All language subtitles for IT.Welcome.to.Derry.S01E08.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,300 --> 00:00:58,890 My word! What is going on out there? 2 00:01:25,370 --> 00:01:27,500 Good afternoon, students. 3 00:01:27,620 --> 00:01:30,130 Classes have been canceled for the rest of the day. 4 00:01:30,630 --> 00:01:33,590 Upperclassmen are excused, but all other students, 5 00:01:33,670 --> 00:01:37,050 please report to the auditorium for an all-school assembly. 6 00:01:43,060 --> 00:01:44,930 Who do you think would have the ugliest baby? 7 00:01:45,770 --> 00:01:47,390 Burt the Turtle and Teddy Yurin. 8 00:01:48,270 --> 00:01:50,440 What about Lilly Bainbridge and that Matty guy? 9 00:01:50,520 --> 00:01:52,270 That's so gross. 10 00:01:52,360 --> 00:01:54,730 My parents... 11 00:01:59,950 --> 00:02:01,120 Where are all the teachers? 12 00:02:11,630 --> 00:02:13,880 Settle down, students. Settle down. 13 00:02:14,920 --> 00:02:17,260 We have a special treat today 14 00:02:17,340 --> 00:02:20,470 designed to entertain and delight. 15 00:02:21,800 --> 00:02:26,020 Please allow me to introduce the one and only... 16 00:02:26,520 --> 00:02:29,140 Pennywise the Dancing Clown! 17 00:02:30,600 --> 00:02:31,860 Hiya, kiddos! 18 00:02:39,820 --> 00:02:41,110 Ta-da! 19 00:02:58,670 --> 00:03:01,130 When I close my eyes 20 00:03:01,220 --> 00:03:03,430 And I dream of you 21 00:03:04,050 --> 00:03:08,560 I see your pretty faces And I taste them too 22 00:03:08,640 --> 00:03:11,060 But my, oh my 23 00:03:11,140 --> 00:03:14,150 How I wish to cry 24 00:03:14,610 --> 00:03:17,820 Every time we say 25 00:03:17,900 --> 00:03:24,450 Goodbye! 26 00:05:45,050 --> 00:05:46,090 Guys. 27 00:06:15,290 --> 00:06:16,290 Guys. 28 00:06:32,470 --> 00:06:33,510 Shit. 29 00:06:34,760 --> 00:06:36,220 It's all the kids from school. 30 00:06:37,680 --> 00:06:39,100 It's messing with us, right? 31 00:06:40,060 --> 00:06:41,980 It can't have taken all of them. 32 00:06:42,060 --> 00:06:43,900 Only one way to find out. 33 00:06:43,980 --> 00:06:45,020 Let's go. 34 00:07:48,340 --> 00:07:49,670 Who is that? 35 00:07:50,920 --> 00:07:52,090 I don't wanna know. 36 00:07:56,470 --> 00:07:57,470 They're gone! 37 00:07:58,010 --> 00:08:00,430 Everyone. Everyone-- Everyone's gone exc-- 38 00:08:02,390 --> 00:08:03,390 -Oh my God! -Oh my God! 39 00:08:03,480 --> 00:08:05,730 It's Dunleavy. No, no. That's Principal Dunleavy. 40 00:08:05,810 --> 00:08:06,940 -Uh-huh. -Wh... why? 41 00:08:08,150 --> 00:08:09,190 Wait. 42 00:08:09,280 --> 00:08:12,400 How can it have taken all of them? How? 43 00:08:18,490 --> 00:08:19,540 Guys. 44 00:08:21,370 --> 00:08:23,330 No. No, no. 45 00:08:23,410 --> 00:08:25,540 It-- It took Will. 46 00:08:25,630 --> 00:08:27,080 Took him? Took him where? 47 00:08:29,800 --> 00:08:31,960 Probably wherever that leads. 48 00:08:32,050 --> 00:08:33,090 So what do we do? 49 00:08:33,170 --> 00:08:34,840 We have to follow the trail, 50 00:08:34,930 --> 00:08:37,550 and we can use the dagger thing to protect ourselves. 51 00:08:37,640 --> 00:08:39,680 I mean, we have to try and save our friend. 52 00:08:40,310 --> 00:08:42,560 I wanna kill that fucking clown. 53 00:08:43,270 --> 00:08:44,480 Let's go. 54 00:08:48,940 --> 00:08:50,070 Go! 55 00:08:53,530 --> 00:08:55,150 Stop squirming. 56 00:08:55,240 --> 00:08:56,320 I'm falling. 57 00:08:56,410 --> 00:08:58,030 You weren't falling on the way over! 58 00:08:58,660 --> 00:09:01,160 Guys, we're never gonna catch up to them at this rate. 59 00:09:01,240 --> 00:09:02,950 Do you have a better idea? 60 00:09:04,960 --> 00:09:05,960 Oh, shit! 61 00:09:06,080 --> 00:09:08,750 Oh, the milkman. 62 00:09:19,890 --> 00:09:21,430 What are you doing? 63 00:09:25,270 --> 00:09:26,600 You don't know how to drive! 64 00:09:26,690 --> 00:09:28,770 Neither do you. I mean, do you? 65 00:09:28,850 --> 00:09:30,900 No. But you've only got one eye. 66 00:09:30,980 --> 00:09:32,730 It's fine. My uncle Mike has a truck. 67 00:09:32,820 --> 00:09:34,320 And he let you drive it? 68 00:09:34,400 --> 00:09:35,400 No. 69 00:09:36,490 --> 00:09:37,610 But I watched him. 70 00:10:00,800 --> 00:10:02,390 Come on, son. Pick up, please. 71 00:10:05,060 --> 00:10:06,180 Pick up the fucking phone. 72 00:10:07,230 --> 00:10:08,440 Pick up, Will. Come on. 73 00:10:12,820 --> 00:10:13,860 Shit. 74 00:10:19,860 --> 00:10:21,910 Hello? Will? 75 00:10:24,200 --> 00:10:25,200 Will? 76 00:10:30,540 --> 00:10:31,540 Who is this? 77 00:10:32,750 --> 00:10:36,550 What scares the man without fear? 78 00:10:38,970 --> 00:10:40,640 -You. -Oh, no. 79 00:10:40,720 --> 00:10:42,600 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 80 00:10:42,680 --> 00:10:43,720 Us. 81 00:10:44,220 --> 00:10:46,350 Where am I? Hello? 82 00:10:47,270 --> 00:10:49,230 -Anybody? -Will. 83 00:10:49,310 --> 00:10:51,480 Will, I'm here, son. Will, I'm here. 84 00:10:51,560 --> 00:10:53,900 Hello? Please, I'm scared. 85 00:10:53,980 --> 00:10:55,110 Oh, yes. You are. 86 00:10:55,190 --> 00:10:56,860 Will, don't be scared. Listen, I'm here. 87 00:10:56,940 --> 00:10:59,280 You just need to tell me where you are. Okay, son? 88 00:10:59,360 --> 00:11:00,360 Tell me-- 89 00:11:01,070 --> 00:11:02,070 Hello? 90 00:11:03,240 --> 00:11:04,240 Will! 91 00:11:05,700 --> 00:11:08,830 -Will! -Back in the wagon for Willie boy! 92 00:11:08,910 --> 00:11:10,920 Gotta keep him nice and fresh. 93 00:11:11,000 --> 00:11:14,130 -Listen, please. -The dark meat tastes twice as sweet! 