
577
00:50:37,000 --> 00:50:38,667
Šta govoriš?
578
00:50:39,375 --> 00:50:41,500
Željeli ste svježe meso zbog kojeg ćete se uzbuditi?
579
00:50:42,875 --> 00:50:45,083
Je li učitelj klavira bio prestar?
580
00:50:46,208 --> 00:50:47,958
Ne razumijem o čemu pričaš.
581
00:50:48,125 --> 00:50:51,125
Profesor/ica klavira,
Kako god je zvali, mrtva je već godinama.
582
00:50:51,292 --> 00:50:53,292
Od tada živim sam.
583
00:50:53,583 --> 00:50:55,125
Možete li objasniti?
584
00:50:55,667 --> 00:50:57,875
Jourdan. Jennifer Jourdan.
585
00:50:58,875 --> 00:51:00,083
Zvuči li to poznato?
586
00:51:01,583 --> 00:51:03,250
- Apsolutno ništa.
- Jesi li siguran/sigurna u to?
587
00:51:03,375 --> 00:51:05,375
- Da, to sam ja.
- Ne znaš mu ime.
588
00:51:06,083 --> 00:51:08,625
Naravno da ne. Ne znaš mu ime.
589
00:51:08,792 --> 00:51:12,417
Kako je zoveš kada ti pruža oralno zadovoljstvo?
Loša krivulja?
590
00:51:12,583 --> 00:51:13,792
Kako se usuđuješ?
591
00:51:13,875 --> 00:51:15,625
Šta joj još daješ?
592
00:51:16,625 --> 00:51:19,167
Morate platiti u svojoj zemlji.
593
00:51:19,583 --> 00:51:21,667
Koliko košta mlada kurva?
594
00:51:22,583 --> 00:51:24,083
Izgleda li kao da će ići u pakao?
595
00:51:24,250 --> 00:51:26,792
Da li se plaća jednokratno ili po satu?
596
00:51:27,208 --> 00:51:29,292
Klavir
Jer imaš bonus?
597
00:51:29,458 --> 00:51:31,000
Misliš li da sam poludio/la?
598
00:51:31,167 --> 00:51:33,000
Želite li provjeriti moje račune?
599
00:51:33,167 --> 00:51:35,250
Želite li me staviti pod starateljstvo?
600
00:51:35,583 --> 00:51:38,083
Ne dozvoli mi da te više vidim. Odlazi!
601
00:51:40,000 --> 00:51:41,875
Zaista ne znam šta da kažem.
602
00:51:42,708 --> 00:51:44,375
Nikad nisam iznajmio/la klavir.
603
00:51:44,583 --> 00:51:48,583
Potpisali ste ček za kauciju.
i plaćate ratu svaki mjesec.
604
00:51:49,708 --> 00:51:52,292
Istina je da si ti samo siromašan čovjek.
605
00:51:52,875 --> 00:51:54,417
Jadni starac.
606
00:53:06,750 --> 00:53:10,750
To je i moja prokleta kuća!
Moja majka je uložila novac u to.
607
00:53:10,917 --> 00:53:14,875
Stani! Stani sa svojom majkom,
tvoj otac, njegov ljubavnik...
608
00:53:15,083 --> 00:53:16,625
A sada kurva?
609
00:53:16,792 --> 00:53:19,417
Kako možeš tako sebe mučiti?
610
00:53:21,250 --> 00:53:24,167
I ja ludim!
Nije me briga.
611
00:53:24,958 --> 00:53:27,875
Nije me ni najmanje briga.
o ovom praistorijskom smeću.
612
00:53:29,708 --> 00:53:31,917
Jesmo li toliko loši?
613
00:53:58,958 --> 00:54:02,083
- Znate li gdje živi Moreauov sin?
- Ne znam. Ne znam.
614
00:54:04,208 --> 00:54:06,875
Ima agenciju za nekretnine.
u Staroj luci.
615
00:54:07,458 --> 00:54:10,083
Vratiću mu novac.
i vratiću klavir.
616
00:54:10,208 --> 00:54:11,500
Zašto to želiš uraditi?
617
00:54:12,083 --> 00:54:14,625
Do takmičenja je ostalo još samo nekoliko sedmica.
618
00:54:14,792 --> 00:54:18,417
Razmislite o porodici tog čovjeka
Da li mu je bio potreban plan?
619
00:54:20,000 --> 00:54:22,083
Mogli biste dobiti otkaz.
620
00:54:22,208 --> 00:54:26,375
Bila si blizu s tom ogrlicom.
Zašto to želiš ponovo uraditi?
621
00:54:26,792 --> 00:54:28,583
Zašto iskorištavate starije osobe?
622
00:54:28,667 --> 00:54:31,292
Ako pobijedi na takmičenju
Dobit će stipendiju.
623
00:54:31,375 --> 00:54:32,583
Ne mogu više to podnijeti!
624
00:54:32,708 --> 00:54:33,708
Dosta je bilo dosta!
625
00:54:34,792 --> 00:54:36,250
Moraš ovo zaustaviti!
626
00:55:05,667 --> 00:55:07,083
Da, tačno.
627
00:55:07,583 --> 00:55:09,667
Ne brini.
628
00:55:09,875 --> 00:55:14,875
Imam ekskluzivni mandat.
za prodaju nekretnina, dakle...
629
00:55:16,417 --> 00:55:17,417
Ja.
630
00:55:21,083 --> 00:55:25,500
Da, tačno. Odbijam tvoju ponudu.
kupcu i pozvati vas.
