All language subtitles for La pie voleuse (2024).Completi.ita.hr.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,667 --> 00:01:38,708 MAČKA KOJA JE KAO LOPOVA 2 00:03:28,583 --> 00:03:30,875 - Hej, kako si? Kako se snalazimo? - Dobro. 3 00:03:31,042 --> 00:03:32,083 Koliko? 4 00:03:32,458 --> 00:03:33,458 Tri. 5 00:03:33,583 --> 00:03:35,458 Tri? Hajde da njih izaberemo. 6 00:03:35,625 --> 00:03:36,750 Ja. 7 00:03:39,417 --> 00:03:41,125 - Ne, isti su. - Oni su isti. 8 00:03:41,292 --> 00:03:42,625 Nisu isti, znaš! 9 00:03:43,542 --> 00:03:44,875 Za kralja Engleske? 10 00:03:45,167 --> 00:03:46,250 Gotovo! 11 00:03:50,375 --> 00:03:53,125 Trebam li kasnije uzeti ostrige? 12 00:03:53,208 --> 00:03:54,667 Naravno, kao i obično. 13 00:03:55,542 --> 00:03:57,792 To je 32,10 eura. 14 00:03:58,667 --> 00:04:00,375 Jesi li i ostrige prebrojao/la? 15 00:04:00,417 --> 00:04:02,708 Da, da. Praktično beskorisno. 16 00:04:12,500 --> 00:04:14,750 Pošalji poljubac svojoj mami! 17 00:04:14,875 --> 00:04:16,667 Nisam je vidio neko vrijeme. 18 00:04:16,875 --> 00:04:19,292 Naravno, Marija. Želim ti prijatan dan! 19 00:05:13,375 --> 00:05:14,417 Dostava majica! 20 00:05:16,500 --> 00:05:18,167 Čak i one karirane? 21 00:05:18,375 --> 00:05:20,667 Da, svi su bili spremni. 22 00:05:25,250 --> 00:05:26,667 Iz objave. 23 00:05:29,375 --> 00:05:32,250 Peglam ih prije nego što ih okačim. 24 00:05:32,500 --> 00:05:34,792 Dakle, ne svrbi. 25 00:05:38,875 --> 00:05:41,583 Spremam se za ručak. fileti brancina? 26 00:05:42,292 --> 00:05:45,125 - Jesu li ih imali? - Da, izgledali su veoma dobro. 27 00:05:45,625 --> 00:05:48,333 - Koliko ih želiš? - Jesu li veliki? 28 00:05:48,458 --> 00:05:50,292 Kao i prošlog petka. 29 00:05:50,458 --> 00:05:53,083 Napravio sam mu tri. i nije ih završio. 30 00:05:53,250 --> 00:05:55,875 U svakom slučaju, napravite tri. Sa rižom? 31 00:05:56,000 --> 00:05:58,083 - Rižin pilav? - Naravno. 32 00:05:58,750 --> 00:06:00,875 Onda ih pripremim. 33 00:06:01,000 --> 00:06:03,917 Isključite šporet kada zazvoni. 34 00:06:04,083 --> 00:06:05,625 Namjestio/la sam tajmer. 35 00:06:07,125 --> 00:06:09,375 Hljebne mrvice, ne previše guste. 36 00:06:10,000 --> 00:06:12,583 Jednostavno ga obožavam umočenog u jaje. 37 00:06:12,750 --> 00:06:14,708 Kako želite, Vaše Veličanstvo. 38 00:06:14,875 --> 00:06:17,125 - Nisam toliko težak/težka. - Ne... 39 00:06:17,292 --> 00:06:18,583 Ako uradim kako kažeš. 40 00:06:18,750 --> 00:06:20,083 Naravno. 41 00:06:20,250 --> 00:06:21,583 Gdje su puževi? 42 00:06:21,875 --> 00:06:22,917 Oni su tamo! 43 00:06:23,083 --> 00:06:24,250 A majonez? 44 00:06:25,083 --> 00:06:27,792 Ne, rekao je da ima okus bijelog luka. 45 00:06:27,958 --> 00:06:29,708 Pripremit ću ti to. 46 00:06:29,958 --> 00:06:31,625 Ne sa maslinovim uljem. 47 00:06:31,792 --> 00:06:34,458 Da, Vaše Veličanstvo. 48 00:06:37,042 --> 00:06:38,833 Draga moja Marija... 49 00:06:43,875 --> 00:06:47,750 Možete li mi napisati nekoliko čekova? Sve sam ih koristio/la. 50 00:06:48,167 --> 00:06:49,417 Ja. 51 00:06:49,583 --> 00:06:53,083 - Ostavljam račune kao i obično. - Naravno. 52 00:08:22,708 --> 00:08:24,417 Obavio/la sam svoje kupovine. 53 00:08:25,875 --> 00:08:27,500 Hvala ti, draga/dragi. 54 00:08:28,042 --> 00:08:29,917 Ostatak je na tanjiru. 55 00:09:07,458 --> 00:09:08,917 Moram ići. 56 00:09:20,542 --> 00:09:23,125 Ne mogu ostati. 57 00:09:24,417 --> 00:09:26,375 U suprotnom ću biti izgrđen/a. 58 00:09:28,667 --> 00:09:30,542 Također imam i magistarsku diplomu. 59 00:09:41,667 --> 00:09:43,583 - Marija? - I? 60 00:09:43,750 --> 00:09:45,417 Idemo napolje. 61 00:09:45,708 --> 00:09:48,333 Spuštamo se do podnožja Canebièrea. 62 00:09:49,042 --> 00:09:50,667 Za dobre peciva. 63 00:09:50,750 --> 00:09:52,083 Slažem se. 64 00:09:52,500 --> 00:09:53,708 Uživajte u šetnji! 65 00:10:15,875 --> 00:10:17,750 Koliko je ostalo na računu? 66 00:10:18,458 --> 00:10:19,750 Ništa. 67 00:10:20,417 --> 00:10:22,792 I kartica je blokirana. 68 00:10:24,083 --> 00:10:25,500 Kako je to moguće? 69 00:10:26,542 --> 00:10:28,792 Nisu mi isplatili penziju. 70 00:10:29,542 --> 00:10:32,250 - Idi razgovaraj s njim sutra. - Da, naravno. 71 00:10:34,292 --> 00:10:35,500 Moram ići. 72 00:10:38,208 --> 00:10:39,250 U ovom trenutku? 73 00:10:39,375 --> 00:10:40,542 Idem se naći s Gaby. 74 00:10:40,708 --> 00:10:41,708 Opet? 75 00:10:41,750 --> 00:10:44,083 Treba mu pomoć s biciklom. 76 00:10:45,125 --> 00:10:46,917 Sedmično? 77 00:10:48,333 --> 00:10:50,250 Šta se dešava, Bruno? 78 00:10:50,417 --> 00:10:55,750 Njegov bicikl je star kao i moj. Niko drugi to ne može popraviti. 79 00:10:56,250 --> 00:10:57,292 Jesi li još uvijek u igri? 80 00:10:58,583 --> 00:10:59,917 Ovo objašnjava prijedlog zakona. 81 00:11:00,000 --> 00:11:03,917 Pitam te za ostrige? I kako ih plaćate? 82 00:13:12,833 --> 00:13:14,042 Marija... 83 00:13:14,458 --> 00:13:16,458 Bojim se da Henrietta... 84 00:13:17,500 --> 00:13:19,375 poludjeti. 85 00:13:21,458 --> 00:13:22,542 Sviđa li ti se? 86 00:13:22,708 --> 00:13:23,875 Ja. 87 00:13:24,750 --> 00:13:26,958 Noću priča sama sa sobom. 88 00:13:28,750 --> 00:13:29,958 S Andréom. 89 00:13:30,125 --> 00:13:31,292 Ko je Andre? 90 00:13:31,625 --> 00:13:33,167 André Barradet. 91 00:13:33,375 --> 00:13:35,625 Zar ti nikada nije pričao o Andréu? 92 00:13:35,792 --> 00:13:37,042 Ne, ne mislim tako. 93 00:13:37,208 --> 00:13:39,125 Uhapsili su ga Nijemci. 94 00:13:40,000 --> 00:13:41,875 Na dnu Canebièrea. 95 00:13:43,583 --> 00:13:47,708 Čekanje autobusa ispred dobre pekare. 96 00:13:49,917 --> 00:13:51,875 Zato često ideš tamo. 97 00:13:52,042 --> 00:13:54,417 On i dalje vjeruje da će se vratiti. 98 00:13:55,250 --> 00:13:58,208 Bili su djeca. Bili su zaručeni. 99 00:13:58,792 --> 00:14:03,542 Dakle, on to čeka. Čekao je ovo cijeli svoj život. 100 00:14:03,875 --> 00:14:07,375 Ona razgovara s njim. cijelu noć. 101 00:14:08,417 --> 00:14:10,292 Ne smije je probuditi. 102 00:14:10,417 --> 00:14:12,250 Ali ona se ljuti. 103 00:14:14,125 --> 00:14:17,000 Izgrdi ga, jadnog. 104 00:14:19,042 --> 00:14:20,958 Nije li to ludo? 105 00:14:21,125 --> 00:14:23,042 Nije ona luda. 106 00:14:23,542 --> 00:14:25,708 Možda on to zaista vidi. 107 00:14:25,875 --> 00:14:30,250 André se možda vratio njoj, i pomislila na njega. 108 00:14:31,750 --> 00:14:36,125 Kažu da ljudi s kojima se svađaš su oni koje zaista voliš. 109 00:15:23,917 --> 00:15:27,875 Tako si lijepa/lijepa. Volim te. Uvijek ću te voljeti. Uvijek ću te voljeti. 110 00:15:31,125 --> 00:15:34,875 Ovo je posljednji put da idem u Beograd. Preteško je. 111 00:15:36,667 --> 00:15:38,083 Moram biti s tobom. 112 00:15:38,125 --> 00:15:39,583 Uvijek to kažeš. 113 00:15:39,625 --> 00:15:41,417 Ovaj put je istina. 114 00:15:41,500 --> 00:15:43,333 Razgovarat ću s menadžerom. 115 00:15:45,417 --> 00:15:48,000 Manje novca, ali više vremena za drugo dijete. 116 00:15:48,083 --> 00:15:49,208 - Je li to tačno? - Da, to je to. 117 00:15:49,292 --> 00:15:51,125 Uradimo to sada... 118 00:15:55,583 --> 00:15:56,583 Sačekajte malo. 119 00:15:56,958 --> 00:15:58,167 Prokletstvo takođe. 120 00:15:59,000 --> 00:16:00,750 Zdravo, mama. Da, ja sam. 121 00:16:02,083 --> 00:16:04,083 Ne, uopšte me ne smetaš. 122 00:16:04,750 --> 00:16:06,917 Šta je to? Da, ide uz stepenice. 123 00:16:09,125 --> 00:16:10,458 Da, slušam. 124 00:16:10,542 --> 00:16:11,833 Izlazi. 125 00:16:17,250 --> 00:16:19,250 - Možeš li me vidjeti? - Da, vidim te. 126 00:16:20,208 --> 00:16:22,125 Sve je bolje i bolje. 127 00:16:22,292 --> 00:16:24,083 Misliš li tako? Ne znam. 128 00:16:24,208 --> 00:16:25,750 Zašto ne? 129 00:16:25,875 --> 00:16:27,250 Reći ću ti to. 130 00:16:27,375 --> 00:16:29,708 Stalno slušam muziku. 131 00:16:29,875 --> 00:16:32,667 Ne brini se za oca i mene. 132 00:16:32,750 --> 00:16:38,083 Ako ne platim 85 eura za iznajmljivanje klavira da moj unuk postane čudo od djeteta, 133 00:16:38,625 --> 00:16:40,292 Šta trebam učiniti? 134 00:16:41,375 --> 00:16:43,042 Kažem da je talentovan. 135 00:16:43,208 --> 00:16:44,417 Kako je Kevin? 136 00:16:44,500 --> 00:16:45,792 I jednostavno je otišao. 