94 00:11:14,210 --> 00:11:16,300 Don't put your hands on my son! 95 00:11:16,380 --> 00:11:20,420 Don't touch my son, you hear me? I'll rip your fucking heart out! 96 00:11:21,010 --> 00:11:22,130 Don't touch my s-- 97 00:11:23,220 --> 00:11:24,220 Hello? 98 00:11:25,260 --> 00:11:26,260 Will! 99 00:12:04,180 --> 00:12:05,340 Leave me alone. 100 00:12:12,060 --> 00:12:14,230 Dick! Dick, open up! 101 00:12:16,270 --> 00:12:17,570 Dick! 102 00:12:20,610 --> 00:12:21,780 -Dick! -Shut up. 103 00:12:23,110 --> 00:12:24,200 Do it, Dick! 104 00:12:26,820 --> 00:12:29,080 -Dick, open up. I can hear you. -Do it! 105 00:12:31,870 --> 00:12:33,080 This is your last chance! 106 00:12:33,160 --> 00:12:35,210 Join us! 107 00:12:35,290 --> 00:12:36,920 -Do it! -Do it! 108 00:12:37,710 --> 00:12:38,880 I am coming in! 109 00:12:41,420 --> 00:12:43,260 No. No, don't. 110 00:12:43,340 --> 00:12:45,300 Don't. Don't. Don't. Don't. Don't. 111 00:12:45,380 --> 00:12:46,680 What the hell is going on? 112 00:12:47,180 --> 00:12:50,060 -Dick, what are you doing? -I can't take it no more. 113 00:12:50,140 --> 00:12:51,930 Okay, but listen to me, brother. 114 00:12:52,020 --> 00:12:53,060 They won't... 115 00:12:54,190 --> 00:12:55,190 shut up. 116 00:12:56,690 --> 00:12:58,480 Shut up. 117 00:12:58,560 --> 00:13:00,110 Shut up! 118 00:13:01,190 --> 00:13:04,700 You shut up. Shut up. 119 00:13:04,780 --> 00:13:06,570 Dick, we don't have time for this, brother. 120 00:13:06,660 --> 00:13:08,660 -Dick, I need you. -Back up! 121 00:13:08,740 --> 00:13:10,620 -Easy, brother. -No! 122 00:13:10,700 --> 00:13:12,790 -Easy. -You did this. 123 00:13:14,290 --> 00:13:16,000 You did it. 124 00:13:16,710 --> 00:13:19,210 -I'm sorry. -You got my mind all fucked up. 125 00:13:19,290 --> 00:13:21,210 I'm sorry. I just-- I need you to listen to me. 126 00:13:21,300 --> 00:13:22,300 And now... 127 00:13:22,840 --> 00:13:25,010 -there ain't no other way, brother. -I need you to listen to me. 128 00:13:25,090 --> 00:13:26,590 There ain't no other way. 129 00:13:26,680 --> 00:13:28,680 Dick, please! Please, it's got Will! 130 00:13:29,890 --> 00:13:31,060 It's got Will! 131 00:13:33,100 --> 00:13:35,850 It's got my boy, and I don't know where. 132 00:13:35,940 --> 00:13:37,770 I don't know where he is. 133 00:13:37,850 --> 00:13:41,610 So I'm-- I'm ask-- I'm begging you. 134 00:13:42,860 --> 00:13:45,320 I'm begging you to please help me find him, 135 00:13:45,400 --> 00:13:47,780 and I swear on my life 136 00:13:47,860 --> 00:13:50,030 that I will do everything in my power-- 137 00:13:50,990 --> 00:13:53,200 I will do everything in my-- Look at me! 138 00:13:53,290 --> 00:13:56,120 I'll do everything in my power to help you. 139 00:13:57,210 --> 00:13:59,330 I promise you I'll pull the trigger myself. 140 00:14:02,630 --> 00:14:03,880 Please, just... 141 00:14:07,550 --> 00:14:09,260 help me find my baby, please. 142 00:14:12,180 --> 00:14:14,600 Help me find my baby, please. 143 00:15:00,230 --> 00:15:03,980 General, I just received word that Major Hanlon has gone AWOL. 144 00:15:04,060 --> 00:15:05,690 Forced his way through the guard gate. 145 00:15:06,360 --> 00:15:07,440 We don't need him anymore. 146 00:15:08,860 --> 00:15:10,950 There's nothing he can do to stop us now. 147 00:15:11,990 --> 00:15:14,780 Apparently, there was another airman with him in the car. 148 00:15:15,450 --> 00:15:16,660 Hallorann. 149 00:15:33,840 --> 00:15:35,220 -Come on, Dick. Come on. -Cold. 150 00:15:35,300 --> 00:15:37,310 -I know. Come on. -It's too cold here. 151 00:15:38,180 --> 00:15:39,680 -Come on. -It's too cold. 152 00:15:46,570 --> 00:15:48,570 What? What? 153 00:15:49,280 --> 00:15:51,450 You said we'd be safe here! 154 00:15:51,530 --> 00:15:53,320 You said we'd be safe here. 155 00:15:53,410 --> 00:15:55,780 -You said-- -I'm sorry. 156 00:15:55,870 --> 00:15:58,200 -You lied to me, Leroy. You're a liar! -I know. 157 00:15:58,290 --> 00:15:59,870 I'mma get him-- I know. I'm sorry. 158 00:16:00,000 --> 00:16:01,660 -But, Charlotte, listen to me. -I can't take this. 159 00:16:01,750 --> 00:16:03,460 -I'm gonna get him back. -I'll call you back, John. 160 00:16:03,500 --> 00:16:05,630 -Bullshit! -I swear to God, I will get Will back. 161 00:16:05,710 --> 00:16:07,290 -I will get Will back. -My baby. 162 00:16:07,380 --> 00:16:09,340 Dick-- Dick is gonna help us. 163 00:16:09,420 --> 00:16:12,420 How is he gonna help us? How are you gonna help us? 164 00:16:12,510 --> 00:16:14,680 -How are you gonna help us? -Listen, listen to me. Listen. 165 00:16:15,590 --> 00:16:18,390 He said that the bond between mother and son 166 00:16:18,470 --> 00:16:21,230 is the strongest in this world. The strongest. 167 00:16:21,310 --> 00:16:23,480 So if you can just-- just connect, 168 00:16:23,560 --> 00:16:25,020 just-- just connect for a second. 169 00:16:25,100 --> 00:16:26,150 It won't matter. 170 00:16:27,310 --> 00:16:28,440 Excuse me? 171 00:16:29,980 --> 00:16:32,070 Even if he locates your son, 172 00:16:32,150 --> 00:16:34,410 you won't stand a chance against this creature. 173 00:16:34,490 --> 00:16:36,990 -You do realize that. -What are we supposed to do? 174 00:16:37,870 --> 00:16:38,990 Just give up on our boy? 175 00:16:39,660 --> 00:16:40,740 Of course not. 176 00:16:45,370 --> 00:16:46,500 But if Mr. Hallorann... 177 00:16:47,380 --> 00:16:49,550 could do for us what he did for your general, 178 00:16:49,630 --> 00:16:53,170 there may be a way to stop this thing and save your son. 179 00:16:53,260 --> 00:16:54,470 How? 180 00:16:55,930 --> 00:16:59,600 By using his ability to find one last artifact. 