All language subtitles for Homestead s01e06 Evil Has a Certain Smell.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,750 --> 00:00:32,739 A neighbor just came to the front gate and said Blake Masterson was shot and 2 00:00:32,740 --> 00:00:33,790 killed last night. 3 00:00:35,100 --> 00:00:37,080 Couldn't have happened with a nicer guy. 4 00:00:38,180 --> 00:00:40,600 Was that you? Did you do that? What? 5 00:00:40,920 --> 00:00:41,970 Did you kill him? 6 00:00:42,940 --> 00:00:44,720 Do we really have to do this, Jenna? 7 00:00:44,721 --> 00:00:46,119 Yes. 8 00:00:46,120 --> 00:00:49,719 Why? Because he was the leader of the FEMA gang. I know. What do you think 9 00:00:49,720 --> 00:00:52,359 they're going to do when they find out what you just did? Your head is in the 10 00:00:52,360 --> 00:00:54,599 wrong century, okay? They're going to do exactly what they're going to do. 11 00:00:54,600 --> 00:00:56,590 They're going to send 600 men to kill us. 12 00:00:56,780 --> 00:00:58,580 Only this time he won't be one of them. 13 00:00:59,150 --> 00:01:03,570 You cannot go around murdering people that you don't like. That I don't like. 14 00:01:03,870 --> 00:01:08,609 He's not someone I don't like. He's someone that killed my brother. He 15 00:01:08,610 --> 00:01:10,370 Ian. You forgotten that? 16 00:01:11,990 --> 00:01:13,040 No. 17 00:01:13,730 --> 00:01:15,590 Has there been enough death? 18 00:01:17,590 --> 00:01:18,640 Yeah. 19 00:01:19,430 --> 00:01:20,480 Now there has. 20 00:01:25,210 --> 00:01:26,310 I did not. 21 00:01:26,780 --> 00:01:31,499 invite you here to just be executing people. You can tell yourself anything 22 00:01:31,500 --> 00:01:34,539 want. But you knew who you were calling. You've known me longer than you knew 23 00:01:34,540 --> 00:01:35,590 Ian. 24 00:01:37,020 --> 00:01:38,070 And you called me. 25 00:01:38,071 --> 00:01:42,859 Because you wanted me to do the things that you can't do. And that's what I'm 26 00:01:42,860 --> 00:01:44,660 doing, and now you're regretting it. 27 00:01:48,480 --> 00:01:49,620 Mrs. Ross, you in there? 28 00:01:49,980 --> 00:01:51,970 We need some help down at the front gate. 29 00:01:57,290 --> 00:02:01,370 I see it in your eyes. The Lord wants you to open the gate. Open the gate. 30 00:02:01,730 --> 00:02:03,590 The Lord replied unto them. 31 00:02:03,870 --> 00:02:09,989 Go away, Burnham. You murdered Blake Masterson. Is that the rumor? The Lord 32 00:02:09,990 --> 00:02:14,910 knows it, and you will be judged. You're judging me? The Lord is judging you. 33 00:02:15,090 --> 00:02:17,440 This is your last chance to survive, Cain Ross. 34 00:02:17,950 --> 00:02:19,000 Jenna. 35 00:02:19,670 --> 00:02:24,530 Jenna Ross. Don't you talk to her. She came with her arms open to help us. 36 00:02:24,531 --> 00:02:28,209 Let's go, come on. She gave her hand out to feed the hungry and the poor. Don't 37 00:02:28,210 --> 00:02:29,109 talk to her! 38 00:02:29,110 --> 00:02:30,160 Open the gate! 39 00:02:30,230 --> 00:02:34,509 Open the gate now! We will rise up against you! Your husband, Ian Watts, we 40 00:02:34,510 --> 00:02:39,249 rise up against you! The Lord, you watch your mouth! We're going to put you to 41 00:02:39,250 --> 00:02:40,300 hell! 42 00:03:01,360 --> 00:03:02,410 What have you done? 43 00:03:04,140 --> 00:03:05,190 Hey! 44 00:03:06,140 --> 00:03:07,190 Hey! What? 45 00:03:10,060 --> 00:03:11,140 You have to leave. 