All language subtitles for Ep4.dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:07,440 Vanaf nu betaal je voor dat vlees. 2 00:00:07,760 --> 00:00:10,150 Gedaan met te profiteren! Nu ga je te ver! 3 00:00:12,880 --> 00:00:14,880 Fuck, man. 4 00:00:14,960 --> 00:00:16,960 Je pakt mij de seks afl 5 00:00:17,880 --> 00:00:20,050 Ik loop me de benen van het lijf.. 6 00:00:20,480 --> 00:00:23,290 …en het enige dat ik krijg is tegenwerking! 7 00:00:28,680 --> 00:00:31,420 Wat is er, jong? Denk je dat hij nog terugkomt?! 8 00:00:31,920 --> 00:00:35,040 Het is niet de enige. Als je het beter weet, doe het zelf! 9 00:00:35,600 --> 00:00:38,440 Door je blinde agressie kan ik niet naar de cursus. 10 00:00:38,960 --> 00:00:40,919 Welke cursus? Natuurgids. 11 00:00:40,920 --> 00:00:42,920 (LACHEND) Natuurgids? 12 00:00:43,560 --> 00:00:45,700 Hey! Zeg, zal het gaan? Zot! 13 00:00:46,400 --> 00:00:48,400 De Mike heeft juist gebeld. En? 14 00:00:48,600 --> 00:00:51,580 Een burn-out. Oeeeh. En dat kan lang duren, hoor. 15 00:00:53,720 --> 00:00:55,720 Dat is ze. 16 00:00:58,720 --> 00:01:03,110 En dan hoop ik dat die problemen hier eindelijk zijn opgelost. 17 00:01:18,560 --> 00:01:20,560 Allee, jong. 18 00:01:21,760 --> 00:01:23,760 Een affaire begot? 19 00:01:24,040 --> 00:01:26,850 En is dat dan… met alles erop en eraan? 20 00:01:27,800 --> 00:01:30,500 Zo... gesmost gelegen en gedaan? 21 00:01:32,560 --> 00:01:34,560 Ja.. Gesmost, gelegen en gedaan. 22 00:01:35,040 --> 00:01:37,040 Allee, jong. 23 00:01:37,360 --> 00:01:40,480 En allemaal in het bos? En morgen moet ik met Liliane.. 24 00:01:41,040 --> 00:01:44,520 …een weekend naar zee. De zee? Morgenvroeg vertrekken we. 25 00:01:45,120 --> 00:01:48,490 Rudy heeft een weekendje aan zee geregeld, de onnozelaar. 26 00:01:49,080 --> 00:01:51,080 Dan kun je wat praten, zei hij. 27 00:01:51,160 --> 00:01:53,190 Je kunt eens praten. Hier, mannen. 28 00:01:53,600 --> 00:01:55,600 Merci. 29 00:01:55,640 --> 00:01:57,640 En dat is nog niet alles. 30 00:01:58,200 --> 00:02:00,200 Ons Liliane denkt dat ik... 31 00:02:01,640 --> 00:02:03,640 Die denkt dat ik impotent ben. 32 00:02:03,800 --> 00:02:05,359 Jij? Hoe? 33 00:02:05,360 --> 00:02:07,319 Dat is natuurlijk niet hè. 34 00:02:07,320 --> 00:02:09,390 Ah nee, want je. 35 00:02:10,400 --> 00:02:12,359 Ik ben gesjareld, jong. 36 00:02:12,360 --> 00:02:14,360 Serieus gesjareld. 37 00:03:31,880 --> 00:03:33,599 Nee, eerst die grote. 38 00:03:33,600 --> 00:03:35,850 Wel? Eerst die grote. Is dat een grote? 39 00:03:36,280 --> 00:03:38,280 Ja':7 40 00:03:39,400 --> 00:03:42,660 Ze zijn toch even groot? Daar zit meer in, dat zie je toch? 41 00:03:43,240 --> 00:03:46,220 Hij is zwaarder, maar even groot. Nee, die is dikker. 42 00:03:46,760 --> 00:03:49,950 Die neemt meer plaats in beslag, dus dat is de grootste. 43 00:03:56,640 --> 00:03:59,310 Het is voor mij ook geen makkelijke situatie. 44 00:03:59,800 --> 00:04:01,800 Moet ik nu medelijden hebben? 45 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Zeg... Zou jij nu... 46 00:04:05,960 --> 00:04:09,890 …aan onze Luc niet kunnen vragen dat hij die filmpjes aan jou geeft? 47 00:04:10,560 --> 00:04:13,230 Jij geeft ze aan mij, dan zijn we gerust. We?! 48 00:04:13,720 --> 00:04:15,720 Als ik zeg dat het gedaan is, dan… 49 00:04:16,080 --> 00:04:18,080 Stel dat Luc dat tegen Moemoe zegt. 50 00:04:18,440 --> 00:04:21,180 Je wil toch niet dat ze weer een attaque krijgt? 51 00:04:21,680 --> 00:04:23,780 Net of jij geen stommiteiten begaat. 52 00:04:24,200 --> 00:04:27,110 Wie weet wat je in het buitenland hebt uitgestoken? 53 00:04:27,640 --> 00:04:29,599 Waarom ben je teruggekomen? 54 00:04:29,600 --> 00:04:33,320 Om in de beenhouwerij te werken, een voorbeeld te nemen aan jou. 55 00:04:33,960 --> 00:04:35,719 Wat is dat hier allemaal? 56 00:04:35,720 --> 00:04:37,279 Trek je eruit? Ja. 57 00:04:37,280 --> 00:04:39,280 Hij gaat op een ander wonen. Wat?! 58 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Je wist dat niet? Ik weet van niks. 59 00:04:42,360 --> 00:04:44,610 Dat is raar. Je gaat op een ander wonen? 60 00:04:45,040 --> 00:04:46,599 Ja, aan de zee. 61 00:04:46,600 --> 00:04:48,630 Aan de zee? Voor een heel weekend. 62 00:04:49,040 --> 00:04:51,320 Ik ga met Liliane een weekend naar zee. 63 00:04:51,760 --> 00:04:54,430 Een cadeau van Rudy. Ze worden samen 100 jaar. 64 00:04:54,920 --> 00:04:56,920 Ah! Ik was even verschoten, jong. 65 00:04:57,200 --> 00:05:00,320 Ik dacht dat je eruit trok, dat je wegging bij Liliane. 