181 00:17:02,100 --> 00:17:03,140 The dagger. 182 00:17:04,770 --> 00:17:06,100 What dagger? 183 00:17:07,940 --> 00:17:10,610 So if this dagger is made of the same rock, 184 00:17:10,690 --> 00:17:13,990 we can use it to replace a pillar and re-lock the cage. 185 00:17:14,070 --> 00:17:16,570 Exactly. And, hopefully, save your son. 186 00:17:17,490 --> 00:17:21,120 If Mr. Hallorann can find it before the creature reaches this point. 187 00:17:22,370 --> 00:17:25,250 On the southern bank of the river, there's a great pine. 188 00:17:26,830 --> 00:17:30,130 A deadwood that has stood there since before even our ancestors. 189 00:17:30,210 --> 00:17:31,670 It's the furthest point 190 00:17:31,750 --> 00:17:34,670 that the dagger's energy can still connect with the other pillars... 191 00:17:35,220 --> 00:17:37,680 -and restore the cage. -Yeah, that's the southern bank. 192 00:17:37,760 --> 00:17:39,180 That's the shortest route across the river, 193 00:17:39,300 --> 00:17:40,890 probably where that thing will try to cross it. 194 00:17:40,970 --> 00:17:44,430 How do we connect the dagger's energy to the other pillars? 195 00:17:44,520 --> 00:17:47,140 The earth is a conductor. 196 00:17:47,230 --> 00:17:49,900 The dagger needs to be buried just as the other pillars were. 197 00:17:51,520 --> 00:17:52,650 It's our only hope. 198 00:17:53,150 --> 00:17:54,860 You're a bunch of goddamn fools. 199 00:17:56,780 --> 00:17:59,200 I can barely hear myself think. 200 00:17:59,820 --> 00:18:02,580 And now y'all expecting me to find your little dagger? 201 00:18:09,790 --> 00:18:12,500 I can help you quiet the voices in your head, Mr. Hallorann. 202 00:18:13,380 --> 00:18:15,460 But you're going to have to trust me. 203 00:18:17,380 --> 00:18:18,380 How? 204 00:18:33,270 --> 00:18:36,320 You need to be connected to the dagger's energy. 205 00:18:36,400 --> 00:18:38,070 This is made from Maturin root. 206 00:18:39,150 --> 00:18:42,200 It will connect you to all things in the realm this evil came from. 207 00:18:42,280 --> 00:18:45,080 But not all things there are evil. 208 00:18:46,160 --> 00:18:48,370 This tea is gonna shut all these voices up? 209 00:18:49,620 --> 00:18:52,790 When one door in the mind opens, another must close. 210 00:19:00,840 --> 00:19:01,930 How long is it gonna take? 211 00:19:02,590 --> 00:19:03,600 Not long. 212 00:19:05,060 --> 00:19:06,060 Remember this. 213 00:19:06,600 --> 00:19:09,600 Whatever you do, do not go... 214 00:19:43,140 --> 00:19:44,850 You have to drive faster, Marge. 215 00:19:44,930 --> 00:19:47,060 It's a fucking milk truck. I'm going as fast as I can. 216 00:19:47,140 --> 00:19:48,350 Well, step on it, okay? 217 00:19:48,430 --> 00:19:50,770 -I'm trying! -We have to catch up to it or we may be-- 218 00:19:50,850 --> 00:19:52,100 Pothole! 219 00:20:07,660 --> 00:20:08,950 Are you guys okay? 220 00:20:09,040 --> 00:20:10,660 Marge, what the hell? 221 00:20:10,750 --> 00:20:13,830 That wasn't a one-eye thing. It was a pothole thing. 222 00:20:21,050 --> 00:20:22,170 What's wrong? 223 00:20:23,090 --> 00:20:24,840 Oh, jeepers, Lilly, you have blood on your face. 224 00:20:24,930 --> 00:20:27,010 -Are you okay? -The dagger, where is it? 225 00:20:27,720 --> 00:20:29,220 We have to find it. We have to. 226 00:20:29,310 --> 00:20:31,180 We will. It's got to be here somewhere. 227 00:20:33,440 --> 00:20:34,730 There it is! 228 00:20:36,270 --> 00:20:38,190 No! No, don't touch it! 229 00:20:38,270 --> 00:20:39,730 I can get it myself. 230 00:20:39,820 --> 00:20:40,980 Why are you snapping at her like-- 231 00:20:41,070 --> 00:20:42,280 Just shut up, Ronnie. 232 00:20:43,070 --> 00:20:44,280 Just stop. 233 00:20:45,860 --> 00:20:48,240 Guys, we don't have time. We have to keep going. 234 00:21:05,880 --> 00:21:07,090 -Stay with it, Mr. Hallorann. -Hey. 235 00:21:07,180 --> 00:21:08,720 -Stay with it. -Ah! The dagger! 236 00:21:09,890 --> 00:21:10,890 I see it. 237 00:21:10,970 --> 00:21:12,350 Where? Where is it? 238 00:21:12,430 --> 00:21:13,980 Will's friends. Will's friends. 239 00:21:14,060 --> 00:21:15,940 -What? Ronnie? -The girls. 240 00:21:16,020 --> 00:21:17,270 They-- They have it. 241 00:21:17,350 --> 00:21:20,320 -Ronnie, my ba-- My baby, Ronnie? -They're fighting over it. 242 00:21:22,530 --> 00:21:23,650 They're going after-- 243 00:21:24,530 --> 00:21:25,990 They're going after Will. 244 00:21:26,070 --> 00:21:28,320 He'll help us find him, but we've gotta go now! 245 00:21:33,870 --> 00:21:34,870 Okay. 246 00:21:40,130 --> 00:21:41,550 Let's go. 247 00:21:51,600 --> 00:21:52,760 I can't see too good. 248 00:21:53,470 --> 00:21:55,230 Are you sure we're going the right way? 249 00:21:56,850 --> 00:21:58,190 We're getting closer. 250 00:21:58,690 --> 00:22:01,770 I don't understand. If the dagger's power is real, 251 00:22:01,860 --> 00:22:04,230 why wouldn't my daughter and her friends be safe? 252 00:22:04,320 --> 00:22:08,110 The dagger is a lost fragment of the comet that this thing arrived on, 253 00:22:08,660 --> 00:22:11,330 taken from where it crashed down beneath Neibolt House. 254 00:22:11,950 --> 00:22:14,870 Like all lost things, it just wants to go home. 255 00:22:15,700 --> 00:22:17,910 The further you take it from where it belongs, 256 00:22:19,250 --> 00:22:21,040 the more damage it does to your mind. 257 00:22:22,040 --> 00:22:23,250 It drives you insane. 