46 00:03:11,820 --> 00:03:13,400 You don't mean that, Jenna. Yes. 47 00:03:13,401 --> 00:03:14,639 Yes, I do. 48 00:03:14,640 --> 00:03:18,199 But you care about me. I care about you. That's why I'm not going anywhere. You 49 00:03:18,200 --> 00:03:20,000 got 600 about to come over that wall. 50 00:03:20,480 --> 00:03:21,530 We're all like that! 51 00:03:43,600 --> 00:03:44,650 I can't. 52 00:05:48,910 --> 00:05:49,960 Thank you. 53 00:07:32,490 --> 00:07:34,480 You don't know? Let me try one more time. 54 00:07:40,530 --> 00:07:41,580 Abe, 55 00:07:49,510 --> 00:07:50,560 I could have shot you. 56 00:07:52,310 --> 00:07:54,600 How did you know that I was... I followed you here. 57 00:07:54,890 --> 00:07:57,170 Claire, what are you doing? 58 00:07:58,090 --> 00:07:59,950 You can't tell anyone about this, Abe. 59 00:08:00,380 --> 00:08:02,730 They could kick you out of the homestead. I know. 60 00:08:04,000 --> 00:08:05,050 Then why? 61 00:08:05,700 --> 00:08:06,880 It's not worth it. 62 00:08:07,280 --> 00:08:08,330 Not worth it? 63 00:08:10,700 --> 00:08:13,120 This... This is not your problem. 64 00:08:14,180 --> 00:08:17,460 I just... I couldn't leave them to starve. 65 00:08:22,780 --> 00:08:29,100 You always know what's right, and you just... You do it without thinking. 66 00:08:29,101 --> 00:08:33,509 I was there when you found her. I was going to leave her. I did leave her. 67 00:08:33,510 --> 00:08:35,190 It's just your survival instinct. 68 00:08:35,630 --> 00:08:36,680 No, Claire. 69 00:08:36,681 --> 00:08:39,229 I'm just always thinking about myself. 70 00:08:39,230 --> 00:08:43,049 Abe, everybody's selfish. We just have to try and unlearn it. 71 00:08:44,810 --> 00:08:45,860 I don't deserve you. 72 00:08:47,670 --> 00:08:48,730 Don't say that, Abe. 73 00:08:49,830 --> 00:08:50,880 I'm not like you. 74 00:09:08,840 --> 00:09:09,890 What's up, dog? 75 00:09:12,040 --> 00:09:13,240 Go. Go. 76 00:09:14,080 --> 00:09:15,240 Good. Go. 77 00:09:48,780 --> 00:09:50,340 Looks like they're pulling out. 78 00:09:50,700 --> 00:09:51,750 Yeah. 79 00:09:51,760 --> 00:09:54,100 National Guardsmen. Part -timers for sure. 80 00:09:55,300 --> 00:09:59,840 That guy who looks like he's in charge, it's Bang. He used to be one of ours. 81 00:10:00,960 --> 00:10:04,210 He's run up all the guards. He used them as detainees or something. 82 00:10:04,660 --> 00:10:05,920 Yeah. All right. 83 00:10:06,720 --> 00:10:07,770 Load up. 84 00:10:08,200 --> 00:10:11,570 I can't believe the National Guardsmen are this distraught. I know. 85 00:10:11,940 --> 00:10:13,600 It doesn't feel right. 86 00:10:18,170 --> 00:10:20,700 Jeff and Tara are really at this Raven Rock place? 87 00:10:21,290 --> 00:10:24,950 And they're forcing conscripts? I mean, is Jeff swept up in that? 88 00:10:25,850 --> 00:10:26,900 Is he good with this? 89 00:10:27,490 --> 00:10:28,990 It's a whole new world now, bro. 90 00:10:28,991 --> 00:10:31,249 Jeff's gonna do what Jeff's gonna do. 91 00:10:31,250 --> 00:10:33,369 Why are you still racking your axe on that? 92 00:10:33,370 --> 00:10:34,420 He's one of us. 93 00:10:35,130 --> 00:10:36,750 Been walking with him a long time. 94 00:10:36,751 --> 00:10:39,229 I thought one of what Jeff wanted to do was start thinking about what you want 95 00:10:39,230 --> 00:10:40,009 to do. 96 00:10:40,010 --> 00:10:41,060 Do what's right. 