137 00:16:45,875 --> 00:16:47,167 Je li otišao? 138 00:16:47,250 --> 00:16:48,375 Ja. 139 00:16:48,500 --> 00:16:50,500 Tvoj muž je hrabar. 140 00:16:51,250 --> 00:16:52,625 Nazvat ću te. 141 00:16:53,583 --> 00:16:55,500 Doviđenja! Poljupci! 142 00:17:10,917 --> 00:17:13,042 - Gospođo? - Izvinite. 143 00:17:14,458 --> 00:17:16,208 4,50 eura, molim. 144 00:17:37,292 --> 00:17:38,625 Pogledajte ovo. 145 00:17:38,958 --> 00:17:40,375 Moj sin. 146 00:17:41,250 --> 00:17:42,708 Kakav dobar vjetar? 147 00:17:42,875 --> 00:17:44,875 Evo, pošta. 148 00:17:45,000 --> 00:17:48,667 Gledao/la sam kuću. 100 metara odavde. 149 00:17:48,875 --> 00:17:50,250 Vlasnik je mrtav. 150 00:17:50,417 --> 00:17:53,250 Javni notar me je ovlastio da izvršim prodaju. 151 00:17:53,417 --> 00:17:55,833 Mislio sam da si došao da se oprostiš. 152 00:17:57,125 --> 00:17:59,292 Zdravo, tata. 153 00:17:59,458 --> 00:18:02,042 Šta biste željeli? Aperitiv? 154 00:18:03,417 --> 00:18:05,792 Malo je rano, ali... ...da. 155 00:18:05,958 --> 00:18:07,250 U redu. 156 00:18:37,083 --> 00:18:39,667 THIEVES MAGNET - PRODAVNICA KLAVIRIMA 157 00:18:48,000 --> 00:18:50,208 Nećeš me pitati kako sam? 158 00:18:50,375 --> 00:18:51,917 Mislim da izgledaš dobro. 159 00:18:53,083 --> 00:18:54,500 Prilagođeni su... 160 00:18:54,667 --> 00:18:56,250 Potroši. 161 00:18:56,792 --> 00:18:58,458 Malo mi je dosadno. 162 00:18:59,667 --> 00:19:02,417 Jesi li razmišljao/la o čemu? Jesam li ti rekao prošli put? 163 00:19:04,542 --> 00:19:06,625 Razmišljao/la sam o tome, da. 164 00:19:07,667 --> 00:19:09,292 Sve što radim je da razmišljam. 165 00:19:11,792 --> 00:19:13,125 Imam vremena. 166 00:19:13,417 --> 00:19:18,500 Po trenutnim cijenama, prodajte odmah, Da li biste pronašli stan u mojoj blizini? 167 00:19:18,667 --> 00:19:20,458 Trebali bismo se češće sastajati. 168 00:19:21,083 --> 00:19:22,417 Ovdje je preveliko. 169 00:19:22,875 --> 00:19:25,833 Zato što si u invalidskim kolicima. Više ne možeš hodati uz stepenice. 170 00:19:36,125 --> 00:19:37,542 Zašto me lažeš? 171 00:19:40,792 --> 00:19:41,833 Neću ti lagati. 172 00:19:41,875 --> 00:19:46,875 Nisi došao/došla ovdje. posjetiti kuću pokojnika. 173 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 Došao si da me uvjeriš. da prodam svoju kuću. 174 00:19:52,167 --> 00:19:54,167 Da budemo jasni, sine moj. 175 00:19:54,708 --> 00:19:58,625 Znam da ne želiš. često se sastaju. 176 00:19:58,792 --> 00:20:01,125 Žalosno je, ali tako je. 177 00:20:01,667 --> 00:20:05,375 Misliš da sam ga/je ubio/ubila? tvoju majku jer sam je ostavio. 178 00:20:05,417 --> 00:20:06,958 Uvjereni ste. 179 00:20:07,125 --> 00:20:09,125 Ne mogu te natjerati da promijeniš mišljenje. 180 00:20:10,000 --> 00:20:11,542 Moje jadno dijete. 181 00:20:12,667 --> 00:20:15,000 Reći ću to jednom zauvijek... 182 00:20:16,083 --> 00:20:18,583 Ako ti mogu pomoći, pomoći ću ti. 183 00:20:18,750 --> 00:20:21,625 Ali ostat ću ovdje, gdje sam rođen, 184 00:20:21,792 --> 00:20:23,542 i gdje ću umrijeti. 185 00:20:23,958 --> 00:20:26,583 Nakon toga, radite šta god želite. 186 00:20:26,750 --> 00:20:28,375 U to vrijeme..., 187 00:20:28,708 --> 00:20:30,500 Više me neće biti briga. 188 00:20:36,458 --> 00:20:38,083 Je li tvoja žena dobro? 189 00:20:38,875 --> 00:20:39,917 Dobro je, da. 190 00:20:40,125 --> 00:20:41,167 Kako je na poslu? 191 00:20:41,250 --> 00:20:42,458 Jeste li zainteresovani? 192 00:20:42,667 --> 00:20:44,000 Ja. 193 00:20:45,375 --> 00:20:47,042 Želite li još jednu čašu? 194 00:20:47,375 --> 00:20:49,167 Ne, hvala, više ne. 195 00:20:54,958 --> 00:20:56,125 Dakle... 196 00:20:57,458 --> 00:20:59,125 Do sljedećeg puta. 197 00:20:59,667 --> 00:21:03,208 Dođi bilo kada, ja ne idem odavde. 198 00:21:32,250 --> 00:21:34,167 "Nakon poplava..." 199 00:21:34,750 --> 00:21:36,667 ... iznajmljivanje klavira... 200 00:21:37,292 --> 00:21:39,583 ... ...napišite ček." 201 00:22:15,375 --> 00:22:18,792 Više ne žive zajedno, ali on je i dalje viđa? 202 00:22:18,958 --> 00:22:20,500 To me izluđuje. 203 00:22:21,417 --> 00:22:25,708 Uništio je moj život i život moje majke. i nastavlja da ga održava. 204 00:22:26,167 --> 00:22:28,458 Jesi li siguran/sigurna da je klavir za tebe? 205 00:22:28,625 --> 00:22:31,000 Naravno! Za koga to mora biti? 206 00:22:31,375 --> 00:22:33,500 Rekao sam ti da je predavao muziku. 207 00:22:35,792 --> 00:22:37,708 - S. - I? 208 00:22:37,750 --> 00:22:39,917 Zaboravi svog oca. 209 00:22:44,708 --> 00:22:47,917 Sestra mi ih je dala. više sinovljeve odjeće. 210 00:22:48,625 --> 00:22:50,875 On definitivno želi malog rođaka. 211 00:22:51,125 --> 00:22:52,417 Ili mali rođak. 212 00:22:56,208 --> 00:22:57,458 Zar to nije slatko? 213 00:23:00,542 --> 00:23:01,542 Vrlo. 214 00:23:02,208 --> 00:23:04,667 Moramo to uraditi. prije nego što preveliko naraste. 215 00:23:04,750 --> 00:23:07,625 Mogao je da ga proda! To bi otplatilo kredit. 216 00:23:08,250 --> 00:23:11,333 Kladim se da je otvorio još jednu. A nećemo ni vidjeti lipe. 217 00:23:23,292 --> 00:23:25,792 Da li je važno ako ostanem neko vrijeme? 218 00:23:28,875 --> 00:23:30,000 Hajde. 219 00:23:33,625 --> 00:23:35,417 Sjedi ovdje, bako. 220 00:23:36,375 --> 00:23:38,417 Svirat ću samo za tebe. 221 00:25:07,083 --> 00:25:08,292 Bravo! 222 00:25:11,625 --> 00:25:14,167 Sve je bolji i bolji. Uspjet će. 223 00:25:14,333 --> 00:25:17,042 Prestani! Ne želim da budeš razočaran/a. 224 00:25:17,125 --> 00:25:20,875 Drugi uzimaju privatne časove, Nemojmo stvarati prevelika očekivanja. 225 00:25:20,917 --> 00:25:23,625 Ne možemo si priuštiti plaćanje. plaća 70 eura po satu. 226 00:25:25,500 --> 00:25:26,625 Znam. 227 00:25:27,958 --> 00:25:29,083 Znam... 228 00:25:30,292 --> 00:25:31,833 Do subote. 229 00:26:09,417 --> 00:26:10,708 Pozdrav! 230 00:26:11,083 --> 00:26:12,083 Marija? 231 00:26:15,167 --> 00:26:16,208 I? 232 00:26:26,833 --> 00:26:31,042 Nisi li umoran/a od čišćenja? u staračkom domu? 233 00:26:32,000 --> 00:26:34,208 Ne, drago mi je da sam od koristi. 234 00:26:35,000 --> 00:26:36,500 Pomozite drugima. 235 00:26:38,000 --> 00:26:39,500 Šta bih drugo uradio/uradila? 236 00:26:39,542 --> 00:26:41,083 Naučite druge kako to da urade. 237 00:26:41,292 --> 00:26:42,792 Ne mogu to objasniti. 238 00:26:43,000 --> 00:26:44,667 Nisam učitelj/učiteljica. 239 00:26:45,500 --> 00:26:47,917 Moram trčati. Već kasnim. 240 00:26:48,083 --> 00:26:49,458 Pet minuta! 241 00:26:52,667 --> 00:26:54,083 Pet minuta. 242 00:26:57,708 --> 00:27:03,375 Prošli put sam zakasnio/la, Gospođa Kalbiak me je obavijestila sat vremena unaprijed. 243 00:27:05,208 --> 00:27:06,792 Veoma sam usamljen/a. 244 00:27:08,375 --> 00:27:11,167 Zašto ne viđaš sina češće? 245 00:27:12,667 --> 00:27:16,167 Zato što sam ostavio njegovu majku. i on mi nešto zamjera. 246 00:27:16,292 --> 00:27:21,208 Ubrzo nakon toga je umrla od raka. Uvjeren je da je to moja krivica. 247 00:27:23,292 --> 00:27:25,833 Možda je u pravu... 248 00:27:26,208 --> 00:27:28,000 Ko zna? 249 00:27:28,875 --> 00:27:31,000 I slažeš se sa svojom kćerkom? 250 00:27:31,042 --> 00:27:33,417 Da, iako ima živac. 251 00:27:36,542 --> 00:27:38,583 Ali prije svega, on mi je nećak. 252 00:27:40,792 --> 00:27:42,250 Volim ga više od svega. 253 00:27:43,708 --> 00:27:45,375 To je svjetlost u mojim očima. 254 00:27:48,083 --> 00:27:50,042 Sve je bolji i bolji u sviranju klavira. 255 00:27:50,792 --> 00:27:52,208 Pred njim je takmičenje. 256 00:27:52,417 --> 00:27:57,292 Klavir je veličanstven. To je kralj instrumenata. 257 00:27:57,500 --> 00:27:59,708 Znaš li da je to ona koja svira najviše nota? 258 00:27:59,875 --> 00:28:01,542 Je li strastven? 259 00:28:02,000 --> 00:28:05,208 Od vrlo rane dobi Tjerao sam ga da sluša mnogo muzike. 260 00:28:05,375 --> 00:28:07,792 Upisao sam ga u konzervatorij. 261 00:28:08,500 --> 00:28:10,542 Sada je to cijeli njegov život. 262 00:28:11,417 --> 00:28:12,875 I moj takođe! 263 00:28:16,292 --> 00:28:17,750 Vrlo dobro. 264 00:29:40,792 --> 00:29:43,208 Taj glupi Gaby i njegov bicikl... 265 00:29:44,167 --> 00:29:45,625 Jesi li vidio/la koliko je sati? 266 00:29:47,833 --> 00:29:49,583 Jesi li ponovo počeo/počela svirati? 