Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,966 --> 00:00:45,966
www.titlovi.com
2
00:00:48,966 --> 00:00:53,166
Prije Drugog svjetskog rata, Volyn i
3
00:00:54,067 --> 00:00:58,067
Stanovništvo Volinske provincije sastojalo se od
4
00:00:58,667 --> 00:01:01,542
Poljaci na istoku zemlje
5
00:01:01,667 --> 00:01:05,000
Prvi put - udarcem sjekire,
6
00:01:05,209 --> 00:01:08,501
Druga smrt je bila gora od prve
7
00:01:11,434 --> 00:01:16,292
VOLINJ
8
00:01:19,542 --> 00:01:25,376
Majko, pripremi sobu.
9
00:01:25,542 --> 00:01:31,834
Do jučer je bio mladoženja.
10
00:01:32,876 --> 00:01:36,959
Otvorite svatove, ili ću zapaliti kuću!
11
00:01:36,960 --> 00:01:41,960
Šta te dovodi u našu kuću?
12
00:01:41,961 --> 00:01:46,761
Po koga si došao/došla?
13
00:01:47,062 --> 00:01:51,062
Nismo te zvali.
14
00:01:51,167 --> 00:01:55,734
Nemaš hljeba u kući?
15
00:01:55,759 --> 00:02:02,251
Pozovite mladu nevjestu
16
00:02:02,617 --> 00:02:11,042
O, Helen, prelijepa djevojko.
17
00:02:11,459 --> 00:02:16,251
Otvori nam vrata.
18
00:02:16,876 --> 00:02:23,059
Uzmi svoj vijenac.
19
00:02:23,160 --> 00:02:28,160
Uzmi svoj vijenac.
20
00:02:29,417 --> 00:02:34,376
Dobro će to platiti.
21
00:02:38,084 --> 00:02:45,209
I naše cipele
22
00:02:45,584 --> 00:02:49,309
Kupljeno u Lavovu
23
00:02:49,310 --> 00:02:54,310
Da bi bile donijete u ovu kuæu
24
00:02:54,917 --> 00:03:02,226
Helena se klanja
25
00:03:02,327 --> 00:03:08,027
Helena se klanja
26
00:03:08,042 --> 00:03:15,292
Pokloni se mladoj nevjesti
27
00:03:16,251 --> 00:03:24,584
Reci zbogom ocu i majci.
28
00:03:24,685 --> 00:03:31,085
Reci zbogom ocu i majci.
29
00:03:31,209 --> 00:03:39,442
Bit ćeš sretan/sretna kao nikad prije.
30
00:03:40,317 --> 00:03:45,001
Tata, mama...
Molim za tvoj blagoslov.
31
00:03:45,584 --> 00:03:49,084
Čuvajte se lažnih proroka.
32
00:03:49,626 --> 00:03:54,976
koji su obučeni u ovčiju kožu
a unutra su zli vukovi..
33
00:03:55,751 --> 00:04:01,342
Umjesto Kraljevstva Božijeg,
Nude vam Ukrajinsko Carstvo.
34
00:04:01,434 --> 00:04:03,151
Zašto?
35
00:04:03,251 --> 00:04:05,542
Dešava se sabotaža.
36
00:04:06,001 --> 00:04:08,976
Ubistva Poljaka postaju sve češća.
37
00:04:10,834 --> 00:04:16,876
Nekadašnja bratska ljubav između Poljaka
a pravoslavlje polako nestaje.
38
00:04:17,209 --> 00:04:19,200
Da li to znači da će i on postati Poljak?
39
00:04:19,225 --> 00:04:21,900
A ko je od njegovog naroda Poljak?
On je pravoslavac!
40
00:04:21,976 --> 00:04:26,334
Zato se i obraćam vama.
Pravoslavni gosti:
41
00:04:27,834 --> 00:04:30,417
Molimo se jednom Bogu.
42
00:04:31,626 --> 00:04:38,167
Bog nam daje nadu da brak između
Helena Glowacka i Vasilje Huk
43
00:04:38,459 --> 00:04:41,667
biti razlog
44
00:04:42,709 --> 00:04:46,817
da se obnove stari dobri odnosi.
45
00:04:51,876 --> 00:04:56,726
Krompir je već u župnom dvoru,
brašno i stići nakon žetve.
46
00:04:58,167 --> 00:05:00,717
Čekamo vas za stolom.
47
00:05:06,334 --> 00:05:08,209
Moraš pobijediti.
48
00:05:11,959 --> 00:05:13,917
Spremni?
49
00:06:04,459 --> 00:06:07,667
Petre, kako si jahao...
50
00:06:19,251 --> 00:06:22,526
Nemoguće.
Državni monopol.
51
00:06:23,084 --> 00:06:25,634
Pij koliko god želiš u krčmi.
52
00:06:25,876 --> 00:06:28,776
Od kada Izikov novac smrdi?
53
00:06:28,917 --> 00:06:32,167
Izja nema dozvolu.
Samo Poljaci to imaju.
54
00:06:32,451 --> 00:06:35,692
Ovdje Poljaci pretražuju kuće.
u zatvor.
55
00:06:35,709 --> 00:06:41,526
Obilaze sela i konfiskuju novine, oružje
i sve ostalo.
56
00:06:41,959 --> 00:06:45,317
Pitam te, šta se dešava?
Šta se desilo sa ukrajinskim školama?
57
00:06:45,676 --> 00:06:48,492
Sve škole su bile zatvorene.
58
00:06:49,251 --> 00:06:54,634
U redu, Izja će prodati Bačevskom,
ali za 2,50 po litri.
59
00:06:54,751 --> 00:06:56,351
Koliko?
60
00:06:56,584 --> 00:07:00,259
Oženiš se Poljakinjom, a nemaš
za dobru rakiju?
61
00:07:00,442 --> 00:07:02,001
Poljacima ne bi pjevao ovu pjesmu.
62
00:07:02,126 --> 00:07:03,726
Izja bi im i dalje pjevala.
63
00:07:03,876 --> 00:07:07,042
Dat ću ti popust.
Pet groša za bocu.
64
00:07:07,067 --> 00:07:09,042
10!
-Dobro.
65
00:07:09,876 --> 00:07:13,751
Vasilj, upoznaj Bogdana.
66
00:07:13,917 --> 00:07:17,959
Došao je ovamo čak iz Lavova.
On je naš.
67
00:07:18,667 --> 00:07:20,292
Slava Isusu Kristu!
68
00:07:20,376 --> 00:07:21,917
Vječna mu slava!
69
00:07:22,167 --> 00:07:26,867
Želio je studirati, ali nije htio.
da služi poljskim gospodi.
70
00:07:26,959 --> 00:07:32,376
Zato mu nisu dozvolili.
I pozvali smo ga na naše vjenčanje.
71
00:07:33,626 --> 00:07:37,334
Za ukrajinski narod i dravu!
72
00:07:38,042 --> 00:07:43,776
Pitajte ih šta im je važnije,
nezavisna Ukrajina ili poljski posjedi.
73
00:07:44,376 --> 00:07:49,517
Momci, o tome se radi.
Zašto poljski imigranti imaju zemlju
74
00:07:49,626 --> 00:07:53,534
a ukrajinski narod živi u bijedi?
75
00:07:53,959 --> 00:07:57,817
Koliko Poljaka ima ovdje?
a koliko Ukrajinaca?
76
00:08:02,917 --> 00:08:06,167
Ivane, ne želim nikakve probleme.
77
00:08:08,376 --> 00:08:10,334
Hajde da to osvijetlimo.
78
00:08:11,001 --> 00:08:17,292
Brate, neće biti nikakvih problema.
Kakvi problemi, šta nije u redu s tobom?
79
00:08:17,501 --> 00:08:21,309
Živjeli! - Zdravo! - Živjeli! - Zdravo!
- Zdravo, zdravo, zdravo!
80
00:08:26,117 --> 00:08:32,376
Crvena viburnume, zašto stojiš na livadi?
81
00:08:32,667 --> 00:08:37,626
Mlada djevojka
82
00:08:41,042 --> 00:08:43,267
Jesi li sretan/sretna?
-Da.
83
00:08:48,626 --> 00:08:50,126
A šta je s tobom?
84
00:08:50,209 --> 00:08:51,809
A šta je sa mnom?
85
00:08:51,834 --> 00:08:54,134
Jesi li se poljubio/la?
86
00:08:57,151 --> 00:08:58,851
Poinje!
87
00:09:05,001 --> 00:09:07,692
Idemo!
-Hajde!
88
00:09:37,959 --> 00:09:40,192
Kwiatkowski, ustani!
89
00:09:41,776 --> 00:09:45,542
Komunista iz Varšave je odmah dobio zemlju.
90
00:09:45,659 --> 00:09:49,626
Moj otac je želio kupiti tu zemlju.
jer je odmah pored našeg
91
00:09:49,709 --> 00:09:53,017
ali lokalni starješina Poljak to nije dozvolio.
92
00:09:56,251 --> 00:09:58,017
Pogledajte ovdje!
93
00:10:23,626 --> 00:10:26,992
Komunizam je bolji jer svi dobijaju isto.
94
00:10:27,376 --> 00:10:29,751
Pravednije je.
95
00:10:30,084 --> 00:10:34,651
Prisiljavaju nas da prihvatimo poljski jezik.
i katoličanstvo.
96
00:10:35,251 --> 00:10:38,009
Uskoro će početi rušiti naše crkve.
97
00:10:38,010 --> 00:10:42,010
i prisiljavaju nas da uđemo u svoje katedrale
kako bismo i mi mogli postati Poljaci.
98
00:10:57,167 --> 00:10:59,817
Poljski gospodin,
Ukrajinski - gad.
99
00:11:01,901 --> 00:11:08,192
Ljudi, ovdje u Galiciji imamo žandare.
Vješaju ukrajinske djevojke za noge.
100
00:11:08,542 --> 00:11:10,076
Zašto?
101
00:11:10,167 --> 00:11:12,617
Da im suknje padnu.
102
00:11:12,709 --> 00:11:18,251
Njihove su suknje šarene.
pa su ih nazvali tulipani.
103
00:11:41,584 --> 00:11:49,026
Pozdravljam te, ukusna vekno hljeba.
104
00:11:49,127 --> 00:11:57,027
Pozdravljam te, ukusna vekno hljeba.
105
00:11:57,428 --> 00:12:02,028
Pozdravljam te ukusno...
106
00:12:02,501 --> 00:12:08,667
Macej, plati kako ti je rečeno u dukatima.