97 00:10:41,061 --> 00:10:44,189 Because I trust your heart more than I trust Erickson's. 98 00:10:44,190 --> 00:10:45,950 You go with that, I'll follow. 99 00:10:46,310 --> 00:10:47,360 We'll follow. 100 00:10:47,361 --> 00:10:51,709 Well, before Garrett's really disbanded, then we don't have enough men to defend 101 00:10:51,710 --> 00:10:52,760 the homestead. 102 00:10:53,050 --> 00:10:55,280 We're going to need a plan B, like yesterday. 103 00:10:55,650 --> 00:10:57,760 Sounds like someone should be asking God. 104 00:10:58,150 --> 00:10:59,200 Yeah. 105 00:10:59,250 --> 00:11:00,300 Whatever. 106 00:11:00,650 --> 00:11:02,390 Why don't you turn your back on God? 107 00:11:03,690 --> 00:11:05,610 Because that's all he's ever done to me. 108 00:11:05,611 --> 00:11:09,529 Look, why are you all bro -ing out with God anyway, huh? 109 00:11:09,530 --> 00:11:10,610 After what we've done. 110 00:11:11,890 --> 00:11:12,940 I get it. 111 00:11:13,190 --> 00:11:14,330 I had to face that, too. 112 00:11:15,370 --> 00:11:16,420 With illusion? 113 00:11:17,740 --> 00:11:18,790 I felt unforgivable. 114 00:11:19,540 --> 00:11:21,760 That mom, those kids. 115 00:11:23,060 --> 00:11:24,320 But God showed me grace. 116 00:11:24,780 --> 00:11:26,300 Really? Just like that? 117 00:11:26,740 --> 00:11:27,790 Forgiven. Boom. 118 00:11:29,380 --> 00:11:31,340 You still think God's keeping score? 119 00:11:31,660 --> 00:11:32,710 Why wouldn't he? 120 00:11:32,711 --> 00:11:36,099 Brother, there's a world of forgiveness out there if you want it. Oh, really? 121 00:11:36,100 --> 00:11:36,899 And where is it? 122 00:11:36,900 --> 00:11:37,950 I don't see it. 123 00:11:38,120 --> 00:11:40,590 I don't see it out there. I ain't feeling it in here. 124 00:11:41,100 --> 00:11:45,539 Okay? Any day now, a warlord army's about to roll up on the homestead and 125 00:11:45,540 --> 00:11:46,800 probably kill everybody. 126 00:11:47,240 --> 00:11:51,819 Where's gone that because I'm standing right here and apparently he's sitting 127 00:11:51,820 --> 00:11:58,819 there doing nothing It's 128 00:11:58,820 --> 00:12:04,280 been a long day Okay, I got family like six clicks from here at their campsite. 129 00:12:04,281 --> 00:12:08,179 Maybe they have some men there that could help us You don't wanna bring that 130 00:12:08,180 --> 00:12:10,410 earlier. Hey, I got family around the corner 131 00:12:15,689 --> 00:12:17,669 Well, maybe that's our plan B then, huh? 132 00:12:19,170 --> 00:12:20,570 Yeah, Joe. All right. 133 00:12:46,380 --> 00:12:47,430 You are not that man. 134 00:12:47,860 --> 00:12:50,400 And you are not that father, OK? 135 00:12:52,400 --> 00:12:55,460 This, this is the father that our kids need. 136 00:12:58,240 --> 00:13:00,660 Wakey, wakey. Morning, kiddos. 137 00:13:01,660 --> 00:13:03,460 We got an emergency meeting, big dog. 138 00:13:03,900 --> 00:13:05,040 It's your time to shine. 139 00:13:06,100 --> 00:13:07,150 Come on. 140 00:13:31,210 --> 00:13:32,590 She said you were low on guns. 141 00:13:34,250 --> 00:13:36,840 It's our own little pre -marshal, just for command. 142 00:13:38,630 --> 00:13:40,190 Is this a blackout or is it now? 143 00:13:41,990 --> 00:13:43,430 Doesn't branch out from L .A. 144 00:13:44,310 --> 00:13:46,120 Yeah, the nuke in L .A. was just a start. 