66 00:05:00,880 --> 00:05:02,880 Waarom zou hij dat nu doen? 67 00:05:02,920 --> 00:05:04,919 Nee... Dat weet ik niet. 68 00:05:04,920 --> 00:05:07,590 Tegenwoordig gaan ze voor het minste uiteen. 69 00:05:08,080 --> 00:05:09,879 Je zou de eerste niet zijn. 70 00:05:09,880 --> 00:05:11,880 Allee, op vakantie eigenlijk? 71 00:05:12,600 --> 00:05:14,880 Ja. Een zelfstandige kan dat allemaal. 72 00:05:15,320 --> 00:05:18,300 Als je het breed hebt, kun je het breed laten hangen. 73 00:05:21,160 --> 00:05:22,719 Mike! 74 00:05:22,720 --> 00:05:24,559 Allee, jongen! Rap! 75 00:05:24,560 --> 00:05:27,470 Je baas gaat ervandoor met koffers vol zwart geld! 76 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Hou hem maar tegen! 77 00:05:30,240 --> 00:05:32,560 Haha! Ik durf nogal wat zeggen hè, Rudy. 78 00:05:33,880 --> 00:05:35,559 Ik durf nogal hè, André. 79 00:05:35,560 --> 00:05:37,590 Het is niet van jou dat ik rijk word. 80 00:05:38,000 --> 00:05:41,830 Met een verkoop van 100 gram salami per dag wordt een mens niet rijk. 81 00:05:42,480 --> 00:05:44,480 Ik durf ook nogal wat zeggen, hè. 82 00:05:49,440 --> 00:05:52,770 Je kan niet geloven hoeveel goesting ik heb in dat weekend. 83 00:05:53,360 --> 00:05:56,340 Vanavond goed met mijn voetjes onder tafel zitten. 84 00:05:56,880 --> 00:05:58,950 Wij zouden dat meer moeten doen. 85 00:05:59,360 --> 00:06:01,319 Wat tijd maken voor elkaar. 86 00:06:01,320 --> 00:06:03,320 Allee, een beetje, hè. 87 00:06:04,600 --> 00:06:07,200 Onze Rudy beseft niet hoe blij hij ons maakt. 88 00:06:08,520 --> 00:06:10,399 Je ziet het toch zitten, hè? 89 00:06:10,400 --> 00:06:12,359 Dat wij weggaan. Ja, ja. 90 00:06:12,360 --> 00:06:14,360 Je mag dat zeggen hè, Anke. 91 00:06:14,760 --> 00:06:18,240 Hè? Het is niet datje er alleen voor staat, want Rudy is er.. 92 00:06:18,840 --> 00:06:21,820 …en Mike komt ook. Daar moet je niet mee inzitten. 93 00:06:23,960 --> 00:06:25,960 Er is toch niks, hè? Nee, nee. 94 00:06:26,080 --> 00:06:28,080 Nee? 95 00:06:28,440 --> 00:06:30,440 Weet je wat ik ga doen, Anke? 96 00:06:31,120 --> 00:06:33,119 Ik ga deze twee meenemen. 97 00:06:33,120 --> 00:06:35,610 Dan kan ik vanavond nog zien wat ik aandoe. 98 00:06:36,080 --> 00:06:39,770 Ik moet ook een beetje dat interieur van dat hotel afwachten, hè. 99 00:06:40,400 --> 00:06:42,400 Ja. Ja. 100 00:06:43,320 --> 00:06:45,320 Moederke? Ze zit nog even op de wc. 101 00:06:49,240 --> 00:06:51,159 Die is zo opgedraaid. 102 00:06:51,160 --> 00:06:54,320 Ze wist ocharme niet welk kleedje ze moest meenemen. 103 00:06:54,880 --> 00:06:57,160 Ze weet niet wat haar te wachten staat. 104 00:06:57,600 --> 00:06:59,159 Kun je dat wel maken? 105 00:06:59,160 --> 00:07:02,040 Kun je het maken dat André haar blijft bedriegen? 106 00:07:02,560 --> 00:07:04,560 En dat zij het niet weet en jij wel? 107 00:07:04,840 --> 00:07:07,260 Natuurlijk moet je dat doen. Ik ben er. 108 00:07:09,160 --> 00:07:11,160 Wacht. Oei! Ons Moe nog! 109 00:07:11,280 --> 00:07:13,280 Hier, zet dat maar in de auto. 110 00:07:25,800 --> 00:07:27,800 Allee, je bent toch teruggekomen. 111 00:07:28,600 --> 00:07:30,600 Ja, ja. 112 00:07:30,720 --> 00:07:32,720 Omdat Rudy het is komen vragen. 113 00:07:35,240 --> 00:07:38,430 En je bent volledig genezen van je burn-out? Ja, ja. 114 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Ja, dat is helemaal genezen. 115 00:07:41,160 --> 00:07:42,719 Dat is voorbij. 116 00:07:42,720 --> 00:07:44,279 Dat is goed, hè. 117 00:07:44,280 --> 00:07:48,140 Anders zou je handschoenen moeten aandoen en een lapje voor je mond. 118 00:07:48,800 --> 00:07:50,800 Dat is niet nodig, de dokter... 119 00:07:51,160 --> 00:07:53,159 Dat was maar om te lachen, hè. 120 00:07:53,160 --> 00:07:55,410 Ah? Maar dat gaat precies nog niet. 121 00:07:55,840 --> 00:07:57,399 Hey Mike! 122 00:07:57,400 --> 00:07:59,399 Je bent terug! 123 00:07:59,400 --> 00:08:01,279 Hey, gaat het een beetje? 124 00:08:01,280 --> 00:08:02,919 Ja, ja, ik ben er terug. 125 00:08:02,920 --> 00:08:04,920 Ik ben blij dat je terug bent. 126 00:08:05,600 --> 00:08:08,550 Ik wou graag terugkomen, maar met mijn ziekte.. 127 00:08:09,560 --> 00:08:11,319 Allee, ja. 128 00:08:11,320 --> 00:08:13,239 Maar dan kwam de Rudy. 129 00:08:13,240 --> 00:08:15,560 En die heeft superschone dingen gezegd. 