258 00:22:23,800 --> 00:22:25,090 The dagger will resist. 259 00:22:26,510 --> 00:22:31,090 It will fight back with a force that you cannot imagine. 260 00:22:49,450 --> 00:22:51,530 Something's wrong with that thing. 261 00:22:54,870 --> 00:22:56,790 Why are you looking at me like that? 262 00:22:58,910 --> 00:23:01,170 -We're not looking at you any-- -Yes, you are. 263 00:23:02,040 --> 00:23:03,920 You're looking at me like you think I'm crazy. 264 00:23:04,000 --> 00:23:07,130 Lilly, why don't you just give us the dagger? 265 00:23:07,630 --> 00:23:08,720 Just for a little bit. 266 00:23:09,760 --> 00:23:11,550 You never trusted me, did you? 267 00:23:12,550 --> 00:23:13,890 You just used me! 268 00:23:14,550 --> 00:23:16,430 You used me to save your stupid dad! 269 00:23:16,520 --> 00:23:18,100 -Hey! -And you used me 'cause you lost 270 00:23:18,180 --> 00:23:20,190 all your other stupid friends! 271 00:23:38,790 --> 00:23:40,160 I have to go back! 272 00:23:40,750 --> 00:23:43,380 I'm gonna get us all killed, don't you get it? 273 00:23:43,460 --> 00:23:44,960 Ronnie was right about me! 274 00:23:45,040 --> 00:23:46,290 No, I wasn't! 275 00:23:47,840 --> 00:23:49,970 Lilly! Please, stop it! 276 00:23:50,050 --> 00:23:52,680 This thing is making you think these things! 277 00:23:52,760 --> 00:23:55,550 I'm gonna drag you all under, don't you see? 278 00:23:55,640 --> 00:23:58,770 -I am! -No, you're not! Lilly! 279 00:23:58,850 --> 00:24:01,980 This is not you! Listen to me, okay? 280 00:24:02,060 --> 00:24:04,770 You are a goddamn lifeboat! 281 00:24:30,050 --> 00:24:31,920 Ron, Marge, I'm-- 282 00:24:33,590 --> 00:24:35,140 I'm so sorry. 283 00:24:36,970 --> 00:24:40,270 Don't be. It wasn't really you. 284 00:24:43,520 --> 00:24:45,900 We trade off who holds this thing as we go. 285 00:24:46,650 --> 00:24:47,650 Okay? 286 00:24:56,820 --> 00:24:58,580 Oh, what the fu-- 287 00:25:10,590 --> 00:25:12,170 Guys? 288 00:25:31,900 --> 00:25:32,900 Look. 289 00:25:36,320 --> 00:25:37,740 You think Will is in there? 290 00:25:39,030 --> 00:25:40,120 Let's find out. 291 00:25:50,170 --> 00:25:51,710 -Jesus! -What's wrong? 292 00:25:52,340 --> 00:25:55,720 All of those kids... floating on ice. 293 00:25:57,590 --> 00:25:58,800 Ice? 294 00:25:58,890 --> 00:26:00,100 The kids? 295 00:26:00,180 --> 00:26:01,850 Oh my God, it's already on the river. 296 00:26:03,100 --> 00:26:04,430 We're not gonna make it. 297 00:26:04,520 --> 00:26:06,520 We won't get to the kids in time. 298 00:26:06,600 --> 00:26:08,770 Not before it passes the deadwood. 299 00:26:08,850 --> 00:26:10,560 I see it. I can see it... 300 00:26:11,570 --> 00:26:12,860 the clown. 301 00:26:15,030 --> 00:26:16,150 We can slow it down. 302 00:26:16,240 --> 00:26:17,740 Uh, how are we gonna do that? 303 00:26:18,360 --> 00:26:20,450 Dick has gotten into this thing's head before. 304 00:26:21,580 --> 00:26:22,740 In the helicopter. 305 00:26:22,830 --> 00:26:24,200 Dick. Dick. 306 00:26:24,700 --> 00:26:28,040 Can you do it again? Can you try? Dick! 307 00:26:55,690 --> 00:26:57,440 There he is! Will! 308 00:26:58,990 --> 00:27:00,910 Oh, Will! Oh, Will! 309 00:27:02,740 --> 00:27:03,870 Please, Will! 310 00:27:05,790 --> 00:27:07,120 Will! Will! 311 00:27:09,040 --> 00:27:10,040 Try to pull him down. 312 00:27:23,390 --> 00:27:28,930 Look who decided to join the circus! 313 00:27:33,270 --> 00:27:34,770 The fool! 314 00:27:35,440 --> 00:27:36,860 The freak! 315 00:27:37,820 --> 00:27:39,900 The failure! 316 00:27:42,820 --> 00:27:45,030 But who is who? 317 00:27:46,450 --> 00:27:48,040 It doesn't matter. 318 00:27:48,120 --> 00:27:50,540 There's a spot for you all! 319 00:28:14,020 --> 00:28:15,440 Where is he? 320 00:28:19,820 --> 00:28:21,320 Where is he? 321 00:28:35,630 --> 00:28:38,040 -Lilly, no! Stay close! -Where did she go? 322 00:28:48,560 --> 00:28:51,810 Oh, I've always wondered how you'd taste, 323 00:28:51,890 --> 00:28:53,690 Margaret Tozier. 324 00:28:56,650 --> 00:28:57,650 Tozier? 325 00:28:58,190 --> 00:29:00,690 Oh, but not yet. 326 00:29:00,780 --> 00:29:02,990 You're not Tozier yet. 327 00:29:03,070 --> 00:29:05,910 First comes love, 328 00:29:05,990 --> 00:29:07,950 then comes marriage, 329 00:29:08,030 --> 00:29:12,000 then comes Richie in the baby carriage! 330 00:29:13,870 --> 00:29:15,040 Unless... 331 00:29:15,540 --> 00:29:17,880 Unless he dies with you! 332 00:29:17,960 --> 00:29:19,880 I don't know what you're talking about! 333 00:29:23,760 --> 00:29:25,010 Your son! 334 00:29:26,260 --> 00:29:29,850 Don't you recognize your little boy? 335 00:29:32,140 --> 00:29:34,730 The seed of your stinking loins 336 00:29:34,810 --> 00:29:39,650 and his filthy friends bring me my death! 337 00:29:41,190 --> 00:29:44,070 Or is it birth? 338 00:29:44,570 --> 00:29:46,490 I get confused. 339 00:29:46,570 --> 00:29:48,410 Tomorrow? Yesterday? 340 00:29:48,490 --> 00:29:51,700 It's all the same for little Pennywise. 341 00:29:54,500 --> 00:29:56,830 But it's not always easy. No. 342 00:29:57,370 --> 00:30:02,550 Being caged up in one place, one time. 343 00:30:03,550 --> 00:30:05,920 They can't fence me in. 344 00:30:06,470 --> 00:30:07,630 Not them! 345 00:30:08,130 --> 00:30:10,470 And not you. 346 00:30:12,850 --> 00:30:15,270 Beep-beep, Margie. 347 00:30:32,580 --> 00:30:33,580 Marge! 348 00:30:36,870 --> 00:30:39,250 -What happened? -I don't know. 349 00:30:44,130 --> 00:30:46,170 Will! Will! 350 00:30:47,300 --> 00:30:48,470 You're alive! 