145 00:13:46,430 --> 00:13:49,020 The system recorded all before the power went down. 146 00:13:49,021 --> 00:13:51,949 The real collapse was the Russian hacking our power grid. 147 00:13:51,950 --> 00:13:53,000 Took it all down. 148 00:13:53,001 --> 00:13:54,929 Are we going to talk about Masterson? 149 00:13:54,930 --> 00:13:58,749 They blew him away in his own house. A straight -up assassination by the 150 00:13:58,750 --> 00:13:59,800 homestead. 151 00:13:59,920 --> 00:14:00,970 Another murder. 152 00:14:02,400 --> 00:14:03,600 This time one of our own. 153 00:14:04,160 --> 00:14:05,210 My friend. 154 00:14:06,120 --> 00:14:07,420 Guy had a wife and kid. 155 00:14:08,020 --> 00:14:09,880 He was murdered right in front of them. 156 00:14:12,020 --> 00:14:13,640 How do you know at the homestead? 157 00:14:15,040 --> 00:14:16,090 Hey, guys, look. 158 00:14:16,091 --> 00:14:19,739 I need a lot more guns and ammo to put together any kind of real fighting 159 00:14:19,740 --> 00:14:23,050 You get us into the vault. This is the only way we survive the winter. 160 00:14:23,520 --> 00:14:24,600 And they got it coming. 161 00:14:25,560 --> 00:14:27,040 Can you do your civic duty? 162 00:14:27,870 --> 00:14:29,390 Given your past allegiances. 163 00:14:30,870 --> 00:14:31,950 What about my son? 164 00:14:33,510 --> 00:14:34,890 He's done filling the condo. 165 00:14:36,510 --> 00:14:41,369 We will 100 % guarantee we get him out unhooked. I'll be in command of all the 166 00:14:41,370 --> 00:14:42,420 forces. 167 00:14:45,070 --> 00:14:46,120 Yes. 168 00:14:49,590 --> 00:14:51,930 You have a topo map of the homestead? Yes, I do. 169 00:14:58,540 --> 00:15:00,260 Gun vault is here in the basement. 170 00:15:00,480 --> 00:15:04,940 We've buried ammo here, here, and here. What about perimeter defenses? 171 00:15:05,460 --> 00:15:06,780 Same as when you were there. 172 00:15:07,140 --> 00:15:10,760 We got LPOPs all along the first ridge down through the canyon. 173 00:15:11,460 --> 00:15:13,200 They're a lot weaker than you think. 174 00:15:14,860 --> 00:15:16,300 How would you approach this? 175 00:15:16,960 --> 00:15:19,130 I mean, how would I assault the homestead? 176 00:15:19,740 --> 00:15:23,840 If I had 600 men, straight down Broadway, right through the front door. 177 00:15:24,540 --> 00:15:26,040 What about your bros in there? 178 00:15:27,470 --> 00:15:30,120 They'll stand down once they get word I'm in command. 179 00:15:31,430 --> 00:15:32,480 And the vault code? 180 00:15:33,890 --> 00:15:34,940 No, I can't. 181 00:16:10,089 --> 00:16:11,169 Janie, what's wrong? 182 00:16:11,370 --> 00:16:13,010 They're inside the house. How? 183 00:16:13,870 --> 00:16:14,920 Janie? 184 00:16:16,350 --> 00:16:17,400 Janie, who? 185 00:16:18,530 --> 00:16:19,580 Help me. 186 00:16:21,470 --> 00:16:24,510 Mom, we have to go. We have to go now. Why? 187 00:16:25,230 --> 00:16:26,280 Move out. 188 00:16:28,101 --> 00:16:29,969 Come on. 189 00:16:29,970 --> 00:16:31,020 Come on. 190 00:16:31,861 --> 00:16:38,119 We need to go down there and clear it. What are you doing? What are you talking 191 00:16:38,120 --> 00:16:40,719 about? There's intruders in that house in there. What? 192 00:16:40,720 --> 00:16:43,190 We have to go. We have to clear that house. I'm going. 193 00:16:43,191 --> 00:16:44,179 Come on. 194 00:16:44,180 --> 00:16:45,230 Come on. 195 00:17:11,129 --> 00:17:12,770 That's all we want. 196 00:17:13,890 --> 00:17:15,510 We're unarmed. 