631
00:55:26,458 --> 00:55:28,458
Hvala vam puno. Doviđenja.
632
00:55:34,708 --> 00:55:35,750
Dobro jutro.
633
00:55:37,125 --> 00:55:39,208
Molim vas, nemojte to prijavljivati.
634
00:55:44,625 --> 00:55:46,583
Vratiću sve njegovom ocu.
635
00:55:47,250 --> 00:55:48,250
Ovdje.
636
00:55:49,417 --> 00:55:52,083
Pokupio sam ih jutros u banci.
637
00:55:53,375 --> 00:55:54,833
250 eura.
638
00:55:55,750 --> 00:55:56,875
Uzmi ih.
639
00:56:00,583 --> 00:56:03,250
Bila je to moja majka.
koji je ukrao očeve čekove.
640
00:56:03,417 --> 00:56:07,333
Počela je raditi kao njegovateljica.
kada je fabrika zatvorena.
641
00:56:08,292 --> 00:56:11,792
Moj otac je radio ilegalno.
i ima smiješnu penziju.
642
00:56:11,958 --> 00:56:13,500
Ne mogu to podnijeti.
643
00:56:14,458 --> 00:56:17,625
Zadužili su se da bi kupili
kuća sa bazenom.
644
00:56:17,792 --> 00:56:19,750
Mnogo beskorisnih stvari.
645
00:56:20,583 --> 00:56:22,417
Oni su siromašni ljudi.
646
00:56:24,083 --> 00:56:25,958
Žive od trikova.
647
00:56:30,375 --> 00:56:32,958
Uvjerena je da moj sin
je odličan pijanista.
648
00:56:33,708 --> 00:56:35,500
Zvuči dobro, ali...
649
00:56:37,292 --> 00:56:39,458
To je postao njegov razlog za život.
650
00:56:46,208 --> 00:56:47,875
Šta ja radim ovdje?
651
00:59:11,583 --> 00:59:12,917
Gospodin Toulouse?
652
00:59:13,000 --> 00:59:14,083
I?
653
00:59:16,208 --> 00:59:17,250
Marija.
654
00:59:21,000 --> 00:59:22,583
Sav ovaj lan.
655
00:59:23,417 --> 00:59:25,167
i godinama skupljao prašinu.
656
00:59:25,375 --> 00:59:26,375
Uvijek.
657
00:59:26,500 --> 00:59:28,083
To je njegov plan.
658
00:59:28,417 --> 00:59:30,625
Za brak sa Andréomom.
659
00:59:31,375 --> 00:59:32,583
Ko nikad nije bio tamo.
660
00:59:32,667 --> 00:59:34,208
Zar nikada nije korišteno?
661
00:59:34,375 --> 00:59:36,083
Razumiješ li?
662
00:59:36,417 --> 00:59:38,125
Posteljine su nove.
663
00:59:38,250 --> 00:59:40,125
Kao i usluga za stolom.
664
00:59:40,875 --> 00:59:42,958
Dvanaest koverti. Ima ih četiri.
665
00:59:43,583 --> 00:59:45,792
Možete ih prodati da biste zaradili novac.
666
00:59:46,250 --> 00:59:47,792
Ima ljudi koji su zainteresovani.
667
00:59:48,583 --> 00:59:50,292
Šta ako ih on zatraži?
668
00:59:50,708 --> 00:59:54,292
Misliš li tako? Vjerovatno je to već zaboravljeno do sada.
669
00:59:54,458 --> 00:59:56,000
Ne, Marija.
670
00:59:57,917 --> 01:00:02,083
Njegova jedina ljubav još od škole
Bio je to njegov André.
671
01:00:02,625 --> 01:00:03,667
Ja...
672
01:00:04,625 --> 01:00:06,333
Nikad me nije volio.
673
01:00:07,417 --> 01:00:10,583
Ne mogu to reći, to je podlo.
674
01:00:11,208 --> 01:00:13,417
Uvijek je bila ljubazna prema meni.
675
01:00:14,625 --> 01:00:19,083
Ali obećavam ti, Marija,
da kada nas više ne bude
676
01:00:19,583 --> 01:00:21,792
sve će ovo biti njegovo.
677
01:00:23,292 --> 01:00:25,125
On se tako dobro brine o nama.
678
01:00:25,667 --> 01:00:28,458
Gospodine Rene,
Ne mogu li to sada imati?
679
01:00:29,625 --> 01:00:32,167
Neće primijetiti.
i to bi mi pomoglo.
680
01:00:32,375 --> 01:00:34,708
Ne mogu ti sve reći, ali...
681
01:00:34,875 --> 01:00:36,875
nalazi se u teškoj situaciji.
682
01:00:37,000 --> 01:00:38,458
Draga moja Marija...
683
01:00:38,958 --> 01:00:40,167
Ne mogu.
684
01:00:43,167 --> 01:00:44,750
Sve dok je ona tu...
685
01:00:46,500 --> 01:00:47,667
Ne mogu.
686
01:01:58,917 --> 01:02:02,000
Vidiš? Ponekad čak i pobijedim.
687
01:02:05,000 --> 01:02:06,417
Nije li te to nasmijalo?
688
01:02:07,667 --> 01:02:08,875
Kasno.
689
01:02:09,375 --> 01:02:10,625
Šta je prekasno?
690
01:02:11,583 --> 01:02:12,667
Svi.
691
01:02:13,708 --> 01:02:15,208
Više ne znam kako to da uradim.
692
01:02:17,083 --> 01:02:19,375
Danas sam sretan/sretna.
693
01:02:21,750 --> 01:02:22,875
Zašto onda?