351 00:30:49,470 --> 00:30:50,470 What happened? 352 00:30:56,890 --> 00:30:57,890 Ice? 353 00:30:57,980 --> 00:30:59,730 -Are you okay? -Yeah. 354 00:31:10,990 --> 00:31:12,240 Will! 355 00:31:12,320 --> 00:31:13,370 -Dad? Dad! -Son! 356 00:31:13,450 --> 00:31:14,450 -Ronnie! -Son! 357 00:31:14,530 --> 00:31:15,540 -Dad! -You're okay. 358 00:31:15,620 --> 00:31:17,000 -Daddy! Daddy! -Are you okay? 359 00:31:17,080 --> 00:31:18,540 -Are you okay? -Yeah. 360 00:31:18,620 --> 00:31:20,210 It's okay. Go over there with your mother, okay? 361 00:31:20,290 --> 00:31:21,420 -Go. Let's go. Go, go. -Mom's here? 362 00:31:21,500 --> 00:31:23,000 The clown, it's here, and it almost ate Marge! 363 00:31:23,080 --> 00:31:25,420 Okay, calm down. Let's get to the van. Let's get to the van. Come on. 364 00:31:25,500 --> 00:31:26,840 Where's the dagger? Where's the dagger? 365 00:31:27,010 --> 00:31:28,340 -It's here! -Go, go, go! 366 00:31:28,420 --> 00:31:29,510 To the north shore! Let's go! 367 00:31:29,630 --> 00:31:31,720 Wake up! Wake up! To the north shore! 368 00:31:31,800 --> 00:31:32,890 Oh, baby! 369 00:31:39,730 --> 00:31:41,020 Deadwood's that way, yeah? 370 00:31:41,640 --> 00:31:42,690 On the south bank. 371 00:31:43,190 --> 00:31:45,320 Rose said the dagger's gonna try to resist. 372 00:31:45,400 --> 00:31:46,610 We're going together. 373 00:32:17,890 --> 00:32:19,680 -No! -Dad! 374 00:32:20,810 --> 00:32:22,020 -Dad! -Will! 375 00:32:22,100 --> 00:32:23,100 Come-- Come back! 376 00:32:24,100 --> 00:32:27,270 Ronnie! Ronnie! Ronnie! 377 00:32:28,070 --> 00:32:30,740 Oh, shit! Oh, shit. Oh, shit. Oh-- 378 00:32:32,280 --> 00:32:33,320 Rose! 379 00:32:57,970 --> 00:32:59,930 Okay. Be still. 380 00:33:00,010 --> 00:33:03,060 Tan-- Taniel. Look at me. Still. Still. 381 00:33:03,140 --> 00:33:04,600 Breathe. Breathe. 382 00:33:05,100 --> 00:33:06,310 Taniel. 383 00:33:06,400 --> 00:33:08,440 Taniel? Taniel? 384 00:33:09,650 --> 00:33:10,650 Sh-- Fuck. 385 00:33:11,440 --> 00:33:13,320 Dad! Dad! 386 00:33:17,740 --> 00:33:19,200 I'm okay. I'm okay. 387 00:33:19,280 --> 00:33:20,410 -But why-- -Listen. Listen. 388 00:33:20,490 --> 00:33:22,000 -You take this dagger. -What? 389 00:33:22,080 --> 00:33:23,370 You take it. You take it. 390 00:33:23,450 --> 00:33:26,250 And you hide in the fog, and you use it for cover. 391 00:33:26,370 --> 00:33:28,380 Take the dagger. Take it to that tree. 392 00:33:28,460 --> 00:33:30,250 And you bury it deep in the base. 393 00:33:30,340 --> 00:33:31,710 Secure Major Hanlon. 394 00:33:32,710 --> 00:33:34,590 And don't let Hallorann get away. 395 00:33:39,220 --> 00:33:40,890 And that thing, it goes to sleep, 396 00:33:40,970 --> 00:33:42,600 and all of this stops. You understand me? 397 00:33:42,680 --> 00:33:43,930 -I can't. -Yes, you can. 398 00:33:44,020 --> 00:33:45,640 -No. -Why not? 399 00:33:46,850 --> 00:33:47,900 I'm scared. 400 00:33:51,440 --> 00:33:52,440 I'm not you. 401 00:33:53,860 --> 00:33:56,570 Listen. You don't have to be. You understand? 402 00:33:56,650 --> 00:33:59,030 You don't have to be me, and I don't want you to be. 403 00:33:59,120 --> 00:34:00,320 You just be you. 404 00:34:01,330 --> 00:34:02,330 You hear me? 405 00:34:03,200 --> 00:34:04,330 I love you, son. 406 00:34:05,000 --> 00:34:06,290 I love you. 407 00:34:10,460 --> 00:34:12,920 Go, son. Go. Go. Go! 408 00:34:13,500 --> 00:34:14,670 Come on. Let's go. 409 00:34:24,770 --> 00:34:25,890 Go get Hallorann. 410 00:34:56,590 --> 00:34:57,760 Bob! Bob! 411 00:34:59,340 --> 00:35:00,550 Bob! 412 00:35:04,760 --> 00:35:05,850 Bob! 413 00:35:07,680 --> 00:35:09,020 Bob! 414 00:35:09,100 --> 00:35:10,600 Are you okay, friend? 415 00:35:11,230 --> 00:35:12,940 Papa, Papa, you're all right. 416 00:35:17,990 --> 00:35:19,030 Where am I? 417 00:35:19,740 --> 00:35:20,740 What is this? 418 00:35:20,820 --> 00:35:22,910 You need to lay off the spirits, Robert. 419 00:35:23,410 --> 00:35:25,410 I found you out yonder in a ditch. 420 00:35:25,490 --> 00:35:27,540 You look like you took a nasty fall. 421 00:35:28,660 --> 00:35:30,080 I'm not Bob Gray. 422 00:35:30,620 --> 00:35:33,920 Well, who else might you be, then? Peter Rabbit? 423 00:35:34,000 --> 00:35:37,130 -Don't you dare speak to me that way! -Daddy! 424 00:35:37,210 --> 00:35:40,970 I am a god! An eater of worlds! 425 00:35:43,430 --> 00:35:47,270 Must have hit your head a little harder than you thought there, didn't you, Bob? 426 00:35:47,350 --> 00:35:49,270 Oh, no, no, no, no, no, no. 427 00:35:51,810 --> 00:35:52,940 Did they see us? 428 00:35:53,520 --> 00:35:55,270 I don't know, but where the hell are we? 429 00:35:55,360 --> 00:35:56,650 I can't see a goddamn thing. 430 00:35:56,730 --> 00:35:58,280 I thought they're supposed to be the good guys. 431 00:35:58,360 --> 00:35:59,940 Why would they kill that man? 432 00:36:00,030 --> 00:36:03,490 Guys, it's okay. All right, just stay calm. 433 00:36:03,570 --> 00:36:05,320 We just gotta come from the far side of the tree 434 00:36:05,410 --> 00:36:06,950 so those guys don't spot us first. 435 00:36:17,750 --> 00:36:20,090 I wanna know what the hell you think you're doing out here. 436 00:36:20,170 --> 00:36:22,090 The kids, where are they headed? 437 00:36:22,720 --> 00:36:23,930 Answer me, Major! 438 00:36:25,090 --> 00:36:27,470 If you don't talk to me, you're in a world of hurt, son. 439 00:36:44,990 --> 00:36:46,910 There it is. That's the tree. 440 00:36:47,660 --> 00:36:48,740 Let's go. 441 00:37:04,550 --> 00:37:06,340 -I can't do this. -What? 442 00:37:06,430 --> 00:37:08,050 What are you talking about? 