130 00:08:16,000 --> 00:08:18,560 En daarom ben ik teruggekomen. Voor de Rudy. 131 00:08:19,320 --> 00:08:21,320 Dat is een grote meneer, Anke. 132 00:08:21,440 --> 00:08:23,440 Ja. Allee. Hè? 133 00:08:28,600 --> 00:08:30,600 Je bent zeker hè, Moe? Liliane... 134 00:08:31,160 --> 00:08:33,160 Maak dat je weg bent en terug bent. 135 00:08:33,440 --> 00:08:36,250 Wat ga je daar in godsnaam doen? Ja, Moe.. 136 00:08:37,760 --> 00:08:39,319 Lekker eten. 137 00:08:39,320 --> 00:08:41,460 En wat praten met mekaar en… 138 00:08:41,880 --> 00:08:44,050 Eens over het strand wandelen, ja. 139 00:08:44,480 --> 00:08:46,039 Ik versta dat niet. 140 00:08:46,040 --> 00:08:49,520 Zout water en een hoop zand, daar doet iedereen lelijk over. 141 00:08:50,120 --> 00:08:51,999 En het waait de hele tijd. 142 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Moemoe. 143 00:08:54,400 --> 00:08:56,400 Dag Lucske. 144 00:09:06,320 --> 00:09:08,319 Wacht! Wacht! 145 00:09:08,320 --> 00:09:09,879 Kom maar, kom maar. 146 00:09:09,880 --> 00:09:11,880 Kom maar. Kom maar. 147 00:09:13,200 --> 00:09:15,200 Daag! 148 00:09:22,200 --> 00:09:24,200 Voilà, zes schelletjes hesp. 149 00:09:24,760 --> 00:09:26,760 Allee. Een secondje. 150 00:09:28,880 --> 00:09:30,880 Thl 151 00:09:49,720 --> 00:09:51,679 Moet je een stukje hebben? 152 00:09:51,680 --> 00:09:53,279 Wil je ook een vleesje? 153 00:09:53,280 --> 00:09:55,670 Wat zeggen jullie? Dank u. 154 00:10:10,200 --> 00:10:12,200 (Hou eens vast) 155 00:10:14,600 --> 00:10:16,600 Heh. Haha. 156 00:10:24,200 --> 00:10:26,200 ZE CLAXONNEREN 157 00:10:27,360 --> 00:10:30,130 Het zal toch godverdomme niet waar zijn, zeker? 158 00:10:30,640 --> 00:10:32,640 We zijn te laat vertrokken, hè. 159 00:10:33,600 --> 00:10:35,159 Goh. 160 00:10:35,160 --> 00:10:37,160 Nu staan we hier schoon. 161 00:10:39,360 --> 00:10:41,360 Ik zou eens naar de wc moeten. 162 00:10:41,760 --> 00:10:43,639 Dat meen je niet? Ja, zeg! 163 00:10:43,640 --> 00:10:45,710 Met al dat jachtig gedoe vanmorgen. 164 00:10:46,120 --> 00:10:48,960 Ik heb geen tjd gehad om rustig naar de w te gaan. 165 00:10:49,480 --> 00:10:52,390 Je zult het moeten ophouden. Er is niks aan te doen. 166 00:10:56,400 --> 00:10:59,000 Ik zou subiet toch echt even moeten, hoor. 167 00:11:04,240 --> 00:11:06,590 Zijn die lamsburgers al klaar? direct. 168 00:11:11,440 --> 00:11:13,440 Doe deze al maar weg, Luc. 169 00:11:25,680 --> 00:11:27,680 Zet ze maar in de winkel, nonkel. 170 00:11:30,960 --> 00:11:33,240 Gaan, Luc. Gaan, man! 171 00:11:52,640 --> 00:11:54,640 Zet ze hier maar, Luc. 172 00:12:04,480 --> 00:12:07,010 Je mag er twee afpakken en inpakken, nonkel. 173 00:12:28,320 --> 00:12:29,879 Merci. 174 00:12:29,880 --> 00:12:31,439 Wacht eens. 175 00:12:31,440 --> 00:12:33,440 Je kan misschien nog wat helpen. 176 00:12:35,560 --> 00:12:37,910 Dat mag niet van André. Andrêé is er niet. 177 00:12:46,560 --> 00:12:48,199 729 Ah, ja. 178 00:12:48,200 --> 00:12:50,200 De nonkel gaat u helpen, meneer. 179 00:12:54,440 --> 00:12:56,440 Acht schelletjes gerookt spek. 180 00:13:06,960 --> 00:13:09,700 Zijn dat die die Rudy gemaakt heeft? Ja. 181 00:13:15,280 --> 00:13:17,280 Ze zijn lekker, hè? Bwoh... 182 00:13:27,440 --> 00:13:29,440 Ik kan niet meer wachten. 183 00:13:29,760 --> 00:13:31,760 Liliane? Hey! 184 00:13:50,600 --> 00:13:52,519 ZE CLAXONNEREN 185 00:13:52,520 --> 00:13:54,199 Zeg dat het niet waar is! 186 00:13:54,200 --> 00:13:56,200 Dat menen ze niet, hè?! 187 00:13:59,400 --> 00:14:00,959 Liliane! 188 00:14:00,960 --> 00:14:02,519 Liliane! 189 00:14:02,520 --> 00:14:04,690 ZE CLAXONNEREN Ja, jong. Kalm, kalm! 190 00:14:09,960 --> 00:14:11,960 ZE CLAXONNEREN Ja! 191 00:14:12,560 --> 00:14:14,560 Godverdoeme, Liliane! 192 00:14:16,640 --> 00:14:18,640 André! 193 00:14:21,280 --> 00:14:23,159 André! Oh! 194 00:14:23,160 --> 00:14:25,160 André! 195 00:14:25,800 --> 00:14:27,359 Maar.. An.. 196 00:14:27,360 --> 00:14:29,360 André! ZE CLAXONNEREN Eh! 197 00:14:31,040 --> 00:14:32,839 Oh! 198 00:14:32,840 --> 00:14:35,230 Oeh! Aah! André! 199 00:14:36,680 --> 00:14:38,239 Maar allee, jong! 200 00:14:38,240 --> 00:14:40,240 Schatje toch, ik kon niet anders. 