694
01:02:22,958 --> 01:02:24,208
Zašto sam sretan/sretna?
695
01:02:24,375 --> 01:02:26,583
Zašto ne jedeš ostrige?
696
01:02:26,708 --> 01:02:27,792
Idiote...
697
01:02:30,083 --> 01:02:32,208
Znam da je glupo, ali...
698
01:02:32,792 --> 01:02:36,875
Uvijek sam mislio da spavaš.
spavala s njim za ostrige.
699
01:02:38,083 --> 01:02:39,083
Jesi li lud/a?
700
01:02:43,083 --> 01:02:44,458
Mogu li te nešto pitati?
701
01:02:46,125 --> 01:02:47,208
Reci mi...
702
01:02:48,500 --> 01:02:51,750
Prestanite raditi za samce.
703
01:02:54,250 --> 01:02:56,375
Ovo je zaista glup zahtjev.
704
01:02:57,750 --> 01:02:59,125
Ali sam impresioniran/a.
705
01:03:03,083 --> 01:03:04,167
Reci mi...
706
01:03:05,083 --> 01:03:07,417
Ima li još uvijek nešto između nas?
707
01:03:13,750 --> 01:03:15,042
Siguran sam u to.
708
01:03:19,792 --> 01:03:21,250
Šta radiš ovdje?
709
01:03:23,375 --> 01:03:24,750
Želim voljeti.
710
01:03:25,292 --> 01:03:26,667
Ovdje, sada.
711
01:03:26,917 --> 01:03:28,208
- Čekaj, čekaj!
- Šta, šta?
712
01:03:28,375 --> 01:03:29,708
Uđite.
713
01:03:43,125 --> 01:03:45,625
Ne znam jesi li to uradio/uradila sa mnom.
da me slomi.
714
01:03:46,875 --> 01:03:48,125
Ali me nije briga.
715
01:03:48,625 --> 01:03:50,000
Nikad nećeš znati.
716
01:04:17,542 --> 01:04:18,542
Halo?
717
01:04:18,958 --> 01:04:20,167
Mama, čuješ li me?
718
01:04:23,000 --> 01:04:24,750
Neće podići optužnicu.
719
01:04:27,292 --> 01:04:29,167
Ali više nikada nisam kročio u Moreauovu kuću.
720
01:04:29,708 --> 01:04:31,625
Promijeni se, nađi izgovor.
721
01:04:32,458 --> 01:04:34,583
Reci da se ne osjećaš dobro i da trebaš usporiti.
722
01:04:35,000 --> 01:04:36,250
Kako si to uradio/uradila?
723
01:04:36,875 --> 01:04:38,875
Pobrinuo sam se za to, kao što si rekao.
724
01:04:39,458 --> 01:04:42,667
Zamjenjujemo sve.
Nema više lekcija.
725
01:04:44,750 --> 01:04:46,083
Gotovo je.
726
01:06:51,875 --> 01:06:53,750
Draga moja Marija...
727
01:06:53,917 --> 01:06:58,083
Nadam se da je dobro. Zabrinut sam.
Zašto se nije vratila?
728
01:06:59,000 --> 01:07:01,208
Nemoj samo nestati.
729
01:07:01,375 --> 01:07:03,125
Barem se javi ponovo.
730
01:07:04,083 --> 01:07:05,625
Znam šta se dogodilo.
731
01:07:05,792 --> 01:07:09,292
Nije važno, naći ćemo rješenje.
732
01:07:10,208 --> 01:07:11,625
Nazovi me.
733
01:07:13,750 --> 01:07:15,292
Nedostaje mi.
734
01:07:44,500 --> 01:07:45,792
Vjerujete li u to?
735
01:07:53,167 --> 01:07:54,167
Sada se to primjenjuje.
736
01:07:55,042 --> 01:07:56,167
Plan.
737
01:07:57,708 --> 01:07:58,792
Plan.
738
01:08:00,500 --> 01:08:01,667
Otvori oči.
739
01:09:22,083 --> 01:09:23,542
Ne želiš me?
740
01:09:25,667 --> 01:09:28,333
Pravo je vrijeme za rađanje djece.
741
01:09:30,042 --> 01:09:31,875
Nismo više pokušavali.
742
01:09:35,875 --> 01:09:37,208
Šta nije u redu s tobom?
743
01:09:38,250 --> 01:09:39,542
Ništa.
744
01:09:39,583 --> 01:09:42,167
Primjećujete da nešto nije u redu s vama.
745
01:09:42,958 --> 01:09:44,208
Zašto ne pričaš?
746
01:09:47,833 --> 01:09:48,833
On je moj otac.
747
01:09:49,708 --> 01:09:50,750
Isuse...
748
01:09:50,792 --> 01:09:53,958
Opet sa klavirom?
Izludjet ćeš sebe.
749
01:09:58,250 --> 01:10:00,625
Daje novac svom njegovatelju.
750
01:10:01,708 --> 01:10:03,458
- Čistačica?
- Da, ona je.
751
01:10:04,208 --> 01:10:05,583
Plan je za tebe.
752
01:10:05,750 --> 01:10:09,167
Zapravo, za mog nećaka.
Iznajmio mu je klavir.
753
01:10:09,250 --> 01:10:10,417
Ali to je apsurdno.
754
01:10:17,542 --> 01:10:19,125
To je zaobilaženje nesposobne osobe.
755
01:10:23,750 --> 01:10:27,625
Tvoj otac je lud. Zaustavi je.
Ona može učiniti isto i drugima.