267 00:29:51,083 --> 00:29:53,333 Kako mogu nastaviti ovako da radim? 268 00:29:53,417 --> 00:29:55,750 Ne žali se, imaš sreće što imaš posao. 269 00:29:55,792 --> 00:29:59,042 Ko bi ponudio posao? ja u mojim godinama? 270 00:29:59,208 --> 00:30:01,875 - Osim Gaby. Šta ja mogu učiniti? - Ne znam, ne znam! 271 00:30:08,208 --> 00:30:11,625 Jeste li napredovali na sljedeći nivo? Šta je ovo? 272 00:30:11,792 --> 00:30:13,875 Zar nikad ne razmišljaš o Nikoli? 273 00:30:14,292 --> 00:30:18,292 Na njegovom nivou potrebni privatni časovi. 274 00:30:18,708 --> 00:30:23,500 Provjera najma klavira Niko ne primjećuje. 275 00:30:23,792 --> 00:30:26,417 Sekunda za lekcije je rizična. 276 00:30:26,583 --> 00:30:27,792 Ti si čovjek! 277 00:30:28,000 --> 00:30:30,375 Ne, nisi lud/a. Opsjednut/a si! 278 00:30:30,542 --> 00:30:32,208 Možeš živjeti bez plana. 279 00:30:32,375 --> 00:30:34,708 Naravno. I bez putovanja... 280 00:30:34,875 --> 00:30:39,000 Nema semestra, nema paštete od guščje jetre, bez šampanjca! 281 00:30:39,125 --> 00:30:43,375 Čovjek može živjeti usred iskušenja i da im nikada nije popustio. 282 00:30:43,542 --> 00:30:46,125 To se zove mučenje! Idem u krevet. 283 00:30:46,292 --> 00:30:48,708 Ako vam ne smeta, Možeš li iznijeti smeće? 284 00:30:48,875 --> 00:30:53,125 Mnogo je stvari koje više ne mogu uraditi, ali ja mogu ovo uraditi. 285 00:30:54,042 --> 00:30:56,208 Želiš li da nahranim Corneliusa? 286 00:30:57,833 --> 00:30:59,167 Koliko je sati? 287 00:31:00,375 --> 00:31:01,792 17. 288 00:31:02,500 --> 00:31:05,417 Ne, prerano je. Pozabaviću se time kasnije. 289 00:31:07,000 --> 00:31:08,500 Mogu li onda ići? 290 00:31:10,125 --> 00:31:12,583 - Jesi li dobro? - Da, nastavi. 291 00:31:18,083 --> 00:31:20,208 - Marija... - Ja? 292 00:31:20,375 --> 00:31:23,917 Možeš li se kasnije pobrinuti za Corneliusa? 293 00:31:24,542 --> 00:31:25,583 Nakon čega? 294 00:31:25,625 --> 00:31:28,667 Ne dozvoljavaju mi ​​da ga držim u mentalnoj bolnici. 295 00:31:30,167 --> 00:31:32,000 Došao je jutros. 296 00:31:32,167 --> 00:31:34,583 - Ko je to? - Upravnik azila. 297 00:31:34,792 --> 00:31:38,292 Ali to tako ne funkcioniše! Ko je ovaj gospodin? 298 00:31:38,792 --> 00:31:42,917 Gospodin tamo dolje. Kaže da više ne mogu ostati ovdje. 299 00:31:43,500 --> 00:31:45,583 Onaj koji je došao po bojler. 300 00:31:46,875 --> 00:31:48,708 Agenti za nekretnine. 301 00:31:50,083 --> 00:31:52,500 - Ah, taj investitor u nekretnine. - Da, jeste. 302 00:31:52,625 --> 00:31:57,333 Jebem ga. Razgovarat ću s njim. Ako ima ikakvih novosti, moram znati. 303 00:31:57,500 --> 00:32:00,250 To je na semestralnom rasporedu je također označeno. 304 00:32:02,000 --> 00:32:03,500 Ljudi, padam... 305 00:32:04,625 --> 00:32:07,000 Hoće li se pobrinuti za Corneliusa? 306 00:32:07,667 --> 00:32:10,042 Znaš, i on je star. 307 00:32:14,042 --> 00:32:15,208 Naravno. 308 00:32:16,500 --> 00:32:17,708 Naravno. 309 00:32:19,375 --> 00:32:20,708 Moram ići. 310 00:32:34,000 --> 00:32:38,792 Morali smo pisati svim kupcima nakon provale i oštećenja. 311 00:32:39,000 --> 00:32:41,583 Srećom, instrumenti su mogli biti spašeni. 312 00:32:41,792 --> 00:32:43,042 Prati me. 313 00:32:43,583 --> 00:32:45,500 Živimo u čudnim vremenima. 314 00:32:47,375 --> 00:32:48,583 Ovuda. 315 00:32:50,375 --> 00:32:52,292 Sjedni. 316 00:32:55,625 --> 00:32:58,125 Da vidimo. 317 00:32:59,875 --> 00:33:04,000 Njegov otac je napisao ček. za sigurnosni depozit od 1.000 eura 318 00:33:04,167 --> 00:33:07,542 za uspravni klavir studijski klavir 20. decembra. 319 00:33:07,792 --> 00:33:09,000 Pogledaj... 320 00:33:12,625 --> 00:33:17,583 Kad bih mogao/mogla pisati o tome, kao stvar protokola. 321 00:33:17,792 --> 00:33:24,042 Depoziti se ne primaju. Njegov otac uvijek plaća na vrijeme. 322 00:33:24,375 --> 00:33:25,542 Slažem se. 323 00:33:26,542 --> 00:33:27,667 Malo je star. 324 00:33:28,042 --> 00:33:32,083 Ja ću se pobrinuti za tvoje poslove. Možete li mi reći kome je klavir iznajmljen? 325 00:33:32,292 --> 00:33:33,917 Da, naravno. 326 00:33:34,083 --> 00:33:35,167 On je zbunjen. 327 00:33:35,208 --> 00:33:38,708 Model je Eisenberg, kao ona, ali crna. 328 00:33:39,417 --> 00:33:41,833 A adresa za dostavu je... 329 00:33:44,167 --> 00:33:46,583 Igrao sam u L'Estaqueu. 330 00:33:48,042 --> 00:33:50,125 Gospođa Jennifer Jourdan. 331 00:33:51,000 --> 00:33:52,583 Traverse Fenouil 11. 332 00:33:53,292 --> 00:33:55,000 To je sve. 333 00:33:59,500 --> 00:34:01,167 Jennifer Jourdan... 334 00:34:05,417 --> 00:34:07,167 Zar ne spavaš? 335 00:34:07,208 --> 00:34:09,000 Kakvo glupo ime. 336 00:34:13,875 --> 00:34:16,500 Živi u obližnjem L'Estaqueu. 337 00:34:17,417 --> 00:34:19,292 Zašto ne žive zajedno? 338 00:34:20,792 --> 00:34:22,042 Ostarit će ona. 339 00:34:22,917 --> 00:34:25,250 Koliko si imao/imala godina? Kada je otišao? 340 00:34:26,792 --> 00:34:28,000 Ne znam. Ne znam. 341 00:34:28,792 --> 00:34:29,958 Nemam pojma. 342 00:34:33,000 --> 00:34:34,875 Volio bih to vidjeti neko vrijeme. 343 00:34:36,125 --> 00:34:38,208 Zar to zaista nikad nisi vidio/vidjela? 344 00:34:39,208 --> 00:34:41,292 Ne, nikad. 345 00:34:49,625 --> 00:34:50,792 Muškarci... 346 00:34:51,292 --> 00:34:52,708 Koja bi bila poenta toga? 347 00:34:53,417 --> 00:34:55,292 Da joj kažem šta mi je uradila. 348 00:34:57,625 --> 00:35:00,417 Koliko smo patili moja majka i ja. 349 00:35:01,875 --> 00:35:04,167 Ne znam da li bi to bilo dobro... 350 00:35:06,000 --> 00:35:07,500 Ne razmišljaj više o tome. 351 00:35:07,667 --> 00:35:09,292 Prebrodit ćemo ovo. 352 00:35:10,167 --> 00:35:11,708 Ne treba nam to. 353 00:35:13,917 --> 00:35:14,917 Hajde. 354 00:35:16,542 --> 00:35:17,833 Dođi ovamo! 355 00:35:38,667 --> 00:35:39,750 Halo? 356 00:35:42,125 --> 00:35:44,625 Zdravo, gospodine Sermadjian. 357 00:35:45,208 --> 00:35:46,250 Ja. 358 00:35:47,000 --> 00:35:48,750 Hvala vam što ste pozvali. 359 00:35:49,167 --> 00:35:51,292 Ja sam Nikolina baka. 360 00:35:52,708 --> 00:35:56,125 Odlučio/la sam da mu dam časovi klavira s njom. 361 00:35:56,792 --> 00:35:58,542 Zadovoljan/zadovoljna sam. 362 00:35:59,167 --> 00:36:03,708 Zvuči dobro, ali... Stvari će sigurno krenuti nabolje s njom. 363 00:36:04,375 --> 00:36:05,375 Dakle... 364 00:36:06,292 --> 00:36:10,125 Ako mi date svoju adresu, svaki mjesec 365 00:36:10,583 --> 00:36:12,708 Poslat ću ček na vaše ime. 366 00:36:13,792 --> 00:36:15,333 350 eura, je li tako? 367 00:36:15,792 --> 00:36:17,375 Imam dobre vijesti! 368 00:36:19,792 --> 00:36:22,708 Zvao sam. njegov nastavnik na konzervatoriju. 369 00:36:22,875 --> 00:36:24,375 Evo adrese. 370 00:36:25,500 --> 00:36:28,208 Složila se da mu daje privatne časove. 371 00:36:28,375 --> 00:36:30,417 Jednom sedmično do takmičenja. 372 00:36:30,583 --> 00:36:32,708 Fantastično! Nazdravimo. 373 00:36:33,625 --> 00:36:35,167 Možete li ih priuštiti? 374 00:36:35,625 --> 00:36:37,167 Ne brini, uspjet ću. 375 00:36:37,792 --> 00:36:38,875 Hoćeš li uspjeti? 376 00:36:40,292 --> 00:36:42,292 Prihvatio/la sam dodatni posao. 377 00:36:47,000 --> 00:36:48,833 Nazovi ga da zakažeš termin. 378 00:36:48,958 --> 00:36:51,208 Živi na adresi 135 Avenue du Prado. 379 00:36:51,833 --> 00:36:53,708 Bruno i ja možemo ići s njim. 380 00:36:53,875 --> 00:36:55,667 I ja to mogu. 381 00:36:55,833 --> 00:36:59,000 Slobodnim danima Mogu i ja s njim. 382 00:36:59,167 --> 00:37:02,125 Moraš pokušati. Jesi li siguran/sigurna u to? 383 00:37:02,292 --> 00:37:03,917 Rekao sam ti da se ne brineš. 384 00:37:04,083 --> 00:37:06,833 U pravu je, uvijek se brineš o svemu. 385 00:37:09,500 --> 00:37:11,292 Dosta nam je, sada odlazimo. 386 00:37:11,917 --> 00:37:15,875 Ali kako onda? Nisam dovoljno pio/pila. 387 00:37:16,125 --> 00:37:20,458 Nisam pio piće četrnaest dana. 15.000 km bez pada. 388 00:37:20,792 --> 00:37:22,125 Sad ću se malo opustiti. 389 00:37:22,292 --> 00:37:24,917 Hvala ti, Marija, za sve što radiš. 390 00:37:26,417 --> 00:37:27,875 Hvala ti za sve. 391 00:37:28,042 --> 00:37:29,292 Nimalo. 392 00:37:30,208 --> 00:37:31,708 Zadovoljstvo je na mojoj strani. 