443 00:37:09,260 --> 00:37:10,260 It won't let me. 444 00:37:11,310 --> 00:37:12,480 It's the dagger. 445 00:37:15,190 --> 00:37:17,230 No! No, Will! 446 00:37:17,310 --> 00:37:18,810 -Stop! -It wants to go home! 447 00:37:18,900 --> 00:37:21,070 -I have to bring it home! -Don't listen to it! 448 00:37:21,150 --> 00:37:22,690 You have to let it go! 449 00:37:22,780 --> 00:37:24,360 Please, just give it to us! 450 00:37:49,600 --> 00:37:51,060 Just give it to us! 451 00:37:51,140 --> 00:37:52,810 Just-- Just let us help you, Will. 452 00:37:52,890 --> 00:37:55,560 -We can end this. -We can end it together! 453 00:37:55,640 --> 00:37:56,850 Help me turn around. 454 00:38:04,820 --> 00:38:08,860 All these years, wondering if you were real, 455 00:38:08,950 --> 00:38:10,780 or just a little boy's nightmare. 456 00:38:11,870 --> 00:38:13,330 Look at you. 457 00:38:14,000 --> 00:38:15,080 You're both. 458 00:38:15,960 --> 00:38:17,960 I don't know if you can hear me in there. 459 00:38:19,170 --> 00:38:21,000 But whatever Hallorann's done to you, 460 00:38:21,090 --> 00:38:22,210 we're gonna fix it. 461 00:38:24,260 --> 00:38:25,420 Show me your hands! 462 00:38:27,380 --> 00:38:28,760 No! Wait! 463 00:38:46,360 --> 00:38:49,160 Tricky, tricky... 464 00:38:49,910 --> 00:38:51,530 Dicky! 465 00:38:51,620 --> 00:38:53,160 Who's Dicky, Bob? 466 00:38:55,580 --> 00:38:59,120 I'm not... 467 00:38:59,210 --> 00:39:00,250 Bob! 468 00:39:07,510 --> 00:39:08,670 Tricky Dicky, Dicky. 469 00:39:08,760 --> 00:39:10,840 Hey! Hey! 470 00:39:12,300 --> 00:39:13,600 -Move! -No... 471 00:39:13,680 --> 00:39:15,430 No! 472 00:39:15,970 --> 00:39:17,220 On your knees! 473 00:39:21,400 --> 00:39:24,190 I tried, man. I tried. 474 00:39:28,570 --> 00:39:31,700 It's okay. You're free. 475 00:39:34,530 --> 00:39:35,580 You're free to go. 476 00:39:49,510 --> 00:39:51,380 I know you. 477 00:39:55,430 --> 00:39:57,600 I never forget a smell. 478 00:39:58,810 --> 00:40:01,060 Stop. What are you doing? 479 00:40:11,150 --> 00:40:13,610 -Now you see it! -Stay back! 480 00:40:14,910 --> 00:40:16,160 You stay back! 481 00:40:16,240 --> 00:40:18,700 Or, goddammit, I will teach you a-- 482 00:40:22,960 --> 00:40:24,130 See to the General. 483 00:41:30,400 --> 00:41:32,650 Colonel, you have to stop that thing! 484 00:41:32,740 --> 00:41:35,070 If it gets past that tree, we're all fucked! 485 00:41:36,320 --> 00:41:38,120 Listen to me! Please! 486 00:41:38,200 --> 00:41:40,740 This man is a traitor. Ignore him, airmen. 487 00:42:11,730 --> 00:42:13,110 Drop it! 488 00:42:32,500 --> 00:42:34,590 Don't be scared! Keep going! 489 00:42:35,340 --> 00:42:37,170 Hey! You! 490 00:42:37,260 --> 00:42:39,550 Having a little bit of trouble, are we? 491 00:42:39,640 --> 00:42:42,720 Keep tugging that thing and it just might pop! 492 00:42:42,810 --> 00:42:44,970 So long, losers! 493 00:43:12,540 --> 00:43:13,540 Fuck! 494 00:43:21,090 --> 00:43:22,090 Oh, fuck! 495 00:43:22,600 --> 00:43:24,010 Lee! 496 00:43:44,120 --> 00:43:46,290 Uh-oh! 497 00:43:54,250 --> 00:43:55,500 Leroy! 498 00:44:11,980 --> 00:44:14,980 Come on, Ronnie! Ronnie, you can do this! 499 00:45:25,050 --> 00:45:26,180 What do you see? 500 00:45:27,760 --> 00:45:29,300 A motherfucking miracle. 501 00:46:19,730 --> 00:46:20,730 Will! 502 00:46:20,810 --> 00:46:22,400 Keep going! It's working! 503 00:46:25,320 --> 00:46:26,900 Ronnie! Ron-- 504 00:46:26,990 --> 00:46:29,240 Oh! Oh, shit! 505 00:46:41,960 --> 00:46:44,630 No! 506 00:47:58,950 --> 00:48:00,500 Oh, shit. Oh, shit. 507 00:48:21,690 --> 00:48:23,100 Lively crowd. 508 00:48:49,130 --> 00:48:51,590 I thought I was-- Will! Where's Will? 509 00:48:51,670 --> 00:48:54,800 -He's okay. -He's okay. Oh, shit. 510 00:48:54,890 --> 00:48:56,550 Shit. He's okay. 511 00:48:58,100 --> 00:48:59,220 It's gone. 512 00:49:02,520 --> 00:49:03,690 At the end there... 513 00:49:04,940 --> 00:49:09,940 was that just me, or did you fe-- feel something? 514 00:49:11,740 --> 00:49:13,820 Like another pair of hands. 515 00:49:16,450 --> 00:49:17,450 Rich. 516 00:49:20,660 --> 00:49:22,200 I felt him too. 517 00:49:22,290 --> 00:49:24,120 I felt him too. 518 00:49:27,080 --> 00:49:28,170 We did it. 519 00:49:29,250 --> 00:49:31,630 Ronnie! Baby! 520 00:49:32,420 --> 00:49:33,670 -Ronnie! -Daddy! 521 00:49:33,760 --> 00:49:35,180 -Will! -Mom! 522 00:49:35,840 --> 00:49:36,840 Will! 523 00:49:37,720 --> 00:49:38,800 Come here, baby. 524 00:50:27,810 --> 00:50:28,940 Hi, everybody. 525 00:50:30,900 --> 00:50:34,230 I only knew Rich for about a month. 526 00:50:35,780 --> 00:50:36,990 I know what you're thinking. 527 00:50:38,200 --> 00:50:40,530 How well can you know anyone in a month? 528 00:50:42,080 --> 00:50:43,540 If you weren't good friends, 529 00:50:43,620 --> 00:50:45,910 why are you even speaking at his funeral? 530 00:50:47,160 --> 00:50:48,580 But maybe 531 00:50:48,620 --> 00:50:53,800 there aren't such things as... good friends or bad friends. 532 00:50:55,130 --> 00:50:58,220 Maybe there are just friends. 533 00:50:59,510 --> 00:51:03,640 People who stand by us when we're hurt, 534 00:51:04,850 --> 00:51:07,810 and who help us not feel so lonely. 535 00:51:09,230 --> 00:51:14,020 Maybe friends like those are always worth being scared for... 536 00:51:15,280 --> 00:51:18,400 and hoping for, and living for. 537 00:51:20,490 --> 00:51:24,990 Maybe worth dying for, too... 538 00:51:27,160 --> 00:51:28,620 if that's what has to be. 539 00:51:31,540 --> 00:51:33,210 Rich taught me that too. 540 00:51:34,880 --> 00:51:36,090 No good friends, 541 00:51:36,630 --> 00:51:38,170 no bad friends. 