107
00:12:09,001 --> 00:12:17,126
I kao Bogu molimo se tebi
108
00:12:18,484 --> 00:12:24,009
Novac ne donosi sreću,
ali dobro je imati ih.
109
00:12:25,084 --> 00:12:31,109
Veluš, plati kako ti je rečeno dukatima.
110
00:12:31,110 --> 00:12:33,310
I kao Bogu molimo se tebi
111
00:12:33,334 --> 00:12:36,159
Ujeo ga je vuk!
-Ne.
112
00:12:36,660 --> 00:12:38,360
Daj to ovamo!
113
00:12:38,709 --> 00:12:41,376
Je li ovo način na koji se pozdravlja svećenik?
Gdje je rakija?
114
00:12:41,959 --> 00:12:45,317
Kad okuse ljudsku krv
Počinju napadati i druge ljude.
115
00:12:47,501 --> 00:12:49,367
Daj mi malo rakije!
116
00:12:51,876 --> 00:12:53,426
A za drugu nogu?
117
00:12:53,559 --> 00:12:59,976
Moj vijenac je napravljen od božikovine.
118
00:13:00,077 --> 00:13:06,977
Moj vijenac je napravljen od božikovine.
119
00:13:07,001 --> 00:13:15,584
Osjećujem se kao kraljica.
120
00:13:16,292 --> 00:13:24,209
Objesio/la sam ga na svoj krevet.
121
00:13:24,910 --> 00:13:31,610
Objesio/la sam ga na svoj krevet.
122
00:13:31,751 --> 00:13:39,959
Skinuli su mi to s glave danas.
123
00:15:00,626 --> 00:15:09,476
Oh, ne stoj, ne stoj, vrobo iznad vode
124
00:15:11,077 --> 00:15:20,777
Oh, ne stoj, ne stoj, vrobo iznad vode
125
00:15:21,909 --> 00:15:31,251
Oh, ne žali, ne žali me, draga majko.
126
00:15:32,752 --> 00:15:42,252
Oh, ne žali, ne žali me, draga majko.
127
00:16:09,792 --> 00:16:13,292
Pošta, željeznica, šta god...
128
00:16:13,876 --> 00:16:16,334
Neko mora biti...
-Ubijen?
129
00:16:17,376 --> 00:16:20,001
Piracki. Jeste li čuli za njega?
130
00:16:21,509 --> 00:16:25,376
Dat ću ti malo literature. Pročitaj je.
pa objasni to momcima.
131
00:16:26,367 --> 00:16:29,726
Pijmo u Hitlerovo zdravlje.
132
00:16:30,959 --> 00:16:34,542
On će nam pomoći da stvorimo
nezavisna, suverena Ukrajina.
133
00:16:34,834 --> 00:16:36,792
Vidjet ćeš.
134
00:17:50,209 --> 00:17:52,501
Premlada je za Macea.
135
00:17:54,084 --> 00:17:55,917
Šta će ljudi reći?
136
00:17:56,084 --> 00:17:57,709
Da, istina je.
137
00:17:57,834 --> 00:18:01,074
Bolje i to nego da oni kažu:
Helena Glowacka se udala za vepra.
138
00:18:01,709 --> 00:18:03,942
Ima li Macej nešto protiv pravoslavaca?
139
00:18:03,959 --> 00:18:07,859
Ništa.
Bolje i za Ukrajinca nego za idova.
140
00:18:20,792 --> 00:18:22,559
U redu.
141
00:18:23,667 --> 00:18:26,334
Stariji sam od nje.
Razlika u godinama je velika.
142
00:18:28,084 --> 00:18:32,692
Dat ću ti nekoliko hektara zemlje.
Ljubav će doći kasnije.
143
00:19:19,209 --> 00:19:22,842
Nije prošla ni godina od tada
Tvoja Tereza je umrla.
144
00:19:23,334 --> 00:19:28,084
Treba mi nova žena. Zbog djece i
Ne mogu sam obrađivati svu zemlju.
145
00:19:28,292 --> 00:19:30,059
Slažete li se?
146
00:19:39,209 --> 00:19:41,092
10 hektara.
147
00:19:46,292 --> 00:19:48,076
8.
148
00:19:49,834 --> 00:19:52,692
Bolja država.
Sa šumom.
149
00:19:56,167 --> 00:19:58,250
Dvije svinje i krava.
150
00:20:11,501 --> 00:20:13,384
Konj.
151
00:20:20,584 --> 00:20:23,842
Moramo požuriti sa vjenčanjem.
152
00:20:24,084 --> 00:20:28,117
Žetva će uskoro biti. Ljudi pričaju.
da će biti rata.
153
00:20:31,542 --> 00:20:33,126
Kunem se...
154
00:20:34,459 --> 00:20:37,901
da ćeš me voljeti zauvijek.
155
00:20:41,667 --> 00:20:43,451
Kunem se.
156
00:20:47,126 --> 00:20:49,109
Pred Bogom.
157
00:21:08,417 --> 00:21:11,942
Majko, moram ti nešto reći.
158
00:21:12,209 --> 00:21:14,809
Imamo i vijesti za vas.
159
00:21:23,376 --> 00:21:25,742
Pravit ćeš se da si Mace.
160
00:21:54,626 --> 00:21:59,251
Izgleda da su Poljaci zatvorili crkve.
161
00:22:00,459 --> 00:22:02,692
I likvidirali ih.
162
00:22:04,584 --> 00:22:08,501
Svećenik iz Helma mi je rekao
da su ionako bili zatvoreni.
163
00:22:08,709 --> 00:22:13,792
Zatvoreno? Toliko crkava u tom području?
Kako je to moguće?
164
00:22:27,676 --> 00:22:29,934
Moramo razgovarati.
165
00:23:09,376 --> 00:23:17,793
Tužno veče, mirno jutro
166
00:23:17,794 --> 00:23:23,794
Tužno veče,
167
00:23:23,795 --> 00:23:29,495
mirno jutro
168
00:23:29,584 --> 00:23:39,367
I moje drage više nema.
169
00:23:43,792 --> 00:23:48,209
Otišao je.
170
00:23:48,210 --> 00:23:55,210
i neće se vratiti
171
00:23:56,109 --> 00:23:58,434
Idemo, gosti se počinju razilaziti.
Šta će ljudi reći?
172
00:23:58,501 --> 00:24:01,617
Bolje bi ti bilo da me ubiješ.
- Otac neće promijeniti svoju odluku.
173
00:24:01,792 --> 00:24:04,759
Nikad ga neću voljeti.
-Idemo!
174
00:24:21,376 --> 00:24:25,584
Šta je, budalo?
Ne plači.
175
00:24:27,334 --> 00:24:29,776
Doći ćemo na jesen.
176
00:25:17,001 --> 00:25:18,584
Petro!
177
00:25:20,392 --> 00:25:21,976
Petro!
178
00:26:07,376 --> 00:26:14,859
Budki Losovski, Losi, pa Kustici.
179
00:26:15,292 --> 00:26:18,242
Imate li veliko imanje?
180
00:26:18,542 --> 00:26:21,709
Ne, moj otac je nastavnik.
181
00:26:23,001 --> 00:26:25,251
Sovjeti su napali s druge strane.
182
00:26:25,417 --> 00:26:27,601
Poljske više nema.
183
00:26:29,459 --> 00:26:33,667
Ako želiš umrijeti,
umri za Ukrajinu.
184
00:27:02,626 --> 00:27:05,726
Nekoliko ukrajinskih vojnika je pobjeglo.
185
00:27:13,376 --> 00:27:17,643
Sahranite mrtve, raspršite se.
i vratiti se kući.
186
00:27:19,209 --> 00:27:21,917
Ovo je moja posljednja narudžba.
187
00:27:49,001 --> 00:27:52,001
Majko, imaš li šta za jelo?
188
00:27:52,126 --> 00:27:53,984
Imamo novac.
189
00:28:00,542 --> 00:28:02,667
Gdje si nabavio/la ovu odjeću?
190
00:28:02,751 --> 00:28:05,126
Pozajmio sam za svaki sluèaj.
191
00:28:05,792 --> 00:28:07,517
Šta?
192
00:28:09,626 --> 00:28:12,134
Dala nam je nešto za jelo.
193
00:28:13,417 --> 00:28:15,701
i ukrao/la si ga.
194
00:28:19,501 --> 00:28:21,417
Pa?
195
00:28:22,626 --> 00:28:24,192
Mladenka.
196
00:28:24,259 --> 00:28:27,626
Mnogo mlada od vas, kaplare.
-A što ću ja zvijezdom.
197
00:28:28,292 --> 00:28:32,284
Pozvali su me odmah nakon vjenčanja.
- Nakon vjenčanja?
198
00:28:32,509 --> 00:28:34,869
Onda vi kaplari niste uspjeli ni zakucati.
199
00:28:35,167 --> 00:28:36,876
Da, molim...
200
00:28:38,084 --> 00:28:39,901
Da, ja sam...
201
00:28:41,459 --> 00:28:44,259
Bog će mi pomoći da joj se vratim.
202
00:28:45,334 --> 00:28:49,526
Njima.
Imam još djece sa prvom ženom.
203
00:28:49,826 --> 00:28:52,542
Doviđenja!
-Doviđenja!
204
00:29:31,292 --> 00:29:33,251
Dobro je, zar ne?
205
00:29:44,626 --> 00:29:49,792
Šta se tamo dešava?
-Skinite odjeću! -Poljaci.
206
00:29:50,334 --> 00:29:52,617
Poljsko govno jedno, skini uniformu!
207
00:29:59,126 --> 00:30:03,176
Ne! Ne! Ne!
208
00:30:55,084 --> 00:30:56,709
Slava Isusu!
209
00:30:56,876 --> 00:30:59,584
Vječna slava!
210
00:31:00,709 --> 00:31:04,542
Sprijeda?
-Odjel.
211
00:31:06,001 --> 00:31:07,792
Dakle, ti si jedan od nas?
212
00:31:08,876 --> 00:31:10,476
Vaš.
213
00:31:13,626 --> 00:31:16,001
Zašto si zaobišao selo?
214
00:31:19,251 --> 00:31:21,484
Morao sam se složiti.
215
00:31:24,292 --> 00:31:26,359
Sjedni!
216
00:31:26,667 --> 00:31:28,526
Živimo u blizini.
217
00:31:29,667 --> 00:31:31,876
Odvest ćemo te.