201 00:14:40,600 --> 00:14:42,600 Ik moest verder rijden. Ca va? Ja. 202 00:14:42,960 --> 00:14:44,960 Kom, gauw. Ja. 203 00:15:01,720 --> 00:15:04,350 Zeg, dat mag ietsje meer of minder zijn, hè. 204 00:15:04,840 --> 00:15:06,840 Dan is het geen 150 gram. 205 00:15:07,960 --> 00:15:09,559 Maar dat is niet zo erg. 206 00:15:09,560 --> 00:15:12,470 Hij vroeg 150 gram, dus hij krijgt 150 gram. 207 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Ja, maar ongeveer is goed, hè. 208 00:15:16,720 --> 00:15:18,720 Je moet wel weten wat je wilt. 209 00:15:48,000 --> 00:15:49,559 Maria. 210 00:15:49,560 --> 00:15:51,560 Dat is nog eens een verrassing. 211 00:15:51,800 --> 00:15:53,479 Wacht, ik pak een stoel. 212 00:15:53,480 --> 00:15:55,480 Nee, nee, doe maar voort. 213 00:15:55,520 --> 00:15:57,119 Ik ben bezig met paté. 214 00:15:57,120 --> 00:15:59,120 Waar is onze Luc? 215 00:16:00,680 --> 00:16:02,680 De Luc? 216 00:16:03,960 --> 00:16:05,959 De Luc? 217 00:16:05,960 --> 00:16:08,310 De Luc? Ja, onze Luc. 218 00:16:09,200 --> 00:16:10,759 Jah.. 219 00:16:10,760 --> 00:16:13,600 Zeg, die porto is alleen om in de paté te doen. 220 00:16:14,240 --> 00:16:16,240 Awel, waar is hij? 221 00:16:17,280 --> 00:16:19,280 Hij staat in de winkel. 222 00:16:20,600 --> 00:16:22,600 In de winkel? Ja. 223 00:16:23,480 --> 00:16:25,480 De winkel. 224 00:16:25,520 --> 00:16:27,520 Hij mocht dat. 225 00:16:28,360 --> 00:16:30,360 Van mij. 226 00:16:30,800 --> 00:16:32,800 En die doet dat goed. 227 00:16:33,200 --> 00:16:35,200 Heel goed. 228 00:16:36,280 --> 00:16:39,190 Nonkel, je moet dat die meneer niet kwalijk nemen. 229 00:16:41,120 --> 00:16:42,679 Moemoe. 230 00:16:42,680 --> 00:16:44,680 Wat doe jij hier? 231 00:16:45,640 --> 00:16:48,130 Zeg Luc, jij staat nu ook al in de winkel? 232 00:16:50,800 --> 00:16:52,800 Ja, hij mocht dat van mij. 233 00:16:54,240 --> 00:16:56,159 En je doet dat goed, hoor ik? 234 00:16:56,160 --> 00:16:57,719 Stomme klanten. 235 00:16:57,720 --> 00:17:00,770 Die weten niet wat ze willen. Die zeggen zomaar iets. 236 00:17:08,640 --> 00:17:10,640 Ben je zeker dat het hier is? 237 00:17:11,320 --> 00:17:13,600 En Rudy heeft dat allemaal al betaald. 238 00:17:14,040 --> 00:17:16,040 Ja, Liliane, ja. 239 00:17:27,400 --> 00:17:29,680 Amai! Schoon! 240 00:17:30,760 --> 00:17:32,760 Goh! 241 00:17:35,600 --> 00:17:37,600 Heb je die badkamer al gezien? 242 00:17:37,840 --> 00:17:41,740 We hadden onze badhanddoeken en badjassen niet moeten meebrengen. 243 00:17:42,400 --> 00:17:44,399 Dat is hier allemaal. 244 00:17:44,400 --> 00:17:46,430 Oh, wat een schoon zicht. 245 00:17:46,840 --> 00:17:49,010 Er staat hier een fles champieter. Oh! 246 00:17:49,440 --> 00:17:50,999 TELEFOON RINKELT 247 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 Beenhouwerij Vangenechten… 248 00:17:53,200 --> 00:17:55,200 Euh nee, met André Vangenechten. 249 00:17:55,480 --> 00:17:57,319 Is het lekkere champagne? 250 00:17:57,320 --> 00:17:59,350 Rudy? Godverdomme, Rudy. 251 00:18:00,360 --> 00:18:02,360 Ik geef je moeder. 252 00:18:02,680 --> 00:18:04,239 Onze Rudy. Ja. 253 00:18:04,240 --> 00:18:06,240 Goh, jongen! Dat is hier zo chic! 254 00:18:06,520 --> 00:18:09,430 Dat is toch te duur? Hier staat een fles champagne. 255 00:18:09,960 --> 00:18:11,960 Ah ja, moeder, dat is voor jullie. 256 00:18:12,240 --> 00:18:13,799 Ah, zo! Ja. 257 00:18:13,800 --> 00:18:15,399 Die fles is voor ons. 258 00:18:15,400 --> 00:18:17,400 Wij zijn dat ook niet gewoon, hè. 259 00:18:17,680 --> 00:18:19,519 Had jij dat al geregeld? 260 00:18:19,520 --> 00:18:21,520 Zeg moeder, geniet er maar van. 261 00:18:21,680 --> 00:18:23,780 Ja, maar dat gaan we doen, hoor. 262 00:18:24,200 --> 00:18:26,200 We zijn nu al goed aan het genieten. 263 00:18:26,600 --> 00:18:30,150 Ja, en ik heb straks nog een goede verrassing voor je vader. 264 00:18:31,120 --> 00:18:32,839 Hij zal verschieten! Ha! 265 00:18:32,840 --> 00:18:35,090 Verschiet jij maar niet van ons vader. 266 00:18:35,520 --> 00:18:38,330 Heeft hij ook een verrassing voor mij? Nee, nee. 267 00:18:38,840 --> 00:18:40,840 Allee ja. Ik weet het niet. Nee? 268 00:18:41,080 --> 00:18:42,759 Ja, je weet het niet hè. 269 00:18:42,760 --> 00:18:45,530 Moeder, ik moet nu echt verder doen in de winkel. 270 00:18:46,040 --> 00:18:47,839 Dat is zeker, dat is zeker. 271 00:18:47,840 --> 00:18:50,260 Gaat het een beetje? Ja, alles goed hier. 272 00:18:50,720 --> 00:18:52,720 Dag, hè. Doe iedereen de groeten. 273 00:18:53,080 --> 00:18:55,039 Hoe is het met Moemoe? Goed. 274 00:18:55,040 --> 00:18:56,679 En met Luc? Ja, ook. 275 00:18:56,680 --> 00:18:58,599 Maar ik moet nu verder doen. 276 00:18:58,600 --> 00:19:00,770 Ja, en nog een grote merci hè, jongen! 