756
01:10:35,875 --> 01:10:36,875
Šta radiš?
757
01:10:36,958 --> 01:10:38,708
Vidjet ću mogu li podnijeti žalbu.
758
01:10:39,208 --> 01:10:40,458
Ne, ne mislim tako.
759
01:10:40,667 --> 01:10:42,667
Čekajte, ne žalimo se.
760
01:10:43,000 --> 01:10:45,083
Može trošiti svoj novac kako mu je volja.
761
01:10:45,833 --> 01:10:47,458
Više nisi ljut/a?
762
01:10:50,542 --> 01:10:51,958
Ne razumijem te.
763
01:11:28,833 --> 01:11:31,333
Postoje četiri sobe.
Jedan, dva, tri, četiri.
764
01:11:31,500 --> 01:11:32,875
Bili su u krivu.
765
01:11:43,042 --> 01:11:44,333
Bučno je.
766
01:11:44,958 --> 01:11:47,208
Odmah pored bulevara.
Ne u tom smjeru.
767
01:11:48,958 --> 01:11:50,167
Ali je prelijepo.
768
01:11:51,167 --> 01:11:52,417
Vrlo jednostavno.
769
01:11:55,292 --> 01:11:56,667
Žao mi je.
770
01:11:57,833 --> 01:11:58,875
Halo?
771
01:12:00,583 --> 01:12:01,583
Ja.
772
01:12:03,500 --> 01:12:05,667
Ne čujem dobro. Krećem se.
773
01:12:07,458 --> 01:12:08,458
I?
774
01:12:16,083 --> 01:12:17,292
Dođi k meni.
775
01:12:17,750 --> 01:12:19,000
Želim te.
776
01:12:19,167 --> 01:12:20,417
Želim te sada.
777
01:12:21,083 --> 01:12:23,042
- Želim tvoj kurac.
- Želiš li to?
778
01:12:23,208 --> 01:12:25,833
Jebi me u kuhinji, na podu.
779
01:12:25,958 --> 01:12:27,167
Na podu, da.
780
01:12:27,667 --> 01:12:29,500
Želim te jahati.
781
01:12:30,000 --> 01:12:31,667
Zavezat ću ti ruke.
782
01:12:31,792 --> 01:12:34,292
Zavezat ću ti noge. Dođi ovamo! Dođi ovamo!
783
01:12:34,333 --> 01:12:36,458
U redu, šta god kažete.
784
01:12:38,208 --> 01:12:40,583
Hajde sada. Hajde! Hajde!
785
01:12:40,708 --> 01:12:42,292
U redu, gospodine.
786
01:12:42,458 --> 01:12:45,625
Naravno. Nazvat ću te.
787
01:12:58,000 --> 01:12:59,250
Volim te.
788
01:13:15,333 --> 01:13:17,708
Volim te. Želim ostati s tobom. Želim ostati s tobom.
789
01:13:17,750 --> 01:13:19,083
Ne, ne možeš.
790
01:13:19,708 --> 01:13:20,750
Idi.
791
01:13:22,083 --> 01:13:24,792
- Voliš li me?
- Ne, samo tvoj kurac.
792
01:13:26,750 --> 01:13:27,792
Idi.
793
01:13:29,667 --> 01:13:30,875
Molim te, idi.
794
01:13:30,958 --> 01:13:32,250
- Ostajem ovdje.
- Ne, ne mislim tako.
795
01:13:33,542 --> 01:13:34,542
Gubi se!
796
01:13:34,583 --> 01:13:36,500
- Trebam li te nazvati?
- Da, sutra.
797
01:13:36,667 --> 01:13:38,000
- Za sat?
- Sutra.
798
01:13:38,167 --> 01:13:39,250
Za sat vremena.
799
01:14:00,833 --> 01:14:02,583
- Gospodin Moreau?
- Da.
800
01:14:06,000 --> 01:14:07,958
- Kakva je situacija?
- Zdravo.
801
01:14:08,167 --> 01:14:11,167
Ja sam njegov novi njegovatelj.
Zamjenjujem Mariju.
802
01:14:11,208 --> 01:14:13,292
Ne želim zamjenu.
803
01:14:13,458 --> 01:14:16,000
Ništa lično, ali želim Mariju.
804
01:14:16,083 --> 01:14:18,750
Ima porodičnih problema,
mora manje raditi.
805
01:14:18,792 --> 01:14:20,750
Mogu li ući i pečatirati?
806
01:14:23,375 --> 01:14:25,167
Nalazi se na desnoj strani.
807
01:14:25,292 --> 01:14:26,750
- Poslije vrata.
- Tamo?
808
01:14:28,167 --> 01:14:31,792
Šta se dešava? Je li bolesna?
Ona se ne javlja na telefon.
809
01:14:31,958 --> 01:14:33,375
Ne znam. Ne znam.
810
01:14:33,833 --> 01:14:36,458
To je bila šteta. Možeš li je zamoliti da me nazove?
811
01:14:37,333 --> 01:14:39,167
Da, hoću.
812
01:14:39,583 --> 01:14:41,083
Trebam li početi u kuhinji?
813
01:16:10,208 --> 01:16:11,958
Poslao je plan nazad.
814
01:16:14,083 --> 01:16:15,833
Zašto je to uradio?
815
01:16:16,792 --> 01:16:19,208
Nikola sada ima
samo njegov stari klavir.
816
01:16:23,292 --> 01:16:24,708
Šta joj se desilo?
817
01:16:28,167 --> 01:16:29,625
On će otići, Bruno.