218
00:31:46,917 --> 00:31:50,209
Pitaću one pametnije.
Oni će mi to objasniti.
219
00:31:50,292 --> 00:31:51,892
Spusti to!
220
00:31:52,126 --> 00:31:54,526
Spusti još malo!
- Hajde, hajde...
221
00:31:56,376 --> 00:32:00,701
Nijemci nisu samo željeli okupirati Poljsku.
Žele ići dalje.
222
00:32:00,917 --> 00:32:02,609
Odakle si?
223
00:32:04,576 --> 00:32:08,276
Ja sam iz Volinske oblasti.
224
00:32:11,001 --> 00:32:16,126
Kasnije je njegov otac prodao imanje i unajmio
na željeznici.
225
00:32:16,709 --> 00:32:20,184
Ukrajinac koji se zaposlio na željeznici?
226
00:32:20,834 --> 00:32:22,959
Godine 1924.
227
00:32:23,167 --> 00:32:25,509
Moguće je, to je bilo davno.
228
00:32:25,826 --> 00:32:30,167
Kasnije su naši ljudi dobili
samo najgori poslovi.
229
00:32:39,042 --> 00:32:40,784
Da li nam je išta ostalo?
230
00:32:40,917 --> 00:32:43,434
Još nismo bili gore.
231
00:32:45,833 --> 00:32:48,033
Hoćeš li pomoći?
Ili ćeš samo sjediti ovdje?
232
00:32:49,334 --> 00:32:51,142
Hajde, idemo!
233
00:33:05,251 --> 00:33:09,542
Otac će ostati da čuva auto.
i idemo na zabavu.
234
00:33:09,876 --> 00:33:11,892
Kakva vrsta proslave?
235
00:33:12,292 --> 00:33:14,651
Ukrajinac, a ti ne znaš?
236
00:33:14,959 --> 00:33:18,042
Predugo sam na putu.
Izgubio/la sam pojam o vremenu.
237
00:33:18,167 --> 00:33:22,134
Ništa posebno.
Mogli biste to nazvati političkom proslavom.
238
00:33:22,292 --> 00:33:24,212
Proglašenje
"ukrajinske države".
239
00:33:26,313 --> 00:33:28,213
Stani!
240
00:33:29,334 --> 00:33:33,117
Došlo je vrijeme za rastanak.
Moram stići u svoje selo.
241
00:33:33,167 --> 00:33:35,959
Ako si Ukrajinac,
Moraš poći s nama.
242
00:33:39,792 --> 00:33:43,734
Nema drugog puta do Volynja.
Samo kroz selo.
243
00:33:47,126 --> 00:33:49,867
Kad ne gledaju, bježi.
244
00:33:51,042 --> 00:33:54,351
Ja sam Ukrajinac.
- Znam da si Ukrajinac.
245
00:33:54,417 --> 00:33:56,201
Neka ti Bog pomogne.
246
00:34:06,292 --> 00:34:08,792
Braćo i sestre u Kristu!
247
00:34:09,917 --> 00:34:12,101
Dragi Ukrajinci.
248
00:34:12,792 --> 00:34:17,042
Naša patnja je završila.
249
00:34:18,042 --> 00:34:21,184
Vrijeme je da se sahrani Poljska.
250
00:34:31,159 --> 00:34:32,834
Uskoro će biti
251
00:34:33,959 --> 00:34:36,892
U ovu jamu i poljska gospoda.
252
00:34:37,792 --> 00:34:39,876
I dobit ćemo
253
00:34:40,334 --> 00:34:44,151
nezavisnu i slobodnu domovinu.
254
00:34:44,834 --> 00:34:47,451
Zahvalimo Bogu na tome!
255
00:35:02,584 --> 00:35:06,542
Slava Ukrajini!
- Hvala vam, junaci!
256
00:35:06,667 --> 00:35:10,801
Slava herojima!
-Smrt Poljacima!
257
00:35:11,917 --> 00:35:17,792
Ukrajina još nije mrtva.
258
00:35:17,793 --> 00:35:23,793
Ni njena slava ni njena volja
259
00:35:23,794 --> 00:35:30,794
Volim hrabre Ukrajince.
260
00:35:53,084 --> 00:35:54,876
Oles!
261
00:36:14,542 --> 00:36:17,017
Oles!
Oles, prestani, kretenu!
262
00:36:25,501 --> 00:36:27,584
Franek, dovedi krave!
263
00:36:27,626 --> 00:36:29,709
Brži sam od Olesa!
264
00:36:30,334 --> 00:36:35,101
Gavriljuk, kada završiš sa drvetom
kositi travu i samljeti pljevu.
265
00:36:35,209 --> 00:36:36,884
Dobro.
266
00:36:47,084 --> 00:36:49,667
Frank, kunem se!
267
00:36:50,084 --> 00:36:53,976
Moška me plaši.
268
00:37:07,626 --> 00:37:10,542
Znam da se negdje ovdje kriješ.
269
00:37:13,343 --> 00:37:14,843
Šta gledaš, kučko?
270
00:37:32,042 --> 00:37:36,001
Mošen!
Mošen! -Mošen!
271
00:37:46,292 --> 00:37:49,234
Dugo te čekam.
272
00:37:49,751 --> 00:37:52,026
Ja naša...
273
00:38:10,167 --> 00:38:12,251
Frank!
Frank!
274
00:38:13,052 --> 00:38:14,652
Frank!
275
00:38:14,876 --> 00:38:17,959
Jesam li ja zadužen za krave ili si ti?
276
00:38:19,209 --> 00:38:22,659
Ti nisi moja majka i ne možeš
Žao mi je.
277
00:38:22,792 --> 00:38:25,042
Prekrsti se.
278
00:38:28,292 --> 00:38:32,017
A voliš li piti mlijeko?
Trči na pašnjak, brzo!
279
00:38:57,592 --> 00:39:00,792
Majka kaže da su Rusi uzeli
našu kokoš.
280
00:39:00,876 --> 00:39:05,776
Zašto si im to dozvolio/la?
Dosta!
281
00:39:07,751 --> 00:39:12,617
Ne tjeraj ih da je zovu majkom.
Njihova majka je umrla.
282
00:39:12,667 --> 00:39:15,484
Ovo je moja kuća, ne tvoja.
283
00:39:15,542 --> 00:39:17,801
Mogu raditi šta god hoću.
284
00:39:23,084 --> 00:39:26,034
Idem nahraniti kravu.
285
00:39:27,167 --> 00:39:30,542
Niko ovdje ne zna šta radi!
286
00:39:43,292 --> 00:39:47,667
Ne obraćaj pažnju na staru vješticu.
Naviknut će se na tebe.
287
00:39:51,626 --> 00:39:53,709
Septembar...
288
00:39:54,834 --> 00:39:57,084
1939. godine.
289
00:40:02,376 --> 00:40:07,859
Samo najstarijim muškarcima u porodici
dozvoljeno je pisati ovdje.
290
00:40:08,167 --> 00:40:12,259
Ovdje piše da ste rođeni 1932. godine.
291
00:40:12,459 --> 00:40:15,917
Ovdje piše kada ti je majka umrla.
292
00:40:16,084 --> 00:40:19,251
A ovdje piše kada sam se oženio Zofijom.
293
00:40:20,126 --> 00:40:25,401
A ovdje piše kada su Nijemci
napali Poljsku.
294
00:40:26,167 --> 00:40:31,684
I Rusi, i kada sam se vratio iz rata.
295
00:40:32,501 --> 00:40:35,709
Možda ćemo pisati i za Kokoš?
296
00:40:38,709 --> 00:40:41,626
Umro/la...
Ko je bio Tadik?
297
00:40:41,834 --> 00:40:45,667
Tvoj brat.
Smrznuo se kada smo ga krstili.
298
00:40:49,284 --> 00:40:51,134
Krstili smo vas bez vode.
299
00:40:51,242 --> 00:40:53,417
I mene si krstio bez vode?
300
00:40:53,834 --> 00:40:56,834
Ne, rođen si ljeti.
301
00:40:56,959 --> 00:40:59,017
Večera je spremna.
302
00:40:59,251 --> 00:41:01,026
Bilo je!
303
00:41:01,051 --> 00:41:03,284
Kršten bez vode!
Kršten bez vode!
304
00:41:03,385 --> 00:41:06,885
Kršten bez vode!
Kršten bez vode!
305
00:41:08,401 --> 00:41:13,876
Bog blagoslovi nas i darove
koje nam daješ za večeru.
306
00:41:14,042 --> 00:41:17,459
U ime Oca i Sina i Svetoga Duha.
Amin!
307
00:42:45,709 --> 00:42:48,376
Imat ćemo dijete.
308
00:43:16,834 --> 00:43:19,209
Hvala Bogu na tome.
309
00:43:27,459 --> 00:43:29,409
Za mog sina!
310
00:43:32,742 --> 00:43:35,809
Kako znaš da će biti sin?
311
00:43:53,876 --> 00:43:55,709
Dok još jednom pogledaš Zošku
312
00:43:55,792 --> 00:43:59,084
Promijenit ću tvoj lični opis da ne moraš.
prepoznajte se bolje u ogledalu.
313
00:44:20,084 --> 00:44:22,151
Vratio se?
314
00:44:22,209 --> 00:44:26,376
Šta hoćeš?
Imaš svog muža.
315
00:44:26,576 --> 00:44:28,842
Šta radiš ovdje?
316
00:44:29,076 --> 00:44:32,259
Je li se vratio ili nije?
-Ne.
317
00:44:52,584 --> 00:44:54,642
Gdje si bio/bila?
318
00:44:55,126 --> 00:44:57,051
Kod roditelja.
319
00:44:58,709 --> 00:45:01,659
Odneo sam im jaja.
-Došli ste iz pravca Instituta.
320
00:45:05,334 --> 00:45:07,776
Rekao si da ideš kod Hapine.
321
00:45:08,517 --> 00:45:11,667
Otišao sam kod nje jer...
322
00:45:12,251 --> 00:45:14,184
Ona je babica.
323
00:45:14,292 --> 00:45:19,167
Htio sam je pitati možemo li...
-Šta?
324
00:45:20,834 --> 00:45:22,851
Pa, znaš...
325
00:45:40,959 --> 00:45:47,592
Znate, ponovo su otvorili škole.
Vozim zobene pahuljice, tako da mogu povesti djecu sa sobom.
326
00:45:47,667 --> 00:45:49,592
Škole?
327
00:45:50,792 --> 00:45:55,026
Zoška, kako si?