393 00:37:35,083 --> 00:37:37,208 Ja, gospođica Kalbiak. 394 00:37:37,667 --> 00:37:38,958 Ja. 395 00:37:40,125 --> 00:37:41,333 Dolazim. 396 00:37:42,333 --> 00:37:44,000 Da, dolazim. 397 00:37:45,125 --> 00:37:46,208 Ne brini. 398 00:37:47,542 --> 00:37:49,625 - Previše je ljubazan. - Da, to je on. 399 00:37:49,708 --> 00:37:50,958 Radite li prekovremeno? 400 00:37:51,000 --> 00:37:54,167 Ali ne, on uvijek bude prevaren. 401 00:37:54,333 --> 00:37:58,000 Sine moj, tvoja baka je svetica. 402 00:37:58,167 --> 00:38:00,917 - Imaš sreće, znaš li to? - Da, imaš. 403 00:38:03,167 --> 00:38:04,375 Šta se dešava? 404 00:38:04,417 --> 00:38:05,917 Bojim se. 405 00:38:06,708 --> 00:38:08,375 - To nije slučaj. - Bojim se. 406 00:38:08,542 --> 00:38:10,917 - Ovdje sam. - Ne ostavljaj me samog. 407 00:38:11,083 --> 00:38:12,708 Da, ostajem ovdje. 408 00:38:12,875 --> 00:38:14,583 - Bojim se. Bojim se. - Idi u krevet. 409 00:38:14,792 --> 00:38:17,000 Gdje je Kornelijus? 410 00:38:17,875 --> 00:38:21,625 Mora da se negdje krije. 411 00:38:22,833 --> 00:38:25,375 I on je uplašen. Ne idi, Marija. 412 00:38:25,542 --> 00:38:27,500 Ne odlazim, ostajem ovdje! 413 00:38:27,625 --> 00:38:29,417 Hajde, ustani. 414 00:38:30,583 --> 00:38:32,125 Kornelije... 415 00:38:32,292 --> 00:38:33,833 Mora da je negdje tamo. 416 00:38:34,292 --> 00:38:35,375 On je uplašen. 417 00:38:35,542 --> 00:38:37,750 Ništa. A sada idemo u krevet. 418 00:38:37,792 --> 00:38:40,417 Oboje smo uplašeni. 419 00:38:40,583 --> 00:38:42,042 Smiri se. 420 00:38:45,375 --> 00:38:48,625 Spavaj dobro, Ovdje sam. 421 00:38:50,125 --> 00:38:52,417 - Želite li malo vode? - Ne, hvala. 422 00:38:53,208 --> 00:38:54,583 Lezi. 423 00:38:55,208 --> 00:38:58,542 To nije ništa. Oluja će uskoro prestati. 424 00:38:59,000 --> 00:39:00,375 Proći će. 425 00:39:00,542 --> 00:39:02,000 Bojim se. 426 00:39:05,083 --> 00:39:08,000 Ovdje sam, ne odlazim. 427 00:39:09,292 --> 00:39:10,500 Ostajem ovdje. 428 00:39:12,667 --> 00:39:14,292 Ostajem ovdje. 429 00:39:22,500 --> 00:39:24,125 Već bolje. 430 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Uskoro će biti gotovo. 431 00:40:05,542 --> 00:40:07,625 Početak je bio veoma dobar. 432 00:40:08,292 --> 00:40:10,625 Možete li uraditi još ovako? 433 00:40:10,792 --> 00:40:12,167 Čuješ li B-dur? 434 00:40:15,167 --> 00:40:16,333 Naprijed. 435 00:40:20,000 --> 00:40:22,125 Tamo se prebacuje na Ace. 436 00:40:22,875 --> 00:40:24,833 Sunce, pa moje... 437 00:40:26,792 --> 00:40:28,000 Akcent. 438 00:40:30,125 --> 00:40:33,208 Suspendirana kadenca. Veoma elegantno. 439 00:40:33,375 --> 00:40:34,667 Pokušajte ponovo odatle. 440 00:40:44,542 --> 00:40:48,708 Ističe sve visoke note, postoji C akord. 441 00:40:48,875 --> 00:40:49,917 Pokušajte ponovo. 442 00:40:56,708 --> 00:40:59,583 Naprotiv, naglašava oštre dijelove. 443 00:41:02,542 --> 00:41:06,375 Da. Volio bih znati. lijeva ruka. 444 00:41:06,542 --> 00:41:08,792 - Koji je prst najjači? - Palac. 445 00:41:08,917 --> 00:41:13,500 Da, to i mi čujemo. Ali Beethoven forsira ovu melodiju. 446 00:41:16,833 --> 00:41:18,625 Slušajte pažljivo. Pokušajte ponovo. 447 00:41:18,792 --> 00:41:20,708 Okrenite palac na rubu. 448 00:41:29,792 --> 00:41:32,750 Artikuliraj malo više. i dodajte desnu ruku. 449 00:41:32,792 --> 00:41:34,667 Dakle, čujemo jeku. Slušajte me. 450 00:41:37,500 --> 00:41:38,708 Razumiješ li? 451 00:41:45,208 --> 00:41:46,208 Vrlo dobro. 452 00:41:54,833 --> 00:41:56,417 Hajde, Niko. 453 00:42:00,542 --> 00:42:02,125 - I? - Prekrasno. 454 00:42:02,542 --> 00:42:04,000 Ne trči! 455 00:42:08,917 --> 00:42:10,917 Rekao si: "Nema više dugih putovanja." 456 00:42:11,375 --> 00:42:12,750 Uskoro. 457 00:42:15,792 --> 00:42:17,792 Uzmi, majstore! 458 00:42:24,500 --> 00:42:26,708 - Zar nije prelijepo? - Da, to je to. 459 00:42:26,875 --> 00:42:27,958 Sa porodicom. 460 00:42:28,000 --> 00:42:29,708 Uvijek si sa mnom. 461 00:42:30,125 --> 00:42:31,292 Hajde, Niko. 462 00:42:31,500 --> 00:42:33,542 Hajde, daj mi poljubac. 463 00:42:36,083 --> 00:42:37,292 Idi sada! 464 00:42:37,917 --> 00:42:39,958 Mogu li spavati na kamionu jedan dan? 465 00:42:40,000 --> 00:42:41,125 Povest ću te sa sobom. 466 00:42:41,292 --> 00:42:42,667 Tokom praznika? 467 00:42:42,833 --> 00:42:45,542 Razmislite o planu. Želiš li da me baka ubije? 468 00:42:45,708 --> 00:42:47,500 Nakon takmičenja možete. 469 00:42:47,583 --> 00:42:48,583 Hajde, idemo. 470 00:42:48,667 --> 00:42:49,667 Hajde. 471 00:42:50,917 --> 00:42:52,042 Sretan put. 472 00:42:52,083 --> 00:42:53,417 Doviđenja, sretan put. 473 00:42:54,917 --> 00:42:56,000 Hajde, idemo. 474 00:42:56,333 --> 00:42:57,583 Možeš li to podnijeti? 475 00:42:57,625 --> 00:42:58,917 Pokupit ću te. 476 00:43:09,667 --> 00:43:12,500 Da li vaš unuk napreduje na klaviru? 477 00:43:12,625 --> 00:43:14,208 Da, dobar je. 478 00:43:14,375 --> 00:43:16,042 On interveniše. 479 00:43:16,542 --> 00:43:20,792 Pored konzervatorija i škole Također uzima časove u Pradu. 480 00:43:21,292 --> 00:43:22,542 Daleko je. 481 00:43:23,292 --> 00:43:25,083 To je izazov, ali funkcioniše. 482 00:43:25,792 --> 00:43:29,000 To mora biti nasljedno u porodici. Podjednako ste posvećeni. 483 00:43:31,542 --> 00:43:33,583 Često sanjam o njemu. 484 00:43:34,667 --> 00:43:38,875 Mogu ga vidjeti u smokingu, samog. na pozornici s velikim klavirom. 485 00:43:39,500 --> 00:43:42,792 I publika mu beskrajno aplaudira. 486 00:43:43,500 --> 00:43:45,917 Onda ću smisliti nešto drugo. 487 00:43:46,667 --> 00:43:49,292 Moja majka se sagnula da bere krompir, 488 00:43:49,500 --> 00:43:52,167 ili da trči bez ikakvih problema... 489 00:43:52,333 --> 00:43:54,375 Ili stoje pred svojim učenicima. 490 00:43:54,667 --> 00:43:58,500 I pitam se zašto Moj um je putovao tako daleko. 491 00:43:59,917 --> 00:44:03,917 Potpuno nepovezane misli, povezano bez ikakve logike. 492 00:44:04,875 --> 00:44:07,583 Da ovo ne bih razumio, bio bih lud. 493 00:44:08,292 --> 00:44:09,917 Ali ovo je ludilo. 494 00:44:12,000 --> 00:44:13,542 I ja to sebi kažem. 495 00:44:15,083 --> 00:44:19,292 da s vremena na vrijeme Jesmo li svi ludi? 496 00:44:20,292 --> 00:44:21,917 Znate to, gospodine Moreau. 497 00:44:22,792 --> 00:44:28,083 Da, ali ovo su njegove ideje. Nije učio ni od koga. 498 00:44:28,292 --> 00:44:31,833 I to je znak. zasnovano na velikoj inteligenciji, draga Marija. 499 00:44:33,292 --> 00:44:34,750 Ne ismijavaj me. 500 00:44:37,583 --> 00:44:39,042 Volim je. 501 00:44:39,875 --> 00:44:44,000 Zapravo bi mi se svidjelo. 502 00:44:48,833 --> 00:44:50,583 Uvrijedio/la sam te, izvini. 503 00:44:50,917 --> 00:44:51,917 Ne, ne mislim tako. 504 00:44:53,125 --> 00:44:56,000 Ali ne želim razmišljati o o onome što nije bilo. 505 00:44:56,167 --> 00:44:57,208 Preteško je. 506 00:44:57,375 --> 00:44:58,708 Do utorka. 507 00:45:27,792 --> 00:45:29,125 Napori. 508 00:45:29,167 --> 00:45:30,375 Marija! 509 00:45:33,292 --> 00:45:34,625 Koliko je daleko dolje? 510 00:45:36,875 --> 00:45:38,125 Ne baš toliko. 511 00:45:39,708 --> 00:45:42,292 - Marija, ostavi to na miru. - Neću to dozvoliti. 512 00:45:44,500 --> 00:45:46,625 Koliko si danas izgubio/la? 513 00:45:46,792 --> 00:45:48,125 120 eura. 514 00:45:49,625 --> 00:45:52,000 Hajde, Marija, pusti to. 515 00:45:57,458 --> 00:45:58,458 Dakle, tamo, da. 516 00:45:59,583 --> 00:46:01,917 Toliko sam toga osvojio ove sedmice. 517 00:46:02,125 --> 00:46:06,083 I dalje možete izgubiti 45 eura, popodnevna plata. 518 00:46:55,792 --> 00:46:56,875 Dobro jutro. 519 00:46:59,208 --> 00:47:00,250 Gospođa Jourdan? 520 00:47:00,917 --> 00:47:03,458 Da, ja sam. Zdravo. 521 00:47:05,958 --> 00:47:07,208 Jennifer Jourdan? 522 00:47:07,583 --> 00:47:08,625 Ja. 523 00:47:09,250 --> 00:47:10,667 Šta se dešava? 524 00:47:13,042 --> 00:47:14,167 Predajete li muziku? 525 00:47:14,417 --> 00:47:17,417 Ne, to je ono što moj sin svira. On nije moj učenik. 526 00:47:18,958 --> 00:47:23,042 Želio bih predavati muziku, ali ja sam blagajnik/blagajnica. 527 00:47:23,083 --> 00:47:24,167 Blagajnik? 528 00:47:24,250 --> 00:47:26,208 Da, blagajnik/blagajnica. Kako to? 529 00:47:29,083 --> 00:47:30,458 Poznajete li gospodina Moreaua? 