277 00:19:01,200 --> 00:19:03,200 Ja. Dag, hè! Daag! 278 00:19:04,240 --> 00:19:06,240 Dat is dus allemaal voor ons, hè. 279 00:19:07,120 --> 00:19:08,679 Watis er? 280 00:19:08,680 --> 00:19:10,239 Niks. 281 00:19:10,240 --> 00:19:12,199 Jawel, er is iets. Ik zie het. 282 00:19:12,200 --> 00:19:14,200 Watis er? 283 00:19:18,720 --> 00:19:20,479 “Dag moederke en vader. 284 00:19:20,480 --> 00:19:23,150 "Ik weet dat jullie door mijn afwezigheid.. 285 00:19:23,640 --> 00:19:26,800 ".Veel te weinig weekends zoals dit hebben gehad. 286 00:19:27,360 --> 00:19:29,360 “Maar dat is nu voorbij. 287 00:19:29,720 --> 00:19:34,880 "Ik zorg ervoor dat jullie vanaf nu meer tijd hebben voor en met mekaar. 288 00:19:35,720 --> 00:19:39,480 “Om eindelijk eens meer samen te doen, samen te babbelen. 289 00:19:40,120 --> 00:19:43,770 "“Dus geniet van het hotel, geniet van de zee. 290 00:19:44,400 --> 00:19:47,280 “En geniet vooral van mekaar. Rudy." 291 00:19:47,800 --> 00:19:49,800 Amai. 292 00:19:50,440 --> 00:19:52,440 Oh, dat is schoon. 293 00:19:52,760 --> 00:19:54,319 Goh. 294 00:19:54,320 --> 00:19:56,320 Ik ben er gelijk van aangedaan. 295 00:19:58,840 --> 00:20:01,190 Allee, de voormiddag hebben we overleefd. 296 00:20:01,640 --> 00:20:04,940 Ik ben content. Als de baas content is, het werkvolk ook. 297 00:20:05,520 --> 00:20:07,520 Kom, we gaan boven iets eten. 298 00:20:08,080 --> 00:20:10,360 Maar Rudy, wij eten altijd beneden. 299 00:20:11,400 --> 00:20:13,400 Ja. Nu boven. 300 00:20:13,480 --> 00:20:16,960 Ik denk niet dat Maria dat goed vindt dat wij aan tafel zitten. 301 00:20:17,560 --> 00:20:19,560 Wie is hier de baas? Jij. 302 00:20:19,640 --> 00:20:21,850 Ah. Nieuwe bazen, nieuwe wetten. Kom. 303 00:20:24,200 --> 00:20:26,200 Dat is echt een grote meneer. 304 00:20:26,640 --> 00:20:28,640 Echt een grote meneer. 305 00:20:31,920 --> 00:20:33,719 Oh, dat ruikt hier al goed. 306 00:20:33,720 --> 00:20:35,279 Ga maar zitten. 307 00:20:35,280 --> 00:20:37,280 Wil je ook een stukje lever? Ja. 308 00:20:37,480 --> 00:20:39,510 Jij ook, Anke? Nee, merci, ik niet. 309 00:20:42,920 --> 00:20:44,479 Eten die mee? 310 00:20:44,480 --> 00:20:46,480 Ja, Mike wil ook een stukje lever. 311 00:20:49,520 --> 00:20:53,350 Rudy, soms zijn de dingen zoals ze zijn en dat is niet altijd slecht. 312 00:20:54,680 --> 00:20:56,710 Soms is veranderen ook niet slecht. 313 00:20:57,120 --> 00:21:00,450 En Luc doet de laatste dagen ook wat raar, dus pas ermee op. 314 00:21:01,040 --> 00:21:02,599 Maak hem niet te zot. 315 00:21:02,600 --> 00:21:04,770 Waarom mag die niet in de winkel komen? 316 00:21:05,200 --> 00:21:08,890 Dat is belachelijk. Het is alsof vader zich schaamt voor nonkel. 317 00:21:21,720 --> 00:21:23,559 Het is heel lekker, Maria. 318 00:21:23,560 --> 00:21:25,590 Dat doet me plezier, dat het smaakt. 319 00:21:27,240 --> 00:21:30,400 Eigenlijk kan ik Gerda en Maurice geen ongelijk geven. 320 00:21:30,960 --> 00:21:33,700 Een appartementje aan de zee hier. 321 00:21:35,160 --> 00:21:37,160 Eigenlijk snap ik dat wel. 322 00:21:37,480 --> 00:21:39,480 Hè? Wat? 323 00:21:40,080 --> 00:21:41,639 Allee. 324 00:21:41,640 --> 00:21:43,640 Wat is dat nu eigenlijk met jou? 325 00:21:43,840 --> 00:21:45,840 Niks. 326 00:21:47,040 --> 00:21:50,300 Je zit met je gedachten bij de beenhouwerij, hè. Nee. 327 00:21:50,880 --> 00:21:52,880 Nee? 328 00:21:53,600 --> 00:21:55,600 Watis er dan? Maar niks. 329 00:21:56,440 --> 00:21:59,850 Gewoon... genieten hè, van.. 330 00:22:01,320 --> 00:22:03,320 Van de zee. 331 00:22:05,120 --> 00:22:07,120 En van elkaar. 332 00:22:17,640 --> 00:22:19,319 Goeiemiddag allemaal. 333 00:22:19,320 --> 00:22:20,879 Anke. Dag. Rudy. 334 00:22:20,880 --> 00:22:24,210 Als ik even jullie aandacht mag, alsjeblieft. Dank je wel. 335 00:22:24,800 --> 00:22:27,610 Mochten er mensen nog niet op de hoogte zijn.. 336 00:22:28,120 --> 00:22:32,120 „.Morgen, zondag, kan u gratis deelnemen aan een natuurwandeling.. 337 00:22:32,800 --> 00:22:35,500 Die door mezelf deskundig wordt begeleid. 338 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Euh... Herman, kom er maar in. 339 00:22:38,080 --> 00:22:41,030 Mijn vrouw zal u meteen een folder overhandigen. 340 00:22:41,560 --> 00:22:45,600 „Waarin u meer info vindt over het vertrekpunt het tijdstip.. 341 00:22:46,280 --> 00:22:48,380 …en een aantal vestimentaire tips. 342 00:22:48,800 --> 00:22:50,359 Voilà, dat was het. 343 00:22:50,360 --> 00:22:53,100 Ik hoop u morgen allemaal te mogen begroeten. 