328
00:45:58,042 --> 00:46:00,959
Ništa se nije promijenilo od jučer.
329
00:46:01,251 --> 00:46:04,076
Vidjeli ste se, zar ne?
330
00:46:04,867 --> 00:46:07,317
Juèer? A da...
331
00:46:07,376 --> 00:46:11,842
Pa, djeca...
Novo vrijeme, novi učitelj.
332
00:46:12,626 --> 00:46:15,442
Vidjet ćemo kojim jezikom govoriš.
333
00:46:17,042 --> 00:46:18,792
Presvuci se.
334
00:46:18,876 --> 00:46:22,001
Pomoći ćeš mi s kupusom.
335
00:46:24,042 --> 00:46:28,292
Isprži mi jaja i slaninu.
336
00:46:43,709 --> 00:46:46,167
Jevrejima nije dozvoljeno.
337
00:47:00,442 --> 00:47:02,442
Živ/a si.
338
00:47:06,376 --> 00:47:08,834
Hvala Bogu!
339
00:48:05,035 --> 00:48:10,335
Više nam ne treba.
Ovo je praznovjerje.
340
00:48:11,036 --> 00:48:16,136
Kao i vaši križevi i medaljoni.
341
00:48:16,237 --> 00:48:19,637
Ko ih ima, neka digne ruku.
342
00:48:22,638 --> 00:48:26,638
Skini ih i stavi na klupu.
343
00:48:53,539 --> 00:49:00,139
Volio bih se sada osjećati malo bolje.
upoznati te.
344
00:49:01,334 --> 00:49:03,817
Dečko, kako se zoveš?
345
00:49:04,042 --> 00:49:06,226
Ja sam Oles.
-Prezime?
346
00:49:06,459 --> 00:49:08,392
Oles Havriluk.
347
00:49:09,001 --> 00:49:14,692
O čemu pričate kod kuće?
O čemu najčešće pričate?
348
00:49:16,876 --> 00:49:20,209
O tome šta raditi na terenu...
349
00:49:20,417 --> 00:49:24,926
I o tome da se ne smije igrati sa Jevrejima.
350
00:49:29,042 --> 00:49:32,834
Reci mi, sine, je li tvoj otac
bio u ratu?
351
00:49:32,917 --> 00:49:34,917
Bio je.
-Ne.
352
00:49:37,501 --> 00:49:41,584
Bio je, ali ne u ovom,
nego u onom prethodnom.
353
00:49:57,167 --> 00:49:59,926
Pismo iz kancelarije.
354
00:50:19,917 --> 00:50:24,851
Za svaki slučaj, novac i dragocjenosti
Zakopao sam ga pored jabuke.
355
00:50:41,542 --> 00:50:45,001
Šta radiš ovdje?
-Evo me.
356
00:50:50,802 --> 00:50:53,002
Skiba Matvej Kazimirović.
357
00:51:10,903 --> 00:51:13,003
Gospođa Skiba...
358
00:51:13,704 --> 00:51:19,004
Od danas više nisi starješina.
ovog mjesta.
359
00:51:20,205 --> 00:51:23,605
On je imenovan umjesto tebe.
Stepan Ivanović Šuma.
360
00:51:24,006 --> 00:51:26,006
Šuma, dođi ovamo!
361
00:51:34,209 --> 00:51:38,592
Pazi se Skiba, ti si kulak.
362
00:51:41,626 --> 00:51:46,159
Ja sam kulak kao što si ti komunista.
363
00:51:49,959 --> 00:51:55,509
Prema novom zakonu, svako ko ima
više od 20 hektara zemlje je kulak
364
00:51:55,710 --> 00:51:57,710
i bogati zemljoposjednik.
365
00:51:57,792 --> 00:52:02,284
Za ljude poput vas, uveli smo
poseban porez
366
00:52:02,334 --> 00:52:06,026
i obavezno davanje mlijeka i mesa
i žitarica.
367
00:52:06,309 --> 00:52:10,226
I procenat.
Ko ne želi platiti?
368
00:52:10,334 --> 00:52:13,151
bit će uhapšen kao kontrarevolucionar.
369
00:52:13,626 --> 00:52:21,284
Zemlja će biti uključena u kolektivnu farmu.
-A gdje ćemo to nabaviti? Rat je.
370
00:52:21,959 --> 00:52:25,284
Mi čak nemamo ni šta da jedemo.
-Tišina!
371
00:52:25,309 --> 00:52:27,642
Čime ćemo zasijati polja?
372
00:52:41,043 --> 00:52:44,943
Od sada postoji samo jedna boja.
373
00:52:46,344 --> 00:52:48,244
Crvena.
374
00:52:51,445 --> 00:52:54,545
A sada malo o ugnjetavanju bijelih gospode.
375
00:52:58,792 --> 00:53:05,750
Poljski zemljoposednici i kapitalisti su
eksploatisao radni narod zapadne Ukrajine.
376
00:53:05,792 --> 00:53:10,084
Bili su okovani lancima ropstva
i ugnjetavanje.
377
00:53:10,085 --> 00:53:13,485
Ne tako davno, poljska vlada...
378
00:53:13,501 --> 00:53:15,067
Kuda idemo?
379
00:53:15,068 --> 00:53:19,868
...je gurnula nau ukrajinsku braæu u
imperijalistički rat. Nova vlada...
380
00:53:19,959 --> 00:53:21,492
A dijete?
381
00:53:22,209 --> 00:53:23,876
Dijete će poći s nama.
382
00:53:24,077 --> 00:53:27,377
...oslobodila je našeg ukrajinskog brata
383
00:53:27,478 --> 00:53:31,178
i naša poljska braća...
Od danas...
384
00:53:56,876 --> 00:54:00,317
Želim vidjeti čije ćeš dijete roditi.
385
00:54:02,417 --> 00:54:05,417
Je li ti očistio dimnjak ili ne?
386
00:54:06,917 --> 00:54:08,992
Idem spavati.
387
00:54:29,626 --> 00:54:32,651
NKVD!
Otvori vrata, brže!
388
00:54:33,126 --> 00:54:35,376
Skiba Matvej Kazimirović?
- Ja sam, šta se desilo?
389
00:54:35,526 --> 00:54:38,484
Nema problema!
-Ne, ne...
390
00:54:42,185 --> 00:54:43,985
Šuti, psu!
391
00:54:44,386 --> 00:54:46,186
Gdje ti je oružje?
392
00:54:46,687 --> 00:54:49,687
Požuri!
Spakuj svoje stvari i idemo!
393
00:54:50,188 --> 00:54:52,688
Obucite djecu!
394
00:54:53,789 --> 00:54:56,689
Kome ja ovo govorim?
Požuri!
395
00:54:57,490 --> 00:54:59,690
Imate pola sata.
396
00:55:13,991 --> 00:55:15,691
Spremite se!
397
00:55:23,692 --> 00:55:25,692
Stavite ih u auto!
398
00:55:25,834 --> 00:55:29,217
Ostavite me na miru!
Gotovo je, idemo!
399
00:55:36,218 --> 00:55:38,618
Jedite ono što kažemo, pojedite to!
400
00:55:38,619 --> 00:55:42,619
Hajde, požuri!
-Hajde!
401
00:55:45,220 --> 00:55:50,620
Skiba Matvej Kazimirović.
-Cijela porodica? -Cijela. -Sedmi auto.
402
00:55:50,921 --> 00:55:53,921
Hajde, uđite, uđite! Svi!
403
00:55:53,922 --> 00:55:58,922
Svi! Požurite, požurite!
Hajde, hajde, hajde... Hajde, hajde...
404
00:55:59,423 --> 00:56:02,123
Požuri kad ti kažem!
405
00:56:18,501 --> 00:56:23,176
Ovo je osveta za 1920. godinu. Dobro se sjećaju.
šta im je Pilsudski tada uradio.
406
00:56:29,751 --> 00:56:37,518
Poljske krvopije više neće tlačiti
naši ljudi.
407
00:56:37,819 --> 00:56:40,319
Tako je, svaka čast!
408
00:56:41,584 --> 00:56:43,084
Od...
Idi otvori!
409
00:56:43,659 --> 00:56:47,842
Poljaci još uvijek žive ovdje,
a to nije dobro.
410
00:56:48,959 --> 00:56:51,651
Ljudi poput njih su sumnjiv element.
411
00:56:51,751 --> 00:56:59,026
Oni će uvijek biti neprijatelji.
radni narod Ukrajine.
412
00:57:00,834 --> 00:57:04,026
Skiba, Zofija.
-Zosja, kako si?
413
00:57:04,126 --> 00:57:07,843
Čuvaj moju imovinu.
-Zosja, kako si?
414
00:57:10,709 --> 00:57:17,970
Neprijateljska krv će biti prepoznata
čak i u trećoj generaciji.
415
00:57:18,295 --> 00:57:22,733
Bit će prepoznati!
Bit će prepoznati!
416
00:57:22,951 --> 00:57:25,834
Vozi ih!
Vozi ih!
417
00:57:26,059 --> 00:57:29,626
Forest, zaboravio si da ti je ona majka.
roðena Poljakinja Borucka?
418
00:57:30,209 --> 00:57:33,334
Tišina! -Zaveži!
- Ućuti, budalo!
419
00:57:33,501 --> 00:57:37,292
Šuma je u pravu.
- U pravu je. - Bravo!
420
00:57:39,193 --> 00:57:40,893
Bravo!
421
00:58:08,208 --> 00:58:11,208
Nemoguće je. Koliko ih je ušlo,
toliko njih mora putovati.
422
00:58:11,209 --> 00:58:12,751
Recimo da je jedan umro.
423
00:58:13,452 --> 00:58:18,252
Ne.
I leševi putuju do svog konačnog odredišta.
424
00:58:19,876 --> 00:58:23,451
Nađi zamjenu sutra i hoće.
numerički uslov koji odgovara.
425
00:58:23,667 --> 00:58:25,976
Sva rakija će biti tvoja.
426
00:59:00,416 --> 00:59:02,716
Skiba Zofija!
427
00:59:05,917 --> 00:59:08,117
Izlazi!
428
00:59:13,118 --> 00:59:15,118
Hajde, hajde!
429
00:59:21,019 --> 00:59:24,119
Nazad!
-Zdravo! Zdravo!
430
00:59:27,020 --> 00:59:29,120
Nazad!
431
00:59:44,417 --> 00:59:46,642
Trči kod porodice Glowacki!