818
01:16:30,667 --> 01:16:32,167
Osjećam kao da će otići.
819
01:16:33,208 --> 01:16:34,250
Gabi!
820
01:16:35,917 --> 01:16:38,375
- Gdje si to nabavio/la?
- Još nisam platio/platila.
821
01:16:38,458 --> 01:16:41,583
Nemoj to raditi. Motor je pokvaren.
822
01:16:41,750 --> 01:16:44,250
Drži ga na okupu pljuvačka.
823
01:16:44,458 --> 01:16:46,875
Raspast će se pri prvom ubrzanju.
824
01:16:47,042 --> 01:16:48,208
Ali cijena je dobra.
825
01:16:48,958 --> 01:16:50,958
Ne vrijedi ni penija.
826
01:16:51,458 --> 01:16:52,833
U redu...
827
01:16:54,000 --> 01:16:55,875
Kevine, dođi ovamo.
828
01:16:58,667 --> 01:17:00,125
Moraš biti strpljiv/a.
829
01:17:03,833 --> 01:17:06,708
- Strpljenje?
- Da, moraš biti strpljiv.
830
01:17:06,875 --> 01:17:08,000
Čekam.
831
01:17:08,667 --> 01:17:10,833
Prije ili kasnije, prašina će se sleći.
832
01:17:10,875 --> 01:17:14,250
Ostani u luci.
i čekati da oluja prođe.
833
01:17:29,958 --> 01:17:32,583
Zaljubljen/a sam u
u kćeri te žene.
834
01:17:34,792 --> 01:17:36,292
Negovatelj/ica.
835
01:17:36,583 --> 01:17:38,292
Upoznao/la sam njegovu kćerku.
836
01:17:38,750 --> 01:17:40,042
I zaljubila sam se.
837
01:17:41,042 --> 01:17:42,917
Ostavljam te, Audrey.
838
01:17:44,583 --> 01:17:46,375
Ostat ću s njom.
839
01:17:49,083 --> 01:17:50,542
Šta govoriš?
840
01:17:51,542 --> 01:17:52,542
Laurent...
841
01:17:55,792 --> 01:17:58,375
Ne mogu to objasniti. Ne mogu tome odoljeti.
842
01:18:01,833 --> 01:18:03,667
On je jači od mene.
843
01:18:06,542 --> 01:18:07,875
Ne mogu...
844
01:18:09,167 --> 01:18:11,375
i ne želim živjeti bez nje.
845
01:18:26,500 --> 01:18:28,625
Šta ona radi što ja ne radim?
846
01:18:32,667 --> 01:18:34,042
Nauči me.
847
01:18:39,750 --> 01:18:41,333
Uradiću sve što i ona uradi tebi.
848
01:18:43,167 --> 01:18:44,458
Drži...
849
01:18:47,583 --> 01:18:49,125
Audrey, prestani.
850
01:18:49,167 --> 01:18:51,042
Ne želim da me ostavi.
851
01:18:53,958 --> 01:18:55,583
Stani!
852
01:18:56,000 --> 01:18:57,000
Dosta je bilo dosta!
853
01:20:37,375 --> 01:20:39,625
Zaljubio se.
u kćeri medicinske sestre.
854
01:20:40,208 --> 01:20:41,375
Marijina kćerka?
855
01:20:41,500 --> 01:20:42,667
Na prvi pogled.
856
01:20:45,250 --> 01:20:48,458
Ne mogu ovo prihvatiti bez da nešto uradim.
857
01:20:57,208 --> 01:20:58,958
Zašto ne razgovaraš s njim?
858
01:21:01,000 --> 01:21:02,000
Razgovaraj s njim.
859
01:21:04,417 --> 01:21:06,083
On je taj koji ne želi razgovarati sa mnom.
860
01:21:06,250 --> 01:21:08,958
On dolazi ovdje samo da priča o novcu.
861
01:21:10,708 --> 01:21:13,292
Njegova majka je bila ista takva.
862
01:21:14,250 --> 01:21:17,000
Uvijek je želio kompenzaciju.
863
01:21:17,083 --> 01:21:18,875
Kompenzacija za šta?
864
01:21:20,333 --> 01:21:22,250
Ali smo se voljeli.
865
01:21:23,333 --> 01:21:24,583
Možda i previše.
866
01:21:24,750 --> 01:21:27,708
Nikada nismo bili razdvojeni.
867
01:21:28,958 --> 01:21:31,167
Kod prve pukotine,
868
01:21:33,167 --> 01:21:34,750
Sve se srušilo.
869
01:21:37,875 --> 01:21:40,167
Možda je isto i za Laurenta.
870
01:21:40,708 --> 01:21:42,042
On je zaista tvoj sin.
871
01:21:43,667 --> 01:21:45,375
Ti si isti/ista.
872
01:21:47,792 --> 01:21:50,583
Identični ste, a ipak se mrzite.
Sažaljevate se jedno zbog drugog.
873
01:21:52,292 --> 01:21:53,708
Laurent...
874
01:21:53,875 --> 01:21:55,125
Ja sam otac.
875
01:21:56,042 --> 01:21:57,792
Nazovi me, molim te.
876
01:22:00,542 --> 01:22:02,417
Moramo razgovarati.
877
01:22:03,292 --> 01:22:07,000
Treba mi to,
Jer postajem stariji i...
878
01:22:10,833 --> 01:22:12,958
Želio bih razgovarati s tobom.
879
01:22:40,875 --> 01:22:42,458
Evo je pismo za tebe.
880
01:22:42,667 --> 01:22:43,750
Da vidim.