344 00:22:53,600 --> 00:22:56,270 Maurice, ik wist niet dat je natuurgids bent? 345 00:22:56,760 --> 00:22:58,760 Morgen krijgt hij zijn diploma. 346 00:22:58,960 --> 00:23:02,510 Je hebt daarvoor gestudeerd? Ja, dat is een serieuze cursus. 347 00:23:03,120 --> 00:23:06,170 Velen geroepen en weinigen uitverkoren, hoor. 348 00:23:06,720 --> 00:23:09,810 Allee, de onderwijzer weer op de schoolbanken dus. 349 00:23:10,360 --> 00:23:14,010 Ja, maar ik heb veel op de schoolbanken gezeten als inspecteur. 350 00:23:14,640 --> 00:23:16,960 Om leerkrachten te beoordelen. Ah, ja. 351 00:23:17,400 --> 00:23:20,170 Nu word jij beoordeeld. Ik zit daar niet mee in. 352 00:23:20,680 --> 00:23:22,239 Je komt toch, hè? 353 00:23:22,240 --> 00:23:25,080 Ik zal blij zijn dat ik mijn kennis kan overdragen. 354 00:23:25,600 --> 00:23:28,900 Je moet er niet mee inzitten, ik pas me aan aan elk niveau. 355 00:23:29,480 --> 00:23:31,159 Ah, dat is interessant. 356 00:23:31,160 --> 00:23:35,090 Rudy, mag ik je vragen om ons Moemoe alsjeblieft te verwittigen.. 357 00:23:35,760 --> 00:23:39,090 „.Dat we niet naar boven kunnen komen, we hebben geen tijd. 358 00:23:39,680 --> 00:23:41,750 We kunnen toch even naar ons Moe? Nee. 359 00:23:42,160 --> 00:23:44,480 We moeten nog veel folders verspreiden. 360 00:23:44,920 --> 00:23:46,920 Heel even. Nee! 361 00:23:46,960 --> 00:23:48,639 Oké, Rudy? Bedankt, hè. 362 00:23:48,640 --> 00:23:50,599 En we zien elkaar morgen, hè? 363 00:23:50,600 --> 00:23:52,519 Ja. 364 00:23:52,520 --> 00:23:54,520 Dag allemaal. 365 00:23:54,760 --> 00:23:56,760 Daag. 366 00:23:57,320 --> 00:23:58,879 Dag, hè. Oke. Kom. 367 00:23:58,880 --> 00:24:00,880 Daag. 368 00:24:10,960 --> 00:24:13,590 Schat... Ik moet iets zeggen. 369 00:24:16,040 --> 00:24:18,040 Ik heb je bedrogen. 370 00:24:18,160 --> 00:24:20,690 Zeg, zou ik nu dit aandoen of dit? 371 00:24:21,160 --> 00:24:24,250 Want dat is toch wel heel chic, hoor, daar beneden. 372 00:24:25,360 --> 00:24:27,530 Zit je nu met een whisky op de wc? 373 00:24:27,960 --> 00:24:29,960 Allee, zeg! 374 00:24:30,760 --> 00:24:32,760 Trek al maar eens door. 375 00:24:50,360 --> 00:24:52,360 Dank u. 376 00:24:57,120 --> 00:24:59,120 Op ons, hè. Op ons. 377 00:25:04,960 --> 00:25:06,960 Dat is geen limonade, hè! 378 00:25:17,600 --> 00:25:19,159 Ja, ja, ja. 379 00:25:19,160 --> 00:25:21,160 Dan heb je heel de wereld gezien? 380 00:25:21,560 --> 00:25:23,810 Allee, alles eigenlijk? Niet alles. 381 00:25:24,240 --> 00:25:27,650 Dat is ook niet waar, maar ik heb redelijk wat dingen gezien. 382 00:25:28,240 --> 00:25:30,730 Ik ben op verschillende plaatsen geweest. 383 00:25:31,200 --> 00:25:34,150 Azië, Afrika, Zuid-Amerika. 384 00:25:34,680 --> 00:25:36,559 Ik heb redelijk wat gezien. 385 00:25:36,560 --> 00:25:39,090 Op kosten van mama en papa? In het begin wel. 386 00:25:39,560 --> 00:25:42,120 Daarna heb ik zelf gewerkt. Als beenhouwer? 387 00:25:42,600 --> 00:25:44,279 Nee, nee, van alles. 388 00:25:44,280 --> 00:25:46,670 Op een boerderij, een vissersboot. 389 00:25:47,120 --> 00:25:49,120 Ik heb zelfs skilessen gegeven. 390 00:25:49,320 --> 00:25:51,320 Skilessen? Duikcursussen ook. 391 00:25:51,600 --> 00:25:53,600 Maar! Kun jij duiken? Ja, ja. 392 00:25:53,680 --> 00:25:55,639 Duiken wel, maar skiën niet. 393 00:25:55,640 --> 00:25:57,519 Hahaha! 394 00:25:57,520 --> 00:25:59,319 Rudy? 395 00:25:59,320 --> 00:26:01,320 André is toch van '58, hè? 396 00:26:01,360 --> 00:26:02,919 Ja, ons moeder ook. 397 00:26:02,920 --> 00:26:05,970 Nee?! Kunnen we morgen niks doen voor hun verjaardag? 398 00:26:06,520 --> 00:26:08,079 Nee, ik denk niet... 399 00:26:08,080 --> 00:26:10,080 Nee, ik dacht daarjuist aan iets. 400 00:26:10,360 --> 00:26:11,919 Ik doe dat wel. 401 00:26:11,920 --> 00:26:14,590 Ik heb juist een goed idee gekregen, echt goed. 402 00:26:15,080 --> 00:26:17,080 Zeg het dan. Vogelnestjes. 403 00:26:17,360 --> 00:26:19,390 Nee, nee. Allee, ja. 404 00:26:19,800 --> 00:26:21,559 Nee, je zult wel zien. 405 00:26:21,560 --> 00:26:23,119 Je zult wel zien. 406 00:26:23,120 --> 00:26:25,120 Het is echt heel goed. 407 00:26:29,560 --> 00:26:31,560 Nee, dank u. 408 00:26:38,800 --> 00:26:40,800 Het was heel lekker. Dank u wel. 409 00:26:42,520 --> 00:26:44,520 Dank u. 410 00:26:45,720 --> 00:26:47,720 Ja, het was in orde. 411 00:26:50,160 --> 00:26:53,420 Sorry schat, maar je giet ze wel heel gemakkelijk binnen. 