432
00:59:55,584 --> 00:59:57,417
Sve će biti u redu!
433
00:59:57,984 --> 01:00:01,301
Zašto si je doveo ovdje?
Imam dovoljno problema i bez nje.
434
01:00:01,402 --> 01:00:03,002
Majko!
435
01:00:10,709 --> 01:00:13,276
Sačuvaj to.
436
01:00:21,084 --> 01:00:22,959
Zagrijte vodu!
437
01:00:23,542 --> 01:00:25,726
Ne može ostati ovdje!
438
01:00:26,126 --> 01:00:29,792
Pobjegla je iz konvoja.
Znaš da je kazna za to smrt.
439
01:00:31,526 --> 01:00:33,859
Nema dovoljno hrane ni za nas.
440
01:00:34,901 --> 01:00:36,626
Kada nam je nestalo vode?
441
01:00:37,317 --> 01:00:38,976
Pitam vas, kada smo ostali bez vode?
442
01:00:39,001 --> 01:00:42,684
Ne znam.
-A šta ti znaš?
443
01:00:48,542 --> 01:00:50,242
Volim te.
444
01:00:55,316 --> 01:00:57,316
U redu, u redu...
Hajde!
445
01:00:57,417 --> 01:00:59,417
Guraj!
Guraj!
446
01:01:02,918 --> 01:01:04,618
Hajde, diši!
447
01:01:08,959 --> 01:01:10,792
Diši!
448
01:01:15,876 --> 01:01:19,584
Guraj!
Guraj!
449
01:01:33,541 --> 01:01:35,241
Ti si ovdje kao pas.
450
01:01:35,542 --> 01:01:37,642
Šta se desilo, šefe?
451
01:01:37,643 --> 01:01:39,443
Gdje je votka?
452
01:01:40,792 --> 01:01:42,484
Ne razumijem.
453
01:01:44,285 --> 01:01:46,685
Šta ne razumiješ?
454
01:01:46,686 --> 01:01:48,786
Petja!
-I?
455
01:01:51,487 --> 01:01:56,787
NKVD se bavi pasošima.
i politička pitanja.
456
01:01:57,388 --> 01:02:02,188
A policija je odgovorna za pritužbe.
i održavanje reda.
457
01:02:04,089 --> 01:02:09,989
Stoga je moja dužnost da
Ubio bih za tu votku.
458
01:02:29,784 --> 01:02:31,484
Petre!
459
01:02:33,701 --> 01:02:35,609
Zašto lažeš ovdje?
460
01:02:36,510 --> 01:02:38,410
Petre!
461
01:02:51,542 --> 01:02:53,542
Ovdje je hladno!
462
01:02:54,742 --> 01:02:56,542
Ustani!
463
01:02:56,943 --> 01:03:00,343
Ustani!
Petre!
464
01:03:01,644 --> 01:03:03,344
Ustani!
Petre!
465
01:03:04,545 --> 01:03:06,145
Ustani!
466
01:03:09,846 --> 01:03:13,246
Petre!
Ustani!
467
01:03:14,292 --> 01:03:16,292
Jun 1941.
468
01:03:30,842 --> 01:03:32,392
Gdje si bio/bila?
469
01:03:32,742 --> 01:03:35,717
Reci ovom derištu da ne
mota tuda.
470
01:03:35,884 --> 01:03:38,917
Ovdje mora biti posla.
- Naša kuća je prazna.
471
01:04:55,709 --> 01:04:57,884
Misliš li da ti je otac živ?
472
01:04:58,334 --> 01:04:59,942
Ne znam.
473
01:05:00,167 --> 01:05:03,051
Trebaš se moliti i vjerovati u to
Tako je.
474
01:05:03,126 --> 01:05:08,134
Ako nije živ, čija će to imovina biti?
Tvoje ili moje i Frankovo?
475
01:05:17,001 --> 01:05:19,476
Frank, vrati se!
476
01:05:28,975 --> 01:05:30,675
Mošek!
477
01:05:40,376 --> 01:05:42,734
Možda su već na kapiji.
478
01:05:47,042 --> 01:05:52,759
elimo dobrodolicu pobedonosnoj
njemaèkoj armiji.
479
01:05:52,876 --> 01:05:57,359
Veoma smo sretni i zahvalni.
480
01:05:57,751 --> 01:06:01,926
Očekivali smo da ćeš ući kroz kapiju.
iz pravca Zavodja.
481
01:06:02,084 --> 01:06:04,042
Nije važno.
482
01:06:05,292 --> 01:06:10,792
Drago nam je što je naš novi
Ukrajinski
483
01:06:11,251 --> 01:06:16,709
država da sarađuje sa Velikom Njemačkom.
484
01:06:17,509 --> 01:06:20,667
Živjela Organizacija
Ukrajinski nacionalisti!
485
01:06:20,751 --> 01:06:23,367
Živio Stepan Bandera!
486
01:06:23,501 --> 01:06:28,709
Živio za Adolfa Hitlera!
487
01:06:33,876 --> 01:06:35,834
Pusti me!
488
01:06:42,742 --> 01:06:45,117
Šta radiš?
489
01:07:07,917 --> 01:07:11,692
Ima li ovdje još Jevreja?
490
01:07:19,042 --> 01:07:20,792
Ester!
491
01:07:21,792 --> 01:07:25,259
Ima još djece.
Dječak i dvije djevojčice.
492
01:07:25,260 --> 01:07:26,860
Živio Izrael!
493
01:07:29,126 --> 01:07:33,651
Pronađi to, pronađi ostale.
Zatim ih sve zajedno zakopajte.
494
01:07:35,759 --> 01:07:37,617
Tamo!
495
01:07:49,376 --> 01:07:51,067
Gdje su oni?
496
01:07:59,509 --> 01:08:03,001
Skrivanje Jevreja kažnjivo je smrću.
497
01:08:32,834 --> 01:08:34,676
Gdje nosiš taj krompir?
498
01:08:34,709 --> 01:08:37,292
Odnijeću to Havriljukovima.
499
01:08:43,042 --> 01:08:46,176
Vie neæu da se igram sa tobom.
Ti si Poljak/Poljakinja.
500
01:08:50,001 --> 01:08:52,459
Heta, tačno!
501
01:08:52,751 --> 01:08:54,709
Idi! Idi. Idi.
502
01:08:54,834 --> 01:08:56,626
Nastavi...
503
01:08:56,709 --> 01:08:59,384
Oče, prestani.
Zaboravio/la sam motiku.
504
01:09:01,959 --> 01:09:04,217
Vratiću se pješice.
505
01:09:27,834 --> 01:09:30,092
Šta se desilo s vašom djecom?
506
01:10:06,867 --> 01:10:08,959
Mošek je ovdje od ljeta.
507
01:10:16,501 --> 01:10:18,626
Oduvijek si bio glup i uvijek ćeš biti!
508
01:10:18,917 --> 01:10:21,784
Ako te Havriljuk ne prijavi,
Poljaci će te prijaviti!
509
01:10:22,034 --> 01:10:25,642
Kad bi ih odavde izbacio do jutra
ili ću ih lično predati Nijemcima.
510
01:10:29,167 --> 01:10:36,942
Ne smiješ riskirati svoj život za ove Jevreje.
život i živote moje djece i tvoje majke.
511
01:10:37,176 --> 01:10:38,876
Zosija!
512
01:10:53,542 --> 01:10:55,176
Mogu li se malo provozati?
513
01:10:55,326 --> 01:10:59,909
Ne.
Imam i drugih obaveza.
514
01:11:03,792 --> 01:11:05,817
Zamalo sam zaboravio/la.
515
01:11:06,167 --> 01:11:08,276
Hela je napisala pismo.
516
01:11:10,792 --> 01:11:13,776
Rodila je djevojčicu.
517
01:11:16,792 --> 01:11:19,076
Oksana.
518
01:11:25,426 --> 01:11:27,709
Zapišite: Oksana.
519
01:11:28,376 --> 01:11:32,242
Dakle, jeste li vi najstariji čovjek?
kod kuće ili ne?
520
01:11:46,626 --> 01:11:49,709
Reci vladi!
521
01:12:44,376 --> 01:12:46,351
Dobar dan!
522
01:12:59,251 --> 01:13:02,034
Ubost ćeš me?
523
01:13:38,501 --> 01:13:40,584
Tražite Židove!
524
01:13:47,785 --> 01:13:51,585
Židovi, Židovi...
525
01:13:55,376 --> 01:13:58,384
Jesam li tužan/tužna?
526
01:14:01,401 --> 01:14:03,392
Platio sam carinu.
527
01:14:04,176 --> 01:14:06,917
Imam zlatnike zakopane u šumi.
528
01:14:07,001 --> 01:14:10,359
Bogat...
Bit će bogat.
529
01:14:13,542 --> 01:14:18,851
Ali morat ćeš nas skrivati cijelu zimu.
Cijelu zimu.
530
01:15:38,826 --> 01:15:41,409
Moja žena je bolesna.
Trebamo...
531
01:15:42,101 --> 01:15:44,959
jarbol strasti.
Tiše.
532
01:15:45,376 --> 01:15:49,326
Spreman sam da sprovedem bez oklijevanja
bilo koji opasan zadatak
533
01:15:49,459 --> 01:15:52,959
ako je to neophodno za opće dobro.
Ponovi!
534
01:15:52,960 --> 01:15:59,960
Spreman sam da sprovedem bez oklijevanja
bilo koji opasan zadatak ako... - Pa?
535
01:16:00,417 --> 01:16:04,126
Šta je bilo, ne možeš se sjetiti?
Hajde, sljedeći.
536
01:16:04,417 --> 01:16:09,251
Bez razmišljanja ću uništiti
neprijatelji svog naroda...
537
01:16:17,292 --> 01:16:20,684
Tvoja žena se ne miče.
538
01:17:16,542 --> 01:17:18,517
Gdje je novac?
539
01:17:19,667 --> 01:17:21,601
Koliko još dugo?
540
01:17:57,917 --> 01:17:59,659
Bježi!
541
01:18:39,251 --> 01:18:41,701
Jesu li i tebi pisali?
542
01:18:45,417 --> 01:18:48,751
Imaš li kakvih novosti od Macea?
Je li živ?
543
01:18:50,959 --> 01:18:53,026
Možda je živ,
Zašto pitaš?
544
01:18:53,042 --> 01:18:54,826
Samo pitam.
545
01:18:55,084 --> 01:18:59,576
Htio sam ti reći da
ni ja...