197 00:18:07,889 --> 00:18:11,019 Jenna, you're going to want to see this. Get in here. You got him? 198 00:18:11,510 --> 00:18:12,650 We got to clear the rest. 199 00:18:13,130 --> 00:18:14,180 Basement, too. 200 00:18:39,020 --> 00:18:41,000 They were abandoned at the refugee camp. 201 00:18:44,700 --> 00:18:46,080 They're my responsibility. 202 00:18:47,480 --> 00:18:50,620 Oh, Claire, we can't. We can't. 203 00:18:51,180 --> 00:18:52,230 Take the baby. 204 00:18:52,380 --> 00:18:53,430 Take the baby. 205 00:18:53,900 --> 00:18:55,280 You let people in, Mom. 206 00:18:56,480 --> 00:18:59,680 Claire. Mom, we can do this. 207 00:19:00,240 --> 00:19:04,579 No. Yes, we can, Mom. You have done it before. You let people in. No, and I 208 00:19:04,580 --> 00:19:05,679 think I did the wrong thing. 209 00:19:05,680 --> 00:19:06,780 I did the wrong thing. 210 00:19:06,980 --> 00:19:08,500 Mom, of course. 211 00:19:08,960 --> 00:19:14,679 This is the right thing. No, your father has very explicit rules, and that's all 212 00:19:14,680 --> 00:19:16,720 we have left. I don't care, Mom. 213 00:19:17,400 --> 00:19:18,980 I don't care what the rules are. 214 00:19:19,220 --> 00:19:20,270 Look. 215 00:19:26,100 --> 00:19:29,620 Okay, they cannot come with us, or we can't leave them here. 216 00:20:37,290 --> 00:20:38,340 Hey. 217 00:20:38,930 --> 00:20:39,980 Hey! 218 00:20:49,430 --> 00:20:50,480 Don't do it. 219 00:20:50,530 --> 00:20:51,580 Don't do it! 220 00:20:58,310 --> 00:21:03,170 Hey, stand down. 221 00:21:03,690 --> 00:21:05,230 No one needs to know about this. 222 00:21:06,090 --> 00:21:07,140 Clean this up. 223 00:21:07,330 --> 00:21:08,380 Go on, Jeff. 224 00:21:32,210 --> 00:21:34,050 Hey, good work today. 225 00:21:34,051 --> 00:21:36,679 You guys are getting better at this all the time. 226 00:21:36,680 --> 00:21:39,060 Get out of here. Get out of here. 227 00:21:39,560 --> 00:21:40,760 All right. Good job, guys. 228 00:21:47,600 --> 00:21:48,650 Father? 229 00:21:49,660 --> 00:21:50,740 Brother Baumgartner. 230 00:21:51,540 --> 00:21:52,590 No food? 231 00:21:52,960 --> 00:21:54,820 I've been watching this pretty close. 232 00:21:54,860 --> 00:21:55,940 It doesn't matter now. 233 00:21:55,941 --> 00:21:59,629 Why not? The Lord has brought down his judgment. They are chaff for the fire. 234 00:21:59,630 --> 00:22:02,009 Well, just give me a little bit more time. I can go talk to Jenna. The Lord 235 00:22:02,010 --> 00:22:04,490 marshaled his army and set his hand against them. 236 00:22:06,750 --> 00:22:07,800 Raven Rock? 237 00:22:10,890 --> 00:22:17,709 When they reach right at the gate, all the kindred inside must take hold of the 238 00:22:17,710 --> 00:22:20,530 Ross family and their people. We take hold? 239 00:22:20,830 --> 00:22:25,849 We didn't agree to... Brother Baumgartner, on what side of God will 240 00:22:25,850 --> 00:22:27,530 stand? The left or the right? 241 00:22:37,460 --> 00:22:39,360 Well, we've always been faithful. 242 00:22:39,600 --> 00:22:41,380 Good, good, good. 243 00:22:42,720 --> 00:22:48,499 When the army reaches sight of the Ross Gate, we all take a stand and take what 244 00:22:48,500 --> 00:22:49,740 Ian Ross agreed to. 245 00:22:50,540 --> 00:22:52,180 Stand firm, brother. 246 00:22:52,620 --> 00:22:56,340 This is the moment prophesied, and you are the one chosen. 