530 00:47:31,750 --> 00:47:34,917 Ne, ništa mi ne zvoni. Ko je to? Ko je to? 531 00:47:35,000 --> 00:47:36,125 On je moj otac. 532 00:47:36,292 --> 00:47:38,458 Zašto bih ja poznavao njegovog oca? 533 00:47:38,667 --> 00:47:40,792 On postavlja neka prilično čudna pitanja. 534 00:47:41,625 --> 00:47:43,667 Možda ga majka uči muzici? 535 00:47:44,875 --> 00:47:48,250 Ne. Oprostite, šta vi mislite? 536 00:47:49,417 --> 00:47:51,917 Zašto moj otac iznajmljuje stan? Iznajmiti joj klavir? 537 00:47:53,167 --> 00:47:54,583 Ali nije njegov otac taj koji ga iznajmljuje. 538 00:47:54,750 --> 00:47:57,250 Da li joj plaća kiriju? I šta još? 539 00:47:57,708 --> 00:47:59,625 Zaista ne znam šta želiš. 540 00:47:59,792 --> 00:48:01,375 Šta on radi s novcem? 541 00:48:01,500 --> 00:48:03,375 Ostavite me na miru, molim vas. 542 00:48:03,875 --> 00:48:06,042 Vjeruj mi, neću te ostaviti samog. 543 00:48:06,375 --> 00:48:08,417 Neće im to proći. 544 00:48:08,583 --> 00:48:10,875 Vidimo se ponovo, gospođo Jourdan. 545 00:48:10,917 --> 00:48:12,375 Na sudu! 546 00:48:14,250 --> 00:48:16,625 Naplaćujem 20 eura za namirnice. 547 00:48:23,167 --> 00:48:27,875 Investitor želi da se on preseli. povećati kiriju. 548 00:48:28,000 --> 00:48:31,125 Reći ću mu istinu. Neće te više uznemiravati. 549 00:48:32,417 --> 00:48:35,167 Ljudi kriju stvari od drugih. 550 00:48:35,375 --> 00:48:37,500 On govori jedno, a radi drugo. 551 00:48:38,125 --> 00:48:40,375 Onda udari kao munja. 552 00:48:40,500 --> 00:48:42,500 Ne brini. 553 00:48:44,167 --> 00:48:45,750 Vodim Corneliusa u šetnju. 554 00:48:45,917 --> 00:48:47,417 Ali ne predaleko. 555 00:48:47,458 --> 00:48:50,292 Ne, šetamo oko bloka. 556 00:48:50,458 --> 00:48:52,625 Da li da kupim smokve ako je otvoreno? 557 00:48:52,792 --> 00:48:53,917 Ja. 558 00:48:55,000 --> 00:48:58,292 - Sa sladoledom od vanilije. - Ako je otvoreno. 559 00:48:58,458 --> 00:48:59,667 Hajde, Kornelijuse. 560 00:49:09,167 --> 00:49:10,458 Hej, dušo, kako si? 561 00:49:10,583 --> 00:49:11,792 Ko je gospodin Moreau? 562 00:49:13,667 --> 00:49:15,625 Gospodin za kojeg radim, zašto? 563 00:49:15,792 --> 00:49:18,375 Gospodin za kojeg radite? Jesi li ponovo počeo/počela? 564 00:49:20,583 --> 00:49:22,167 Šta govoriš? 565 00:49:22,375 --> 00:49:25,375 Došao je njegov sin. Kaže da njegov otac plaća plan. 566 00:49:25,792 --> 00:49:28,208 Ne možeš to uraditi, jače je od tebe. 567 00:49:28,375 --> 00:49:29,375 Ne! Ne! 568 00:49:29,958 --> 00:49:31,583 To je za najmlađe. 569 00:49:32,292 --> 00:49:33,667 Ja ću se pobrinuti za to. 570 00:49:33,708 --> 00:49:35,875 Ne, ne radiš ništa. Prestani. 571 00:49:36,000 --> 00:49:37,917 Dosta sa glupostima! 572 00:49:41,292 --> 00:49:42,292 Halo? 573 00:50:22,500 --> 00:50:24,083 Jesi li to ti, Laurent? 574 00:50:24,500 --> 00:50:26,083 Kakvo zadovoljstvo. 575 00:50:30,000 --> 00:50:32,583 Tata, odmah ću preći na stvar. 576 00:50:33,583 --> 00:50:35,583 Zašto iznajmiti klavir? 577 00:50:37,000 --> 00:50:38,667 Šta govoriš? 578 00:50:39,375 --> 00:50:41,500 Željeli ste svježe meso zbog kojeg ćete se uzbuditi? 579 00:50:42,875 --> 00:50:45,083 Je li učitelj klavira bio prestar? 580 00:50:46,208 --> 00:50:47,958 Ne razumijem o čemu pričaš. 581 00:50:48,125 --> 00:50:51,125 Profesor/ica klavira, Kako god je zvali, mrtva je već godinama. 582 00:50:51,292 --> 00:50:53,292 Od tada živim sam. 583 00:50:53,583 --> 00:50:55,125 Možete li objasniti? 584 00:50:55,667 --> 00:50:57,875 Jourdan. Jennifer Jourdan. 585 00:50:58,875 --> 00:51:00,083 Zvuči li to poznato? 586 00:51:01,583 --> 00:51:03,250 - Apsolutno ništa. - Jesi li siguran/sigurna u to? 587 00:51:03,375 --> 00:51:05,375 - Da, to sam ja. - Ne znaš mu ime. 588 00:51:06,083 --> 00:51:08,625 Naravno da ne. Ne znaš mu ime. 589 00:51:08,792 --> 00:51:12,417 Kako je zoveš kada ti pruža oralno zadovoljstvo? Loša krivulja? 590 00:51:12,583 --> 00:51:13,792 Kako se usuđuješ? 591 00:51:13,875 --> 00:51:15,625 Šta joj još daješ? 592 00:51:16,625 --> 00:51:19,167 Morate platiti u svojoj zemlji. 593 00:51:19,583 --> 00:51:21,667 Koliko košta mlada kurva? 594 00:51:22,583 --> 00:51:24,083 Izgleda li kao da će ići u pakao? 595 00:51:24,250 --> 00:51:26,792 Da li se plaća jednokratno ili po satu? 596 00:51:27,208 --> 00:51:29,292 Klavir Jer imaš bonus? 597 00:51:29,458 --> 00:51:31,000 Misliš li da sam poludio/la? 598 00:51:31,167 --> 00:51:33,000 Želite li provjeriti moje račune? 599 00:51:33,167 --> 00:51:35,250 Želite li me staviti pod starateljstvo? 600 00:51:35,583 --> 00:51:38,083 Ne dozvoli mi da te više vidim. Odlazi! 601 00:51:40,000 --> 00:51:41,875 Zaista ne znam šta da kažem. 602 00:51:42,708 --> 00:51:44,375 Nikad nisam iznajmio/la klavir. 603 00:51:44,583 --> 00:51:48,583 Potpisali ste ček za kauciju. i plaćate ratu svaki mjesec. 604 00:51:49,708 --> 00:51:52,292 Istina je da si ti samo siromašan čovjek. 605 00:51:52,875 --> 00:51:54,417 Jadni starac. 606 00:53:06,750 --> 00:53:10,750 To je i moja prokleta kuća! Moja majka je uložila novac u to. 607 00:53:10,917 --> 00:53:14,875 Stani! Stani sa svojom majkom, tvoj otac, njegov ljubavnik... 608 00:53:15,083 --> 00:53:16,625 A sada kurva? 609 00:53:16,792 --> 00:53:19,417 Kako možeš tako sebe mučiti? 610 00:53:21,250 --> 00:53:24,167 I ja ludim! Nije me briga. 611 00:53:24,958 --> 00:53:27,875 Nije me ni najmanje briga. o ovom praistorijskom smeću. 612 00:53:29,708 --> 00:53:31,917 Jesmo li toliko loši? 613 00:53:58,958 --> 00:54:02,083 - Znate li gdje živi Moreauov sin? - Ne znam. Ne znam. 614 00:54:04,208 --> 00:54:06,875 Ima agenciju za nekretnine. u Staroj luci. 615 00:54:07,458 --> 00:54:10,083 Vratiću mu novac. i vratiću klavir. 616 00:54:10,208 --> 00:54:11,500 Zašto to želiš uraditi? 617 00:54:12,083 --> 00:54:14,625 Do takmičenja je ostalo još samo nekoliko sedmica. 618 00:54:14,792 --> 00:54:18,417 Razmislite o porodici tog čovjeka Da li mu je bio potreban plan? 619 00:54:20,000 --> 00:54:22,083 Mogli biste dobiti otkaz. 620 00:54:22,208 --> 00:54:26,375 Bila si blizu s tom ogrlicom. Zašto to želiš ponovo uraditi? 621 00:54:26,792 --> 00:54:28,583 Zašto iskorištavate starije osobe? 622 00:54:28,667 --> 00:54:31,292 Ako pobijedi na takmičenju Dobit će stipendiju. 623 00:54:31,375 --> 00:54:32,583 Ne mogu više to podnijeti! 624 00:54:32,708 --> 00:54:33,708 Dosta je bilo dosta! 625 00:54:34,792 --> 00:54:36,250 Moraš ovo zaustaviti! 626 00:55:05,667 --> 00:55:07,083 Da, tačno. 627 00:55:07,583 --> 00:55:09,667 Ne brini. 628 00:55:09,875 --> 00:55:14,875 Imam ekskluzivni mandat. za prodaju nekretnina, dakle... 629 00:55:16,417 --> 00:55:17,417 Ja. 630 00:55:21,083 --> 00:55:25,500 Da, tačno. Odbijam tvoju ponudu. kupcu i pozvati vas. 631 00:55:26,458 --> 00:55:28,458 Hvala vam puno. Doviđenja. 632 00:55:34,708 --> 00:55:35,750 Dobro jutro. 633 00:55:37,125 --> 00:55:39,208 Molim vas, nemojte to prijavljivati. 634 00:55:44,625 --> 00:55:46,583 Vratiću sve njegovom ocu. 635 00:55:47,250 --> 00:55:48,250 Ovdje. 636 00:55:49,417 --> 00:55:52,083 Pokupio sam ih jutros u banci. 637 00:55:53,375 --> 00:55:54,833 250 eura. 638 00:55:55,750 --> 00:55:56,875 Uzmi ih. 639 00:56:00,583 --> 00:56:03,250 Bila je to moja majka. koji je ukrao očeve čekove. 640 00:56:03,417 --> 00:56:07,333 Počela je raditi kao njegovateljica. kada je fabrika zatvorena. 641 00:56:08,292 --> 00:56:11,792 Moj otac je radio ilegalno. i ima smiješnu penziju. 642 00:56:11,958 --> 00:56:13,500 Ne mogu to podnijeti. 643 00:56:14,458 --> 00:56:17,625 Zadužili su se da bi kupili kuća sa bazenom. 644 00:56:17,792 --> 00:56:19,750 Mnogo beskorisnih stvari. 645 00:56:20,583 --> 00:56:22,417 Oni su siromašni ljudi. 646 00:56:24,083 --> 00:56:25,958 Žive od trikova. 647 00:56:30,375 --> 00:56:32,958 Uvjerena je da moj sin je odličan pijanista. 648 00:56:33,708 --> 00:56:35,500 Zvuči dobro, ali... 649 00:56:37,292 --> 00:56:39,458 To je postao njegov razlog za život. 650 00:56:46,208 --> 00:56:47,875 Šta ja radim ovdje? 651 00:59:11,583 --> 00:59:12,917 Gospodin Toulouse? 652 00:59:13,000 --> 00:59:14,083 I? 653 00:59:16,208 --> 00:59:17,250 Marija. 