546
01:18:59,667 --> 01:19:02,767
Oženjen/Udata. Za sada.
547
01:19:05,209 --> 01:19:07,892
Ako biste željeli...
548
01:19:09,709 --> 01:19:12,692
Šta se desilo?
- Pronašli su tijelo u rijeci.
549
01:19:27,251 --> 01:19:28,784
Svećenik!
550
01:19:35,284 --> 01:19:37,067
Milosrdni Bog.
551
01:19:39,417 --> 01:19:41,801
Ovo nisu ljudi, ovo su zvijeri.
552
01:19:42,542 --> 01:19:45,026
Zvijeri se ne zanose.
553
01:19:45,501 --> 01:19:48,459
Dvoje je umrlo na samom početku.
554
01:19:48,751 --> 01:19:51,209
Onda su Rusi pucali još više
nekoliko ljudi.
555
01:19:51,292 --> 01:19:55,792
Jedan se utopio u Volgi
kada smo prelazili rijeku.
556
01:19:57,209 --> 01:20:00,942
Samo sam ja stigao u Bereznice
i jedan Ukrajinac.
557
01:20:01,001 --> 01:20:05,676
I nakon...
Kasnije su nam ljudi pomogli.
558
01:20:05,876 --> 01:20:09,434
A zašto je Macej takav?
dugo putovanje iz Bereznice?
559
01:20:16,109 --> 01:20:18,434
Bolest me je usporila.
560
01:20:20,376 --> 01:20:22,117
Pišu po zidovima.
561
01:20:22,251 --> 01:20:27,426
Ukrajinske kuće kažu 102
i crtaju križeve na poljskim kućama.
562
01:20:28,126 --> 01:20:31,234
Napisali su 4 na našoj kući
jer nas je četvero.
563
01:20:31,751 --> 01:20:34,334
Bilo nas je toliko prije nego što si se vratio/vratila.
564
01:20:39,709 --> 01:20:43,334
Danas smo izgubili još jednu kokoš.
565
01:21:42,500 --> 01:21:44,600
Primi, Gospodine, slugu svoga u mjesto spasenja.
566
01:21:44,901 --> 01:21:47,101
Mjesto gdje tvoja milost ide
567
01:21:48,202 --> 01:21:53,202
Gospodine, oslobodi ga od svakog grijeha.
568
01:22:41,001 --> 01:22:42,951
Imaš li konja?
569
01:22:43,917 --> 01:22:49,709
Nemamo više žitarica.
Također nam treba novi pas, zamke i nove brave.
570
01:22:49,834 --> 01:22:52,584
Došla su takva vremena da
Moramo zaključiti.
571
01:22:55,467 --> 01:22:57,159
Opasno je putovati.
572
01:23:00,042 --> 01:23:03,984
Glup si.
Svi me ovdje poznaju.
573
01:23:04,084 --> 01:23:06,826
Poznavali su i svećenika Josipa.
574
01:23:23,292 --> 01:23:26,417
I nama nestaje kerozina!
575
01:23:41,959 --> 01:23:45,084
Ovako bi trebalo biti.
576
01:23:47,542 --> 01:23:50,167
Kada se tata vraća?
577
01:23:52,584 --> 01:23:54,734
Crveno poprečno.
578
01:26:11,209 --> 01:26:13,792
Odgajaću Skibinu djecu kao svoju.
579
01:26:33,626 --> 01:26:37,376
Pucaj metar od glave
U suprotnom, krv će vam zaprljati uniformu.
580
01:26:38,251 --> 01:26:39,992
Jasno?
581
01:27:09,542 --> 01:27:11,142
Stani!
582
01:27:13,501 --> 01:27:15,126
Ne miči se!
583
01:27:20,384 --> 01:27:23,109
Kwiatkowski te je zaprosio.
584
01:27:23,592 --> 01:27:25,292
Zašto se nisi složio/složila?
585
01:27:25,376 --> 01:27:29,042
Sretno.
- To je ta knjiga.
586
01:28:21,209 --> 01:28:23,042
Anthony...
587
01:28:23,876 --> 01:28:27,476
Vuk.
- Otvorio je oči.
588
01:28:39,334 --> 01:28:41,626
Ko ste vi, gospodine?
589
01:28:56,542 --> 01:28:59,309
Ne sliči na Židova, ali mora otići.
590
01:28:59,334 --> 01:29:01,817
Ovo je moja kuća i mogu raditi u njoj.
što hoću.
591
01:29:22,459 --> 01:29:24,201
Imam te!
592
01:29:50,459 --> 01:29:52,809
Izvolite!
593
01:30:09,709 --> 01:30:12,676
Ne udara se vrhom već cijelom dužinom.
594
01:30:33,751 --> 01:30:36,167
Odakle si došao/došla?
595
01:30:36,417 --> 01:30:38,317
Došao/la sam da pomognem.
596
01:30:39,626 --> 01:30:41,659
Pomoć pri terenskom radu.
597
01:30:43,584 --> 01:30:46,884
A Skibina udovica te muči?
598
01:30:48,209 --> 01:30:51,709
Stavit ću te na spisak ako bude posla.
599
01:30:51,792 --> 01:30:56,942
Reci joj da se mora predati Nijemcima.
žito za porez.
600
01:30:57,209 --> 01:31:02,684
Rok je odavno prošao.
Mora mi pokazati račune za mlijeko.
601
01:31:17,584 --> 01:31:21,192
Uraditi.
-Zofija Skiba, rodena Borucki.
602
01:31:44,751 --> 01:31:47,942
Možeš sve uzeti!
603
01:31:57,209 --> 01:32:05,942
Hmeljnicki se uzdigao iz stepe
i postao odličan.
604
01:32:06,001 --> 01:32:11,084
Nad Poljsku se nadvila nesreæa.
605
01:32:22,084 --> 01:32:25,151
Znaš li šta je čast?
-Ne.
606
01:32:26,084 --> 01:32:30,709
Časno je kada nešto obećaš,
607
01:32:31,251 --> 01:32:35,801
a onda to moraš uraditi
bez obzira na okolnosti.
608
01:32:48,709 --> 01:32:50,309
Kada?
609
01:32:50,501 --> 01:32:52,284
Sutra.
610
01:33:00,084 --> 01:33:02,776
Ostavi to i idi spavati.
611
01:33:26,017 --> 01:33:27,751
Stani!
612
01:33:32,051 --> 01:33:33,667
Poljak?
613
01:33:34,626 --> 01:33:37,134
Imate sreće što nismo Ukrajinci.
614
01:33:39,001 --> 01:33:42,209
Dajte nam hrane i pustit ćemo vas.
615
01:33:57,584 --> 01:33:59,384
Koliko si dobio/la?
616
01:33:59,542 --> 01:34:02,734
Koliko god si htio/htjela.
- Želio/željela sam više.
617
01:34:03,959 --> 01:34:06,251
Krompir, krompir...
618
01:34:13,584 --> 01:34:16,692
Zatim su mu iskopali oči.
619
01:34:16,709 --> 01:34:21,751
U našem selu je ostalo samo nekoliko žena. Sovjeti
poslao gotovo sve muškarce u Sibir.
620
01:34:21,834 --> 01:34:25,654
Ostale su Nijemci poslali na prisilni rad.
-Ne znam ništa.
621
01:34:26,301 --> 01:34:31,942
Ukrajinci iz našeg sela su govorili da će
zaštitite nas. Dobro smo živjeli s njima.
622
01:34:32,001 --> 01:34:33,926
Imate li votku?
623
01:34:37,042 --> 01:34:39,526
U posljednjih 20 godina, ukrajinski
Vojna organizacija
624
01:34:39,651 --> 01:34:41,942
a onda je OUN uradila više
hiljadu akcija.
625
01:34:42,001 --> 01:34:45,226
Podmetanje poara, napadi, likvidacije...
626
01:34:46,009 --> 01:34:47,701
Nisu ubijali samo Poljake.
627
01:34:47,876 --> 01:34:51,426
ali i Ukrajinci koji su
želio je pregovore s poljskom državom.
628
01:34:55,026 --> 01:34:56,726
Bole me cipele.
629
01:34:58,709 --> 01:35:02,626
Vrati se i čekaj daljnja naređenja.
- Izvještavat ću o Jevrejima.
630
01:35:03,459 --> 01:35:06,209
Hvala.
-Doviđenja!
631
01:35:07,084 --> 01:35:09,084
Neka ti Bog pomogne.
632
01:36:17,208 --> 01:36:21,608
Jaje...
Jaje...
633
01:36:25,209 --> 01:36:26,817
Jaje.
634
01:36:27,818 --> 01:36:29,418
Jaje...
635
01:36:33,076 --> 01:36:37,317
Uštipci su gotovi.
Bili su uništeni kod Staljingrada.
636
01:36:38,334 --> 01:36:40,351
Moramo se organizovati.
637
01:36:40,459 --> 01:36:43,767
Nijemci su manje opasni od ukrajinskih bandi.
638
01:36:44,626 --> 01:36:47,251
Neću ostaviti svoju porodicu.
639
01:36:51,834 --> 01:36:55,876
Ovo je dozvola za prevoz.
Roba može ići do stanice.
640
01:36:56,042 --> 01:36:58,651
Jasno?
- Razumijem! Na stanicu.
641
01:36:58,751 --> 01:37:00,459
Umri ovdje!
642
01:37:01,792 --> 01:37:03,401
Uzmi ovaj papir.
643
01:37:06,459 --> 01:37:08,567
Da li se Roman vratio?
644
01:37:16,626 --> 01:37:23,126
Orlik, izbio si mi zube udarcem.
za žito. Sjećaš se?
645
01:37:23,159 --> 01:37:25,576
Zatvori usta!
646
01:37:28,301 --> 01:37:30,284
Odsjecite glavu!
647
01:37:40,842 --> 01:37:42,717
Bože!
648
01:37:48,217 --> 01:37:52,109
I ovaj je dobrovoljac.
Je li to tačno?
649
01:37:55,501 --> 01:38:02,376
Hrica, misli na svoju ženu, svoju djecu...
Razmisli, Hrica, razmisli...
650
01:38:03,126 --> 01:38:05,126
Ne!
651
01:38:21,327 --> 01:38:23,127
Hrica...
652
01:38:48,067 --> 01:38:49,701
Idi spavati.
653
01:39:00,542 --> 01:39:03,034
Razoružali su ispostavu u Vlodimercu.
654
01:39:03,135 --> 01:39:07,435
Ubili su Nijemce i krenuli prema selu.
i naredio mještanima da im daju hranu.