412 00:26:54,000 --> 00:26:56,670 Ik mag toch een glas drinken bij mijn eten? 413 00:26:57,160 --> 00:26:59,300 Nee, maar... Allee, ik heb... 414 00:26:59,720 --> 00:27:01,720 Misschien gaan we straks... 415 00:27:02,400 --> 00:27:04,399 Hè? 416 00:27:04,400 --> 00:27:06,279 Hè? Wat? 417 00:27:06,280 --> 00:27:08,420 Wat? Versta je dat nu niet? 418 00:27:19,240 --> 00:27:21,520 Wat is dat? Een cadeautje. Voor jou. 419 00:27:22,280 --> 00:27:24,280 Allee, doe maar open. 420 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 Maar wees voorzichtig(!) Hehe. 421 00:27:27,640 --> 00:27:29,640 Maar ik heb niks voor jou bij. 422 00:27:38,880 --> 00:27:40,880 Dat is de viagrapil. 423 00:27:41,640 --> 00:27:45,400 Ik ben naar dokter Deschrijvere geweest en ik heb alles verteld.. 424 00:27:46,040 --> 00:27:47,639 .Over jouw probleem. 425 00:27:47,640 --> 00:27:49,599 We moeten dat toch proberen. 426 00:27:49,600 --> 00:27:52,790 Ik denk niet dat je daar zoveel alcohol mag bij drinken. 427 00:27:53,360 --> 00:27:55,360 Spannend, hè. 428 00:28:02,560 --> 00:28:04,560 Allee, schatje. 429 00:28:07,840 --> 00:28:09,840 Ik heb je bedrogen. 430 00:28:11,200 --> 00:28:13,450 Ik heb gevreeën met een andere vrouw. 431 00:28:19,480 --> 00:28:21,480 LUIDE MUZIEK 432 00:28:23,360 --> 00:28:25,319 ♪ Lang zullen ze leven 433 00:28:25,320 --> 00:28:27,239 ♪ Lang zullen ze leven 434 00:28:27,240 --> 00:28:30,260 ♪ Lang zullen ze leven in de gloria 435 00:28:30,800 --> 00:28:33,430 ♪ In de glo-ri-a 436 00:28:33,920 --> 00:28:37,080 ♪ In de glo-ri-a 437 00:28:37,640 --> 00:28:39,199 Allemaal! 438 00:28:39,200 --> 00:28:41,200 IEDEREEN: ♪ Lang zullen ze leven 439 00:28:41,480 --> 00:28:43,359 ♪ Lang zullen ze leven 440 00:28:43,360 --> 00:28:46,270 ♪ Lang zullen ze leven in de gloria 441 00:28:46,800 --> 00:28:49,400 ♪ In de glo-ri-a 442 00:28:49,880 --> 00:28:53,600 ♪ In de glo-ri-a ♪ 443 00:28:54,600 --> 00:28:58,320 Dames en heren, mag ik het jarige koppel op de dansvloer vragen.. 444 00:28:58,960 --> 00:29:00,559 Om de dans te openen? 445 00:29:00,560 --> 00:29:03,470 Een applaus voor meneer en mevrouw Vangenechten! 446 00:29:04,000 --> 00:29:05,559 APPLAUS 447 00:29:05,560 --> 00:29:07,560 (Godverdomme, Liliane.) 448 00:29:07,800 --> 00:29:09,359 Ik wil niet. 449 00:29:09,360 --> 00:29:11,640 Ledereen kijkt. Ik wil niet! Kom! 450 00:29:13,640 --> 00:29:15,640 Kom. 451 00:29:44,600 --> 00:29:46,600 MUZIEK: BLACK EYED PEAS, PUMP IT 452 00:29:47,640 --> 00:29:49,199 ♪ Pump it Louder 453 00:29:49,200 --> 00:29:50,759 ♪ Pump it Louder 454 00:29:50,760 --> 00:29:52,479 ♪ Pump it Louder ♪ 455 00:29:52,480 --> 00:29:54,359 Hij gaat het doen. Doe maar! 456 00:29:54,360 --> 00:29:56,360 Vier pintjes, alsjeblieft. 457 00:29:57,840 --> 00:29:59,840 Heel goed. 458 00:30:00,040 --> 00:30:02,210 Veel te veel volk. Het is niet te doen! 459 00:30:02,640 --> 00:30:04,199 Je kan niet bewegen. 460 00:30:04,200 --> 00:30:07,220 En als je te veel varkens in een te klein kot steekt.. 461 00:30:07,760 --> 00:30:09,760 „Weet je wat er dan gebeurt? Nee. 462 00:30:10,120 --> 00:30:12,079 Ze bijten elkaars staart af. 463 00:30:12,080 --> 00:30:14,640 Dat zal bij jou makkelijker gaan dan bij mij. 464 00:30:15,120 --> 00:30:16,679 Ja? Ja. Haha! 465 00:30:16,680 --> 00:30:18,680 Een burn-out, ik? 466 00:30:19,640 --> 00:30:22,590 Ik was gewoon zwaar aangedaan van alles. 467 00:30:23,120 --> 00:30:25,120 Van alles met André. 468 00:30:25,520 --> 00:30:28,260 Maar ja, dan stond Rudy ineens voor mijn deur. 469 00:30:28,760 --> 00:30:31,010 En die heeft zulke mooie dingen gezegd! 470 00:30:31,440 --> 00:30:33,440 Echt zo schoon! 471 00:30:34,240 --> 00:30:37,260 Dat de beenhouwerij niet ging zonder mij. 472 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 En ja... 473 00:30:41,160 --> 00:30:43,160 Jullie zijn ook familie voor mij. 474 00:30:44,920 --> 00:30:46,920 Ik zie je dus graag hè, Luc. 475 00:30:47,560 --> 00:30:49,560 Echt, ik zie je graag, man. 476 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 Echt waar, dat is.. 477 00:30:52,280 --> 00:30:54,280 Besef jij dat eigenlijk? 478 00:30:54,800 --> 00:30:56,800 Luc? 479 00:31:00,480 --> 00:31:02,480 Luc? 480 00:31:03,680 --> 00:31:05,239 Watis er? 481 00:31:05,240 --> 00:31:06,799 De boshoer. 482 00:31:06,800 --> 00:31:08,800 Wat? De boshoer! 483 00:31:30,760 --> 00:31:32,970 Aaaaaaaaah! 