654 00:59:21,000 --> 00:59:22,583 Sav ovaj lan. 655 00:59:23,417 --> 00:59:25,167 i godinama skupljao prašinu. 656 00:59:25,375 --> 00:59:26,375 Uvijek. 657 00:59:26,500 --> 00:59:28,083 To je njegov plan. 658 00:59:28,417 --> 00:59:30,625 Za brak sa Andréomom. 659 00:59:31,375 --> 00:59:32,583 Ko nikad nije bio tamo. 660 00:59:32,667 --> 00:59:34,208 Zar nikada nije korišteno? 661 00:59:34,375 --> 00:59:36,083 Razumiješ li? 662 00:59:36,417 --> 00:59:38,125 Posteljine su nove. 663 00:59:38,250 --> 00:59:40,125 Kao i usluga za stolom. 664 00:59:40,875 --> 00:59:42,958 Dvanaest koverti. Ima ih četiri. 665 00:59:43,583 --> 00:59:45,792 Možete ih prodati da biste zaradili novac. 666 00:59:46,250 --> 00:59:47,792 Ima ljudi koji su zainteresovani. 667 00:59:48,583 --> 00:59:50,292 Šta ako ih on zatraži? 668 00:59:50,708 --> 00:59:54,292 Misliš li tako? Vjerovatno je to već zaboravljeno do sada. 669 00:59:54,458 --> 00:59:56,000 Ne, Marija. 670 00:59:57,917 --> 01:00:02,083 Njegova jedina ljubav još od škole Bio je to njegov André. 671 01:00:02,625 --> 01:00:03,667 Ja... 672 01:00:04,625 --> 01:00:06,333 Nikad me nije volio. 673 01:00:07,417 --> 01:00:10,583 Ne mogu to reći, to je podlo. 674 01:00:11,208 --> 01:00:13,417 Uvijek je bila ljubazna prema meni. 675 01:00:14,625 --> 01:00:19,083 Ali obećavam ti, Marija, da kada nas više ne bude 676 01:00:19,583 --> 01:00:21,792 sve će ovo biti njegovo. 677 01:00:23,292 --> 01:00:25,125 On se tako dobro brine o nama. 678 01:00:25,667 --> 01:00:28,458 Gospodine Rene, Ne mogu li to sada imati? 679 01:00:29,625 --> 01:00:32,167 Neće primijetiti. i to bi mi pomoglo. 680 01:00:32,375 --> 01:00:34,708 Ne mogu ti sve reći, ali... 681 01:00:34,875 --> 01:00:36,875 nalazi se u teškoj situaciji. 682 01:00:37,000 --> 01:00:38,458 Draga moja Marija... 683 01:00:38,958 --> 01:00:40,167 Ne mogu. 684 01:00:43,167 --> 01:00:44,750 Sve dok je ona tu... 685 01:00:46,500 --> 01:00:47,667 Ne mogu. 686 01:01:58,917 --> 01:02:02,000 Vidiš? Ponekad čak i pobijedim. 687 01:02:05,000 --> 01:02:06,417 Nije li te to nasmijalo? 688 01:02:07,667 --> 01:02:08,875 Kasno. 689 01:02:09,375 --> 01:02:10,625 Šta je prekasno? 690 01:02:11,583 --> 01:02:12,667 Svi. 691 01:02:13,708 --> 01:02:15,208 Više ne znam kako to da uradim. 692 01:02:17,083 --> 01:02:19,375 Danas sam sretan/sretna. 693 01:02:21,750 --> 01:02:22,875 Zašto onda? 694 01:02:22,958 --> 01:02:24,208 Zašto sam sretan/sretna? 695 01:02:24,375 --> 01:02:26,583 Zašto ne jedeš ostrige? 696 01:02:26,708 --> 01:02:27,792 Idiote... 697 01:02:30,083 --> 01:02:32,208 Znam da je glupo, ali... 698 01:02:32,792 --> 01:02:36,875 Uvijek sam mislio da spavaš. spavala s njim za ostrige. 699 01:02:38,083 --> 01:02:39,083 Jesi li lud/a? 700 01:02:43,083 --> 01:02:44,458 Mogu li te nešto pitati? 701 01:02:46,125 --> 01:02:47,208 Reci mi... 702 01:02:48,500 --> 01:02:51,750 Prestanite raditi za samce. 703 01:02:54,250 --> 01:02:56,375 Ovo je zaista glup zahtjev. 704 01:02:57,750 --> 01:02:59,125 Ali sam impresioniran/a. 705 01:03:03,083 --> 01:03:04,167 Reci mi... 706 01:03:05,083 --> 01:03:07,417 Ima li još uvijek nešto između nas? 707 01:03:13,750 --> 01:03:15,042 Siguran sam u to. 708 01:03:19,792 --> 01:03:21,250 Šta radiš ovdje? 709 01:03:23,375 --> 01:03:24,750 Želim voljeti. 710 01:03:25,292 --> 01:03:26,667 Ovdje, sada. 711 01:03:26,917 --> 01:03:28,208 - Čekaj, čekaj! - Šta, šta? 712 01:03:28,375 --> 01:03:29,708 Uđite. 713 01:03:43,125 --> 01:03:45,625 Ne znam jesi li to uradio/uradila sa mnom. da me slomi. 714 01:03:46,875 --> 01:03:48,125 Ali me nije briga. 715 01:03:48,625 --> 01:03:50,000 Nikad nećeš znati. 716 01:04:17,542 --> 01:04:18,542 Halo? 717 01:04:18,958 --> 01:04:20,167 Mama, čuješ li me? 718 01:04:23,000 --> 01:04:24,750 Neće podići optužnicu. 719 01:04:27,292 --> 01:04:29,167 Ali više nikada nisam kročio u Moreauovu kuću. 720 01:04:29,708 --> 01:04:31,625 Promijeni se, nađi izgovor. 721 01:04:32,458 --> 01:04:34,583 Reci da se ne osjećaš dobro i da trebaš usporiti. 722 01:04:35,000 --> 01:04:36,250 Kako si to uradio/uradila? 723 01:04:36,875 --> 01:04:38,875 Pobrinuo sam se za to, kao što si rekao. 724 01:04:39,458 --> 01:04:42,667 Zamjenjujemo sve. Nema više lekcija. 725 01:04:44,750 --> 01:04:46,083 Gotovo je. 726 01:06:51,875 --> 01:06:53,750 Draga moja Marija... 727 01:06:53,917 --> 01:06:58,083 Nadam se da je dobro. Zabrinut sam. Zašto se nije vratila? 728 01:06:59,000 --> 01:07:01,208 Nemoj samo nestati. 729 01:07:01,375 --> 01:07:03,125 Barem se javi ponovo. 730 01:07:04,083 --> 01:07:05,625 Znam šta se dogodilo. 731 01:07:05,792 --> 01:07:09,292 Nije važno, naći ćemo rješenje. 732 01:07:10,208 --> 01:07:11,625 Nazovi me. 733 01:07:13,750 --> 01:07:15,292 Nedostaje mi. 734 01:07:44,500 --> 01:07:45,792 Vjerujete li u to? 735 01:07:53,167 --> 01:07:54,167 Sada se to primjenjuje. 736 01:07:55,042 --> 01:07:56,167 Plan. 737 01:07:57,708 --> 01:07:58,792 Plan. 738 01:08:00,500 --> 01:08:01,667 Otvori oči. 739 01:09:22,083 --> 01:09:23,542 Ne želiš me? 740 01:09:25,667 --> 01:09:28,333 Pravo je vrijeme za rađanje djece. 741 01:09:30,042 --> 01:09:31,875 Nismo više pokušavali. 742 01:09:35,875 --> 01:09:37,208 Šta nije u redu s tobom? 743 01:09:38,250 --> 01:09:39,542 Ništa. 744 01:09:39,583 --> 01:09:42,167 Primjećujete da nešto nije u redu s vama. 745 01:09:42,958 --> 01:09:44,208 Zašto ne pričaš? 746 01:09:47,833 --> 01:09:48,833 On je moj otac. 747 01:09:49,708 --> 01:09:50,750 Isuse... 748 01:09:50,792 --> 01:09:53,958 Opet sa klavirom? Izludjet ćeš sebe. 749 01:09:58,250 --> 01:10:00,625 Daje novac svom njegovatelju. 750 01:10:01,708 --> 01:10:03,458 - Čistačica? - Da, ona je. 751 01:10:04,208 --> 01:10:05,583 Plan je za tebe. 752 01:10:05,750 --> 01:10:09,167 Zapravo, za mog nećaka. Iznajmio mu je klavir. 753 01:10:09,250 --> 01:10:10,417 Ali to je apsurdno. 754 01:10:17,542 --> 01:10:19,125 To je zaobilaženje nesposobne osobe. 755 01:10:23,750 --> 01:10:27,625 Tvoj otac je lud. Zaustavi je. Ona može učiniti isto i drugima. 756 01:10:35,875 --> 01:10:36,875 Šta radiš? 757 01:10:36,958 --> 01:10:38,708 Vidjet ću mogu li podnijeti žalbu. 758 01:10:39,208 --> 01:10:40,458 Ne, ne mislim tako. 759 01:10:40,667 --> 01:10:42,667 Čekajte, ne žalimo se. 760 01:10:43,000 --> 01:10:45,083 Može trošiti svoj novac kako mu je volja. 761 01:10:45,833 --> 01:10:47,458 Više nisi ljut/a? 762 01:10:50,542 --> 01:10:51,958 Ne razumijem te. 763 01:11:28,833 --> 01:11:31,333 Postoje četiri sobe. Jedan, dva, tri, četiri. 764 01:11:31,500 --> 01:11:32,875 Bili su u krivu. 765 01:11:43,042 --> 01:11:44,333 Bučno je. 766 01:11:44,958 --> 01:11:47,208 Odmah pored bulevara. Ne u tom smjeru. 767 01:11:48,958 --> 01:11:50,167 Ali je prelijepo. 768 01:11:51,167 --> 01:11:52,417 Vrlo jednostavno. 769 01:11:55,292 --> 01:11:56,667 Žao mi je. 770 01:11:57,833 --> 01:11:58,875 Halo? 771 01:12:00,583 --> 01:12:01,583 Ja. 772 01:12:03,500 --> 01:12:05,667 Ne čujem dobro. Krećem se. 773 01:12:07,458 --> 01:12:08,458 I? 774 01:12:16,083 --> 01:12:17,292 Dođi k meni. 775 01:12:17,750 --> 01:12:19,000 Želim te. 776 01:12:19,167 --> 01:12:20,417 Želim te sada. 777 01:12:21,083 --> 01:12:23,042 - Želim tvoj kurac. - Želiš li to? 778 01:12:23,208 --> 01:12:25,833 Jebi me u kuhinji, na podu. 779 01:12:25,958 --> 01:12:27,167 Na podu, da. 780 01:12:27,667 --> 01:12:29,500 Želim te jahati. 781 01:12:30,000 --> 01:12:31,667 Zavezat ću ti ruke. 782 01:12:31,792 --> 01:12:34,292 Zavezat ću ti noge. Dođi ovamo! Dođi ovamo! 783 01:12:34,333 --> 01:12:36,458 U redu, šta god kažete. 784 01:12:38,208 --> 01:12:40,583 Hajde sada. Hajde! Hajde! 785 01:12:40,708 --> 01:12:42,292 U redu, gospodine. 786 01:12:42,458 --> 01:12:45,625 Naravno. Nazvat ću te. 787 01:12:58,000 --> 01:12:59,250 Volim te. 788 01:13:15,333 --> 01:13:17,708 Volim te. Želim ostati s tobom. Želim ostati s tobom. 789 01:13:17,750 --> 01:13:19,083 Ne, ne možeš. 790 01:13:19,708 --> 01:13:20,750 Idi. 791 01:13:22,083 --> 01:13:24,792 - Voliš li me? - Ne, samo tvoj kurac. 