655
01:39:07,667 --> 01:39:11,547
Kad su se dobro najeli, rekli su da
Nijemci bi mogli napasti selo
656
01:39:11,834 --> 01:39:14,617
jer su pomagali sovjetskim partizanima.
657
01:39:15,667 --> 01:39:18,326
Sve je moralo izgledati kao da jesu
Rusi su to uradili.
658
01:39:19,126 --> 01:39:21,426
Naredili su ljudima da legnu na zemlju.
659
01:39:21,584 --> 01:39:24,692
Neki su slušali policiju,
dok su druge prisiljavali jer su razumjeli
660
01:39:24,859 --> 01:39:28,334
da ruski partizani ne govore ukrajinski.
661
01:39:28,417 --> 01:39:33,259
A onda su ih ubijali sjekirama, noževima...
Sve su ih pobili.
662
01:39:34,417 --> 01:39:36,926
Više od 150 ljudi u samo jednom danu.
663
01:39:40,001 --> 01:39:42,276
Ovdje je tiho.
664
01:39:44,534 --> 01:39:47,126
Bebe su za nešto probijane bajonetima.
665
01:39:48,001 --> 01:39:49,909
Kako ti sve ovo znaš?
666
01:39:50,001 --> 01:39:51,967
Jesi li čuo/čula?
667
01:39:52,626 --> 01:39:54,909
Ukrajinska policija je pobjegla u šumu.
668
01:39:55,084 --> 01:39:58,126
Nijemci trae dobrovoljce za
naplata poreza.
669
01:39:58,376 --> 01:40:01,467
Došao sam da ga pitam da li želi
Neko da se prijavi.
670
01:40:02,501 --> 01:40:04,334
Prihvataju i Poljake.
671
01:40:26,126 --> 01:40:27,976
Od mog pokojnog muža.
672
01:40:57,334 --> 01:40:59,059
Gdje da ga zakopam?
673
01:41:19,626 --> 01:41:24,684
Na zadatak je osloboditi ukrajinsku
zemlju ili umrijeti za nju.
674
01:41:24,967 --> 01:41:29,584
Neæete dopustiti nikome da skrnavi
slava i čast vašeg ne stvara.
675
01:41:29,585 --> 01:41:34,585
Neæemo dopustiti nikome da skrnavi
slava i čast moga naroda.
676
01:41:34,651 --> 01:41:38,792
Pamtit ćemo divne dane.
naša borba za oslobođenje.
677
01:41:38,993 --> 01:41:43,793
Pamtit ćemo divne dane.
naša borba za oslobođenje.
678
01:42:47,451 --> 01:42:50,267
Kako bi Ukrajinci izvana mogli znati?
U kojim kućama žive Poljaci?
679
01:42:50,334 --> 01:42:53,592
Komšije su im rekle, a možda su to i sami uradili.
učestvovao u ubistvima.
680
01:42:53,709 --> 01:42:56,092
Moramo se zaštititi, boriti se.
681
01:42:56,492 --> 01:43:01,292
A tko to? - Šta sam ja?
Oni imaju oružje. A mi?
682
01:43:01,384 --> 01:43:03,792
Zamolimo Nijemce da nas zaštite.
683
01:43:03,917 --> 01:43:06,251
Moj muž će pomoći.
684
01:43:06,901 --> 01:43:09,151
Kupit ćemo oružje od Mađara.
685
01:43:09,884 --> 01:43:12,951
Naši ukrajinski susjedi će nas upozoriti.
- Neće nas dirati.
686
01:43:13,001 --> 01:43:15,642
Pa?
Zašto se onda krijemo noću?
687
01:43:15,776 --> 01:43:19,067
Možeš spavati gdje god želiš.
Spavat ću u svojoj kući.
688
01:43:22,542 --> 01:43:24,359
I bit ću ponosan...
689
01:43:24,460 --> 01:43:26,160
I bit ću ponosan...
690
01:43:27,176 --> 01:43:29,401
jer ja sam nastavljač velike borbe...
691
01:43:29,502 --> 01:43:33,002
jer ja sam nastavljač velike borbe...
692
01:43:33,667 --> 01:43:36,026
Za slavu Vladimirovog Tridenta!
693
01:43:36,127 --> 01:43:39,127
Za slavu Vladimirovog Tridenta!
694
01:43:39,242 --> 01:43:41,859
Osvetit ćemo smrt Velikih Ratnika!
695
01:43:42,117 --> 01:43:44,459
Nećemo se boriti protiv onih
protiv kojih možemo...
696
01:43:44,542 --> 01:43:46,826
Ali protiv onih protiv kojih se moramo boriti!
697
01:44:03,251 --> 01:44:05,509
Ovo je tetka Bronka.
698
01:44:17,042 --> 01:44:19,459
Ja sam Macejeva sestra.
699
01:44:19,626 --> 01:44:22,742
Hoćete li nam pružiti utočište?
700
01:44:26,251 --> 01:44:29,401
Napali su nas noću.
nakon blagdana Svetog Josipa.
701
01:44:30,909 --> 01:44:32,851
Opkolili su selo.
702
01:44:33,417 --> 01:44:37,792
Banderini ljudi su krenuli naprijed, a za njima
Ukrajinci.
703
01:44:40,126 --> 01:44:42,584
Iz Belkija, Jablonog...
704
01:44:44,209 --> 01:44:46,667
Kaminki, Veliko Polje...
705
01:44:48,826 --> 01:44:50,876
Komšija/susjed.
706
01:44:57,584 --> 01:45:00,234
Ubijali su nas sjekirama.
707
01:45:02,667 --> 01:45:05,684
Palili žive u štalama.
708
01:45:07,242 --> 01:45:12,417
Moje kćerke Polja i Henja...
709
01:45:19,751 --> 01:45:23,251
Satima su pretraživali polja i farme...
710
01:45:23,626 --> 01:45:25,834
Ubio ranjene...
711
01:45:31,784 --> 01:45:34,792
Cijelu noć smo se skrivali u jarku.
712
01:45:37,059 --> 01:45:39,342
Milosrdni Veliki nas je spasio.
713
01:45:44,951 --> 01:45:47,142
Požar je u Institutu!
714
01:46:41,376 --> 01:46:47,767
Ako pale cijela sela, pronaći ćemo nas
i u ovoj štali... -Spavaj!
715
01:47:07,576 --> 01:47:09,992
Vratićeš se sutra.
-Neæu ih ostaviti.
716
01:47:10,084 --> 01:47:12,451
To je naredba.
717
01:47:17,001 --> 01:47:18,859
Treba im vodič.
718
01:47:21,334 --> 01:47:23,292
Zašto baš ti?
719
01:47:25,017 --> 01:47:27,001
Idu u Kustič.
720
01:47:29,834 --> 01:47:31,734
To je moje selo.
721
01:47:45,167 --> 01:47:47,376
Ne ideš nigdje.
722
01:48:10,492 --> 01:48:12,359
Dobro jutro!
723
01:48:15,451 --> 01:48:17,193
Mogu li te nešto pitati?
724
01:48:17,276 --> 01:48:20,492
Gdje je ta tajna organizacija koja
Želi se boriti protiv Nijemaca.
725
01:48:20,501 --> 01:48:24,801
i ne može zaštititi ljude od bande
sa sjekirama i vilama?
726
01:48:25,409 --> 01:48:27,701
Sve će se promijeniti.
727
01:48:47,784 --> 01:48:49,917
Ne bojte se Nijemaca kada
Paradiraš li okolo ovako naoružan?
728
01:48:50,042 --> 01:48:53,284
Došlo je vrijeme da Nijemci
Kriju se u gradovima.
729
01:49:20,334 --> 01:49:23,259
Vikendice se nalaze iza ove šume.
730
01:49:24,251 --> 01:49:27,851
To polje je desno iza hrastova.
731
01:49:41,117 --> 01:49:42,951
Ubit će te.
732
01:49:43,876 --> 01:49:46,817
Ako me žele ubiti,
Ovaj pištolj mi neće pomoći.
733
01:49:48,917 --> 01:49:51,501
Moje oružje je moj vojnički dio.
734
01:49:52,667 --> 01:49:54,409
Idem s tobom.
735
01:49:55,876 --> 01:49:58,392
U redu, ali samo ti.
736
01:49:59,209 --> 01:50:02,901
A vi se sklonite u umu.
Pleme, ti zapovijedaš.
737
01:50:09,751 --> 01:50:15,459
Seidel, ti i Mali, otpratite gospodina nazad.
- Razumijem!
738
01:50:22,834 --> 01:50:27,942
Došao sam da ti kažem da ne moraš.
bojati se.
739
01:50:28,209 --> 01:50:31,892
Ovdje se ništa neće desiti.
Gotovo je.
740
01:50:33,042 --> 01:50:35,234
Borba sa Poljacima je zavrena.
741
01:50:36,084 --> 01:50:38,742
Zašto me gledaš kao da sam bandit?
742
01:50:39,292 --> 01:50:44,051
O žetvi se treba brinuti.
Doviđenja!
743
01:50:44,292 --> 01:50:46,792
Svi narodi su braća.
-Doviđenja!
744
01:50:46,876 --> 01:50:49,584
Svako ima pravo da živi.
745
01:50:49,751 --> 01:50:53,984
i čine dobra djela.
746
01:50:55,501 --> 01:51:01,217
Ne dozvolimo da iko iskoristi našu situaciju.
747
01:51:01,334 --> 01:51:06,126
gaženjem nečijeg dostojanstva.
748
01:51:06,876 --> 01:51:12,592
Svijet je zaražen, zaražen je
s bezgraničnom ljubavlju
749
01:51:12,709 --> 01:51:16,934
prema svojoj domovini, svom narodu.
750
01:51:17,026 --> 01:51:25,584
I ta ljubav se ogleda u snazi
po kojem ne mrziš druge narode.
751
01:51:48,792 --> 01:51:51,409
Kapetan Žigmund Ksemenecky.
752
01:51:51,626 --> 01:51:53,959
To sam ja.
Ja sam izaslanik.
753
01:51:55,417 --> 01:51:58,567
Poljska vlada u Londonu je postigla saglasnost
rekao je OUN-om
754
01:51:58,626 --> 01:52:01,976
do kojeg će doći obje strane
nenaoružani pregovori.
755
01:52:07,417 --> 01:52:09,792
Čitam tvoje pjesme.