542 00:51:39,590 --> 00:51:40,880 Only people 543 00:51:41,680 --> 00:51:43,140 we want to be with... 544 00:51:45,430 --> 00:51:46,930 need to be with. 545 00:51:53,610 --> 00:51:57,030 People who build their houses in your heart. 546 00:52:13,710 --> 00:52:15,380 Thank you for those kind words. 547 00:52:16,920 --> 00:52:18,260 And thank you, everyone, for coming 548 00:52:18,340 --> 00:52:21,050 to honor the memory of Ricardo Santos. 549 00:52:22,180 --> 00:52:23,760 God bless you. Go in peace. 550 00:53:04,430 --> 00:53:06,550 The hand you feel on your shoulders... 551 00:53:10,140 --> 00:53:11,310 Your boy's there. 552 00:53:14,560 --> 00:53:15,600 He always will be. 553 00:53:27,320 --> 00:53:28,450 Who are you, sir? 554 00:53:31,910 --> 00:53:33,500 I'm still working on that. 555 00:54:06,320 --> 00:54:07,410 Hey, Dad. 556 00:54:10,280 --> 00:54:12,410 Sorry, I haven't been around much. 557 00:54:14,660 --> 00:54:16,870 I just didn't know what to say. 558 00:54:20,420 --> 00:54:21,420 I'm better now. 559 00:54:23,210 --> 00:54:24,970 So much has happened. 560 00:54:26,470 --> 00:54:28,090 But the good news is... 561 00:54:30,600 --> 00:54:32,180 I made some new friends. 562 00:54:49,200 --> 00:54:51,120 It looks so peaceful from up here. 563 00:54:52,120 --> 00:54:55,870 Almost like... nothing ever happened. 564 00:54:58,160 --> 00:54:59,210 Yeah. 565 00:55:02,840 --> 00:55:03,840 Lil... 566 00:55:06,630 --> 00:55:08,010 it talked to me... 567 00:55:09,760 --> 00:55:10,760 the clown, 568 00:55:11,590 --> 00:55:13,390 when we were alone in the fog. 569 00:55:14,560 --> 00:55:15,720 What do you mean? 570 00:55:18,980 --> 00:55:21,560 He said I'm gonna have a son. 571 00:55:23,020 --> 00:55:24,570 And that he and his friends... 572 00:55:26,110 --> 00:55:28,490 that they kill him in the future. 573 00:55:30,530 --> 00:55:31,740 What? 574 00:55:32,320 --> 00:55:34,490 That's why he wanted to kill me. 575 00:55:35,620 --> 00:55:37,410 He said, to him, 576 00:55:37,500 --> 00:55:40,460 the past, present, and future are all the same. 577 00:55:41,120 --> 00:55:44,170 And that his death was actually his birth. 578 00:55:44,840 --> 00:55:47,090 He was probably just saying all that to scare you. 579 00:55:47,590 --> 00:55:48,720 But what if he wasn't? 580 00:55:50,970 --> 00:55:53,140 What if he does see time differently? 581 00:55:55,100 --> 00:55:56,890 What if he can go backwards? 582 00:55:58,980 --> 00:56:00,850 You mean to the past? 583 00:56:02,020 --> 00:56:05,320 I know it sounds crazy, but what if he tries to go back 584 00:56:05,400 --> 00:56:07,730 and kill someone from the time before we were born, 585 00:56:08,440 --> 00:56:09,650 like our parents? 586 00:56:12,280 --> 00:56:13,280 I guess... 587 00:56:16,530 --> 00:56:18,330 it'll be someone else's fight. 588 00:56:21,410 --> 00:56:22,620 I guess. 589 00:56:32,930 --> 00:56:37,010 Will! I'm looking at the time. You said five minutes! 590 00:56:37,100 --> 00:56:38,390 I'm coming, Mom. 591 00:56:42,520 --> 00:56:43,520 Thank you, baby. 592 00:56:58,700 --> 00:56:59,740 Major. 593 00:57:03,870 --> 00:57:06,170 Just stopping by to say au revoir. 594 00:57:07,420 --> 00:57:08,590 How you holdin' up? 595 00:57:09,090 --> 00:57:11,340 Everything hurts. 596 00:57:11,420 --> 00:57:12,840 But whatever that root was... 597 00:57:12,920 --> 00:57:14,340 Whew, boy! Sh-- 598 00:57:14,880 --> 00:57:17,180 It quieted those voices down real good. 599 00:57:17,970 --> 00:57:19,140 Hopefully forever. 600 00:57:21,270 --> 00:57:22,850 -You leaving tonight? -Yeah. 601 00:57:23,600 --> 00:57:26,940 Bus to Boston, plane to London in the a.m. 602 00:57:27,020 --> 00:57:29,860 Got an old buddy back there who owns a hotel, 603 00:57:29,940 --> 00:57:31,990 wants to give me a shot cooking in a restaurant. 604 00:57:32,070 --> 00:57:33,570 Okay, fancy stuff. 605 00:57:34,740 --> 00:57:37,280 Well, listen, if you run into any trouble out there, 606 00:57:37,990 --> 00:57:39,120 you know who you can call. 607 00:57:40,200 --> 00:57:41,700 I owe you. 608 00:57:41,790 --> 00:57:43,370 I think I'll manage. 609 00:57:44,160 --> 00:57:46,210 I mean, how much trouble can a hotel be? 610 00:58:06,940 --> 00:58:08,520 You keep in touch, all right? 611 00:58:09,360 --> 00:58:11,230 I need updates on Will and Char. 612 00:58:12,730 --> 00:58:13,740 I thought you didn't care. 613 00:58:16,700 --> 00:58:17,910 Well, don't tell nobody. 614 00:58:24,750 --> 00:58:28,040 You might wanna put Miss Natalie Wood in the back seat with Miss Grogan. 615 00:58:28,120 --> 00:58:29,710 It's a long drive now. 616 00:58:30,500 --> 00:58:31,710 I mean, that's right. 617 00:58:32,500 --> 00:58:35,880 -Is that the last one? All right. -All right. 618 00:58:36,840 --> 00:58:39,840 Now, you know when you get to crossing St. Stephen who to look for. 619 00:58:40,640 --> 00:58:42,600 Rosa's friends will make it easy. 620 00:58:44,020 --> 00:58:45,060 Thank you. 621 00:58:47,520 --> 00:58:48,520 For everything. 622 00:58:49,150 --> 00:58:51,270 Of course. Of course. 623 00:58:54,440 --> 00:58:55,490 Here you go. 624 00:58:55,570 --> 00:58:57,110 -Thank you. -You're welcome. 