792 01:13:26,750 --> 01:13:27,792 Idi. 793 01:13:29,667 --> 01:13:30,875 Molim te, idi. 794 01:13:30,958 --> 01:13:32,250 - Ostajem ovdje. - Ne, ne mislim tako. 795 01:13:33,542 --> 01:13:34,542 Gubi se! 796 01:13:34,583 --> 01:13:36,500 - Trebam li te nazvati? - Da, sutra. 797 01:13:36,667 --> 01:13:38,000 - Za sat? - Sutra. 798 01:13:38,167 --> 01:13:39,250 Za sat vremena. 799 01:14:00,833 --> 01:14:02,583 - Gospodin Moreau? - Da. 800 01:14:06,000 --> 01:14:07,958 - Kakva je situacija? - Zdravo. 801 01:14:08,167 --> 01:14:11,167 Ja sam njegov novi njegovatelj. Zamjenjujem Mariju. 802 01:14:11,208 --> 01:14:13,292 Ne želim zamjenu. 803 01:14:13,458 --> 01:14:16,000 Ništa lično, ali želim Mariju. 804 01:14:16,083 --> 01:14:18,750 Ima porodičnih problema, mora manje raditi. 805 01:14:18,792 --> 01:14:20,750 Mogu li ući i pečatirati? 806 01:14:23,375 --> 01:14:25,167 Nalazi se na desnoj strani. 807 01:14:25,292 --> 01:14:26,750 - Poslije vrata. - Tamo? 808 01:14:28,167 --> 01:14:31,792 Šta se dešava? Je li bolesna? Ona se ne javlja na telefon. 809 01:14:31,958 --> 01:14:33,375 Ne znam. Ne znam. 810 01:14:33,833 --> 01:14:36,458 To je bila šteta. Možeš li je zamoliti da me nazove? 811 01:14:37,333 --> 01:14:39,167 Da, hoću. 812 01:14:39,583 --> 01:14:41,083 Trebam li početi u kuhinji? 813 01:16:10,208 --> 01:16:11,958 Poslao je plan nazad. 814 01:16:14,083 --> 01:16:15,833 Zašto je to uradio? 815 01:16:16,792 --> 01:16:19,208 Nikola sada ima samo njegov stari klavir. 816 01:16:23,292 --> 01:16:24,708 Šta joj se desilo? 817 01:16:28,167 --> 01:16:29,625 On će otići, Bruno. 818 01:16:30,667 --> 01:16:32,167 Osjećam kao da će otići. 819 01:16:33,208 --> 01:16:34,250 Gabi! 820 01:16:35,917 --> 01:16:38,375 - Gdje si to nabavio/la? - Još nisam platio/platila. 821 01:16:38,458 --> 01:16:41,583 Nemoj to raditi. Motor je pokvaren. 822 01:16:41,750 --> 01:16:44,250 Drži ga na okupu pljuvačka. 823 01:16:44,458 --> 01:16:46,875 Raspast će se pri prvom ubrzanju. 824 01:16:47,042 --> 01:16:48,208 Ali cijena je dobra. 825 01:16:48,958 --> 01:16:50,958 Ne vrijedi ni penija. 826 01:16:51,458 --> 01:16:52,833 U redu... 827 01:16:54,000 --> 01:16:55,875 Kevine, dođi ovamo. 828 01:16:58,667 --> 01:17:00,125 Moraš biti strpljiv/a. 829 01:17:03,833 --> 01:17:06,708 - Strpljenje? - Da, moraš biti strpljiv. 830 01:17:06,875 --> 01:17:08,000 Čekam. 831 01:17:08,667 --> 01:17:10,833 Prije ili kasnije, prašina će se sleći. 832 01:17:10,875 --> 01:17:14,250 Ostani u luci. i čekati da oluja prođe. 833 01:17:29,958 --> 01:17:32,583 Zaljubljen/a sam u u kćeri te žene. 834 01:17:34,792 --> 01:17:36,292 Negovatelj/ica. 835 01:17:36,583 --> 01:17:38,292 Upoznao/la sam njegovu kćerku. 836 01:17:38,750 --> 01:17:40,042 I zaljubila sam se. 837 01:17:41,042 --> 01:17:42,917 Ostavljam te, Audrey. 838 01:17:44,583 --> 01:17:46,375 Ostat ću s njom. 839 01:17:49,083 --> 01:17:50,542 Šta govoriš? 840 01:17:51,542 --> 01:17:52,542 Laurent... 841 01:17:55,792 --> 01:17:58,375 Ne mogu to objasniti. Ne mogu tome odoljeti. 842 01:18:01,833 --> 01:18:03,667 On je jači od mene. 843 01:18:06,542 --> 01:18:07,875 Ne mogu... 844 01:18:09,167 --> 01:18:11,375 i ne želim živjeti bez nje. 845 01:18:26,500 --> 01:18:28,625 Šta ona radi što ja ne radim? 846 01:18:32,667 --> 01:18:34,042 Nauči me. 847 01:18:39,750 --> 01:18:41,333 Uradiću sve što i ona uradi tebi. 848 01:18:43,167 --> 01:18:44,458 Drži... 849 01:18:47,583 --> 01:18:49,125 Audrey, prestani. 850 01:18:49,167 --> 01:18:51,042 Ne želim da me ostavi. 851 01:18:53,958 --> 01:18:55,583 Stani! 852 01:18:56,000 --> 01:18:57,000 Dosta je bilo dosta! 853 01:20:37,375 --> 01:20:39,625 Zaljubio se. u kćeri medicinske sestre. 854 01:20:40,208 --> 01:20:41,375 Marijina kćerka? 855 01:20:41,500 --> 01:20:42,667 Na prvi pogled. 856 01:20:45,250 --> 01:20:48,458 Ne mogu ovo prihvatiti bez da nešto uradim. 857 01:20:57,208 --> 01:20:58,958 Zašto ne razgovaraš s njim? 858 01:21:01,000 --> 01:21:02,000 Razgovaraj s njim. 859 01:21:04,417 --> 01:21:06,083 On je taj koji ne želi razgovarati sa mnom. 860 01:21:06,250 --> 01:21:08,958 On dolazi ovdje samo da priča o novcu. 861 01:21:10,708 --> 01:21:13,292 Njegova majka je bila ista takva. 862 01:21:14,250 --> 01:21:17,000 Uvijek je želio kompenzaciju. 863 01:21:17,083 --> 01:21:18,875 Kompenzacija za šta? 864 01:21:20,333 --> 01:21:22,250 Ali smo se voljeli. 865 01:21:23,333 --> 01:21:24,583 Možda i previše. 866 01:21:24,750 --> 01:21:27,708 Nikada nismo bili razdvojeni. 867 01:21:28,958 --> 01:21:31,167 Kod prve pukotine, 868 01:21:33,167 --> 01:21:34,750 Sve se srušilo. 869 01:21:37,875 --> 01:21:40,167 Možda je isto i za Laurenta. 870 01:21:40,708 --> 01:21:42,042 On je zaista tvoj sin. 871 01:21:43,667 --> 01:21:45,375 Ti si isti/ista. 872 01:21:47,792 --> 01:21:50,583 Identični ste, a ipak se mrzite. Sažaljevate se jedno zbog drugog. 873 01:21:52,292 --> 01:21:53,708 Laurent... 874 01:21:53,875 --> 01:21:55,125 Ja sam otac. 875 01:21:56,042 --> 01:21:57,792 Nazovi me, molim te. 876 01:22:00,542 --> 01:22:02,417 Moramo razgovarati. 877 01:22:03,292 --> 01:22:07,000 Treba mi to, Jer postajem stariji i... 878 01:22:10,833 --> 01:22:12,958 Želio bih razgovarati s tobom. 879 01:22:40,875 --> 01:22:42,458 Evo je pismo za tebe. 880 01:22:42,667 --> 01:22:43,750 Da vidim. 881 01:22:45,333 --> 01:22:46,417 Jesi li ga otvorio/la? 882 01:22:46,458 --> 01:22:49,250 Iz policijske stanice, Nisam mogao a da to ne pročitam. 883 01:22:49,667 --> 01:22:51,458 - Pa šta? - Čak i kasnije? 884 01:22:51,958 --> 01:22:53,667 Znao sam da će se ovo desiti. 885 01:22:53,792 --> 01:22:57,333 Koliko sam ti puta rekao/rekla? da si to tražio/la? 886 01:22:57,500 --> 01:23:00,500 Zovu te u ponedjeljak u 10:00 sati. 887 01:23:02,083 --> 01:23:04,375 Dovraga, Marija, šta ćemo da radimo? 888 01:23:23,292 --> 01:23:24,708 Hajde, vuci! 889 01:23:29,500 --> 01:23:30,833 Ja! 890 01:23:37,625 --> 01:23:38,750 Halo? 891 01:23:39,583 --> 01:23:40,833 To sam ja. 892 01:23:41,833 --> 01:23:43,333 Moram te upoznati. 893 01:23:43,542 --> 01:23:45,625 Ne mogu, Kevin danas ima slobodan dan. 894 01:23:48,875 --> 01:23:50,417 Tek u utorak. 895 01:23:55,042 --> 01:23:56,833 I ja želim da te upoznam. 896 01:23:58,167 --> 01:23:59,167 Ja. 897 01:23:59,750 --> 01:24:01,042 Više, tata. 898 01:24:03,958 --> 01:24:05,750 Odselio/la sam se od kuće. 899 01:24:06,958 --> 01:24:09,750 Nisam više mogao/mogla izdržati. 900 01:24:09,958 --> 01:24:13,333 Lopta za Maradonu. Idi po nju. 901 01:24:17,875 --> 01:24:19,292 Čekat ću te. 902 01:24:19,833 --> 01:24:22,792 Koliko god bude potrebno. Želim živjeti s tobom. 903 01:24:22,958 --> 01:24:25,333 Nikad ti ništa nisam obećao/obećala. 904 01:24:26,375 --> 01:24:27,875 Neću ga ostaviti. 905 01:24:32,583 --> 01:24:35,042 Stavljam vas na čekanje, ovdje moj otac. 906 01:24:38,458 --> 01:24:39,458 Halo? 907 01:24:39,958 --> 01:24:41,042 Dženifer? 908 01:24:43,333 --> 01:24:45,042 Mama je pozvana u policijsku stanicu. 909 01:24:45,333 --> 01:24:47,667 - Šta? Uhvatili su je. - Uhvatili su je. 910 01:24:49,167 --> 01:24:51,000 Neko je podnio žalbu. 911 01:24:57,667 --> 01:24:58,750 Halo? 912 01:25:04,333 --> 01:25:05,583 Nazvat ću te. 913 01:25:08,500 --> 01:25:10,167 Lagao si me, Laurent. 914 01:25:10,792 --> 01:25:11,875 Jeste li to prijavili? 915 01:25:12,792 --> 01:25:14,750 Obećao si da to nećeš uraditi. 916 01:25:15,458 --> 01:25:17,458 Šta? Šta govoriš? Šta govoriš? 917 01:25:17,667 --> 01:25:19,792 Moju majku pozivaju u policijsku stanicu. 918 01:25:19,833 --> 01:25:20,958 Nisam to bio ja. 919 01:25:21,583 --> 01:25:24,167 Kunem se. Nisam o tome pričao/pričala. s mojim ocem, ni s kim. 920 01:25:25,500 --> 01:25:27,625 Jesi li razmišljao/mislila o mom sinu? 921 01:25:29,458 --> 01:25:31,458 Nije uradio ništa loše. 922 01:25:32,167 --> 01:25:33,292 To je Odri. 923 01:25:36,208 --> 01:25:39,208 - Definitivno je bilo. moja žena. Da se osvetim. 924 01:25:44,708 --> 01:25:47,167 Moram te vidjeti. Trebam te. 925 01:25:49,083 --> 01:25:51,208 Ispred Alhambre u 22:00 sata. 926 01:26:01,667 --> 01:26:03,667 Jeste li sada operater telefonske centrale? 927 01:26:05,708 --> 01:26:07,375 - Ko je on bio? - Nijedan. 928 01:26:08,458 --> 01:26:10,958 Nisam glup. Nešto se desilo. 