756
01:52:12,459 --> 01:52:15,184
Ona o dvije domovine je veoma dobra.
757
01:52:22,084 --> 01:52:24,001
S kim imam čast razgovarati?
758
01:52:27,001 --> 01:52:29,609
Sa slobodnom Ukrajinom.
759
01:52:32,917 --> 01:52:34,617
Idi!
760
01:52:44,617 --> 01:52:46,417
Banderas!
761
01:53:01,251 --> 01:53:03,959
Sveto pismo nam kaže:
762
01:53:04,709 --> 01:53:10,942
Kad žito naraste i formira klasove,
tada se pojavljuje i kukolj.
763
01:53:11,959 --> 01:53:15,784
Gospodnje sluge su došle do
Gospoda su ga upitala:
764
01:53:16,084 --> 01:53:21,042
"Kakvo si sjeme posijao?"
"Odakle je došla ta trava?"
765
01:53:21,792 --> 01:53:27,817
I on im odgovori:
"Tvoj neprijatelj je to uradio."
766
01:53:28,292 --> 01:53:30,709
Nemojmo se zavaravati.
767
01:53:31,959 --> 01:53:36,467
Ne postoji nacija koja je imuna.
na taj otrov.
768
01:53:36,626 --> 01:53:41,667
Stoga bi svaka nacija trebala, u svojoj vlastitoj vjeri,
769
01:53:42,501 --> 01:53:44,984
da bude sam.
770
01:53:45,542 --> 01:53:49,542
Pripadnost drugoj religiji
771
01:53:49,926 --> 01:53:53,442
ne smije biti povezano s lažima
772
01:53:53,667 --> 01:53:55,959
sa zlim mislima
773
01:53:58,026 --> 01:54:00,101
i loša djela.
774
01:54:10,042 --> 01:54:15,426
Božiji rabini su ga tada upitali:
"Hoćeš li da iščupamo taj korov?"
775
01:54:15,834 --> 01:54:18,359
A on im odgovori: "Ne,
776
01:54:18,709 --> 01:54:24,567
jer zajedno s kukoljem možete
iščupati i žito.
777
01:54:24,709 --> 01:54:29,917
"Pustite da raste do žetve."
778
01:54:30,667 --> 01:54:33,476
I reče žeteocima:
779
01:54:34,334 --> 01:54:39,709
"Prvo skupite korov, zavežite ga
u snopove i zapaliti.
780
01:54:39,792 --> 01:54:43,117
Sakupite žito kasnije i
"Odnesi to kući u štalu."
781
01:54:43,334 --> 01:54:50,626
Neka sve religije, ako je potrebno
i na različitim jezicima
782
01:54:51,126 --> 01:54:54,734
širiti Božju riječ.
783
01:54:54,959 --> 01:55:00,376
Braćo i sestre, moramo očistiti
ukrajinsku zemlju!
784
01:55:01,501 --> 01:55:09,834
Sela koja imaju kuće od cigle ili teren
prikladan za postavljanje dobre odbrane
785
01:55:10,376 --> 01:55:14,167
Neka prime sve Poljake.
786
01:55:14,576 --> 01:55:18,259
Moram se vratiti svojoj porodici.
Poznajete li nekog pouzdanog Ukrajinca?
787
01:55:18,360 --> 01:55:20,160
Naoružajte se!
788
01:55:20,292 --> 01:55:21,917
Nakon mise.
789
01:55:23,092 --> 01:55:25,434
Organizujte samoodbranu.
790
01:55:26,126 --> 01:55:29,276
Ne možeš čekati da te svi pokolju.
791
01:55:29,334 --> 01:55:33,376
Rijeke i jezera treba napuniti.
Poljska krv.
792
01:55:33,459 --> 01:55:37,334
Ukrajina mora biti čista kao čaša vode!
793
01:55:37,667 --> 01:55:40,809
Ne smijemo oklevati u sprovođenju ovoga
opasan zadatak.
794
01:55:40,910 --> 01:55:44,210
Ne smijemo oklevati u sprovođenju ovoga
opasan zadatak
795
01:55:44,376 --> 01:55:47,851
kao što Ukrajina to od nas zahtijeva.
796
01:55:49,334 --> 01:55:58,584
U ime Oca i Sina i Svetoga Duha!
Amin!
797
01:55:58,926 --> 01:56:02,267
Neka vam žetva bude obilna!
798
01:56:03,417 --> 01:56:06,334
Sa svom njegovom mržnjom i moći...
799
01:56:06,417 --> 01:56:08,492
Ubij neprijatelje svog naroda!
800
01:56:08,593 --> 01:56:11,193
Ubij neprijatelje svog naroda!
801
01:56:11,267 --> 01:56:13,076
Slava Ukrajini!
802
01:56:13,167 --> 01:56:16,867
Slava herojima!
-Slava Ukrajini!
803
01:56:16,868 --> 01:56:19,468
...i oslobodi nas od zlih misli...
804
01:56:25,876 --> 01:56:27,876
Banderas!
805
01:57:16,167 --> 01:57:18,776
Lezi dole, ili ćemo te spaliti!
806
01:57:36,142 --> 01:57:37,676
Idemo!
807
01:57:40,377 --> 01:57:42,077
Idemo!
808
01:57:45,878 --> 01:57:48,078
Tražite Poljake!
809
01:59:03,209 --> 01:59:05,059
Zapali to!
810
02:00:22,126 --> 02:00:24,942
Zbog ugnjetavanja našeg naroda!
811
02:00:25,076 --> 02:00:27,584
Smrt Poljacima!
812
02:00:27,709 --> 02:00:29,584
Za rodni kraj!
813
02:00:29,667 --> 02:00:32,292
Smrt Poljacima!
814
02:00:32,376 --> 02:00:34,009
Za Volinj!
815
02:00:34,084 --> 02:00:36,542
Smrt Poljacima!
816
02:00:36,867 --> 02:00:39,459
Za slobodnu Ukrajinu!
817
02:00:39,751 --> 02:00:43,167
Smrt Poljacima!
818
02:02:51,359 --> 02:02:55,817
Ima li Poljaka?
- Ima... mrtvih.
819
02:02:56,667 --> 02:02:59,676
Uzmi šta ti treba.
Zapalićemo kuću.
820
02:03:10,492 --> 02:03:12,617
Idi kod svoje sestre.
821
02:03:17,001 --> 02:03:19,034
Samo polako.
822
02:03:19,626 --> 02:03:23,651
Ukrajinci se ne boje i ne bježe.
823
02:05:40,376 --> 02:05:42,059
Poljakinja!
824
02:07:21,834 --> 02:07:24,967
Trebao bi ići u tom smjeru.
825
02:07:55,667 --> 02:07:57,392
Stani!
826
02:08:01,292 --> 02:08:03,059
Gdje ideš?
827
02:08:07,409 --> 02:08:09,334
Mi smo Ukrajinci.
828
02:08:11,167 --> 02:08:13,909
Obuèena si kao Poljakinja.
829
02:08:18,084 --> 02:08:20,609
Ukrali smo od Poljaka.
830
02:08:21,584 --> 02:08:24,626
Prekrsti se i pomoli.
831
02:08:36,209 --> 02:08:42,784
Oče naš, koji jesi na nebesima, sveti se ime Tvoje.
Ime Tvoje, doći će kraljevstvo Tvoje...
832
02:08:42,851 --> 02:08:45,226
Gladan/a sam.
833
02:08:47,334 --> 02:08:48,892
Dijete je gladno.
834
02:08:48,976 --> 02:08:52,126
Htjeli smo te zaklati,
a ti si Ukrajinac.
835
02:08:52,209 --> 02:08:59,176
Umotali smo tog tipa u svežanj slame.
i zapaliti.
836
02:08:59,584 --> 02:09:01,792
Kod koga ideš tamo?
837
02:09:03,584 --> 02:09:05,567
Kod Polišukova.
838
02:09:05,876 --> 02:09:08,601
Kako se samo drala ona Poljakinja!
839
02:09:09,209 --> 02:09:13,801
Ivanko se morao povući u vilu.
840
02:09:14,167 --> 02:09:19,242
Poznajem je. Ima jedinu kćerku.
841
02:09:21,042 --> 02:09:22,567
Grijeh.
842
02:09:22,601 --> 02:09:24,426
Njen otac je...
843
02:09:25,834 --> 02:09:29,609
pola sata ga je obuzimao strah.
844
02:09:30,709 --> 02:09:36,517
Oderao sam mu glavu.
845
02:09:39,209 --> 02:09:41,467
Hoćeš?
846
02:12:12,917 --> 02:12:15,876
Moraš je ubiti.
U suprotnom, svi ćete patiti.
847
02:12:24,251 --> 02:12:26,151
Ti si moj brat.
848
02:12:30,209 --> 02:12:32,301
Još si živ/živa.
849
02:12:32,751 --> 02:12:34,976
Jer sam ti brat.
850
02:12:43,334 --> 02:12:51,017
Svi ostali koji su odbili sluiti Banderi
dobili su metak u glavu.
851
02:12:53,417 --> 02:12:58,309
Helja je Poljakinja.
Ne možeš joj pomoći.
852
02:13:00,667 --> 02:13:03,584
Ti i djeca ćete preživjeti.
853
02:14:26,251 --> 02:14:30,292
Pusti je!
Ona je Poljakinja!
854
02:14:31,009 --> 02:14:33,809
Ona je tvoja krv!
- Zatvori usta!
855
02:14:33,834 --> 02:14:38,817
Žudiš za Banderom? Sad ćeš...
vidimo šta rade našoj djeci.
856
02:15:04,251 --> 02:15:06,184
Idemo dalje!
857
02:16:30,485 --> 02:16:33,685
Slava Ukrajini!
-Slava herojima!
858
02:16:33,786 --> 02:16:36,886
Slava naciji!
-Slava!
859
02:16:37,287 --> 02:16:40,687
Slava Ukrajini!
-Slava herojima!
860
02:16:40,688 --> 02:16:42,688
Slava naciji!
861
02:20:15,334 --> 02:20:19,334
Ukrajinske paravojne formacije od 1943. do 1945.
862
02:20:19,335 --> 02:20:23,435
Brutalno su ubili 80-100 hiljada Poljaka.
863
02:20:24,436 --> 02:20:28,636
Kao odmazdu, Poljaci su u istom periodu
864
02:20:28,837 --> 02:20:33,637
Danas, pokrajina Volinija
865
02:20:36,637 --> 02:20:40,637
Preuzeto sa www.titlovi.com62099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.