247 00:23:02,570 --> 00:23:03,830 I'll do what has to be done. 248 00:23:13,670 --> 00:23:15,450 Can I ask you a question? 249 00:23:19,910 --> 00:23:20,960 Yes, baby. 250 00:23:24,870 --> 00:23:26,330 I like your helmet, soldier. 251 00:23:28,430 --> 00:23:29,970 Is that in heaven? 252 00:23:32,650 --> 00:23:33,700 Oh, Bobby. 253 00:23:33,701 --> 00:23:38,529 I'm not sure I'm equipped to answer this question. 254 00:23:38,530 --> 00:23:44,590 Uh, well, I think if there is a heaven, your dad is definitely there. Yeah. 255 00:24:44,840 --> 00:24:46,280 Gonna grab a nightcap later? 256 00:24:47,480 --> 00:24:49,980 Drink? Yeah, we got our own little cantina. 257 00:24:50,400 --> 00:24:51,450 Milk dudes only. 258 00:24:51,540 --> 00:24:53,460 No cake eaters, wives, or girlfriends. 259 00:24:54,140 --> 00:24:55,190 Got a bar? 260 00:24:56,920 --> 00:24:57,970 Something like that. 261 00:24:59,860 --> 00:25:00,910 Okay. 262 00:25:11,520 --> 00:25:12,880 All right. As usual. 263 00:25:13,320 --> 00:25:14,370 Appreciate it. 264 00:25:15,650 --> 00:25:17,050 Fellas, too low. 265 00:25:22,890 --> 00:25:23,940 Fellas, 266 00:25:24,270 --> 00:25:25,790 watch your head. 267 00:25:28,810 --> 00:25:29,890 Welcome to my church. 268 00:25:30,430 --> 00:25:32,250 How you doing? 269 00:25:34,150 --> 00:25:35,730 Fellas, I said no girlfriends. 270 00:25:37,170 --> 00:25:39,090 Them definitely ain't no girlfriends. 271 00:25:54,120 --> 00:25:56,470 So, you really gonna take down the homestead? 272 00:25:57,160 --> 00:25:58,920 Yeah, we got 600 men. 273 00:25:59,240 --> 00:26:00,290 Where? 274 00:26:00,660 --> 00:26:01,710 Down the road a piece. 275 00:26:03,020 --> 00:26:05,280 Conscripts? Yes, sir. Train? 276 00:26:05,281 --> 00:26:09,639 I'm gonna steamroll that place any way you slice it. 277 00:26:09,640 --> 00:26:11,580 I think I got 100, 120 men. 278 00:26:12,260 --> 00:26:15,150 Half of them guys are still crying about the good old days. 279 00:26:15,260 --> 00:26:17,430 Come on, Jeff, I ain't gotta explain to you. 280 00:26:17,780 --> 00:26:18,860 Place is a clown car. 281 00:26:19,920 --> 00:26:21,400 You got any mechanicals? 282 00:26:24,200 --> 00:26:25,880 Yeah, we're working on something. 283 00:26:27,080 --> 00:26:29,000 Hey, sweetheart, bring me the bottle. 284 00:26:31,880 --> 00:26:33,800 This is the guy you're going down today. 285 00:26:34,140 --> 00:26:35,190 That dirtbag. 286 00:26:36,660 --> 00:26:37,710 Appreciate it. 287 00:26:39,720 --> 00:26:41,220 This stuff gets my blood going. 288 00:26:43,000 --> 00:26:44,340 One of your men, dang it. 289 00:26:44,820 --> 00:26:46,020 Yeah, he's a gangbanger. 290 00:26:47,280 --> 00:26:48,720 They need to know their place. 291 00:26:49,120 --> 00:26:52,670 Believe me, there's still a few in here that need their ticket punched. 292 00:27:03,050 --> 00:27:04,100 So tell me about it. 293 00:27:04,790 --> 00:27:05,840 How'd it feel? 294 00:27:07,150 --> 00:27:08,230 Felt good, didn't it? 295 00:27:09,910 --> 00:27:11,110 Same as all killing me. 296 00:27:12,170 --> 00:27:15,000 You follow your train, and two seconds later, it's over. 297 00:27:15,890 --> 00:27:17,940 And you go home to face your wife and kids. 298 00:27:51,050 --> 00:27:54,190 You asked about mechanical, and here you go. 299 00:27:54,240 --> 00:27:58,790 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.