929 01:26:11,042 --> 01:26:12,208 Ništa, to je moj otac. 930 01:26:12,250 --> 01:26:13,958 - Sa svjetionika? - Da, to je on. 931 01:26:14,458 --> 01:26:15,750 Jeste li izgubili više novca? 932 01:26:15,875 --> 01:26:18,125 Komplikovano je, moram ići kod njega. 933 01:26:24,292 --> 01:26:25,458 Niko! 934 01:27:00,042 --> 01:27:01,458 Oprosti mi. 935 01:27:03,583 --> 01:27:06,292 - Zar me više ne želiš vidjeti? - Naravno da želim. 936 01:27:07,458 --> 01:27:09,167 Vidiš li koliko su stvari loše? 937 01:27:11,000 --> 01:27:13,208 - Ne zaslužujem to. - Znam. Znam. 938 01:27:27,083 --> 01:27:28,292 Volim te. 939 01:27:32,792 --> 01:27:36,208 Možeš se vratiti kući, ali ne napuštajte Marseille. 940 01:27:36,375 --> 01:27:40,000 Saslušanje će se održati 18. novembra u 9:30 sati. 941 01:27:40,667 --> 01:27:41,833 Hvala vam puno. 942 01:27:42,958 --> 01:27:46,542 Više nismo u kontaktu. sa uključenim strankama. 943 01:27:46,667 --> 01:27:48,000 Poslodavci to znaju. 944 01:27:48,833 --> 01:27:52,958 Istraga će se nastaviti. da sazna koliko je ukrao, 945 01:27:53,167 --> 01:27:55,875 kome i na koliko dugo. 946 01:27:56,042 --> 01:27:59,042 Ispitaćemo ih sve. za koga je radio. 947 01:28:01,208 --> 01:28:03,042 Ono što sam uradio bilo je pogrešno. 948 01:28:04,167 --> 01:28:06,333 Ali sam se uvijek brinuo o njima. 949 01:28:06,375 --> 01:28:10,042 Mnogo ih volim, Oni su kao porodica. 950 01:28:13,792 --> 01:28:15,958 Nije se osjećalo kao krađa. 951 01:28:18,792 --> 01:28:20,583 Tako glupo. 952 01:28:23,958 --> 01:28:26,458 Da sam ih pitao, pomogli bi mi. 953 01:28:30,500 --> 01:28:31,958 Barem tako mislim. 954 01:28:36,083 --> 01:28:37,292 Žao mi je. 955 01:28:43,667 --> 01:28:44,875 Bruno? 956 01:28:45,667 --> 01:28:47,375 Želiš li igrati igru? 957 01:28:47,708 --> 01:28:49,167 Ne, ne danas. 958 01:28:49,333 --> 01:28:51,958 Ima li dana kada ti se ne da? Novo je! 959 01:28:52,333 --> 01:28:53,833 Sad znaš. 960 01:28:55,167 --> 01:28:58,833 Šta ja znam? da mi duguješ 2000 eura. 961 01:28:59,667 --> 01:29:00,708 Stoga... 962 01:29:01,458 --> 01:29:03,333 Ili igraš da bi sustigao/sustigla, 963 01:29:04,250 --> 01:29:07,042 ili ti platiš. Zasluge se dodjeljuju samo onima koji igraju. 964 01:29:07,875 --> 01:29:09,667 Računi moraju biti poravnati. 965 01:29:09,792 --> 01:29:10,875 I... 966 01:29:11,458 --> 01:29:15,833 Platiću na kraju mjeseca, kada dođe moja penzija. 967 01:29:19,000 --> 01:29:20,000 Vidimo se kasnije. 968 01:29:25,292 --> 01:29:26,333 Bruno! 969 01:29:26,667 --> 01:29:30,625 Sa svim novcem koji tvoja žena ima Ukrao si od starca, obogatićeš se. 970 01:29:32,667 --> 01:29:34,083 Odjebi! 971 01:30:00,667 --> 01:30:02,458 Hajde da prošetamo. 972 01:30:04,083 --> 01:30:05,708 Nemam volje za izlazak. 973 01:30:06,875 --> 01:30:09,292 Nisi izlazio cijelu sedmicu. 974 01:30:11,875 --> 01:30:13,458 Bolje mi je ovdje. 975 01:30:15,583 --> 01:30:17,708 Zvali su tvoji stari prijatelji. 976 01:30:18,333 --> 01:30:21,333 Bit će zabrinuti. Šta bismo im trebali reći? 977 01:30:24,708 --> 01:30:26,167 Šta god želite. 978 01:30:27,167 --> 01:30:28,750 Želite li nešto pojesti? 979 01:30:31,917 --> 01:30:32,958 Malo tjestenine? 980 01:30:38,208 --> 01:30:39,750 3,10 eura. 981 01:30:42,458 --> 01:30:43,875 Kevine, šta radiš ovdje? 982 01:30:47,292 --> 01:30:49,000 Ako me više ne voliš, 983 01:30:50,167 --> 01:30:52,042 Želim da budeš sretan/sretna. 984 01:30:52,833 --> 01:30:54,042 Bez mene. 985 01:30:55,875 --> 01:30:57,667 Neću ti to zamjeriti. 986 01:30:59,083 --> 01:31:00,958 I nastavit ću te voljeti. 987 01:31:02,042 --> 01:31:03,042 Kao prijatelj/prijateljica. 988 01:31:09,833 --> 01:31:12,083 Sačekaj me. Napraviću pauzu u 11. 989 01:31:28,167 --> 01:31:29,792 KONVENCIJA 990 01:31:31,750 --> 01:31:32,917 Jesi li to čuo/čula? 991 01:31:33,333 --> 01:31:34,750 Neće vjerovati. 992 01:31:35,542 --> 01:31:36,583 Marija... 993 01:31:37,375 --> 01:31:38,750 Uhapsili su je. 994 01:31:39,208 --> 01:31:40,833 Ide u zatvor. 995 01:31:41,000 --> 01:31:42,458 Zašto onda? 996 01:31:42,583 --> 01:31:44,167 Falsificirao je čekove. 997 01:31:44,292 --> 01:31:46,667 Ko zna koliko je ljudi opljačkao. 998 01:31:49,167 --> 01:31:52,208 Strašno je. Koliko nepošten čovjek može biti. 999 01:31:52,958 --> 01:31:57,292 Nisam je tako dobro poznavao, ali nisam bio uvjeren. 1000 01:33:09,708 --> 01:33:12,083 Ja sam bio taj koji joj je dao novac. 1001 01:33:12,250 --> 01:33:16,833 i pisanje čekova da pomogne svojoj kćeri i unuku, 1002 01:33:17,000 --> 01:33:19,833 u punom posjedu svojih sposobnosti. 1003 01:33:20,000 --> 01:33:23,333 Mogu odgovoriti na pitanja. ili radite mentalne proračune... 1004 01:33:23,500 --> 01:33:26,292 Ili recituj pjesmu, ako želiš. 1005 01:33:26,458 --> 01:33:29,417 Viktor Hugo i Siromašni ljudi. 1006 01:33:29,500 --> 01:33:31,542 - Poznaješ li je? - Ne, ne mislim tako. 1007 01:33:32,250 --> 01:33:33,458 Profit 1008 01:33:33,625 --> 01:33:35,458 povratku kući nakon oluje. 1009 01:33:35,500 --> 01:33:39,458 Komšija je umro u bijedi, i ostavio dvoje djece iza sebe. 1010 01:33:39,875 --> 01:33:41,708 Zatim kaže svojoj ženi: 1011 01:33:42,375 --> 01:33:45,083 "Bilo nas je petoro, a sada nas je sedmoro." 1012 01:33:45,542 --> 01:33:49,708 Pozdravimo dvoje djece. i odgajati ih pored naših. 1013 01:33:49,875 --> 01:33:53,875 Oni će sjediti. na koljenima uveče. 1014 01:33:54,667 --> 01:33:59,250 Oni će biti braća. i sestre ostalih pet. 1015 01:34:01,167 --> 01:34:04,250 Kad to vidi, nahranit ćemo ga. 1016 01:34:04,458 --> 01:34:06,708 ova djevojka i ovaj dječak također, 1017 01:34:06,875 --> 01:34:10,667 Gospod će nam dati da ulovimo više ribe. 1018 01:34:11,208 --> 01:34:15,042 Piću vodu i raditi dvostruko više. 1019 01:34:15,750 --> 01:34:18,583 Odlučeno je. Idi po njih. 1020 01:34:19,250 --> 01:34:22,458 Šta se dešava? Zar se ne slažeš? 1021 01:34:23,958 --> 01:34:26,667 Obično trčiš brže od toga. 1022 01:34:28,208 --> 01:34:30,792 „Pogledaj“, rekla je, otvarajući zavjesu. 1023 01:34:31,208 --> 01:34:32,500 "Već su ovdje." 1024 01:34:33,333 --> 01:34:35,458 Već ih je primio. 1025 01:34:39,167 --> 01:34:42,000 Sva ova dobrota Svaki put me rasplače. 1026 01:34:44,083 --> 01:34:46,083 Svečano ponavljam: 1027 01:34:46,250 --> 01:34:47,833 Čekovi su moji. 1028 01:34:48,000 --> 01:34:52,208 Potpisao sam ih sve, svaki od njih. 1029 01:34:54,375 --> 01:34:59,583 Moja snaha je mislila da radi pravu stvar. 1030 01:35:00,833 --> 01:35:03,250 Ali živimo u strašnim vremenima! 1031 01:35:14,333 --> 01:35:15,833 Zdravo, tata. Ovdje Laurent. 1032 01:35:18,458 --> 01:35:21,042 Hvala vam što ste povukli svoju žalbu. 1033 01:35:22,667 --> 01:35:24,375 Ne znaš kakvo je to olakšanje. 1034 01:35:25,083 --> 01:35:27,708 Sretan/sretna sam. uz tvoje odobrenje, Laurent. 1035 01:35:28,125 --> 01:35:29,500 Želiš li doći? 1036 01:35:30,083 --> 01:35:31,125 Ja. 1037 01:35:33,458 --> 01:35:35,250 Ne možeš ni zamisliti šta mi se desilo. 1038 01:35:36,083 --> 01:35:37,750 Reći ćeš mi. 1039 01:35:38,208 --> 01:35:39,250 Slažem se. 1040 01:35:40,875 --> 01:35:42,125 Zagrljaj. 1041 01:35:57,167 --> 01:36:04,333 VRIJEME KASNIJE 1042 01:36:39,167 --> 01:36:41,375 Hajde. 1043 01:36:42,167 --> 01:36:46,250 Vratit ćemo se sutra. Sad krećemo. 1044 01:37:22,000 --> 01:37:24,375 Kako ide takmičenje tvog nećaka? 1045 01:37:26,042 --> 01:37:27,833 Osvojio je drugo mjesto. 1046 01:37:28,292 --> 01:37:29,792 Nisu ga mogli uhvatiti. 1047 01:37:30,250 --> 01:37:32,500 Mlad je. Imat će vremena. 1048 01:37:34,958 --> 01:37:36,083 Nastavit će se. 1049 01:37:36,667 --> 01:37:39,958 Sada kada ima sponzora, Nema razloga za prestanak. 1050 01:37:44,708 --> 01:37:46,625 Želiš li još uvijek pohanog brancina? 1051 01:37:46,708 --> 01:37:48,000 Marija... 1052 01:37:48,167 --> 01:37:52,792 Zašto sam je uopšte zamolio da se vrati? Šta ako mi ne napravi pohanog brancina? 1053 01:37:55,375 --> 01:37:57,167 Pripremiću ti to u utorak. 1054 01:37:57,542 --> 01:38:01,333 A tu je i Tucet ostriga, kao i obično. 1055 01:38:02,083 --> 01:38:04,333 Ali ako pronađete dragulj... 1056 01:38:05,000 --> 01:38:06,458 Donesi mi to.71198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.