881
01:22:45,333 --> 01:22:46,417
Jesi li ga otvorio/la?
882
01:22:46,458 --> 01:22:49,250
Iz policijske stanice,
Nisam mogao a da to ne pročitam.
883
01:22:49,667 --> 01:22:51,458
- Pa šta?
- Čak i kasnije?
884
01:22:51,958 --> 01:22:53,667
Znao sam da će se ovo desiti.
885
01:22:53,792 --> 01:22:57,333
Koliko sam ti puta rekao/rekla?
da si to tražio/la?
886
01:22:57,500 --> 01:23:00,500
Zovu te u ponedjeljak u 10:00 sati.
887
01:23:02,083 --> 01:23:04,375
Dovraga, Marija, šta ćemo da radimo?
888
01:23:23,292 --> 01:23:24,708
Hajde, vuci!
889
01:23:29,500 --> 01:23:30,833
Ja!
890
01:23:37,625 --> 01:23:38,750
Halo?
891
01:23:39,583 --> 01:23:40,833
To sam ja.
892
01:23:41,833 --> 01:23:43,333
Moram te upoznati.
893
01:23:43,542 --> 01:23:45,625
Ne mogu, Kevin danas ima slobodan dan.
894
01:23:48,875 --> 01:23:50,417
Tek u utorak.
895
01:23:55,042 --> 01:23:56,833
I ja želim da te upoznam.
896
01:23:58,167 --> 01:23:59,167
Ja.
897
01:23:59,750 --> 01:24:01,042
Više, tata.
898
01:24:03,958 --> 01:24:05,750
Odselio/la sam se od kuće.
899
01:24:06,958 --> 01:24:09,750
Nisam više mogao/mogla izdržati.
900
01:24:09,958 --> 01:24:13,333
Lopta za Maradonu. Idi po nju.
901
01:24:17,875 --> 01:24:19,292
Čekat ću te.
902
01:24:19,833 --> 01:24:22,792
Koliko god bude potrebno.
Želim živjeti s tobom.
903
01:24:22,958 --> 01:24:25,333
Nikad ti ništa nisam obećao/obećala.
904
01:24:26,375 --> 01:24:27,875
Neću ga ostaviti.
905
01:24:32,583 --> 01:24:35,042
Stavljam vas na čekanje, ovdje moj otac.
906
01:24:38,458 --> 01:24:39,458
Halo?
907
01:24:39,958 --> 01:24:41,042
Dženifer?
908
01:24:43,333 --> 01:24:45,042
Mama je pozvana u policijsku stanicu.
909
01:24:45,333 --> 01:24:47,667
- Šta? Uhvatili su je.
- Uhvatili su je.
910
01:24:49,167 --> 01:24:51,000
Neko je podnio žalbu.
911
01:24:57,667 --> 01:24:58,750
Halo?
912
01:25:04,333 --> 01:25:05,583
Nazvat ću te.
913
01:25:08,500 --> 01:25:10,167
Lagao si me, Laurent.
914
01:25:10,792 --> 01:25:11,875
Jeste li to prijavili?
915
01:25:12,792 --> 01:25:14,750
Obećao si da to nećeš uraditi.
916
01:25:15,458 --> 01:25:17,458
Šta? Šta govoriš? Šta govoriš?
917
01:25:17,667 --> 01:25:19,792
Moju majku pozivaju u policijsku stanicu.
918
01:25:19,833 --> 01:25:20,958
Nisam to bio ja.
919
01:25:21,583 --> 01:25:24,167
Kunem se. Nisam o tome pričao/pričala.
s mojim ocem, ni s kim.
920
01:25:25,500 --> 01:25:27,625
Jesi li razmišljao/mislila o mom sinu?
921
01:25:29,458 --> 01:25:31,458
Nije uradio ništa loše.
922
01:25:32,167 --> 01:25:33,292
To je Odri.
923
01:25:36,208 --> 01:25:39,208
- Definitivno je bilo.
moja žena. Da se osvetim.
924
01:25:44,708 --> 01:25:47,167
Moram te vidjeti. Trebam te.
925
01:25:49,083 --> 01:25:51,208
Ispred Alhambre u 22:00 sata.
926
01:26:01,667 --> 01:26:03,667
Jeste li sada operater telefonske centrale?
927
01:26:05,708 --> 01:26:07,375
- Ko je on bio?
- Nijedan.
928
01:26:08,458 --> 01:26:10,958
Nisam glup. Nešto se desilo.
929
01:26:11,042 --> 01:26:12,208
Ništa, to je moj otac.
930
01:26:12,250 --> 01:26:13,958
- Sa svjetionika?
- Da, to je on.
931
01:26:14,458 --> 01:26:15,750
Jeste li izgubili više novca?
932
01:26:15,875 --> 01:26:18,125
Komplikovano je, moram ići kod njega.
933
01:26:24,292 --> 01:26:25,458
Niko!
934
01:27:00,042 --> 01:27:01,458
Oprosti mi.
935
01:27:03,583 --> 01:27:06,292
- Zar me više ne želiš vidjeti?
- Naravno da želim.
936
01:27:07,458 --> 01:27:09,167
Vidiš li koliko su stvari loše?
937
01:27:11,000 --> 01:27:13,208
- Ne zaslužujem to.
- Znam. Znam.
938
01:27:27,083 --> 01:27:28,292
Volim te.
939
01:27:32,792 --> 01:27:36,208
Možeš se vratiti kući,
ali ne napuštajte Marseille.
940
01:27:36,375 --> 01:27:40,000
Saslušanje će se održati 18. novembra u 9:30 sati.