625 00:58:58,360 --> 00:59:00,490 So honorable discharge, huh? 626 00:59:02,120 --> 00:59:04,240 I keep my mouth shut, and they let me walk away. 627 00:59:05,080 --> 00:59:06,290 Yeah. 628 00:59:06,370 --> 00:59:08,370 You know, the military has always been my life, 629 00:59:08,460 --> 00:59:10,630 but what happened to me and my family, 630 00:59:12,170 --> 00:59:13,290 I don't have faith in it. 631 00:59:14,960 --> 00:59:17,470 Kind of makes you the perfect person to keep an eye on 'em. 632 00:59:19,970 --> 00:59:22,390 -What do you mean? -You and Charlotte. 633 00:59:26,770 --> 00:59:29,480 I would like for both of you to join us. 634 00:59:31,310 --> 00:59:33,820 Make sure that your old friends, or anybody else for that matter, 635 00:59:33,900 --> 00:59:36,070 never tries to reopen that cage. 636 00:59:38,530 --> 00:59:40,110 Others will come. 637 00:59:41,780 --> 00:59:43,740 This isn't the end of the story. 638 00:59:46,040 --> 00:59:49,500 And I've decided to sell the farm, the house. 639 00:59:49,580 --> 00:59:50,620 It's just... 640 00:59:52,330 --> 00:59:54,500 just too much without Taniel, you know? 641 00:59:56,210 --> 00:59:58,130 I know it's a lot to ask, 642 00:59:58,920 --> 01:00:02,260 but you two could really do some good around here. 643 01:00:03,180 --> 01:00:06,560 Besides, it'll be 27 years before that thing wakes up again. 644 01:00:10,350 --> 01:00:14,270 Listen, Rose, we're honored, but... 645 01:00:15,190 --> 01:00:18,070 I think me and my family, we've had enough of Derry. 646 01:00:20,110 --> 01:00:21,110 Right? 647 01:00:21,900 --> 01:00:22,910 Right. 648 01:00:23,620 --> 01:00:26,200 I understand. Really. 649 01:00:30,960 --> 01:00:34,330 I could have sworn that you threw that stink bomb 650 01:00:34,420 --> 01:00:36,170 'cause it smelled so bad. 651 01:00:36,250 --> 01:00:38,500 I told you, it was the stardust. 652 01:00:45,180 --> 01:00:46,850 You know what they say about Derry. 653 01:00:48,930 --> 01:00:50,180 Once you leave, you forget. 654 01:00:52,850 --> 01:00:53,940 That's good, right? 655 01:00:56,150 --> 01:00:57,980 Is that what you want? 656 01:01:00,070 --> 01:01:01,530 To forget? 657 01:01:02,700 --> 01:01:03,700 No. 658 01:01:04,610 --> 01:01:06,990 There's some parts of this year I wouldn't mind forgetting. 659 01:01:08,200 --> 01:01:09,870 Not the you part, of course. 660 01:01:12,120 --> 01:01:15,380 You know, I guess if that's how it works, that's how it works. 661 01:01:16,750 --> 01:01:20,300 So maybe in some way, it's something-- 662 01:01:43,990 --> 01:01:45,150 I'm gonna remember that. 663 01:01:48,700 --> 01:01:49,780 Kids. 664 01:01:56,420 --> 01:01:57,420 All right. 665 01:01:59,250 --> 01:02:00,380 Let's go. 666 01:02:05,170 --> 01:02:07,010 Char. What's wrong? 667 01:02:11,260 --> 01:02:12,470 I'm just-- 668 01:02:12,560 --> 01:02:14,600 I'm thinking about Rose's offer. 669 01:02:16,980 --> 01:02:18,150 You serious? 670 01:02:21,020 --> 01:02:24,150 I mean, this is how we got into this mess in the first place. 671 01:02:24,240 --> 01:02:26,780 I mean, you going off on your crusades and me on mine. 672 01:02:27,320 --> 01:02:29,870 I thought we were done with that. No more damn fool missions. 673 01:02:29,950 --> 01:02:30,990 Yeah. 674 01:02:32,370 --> 01:02:35,870 But maybe the next damn fool mission needs to be together. 675 01:02:46,550 --> 01:02:47,550 Will. 676 01:02:48,720 --> 01:02:50,600 How would you feel if we stuck around? 677 01:02:53,810 --> 01:02:54,890 I need a pen. 678 01:02:59,520 --> 01:03:00,690 More importantly... 679 01:03:01,980 --> 01:03:03,230 you gonna help me with those sheep? 680 01:03:03,320 --> 01:03:05,030 Oh, I don't fool with no sheep. 681 01:03:05,740 --> 01:03:08,070 I don't need to touch no sheep. You grew up on a farm. 682 01:03:08,150 --> 01:03:09,360 You know what to do. 683 01:03:09,910 --> 01:03:12,070 -We might be settling. -Leave me alone, Mr. Hanlon. 684 01:03:16,750 --> 01:03:17,830 Dear Ronnie... 685 01:03:18,500 --> 01:03:20,080 we leave, we forget, right? 686 01:03:21,080 --> 01:03:24,630 Well, turns out I'm staying. So maybe I don't have to. 687 01:03:25,880 --> 01:03:28,090 And maybe if I write to you enough, 688 01:03:28,930 --> 01:03:30,220 you won't have to either. 689 01:04:14,010 --> 01:04:16,180 Help me! Help me, please! 690 01:04:16,260 --> 01:04:18,680 Help me! Where am I? 691 01:04:18,770 --> 01:04:20,270 The-- The wolves! 692 01:04:20,350 --> 01:04:21,690 Where am I? The wolves. 693 01:04:21,770 --> 01:04:24,190 They're looking at me. They're staring at me. 694 01:04:24,270 --> 01:04:26,270 Don't let them-- Don't let them look at me, please! 695 01:04:26,360 --> 01:04:27,480 -Mrs. Kersh, please. -Please! 696 01:04:27,570 --> 01:04:29,030 Do not ignore me! 697 01:04:29,110 --> 01:04:30,320 Listen to me! 698 01:04:30,400 --> 01:04:32,660 They killed my father. I know they killed my father. 699 01:04:32,740 --> 01:04:34,990 I saw the handkerchief. Please! 700 01:04:35,620 --> 01:04:36,620 Please. 701 01:04:40,370 --> 01:04:41,370 My father... 702 01:04:42,540 --> 01:04:43,920 liked to sing. 703 01:04:49,710 --> 01:04:51,050 Thank you, sir. 704 01:05:47,770 --> 01:05:51,900 Help her! Someone help her! 705 01:05:59,910 --> 01:06:00,910 No! 706 01:06:08,960 --> 01:06:10,460 Yeah. Name? 707 01:06:10,540 --> 01:06:13,050 Elfrida Marsh. This time she's really dead. 708 01:06:39,740 --> 01:06:41,280 Oh, dear. 709 01:06:42,370 --> 01:06:43,910 Don't be sad. 710 01:06:45,370 --> 01:06:48,080 You know what they say about Derry. 711 01:06:49,210 --> 01:06:53,630 No one who dies here ever really dies. 47801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.