941
01:27:40,667 --> 01:27:41,833
Hvala vam puno.
942
01:27:42,958 --> 01:27:46,542
Više nismo u kontaktu.
sa uključenim strankama.
943
01:27:46,667 --> 01:27:48,000
Poslodavci to znaju.
944
01:27:48,833 --> 01:27:52,958
Istraga će se nastaviti.
da sazna koliko je ukrao,
945
01:27:53,167 --> 01:27:55,875
kome i na koliko dugo.
946
01:27:56,042 --> 01:27:59,042
Ispitaćemo ih sve.
za koga je radio.
947
01:28:01,208 --> 01:28:03,042
Ono što sam uradio bilo je pogrešno.
948
01:28:04,167 --> 01:28:06,333
Ali sam se uvijek brinuo o njima.
949
01:28:06,375 --> 01:28:10,042
Mnogo ih volim,
Oni su kao porodica.
950
01:28:13,792 --> 01:28:15,958
Nije se osjećalo kao krađa.
951
01:28:18,792 --> 01:28:20,583
Tako glupo.
952
01:28:23,958 --> 01:28:26,458
Da sam ih pitao, pomogli bi mi.
953
01:28:30,500 --> 01:28:31,958
Barem tako mislim.
954
01:28:36,083 --> 01:28:37,292
Žao mi je.
955
01:28:43,667 --> 01:28:44,875
Bruno?
956
01:28:45,667 --> 01:28:47,375
Želiš li igrati igru?
957
01:28:47,708 --> 01:28:49,167
Ne, ne danas.
958
01:28:49,333 --> 01:28:51,958
Ima li dana kada ti se ne da?
Novo je!
959
01:28:52,333 --> 01:28:53,833
Sad znaš.
960
01:28:55,167 --> 01:28:58,833
Šta ja znam?
da mi duguješ 2000 eura.
961
01:28:59,667 --> 01:29:00,708
Stoga...
962
01:29:01,458 --> 01:29:03,333
Ili igraš da bi sustigao/sustigla,
963
01:29:04,250 --> 01:29:07,042
ili ti platiš.
Zasluge se dodjeljuju samo onima koji igraju.
964
01:29:07,875 --> 01:29:09,667
Računi moraju biti poravnati.
965
01:29:09,792 --> 01:29:10,875
I...
966
01:29:11,458 --> 01:29:15,833
Platiću na kraju mjeseca,
kada dođe moja penzija.
967
01:29:19,000 --> 01:29:20,000
Vidimo se kasnije.
968
01:29:25,292 --> 01:29:26,333
Bruno!
969
01:29:26,667 --> 01:29:30,625
Sa svim novcem koji tvoja žena ima
Ukrao si od starca, obogatićeš se.
970
01:29:32,667 --> 01:29:34,083
Odjebi!
971
01:30:00,667 --> 01:30:02,458
Hajde da prošetamo.
972
01:30:04,083 --> 01:30:05,708
Nemam volje za izlazak.
973
01:30:06,875 --> 01:30:09,292
Nisi izlazio cijelu sedmicu.
974
01:30:11,875 --> 01:30:13,458
Bolje mi je ovdje.
975
01:30:15,583 --> 01:30:17,708
Zvali su tvoji stari prijatelji.
976
01:30:18,333 --> 01:30:21,333
Bit će zabrinuti.
Šta bismo im trebali reći?
977
01:30:24,708 --> 01:30:26,167
Šta god želite.
978
01:30:27,167 --> 01:30:28,750
Želite li nešto pojesti?
979
01:30:31,917 --> 01:30:32,958
Malo tjestenine?
980
01:30:38,208 --> 01:30:39,750
3,10 eura.
981
01:30:42,458 --> 01:30:43,875
Kevine, šta radiš ovdje?
982
01:30:47,292 --> 01:30:49,000
Ako me više ne voliš,
983
01:30:50,167 --> 01:30:52,042
Želim da budeš sretan/sretna.
984
01:30:52,833 --> 01:30:54,042
Bez mene.
985
01:30:55,875 --> 01:30:57,667
Neću ti to zamjeriti.
986
01:30:59,083 --> 01:31:00,958
I nastavit ću te voljeti.
987
01:31:02,042 --> 01:31:03,042
Kao prijatelj/prijateljica.
988
01:31:09,833 --> 01:31:12,083
Sačekaj me. Napraviću pauzu u 11.
989
01:31:28,167 --> 01:31:29,792
KONVENCIJA
990
01:31:31,750 --> 01:31:32,917
Jesi li to čuo/čula?
991
01:31:33,333 --> 01:31:34,750
Neće vjerovati.
992
01:31:35,542 --> 01:31:36,583
Marija...
993
01:31:37,375 --> 01:31:38,750
Uhapsili su je.
994
01:31:39,208 --> 01:31:40,833
Ide u zatvor.
995
01:31:41,000 --> 01:31:42,458
Zašto onda?
996
01:31:42,583 --> 01:31:44,167
Falsificirao je čekove.
997
01:31:44,292 --> 01:31:46,667
Ko zna koliko je ljudi opljačkao.
998
01:31:49,167 --> 01:31:52,208
Strašno je.
Koliko nepošten čovjek može biti.
999
01:31:52,958 --> 01:31:57,292
Nisam je tako dobro poznavao,
ali nisam bio uvjeren.
1000
01:33:09,708 --> 01:33:12,083
Ja sam bio taj koji joj je dao novac.
1001
01:33:12,250 --> 01:33:16,833
i pisanje čekova
da pomogne svojoj kćeri i unuku,
1002
01:33:17,000 --> 01:33:19,833
u punom posjedu svojih sposobnosti.
1003
01:33:20,000 --> 01:33:23,333
Mogu odgovoriti na pitanja.
ili radite mentalne proračune...
1004
01:33:23,500 --> 01:33:26,292
Ili recituj pjesmu, ako želiš.
1005
01:33:26,458 --> 01:33:29,417
Viktor Hugo i Siromašni ljudi.
1006
01:33:29,500 --> 01:33:31,542
- Poznaješ li je?
- Ne, ne mislim tako.
1007
01:33:32,250 --> 01:33:33,458
Profit
1008
01:33:33,625 --> 01:33:35,458
povratku kući nakon oluje.
1009
01:33:35,500 --> 01:33:39,458
Komšija je umro u bijedi,
i ostavio dvoje djece iza sebe.
1010
01:33:39,875 --> 01:33:41,708
Zatim kaže svojoj ženi:
1011
01:33:42,375 --> 01:33:45,083
"Bilo nas je petoro, a sada nas je sedmoro."
1012
01:33:45,542 --> 01:33:49,708
Pozdravimo dvoje djece.
i odgajati ih pored naših.
1013
01:33:49,875 --> 01:33:53,875
Oni će sjediti.
na koljenima uveče.
1014
01:33:54,667 --> 01:33:59,250
Oni će biti braća.
i sestre ostalih pet.
1015
01:34:01,167 --> 01:34:04,250
Kad to vidi, nahranit ćemo ga.
1016
01:34:04,458 --> 01:34:06,708
ova djevojka i ovaj dječak također,
1017
01:34:06,875 --> 01:34:10,667
Gospod će nam dati da ulovimo više ribe.
1018
01:34:11,208 --> 01:34:15,042
Piću vodu i raditi dvostruko više.
1019
01:34:15,750 --> 01:34:18,583
Odlučeno je. Idi po njih.
1020
01:34:19,250 --> 01:34:22,458
Šta se dešava? Zar se ne slažeš?
1021
01:34:23,958 --> 01:34:26,667
Obično trčiš brže od toga.
1022
01:34:28,208 --> 01:34:30,792
„Pogledaj“, rekla je, otvarajući zavjesu.
1023
01:34:31,208 --> 01:34:32,500
"Već su ovdje."
1024
01:34:33,333 --> 01:34:35,458
Već ih je primio.
1025
01:34:39,167 --> 01:34:42,000
Sva ova dobrota
Svaki put me rasplače.
1026
01:34:44,083 --> 01:34:46,083
Svečano ponavljam:
1027
01:34:46,250 --> 01:34:47,833
Čekovi su moji.
1028
01:34:48,000 --> 01:34:52,208
Potpisao sam ih sve,
svaki od njih.
1029
01:34:54,375 --> 01:34:59,583
Moja snaha je mislila da radi pravu stvar.
1030
01:35:00,833 --> 01:35:03,250
Ali živimo u strašnim vremenima!
1031
01:35:14,333 --> 01:35:15,833
Zdravo, tata. Ovdje Laurent.
1032
01:35:18,458 --> 01:35:21,042
Hvala vam što ste povukli svoju žalbu.
1033
01:35:22,667 --> 01:35:24,375
Ne znaš kakvo je to olakšanje.
1034
01:35:25,083 --> 01:35:27,708
Sretan/sretna sam.
uz tvoje odobrenje, Laurent.
1035
01:35:28,125 --> 01:35:29,500
Želiš li doći?
1036
01:35:30,083 --> 01:35:31,125
Ja.
1037
01:35:33,458 --> 01:35:35,250
Ne možeš ni zamisliti šta mi se desilo.
1038
01:35:36,083 --> 01:35:37,750
Reći ćeš mi.
1039
01:35:38,208 --> 01:35:39,250
Slažem se.
1040
01:35:40,875 --> 01:35:42,125
Zagrljaj.
1041
01:35:57,167 --> 01:36:04,333
VRIJEME KASNIJE
1042
01:36:39,167 --> 01:36:41,375
Hajde.
1043
01:36:42,167 --> 01:36:46,250
Vratit ćemo se sutra. Sad krećemo.
1044
01:37:22,000 --> 01:37:24,375
Kako ide takmičenje tvog nećaka?
1045
01:37:26,042 --> 01:37:27,833
Osvojio je drugo mjesto.
1046
01:37:28,292 --> 01:37:29,792
Nisu ga mogli uhvatiti.
1047
01:37:30,250 --> 01:37:32,500
Mlad je. Imat će vremena.
1048
01:37:34,958 --> 01:37:36,083
Nastavit će se.
1049
01:37:36,667 --> 01:37:39,958
Sada kada ima sponzora,
Nema razloga za prestanak.
1050
01:37:44,708 --> 01:37:46,625
Želiš li još uvijek pohanog brancina?
1051
01:37:46,708 --> 01:37:48,000
Marija...
1052
01:37:48,167 --> 01:37:52,792
Zašto sam je uopšte zamolio da se vrati?
Šta ako mi ne napravi pohanog brancina?
1053
01:37:55,375 --> 01:37:57,167
Pripremiću ti to u utorak.
1054
01:37:57,542 --> 01:38:01,333
A tu je i
Tucet ostriga, kao i obično.
1055
01:38:02,083 --> 01:38:04,333
Ali ako pronađete dragulj...
1056
01:38:05,000 --> 01:38:06,458
Donesi mi to.71198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.