484 00:31:37,200 --> 00:31:39,200 ♪ Come on baby, yeah 485 00:31:41,120 --> 00:31:43,150 ♪ You sexy motherfucker ♪ 486 00:31:58,200 --> 00:31:59,759 Je bent zeker hè, Luc? 487 00:31:59,760 --> 00:32:01,760 Dat zij het is? 488 00:32:02,040 --> 00:32:03,599 Ja, Wilfried. 489 00:32:03,600 --> 00:32:05,600 Ja maar, zo niet van euh... Hè? 490 00:32:05,880 --> 00:32:07,599 Het moet juist zijn. 491 00:32:07,600 --> 00:32:09,600 Ik ben heel zeker. 492 00:32:09,680 --> 00:32:11,680 Dat is de boshoer. 493 00:32:11,800 --> 00:32:14,290 Andrê heeft verteld dat jij gefilmd hebt.. 494 00:32:14,760 --> 00:32:16,760 „Water in het bos gebeurd is. 495 00:32:16,840 --> 00:32:18,840 Dat is het een en het ander, zeker? 496 00:32:20,960 --> 00:32:23,130 En dan zie je dat ineens van dichtbij. 497 00:32:24,920 --> 00:32:26,920 Dat is verschieten, hè? 498 00:32:27,160 --> 00:32:29,160 Ja. 499 00:32:31,520 --> 00:32:34,470 Volgens mij ben jj ook nogal een hete tingel, jij. 500 00:32:39,840 --> 00:32:43,530 Rudy. Ik heb gedaan wat ik kon, maar van Luc moeten ze afblijven. 501 00:32:44,160 --> 00:32:45,759 Watis er? Hier ben je. 502 00:32:45,760 --> 00:32:47,319 We vonden je niet. 503 00:32:47,320 --> 00:32:49,320 Luc? Wat is er gebeurd? 504 00:32:49,880 --> 00:32:51,879 Luc had de floche te pakken. 505 00:32:51,880 --> 00:32:53,880 En nu wou hij een ritje gratis. 506 00:32:53,960 --> 00:32:56,980 En ik ga eens praten met een zekere madame Verspoor. 507 00:32:57,520 --> 00:32:59,519 En die zit ginder. Oh, nee. 508 00:32:59,520 --> 00:33:02,400 Jawel. Ik moet er geen tekening bij maken, zeker? 509 00:33:03,480 --> 00:33:05,480 Maar.. 510 00:33:05,880 --> 00:33:07,910 Ik had die niet alleen mogen laten. 511 00:33:11,920 --> 00:33:13,479 Hij werd crazy. 512 00:33:13,480 --> 00:33:15,039 Crazy! 513 00:33:15,040 --> 00:33:17,040 Dat is met een C, hè, crazy. 514 00:33:20,000 --> 00:33:23,050 Wordt er proces-verbaal opgemaakt tegen die gast? 515 00:33:23,600 --> 00:33:25,990 We sturen dat naar het parket en dan... 516 00:33:26,440 --> 00:33:28,610 lemand een boterham met hesp? Wat? 517 00:33:29,040 --> 00:33:30,599 Beenhesp. 518 00:33:30,600 --> 00:33:33,860 Dat is de beste beenhesp die er in de streek te vinden is. 519 00:33:35,200 --> 00:33:36,759 Nee, dank u. 520 00:33:36,760 --> 00:33:39,250 Dat is van bij beenhouwerij Vangenechten. 521 00:33:39,720 --> 00:33:41,359 André Vangenechten. 522 00:33:41,360 --> 00:33:43,430 Het is een schitterende beenhouwer. 523 00:33:43,840 --> 00:33:45,639 Een echte vakman. 524 00:33:45,640 --> 00:33:48,060 Ja, een aangename mens trouwens ook. 525 00:33:48,520 --> 00:33:51,120 Bent u daar al eens vlees gaan halen, madame? 526 00:33:51,680 --> 00:33:53,239 Euh... Ja. 527 00:33:53,240 --> 00:33:54,799 Topkwaliteit, hè. 528 00:33:54,800 --> 00:33:56,359 Verser kan niet. 529 00:33:56,360 --> 00:33:59,410 Wat heeft dat ermee te maken? Sorry dat ik het vraag.. 530 00:33:59,960 --> 00:34:01,960 Maar dat hoort bij de procedure. 531 00:34:02,360 --> 00:34:04,680 U hebt toch niet geprovoceerd? 532 00:34:06,040 --> 00:34:08,740 Allee, dat achteraf niet blijkt dat alles... 533 00:34:11,440 --> 00:34:13,440 Kristien? 534 00:34:13,640 --> 00:34:15,199 Kristien? 535 00:34:15,200 --> 00:34:16,759 Excuseer ons. 536 00:34:16,760 --> 00:34:18,319 Kristien? Kristien? 537 00:34:18,320 --> 00:34:20,710 Wat is dat voor éên? Heb je dat nu gezien? 538 00:34:22,480 --> 00:34:25,080 Ik heb toch niks verkeerds gezegd? Maar nee. 539 00:34:31,560 --> 00:34:33,560 Liliane, laten we praten. 540 00:34:35,200 --> 00:34:37,200 Liliane, alsjeblieft. 541 00:34:40,640 --> 00:34:42,199 Liliane? 542 00:34:42,200 --> 00:34:44,200 Liliane, laten we praten. 543 00:34:44,480 --> 00:34:46,480 Allee Liliane, alsjeblieft! 544 00:34:58,160 --> 00:35:00,970 Rudy, sorry hè. Het is niks, Mike, het is niks. 545 00:35:01,480 --> 00:35:03,480 Kom, we gaan gewoon slapen. 546 00:35:04,040 --> 00:35:06,950 Ja, want we moeten werken voor dat feestje morgen. 547 00:35:07,480 --> 00:35:10,360 Sorry hè, maar van Luc moeten ze afblijven! Ssst! 548 00:35:14,360 --> 00:35:16,360 Afblijven. 549 00:35:29,960 --> 00:35:32,280 Ik ga... Ik ga eens gaan zien. 550 00:35:36,120 --> 00:35:38,120 Ondanks alles vond ik het echt... 551 00:35:39,360 --> 00:35:41,360 …een heel fijne avond. 552 00:35:42,080 --> 00:35:43,639 Ja. 553 00:35:43,640 --> 00:35:45,640 Ik ook. 554 00:35:48,040 --> 00:35:50,040 Allee. 555 00:36:12,120 --> 00:36:13,679 Goed. 556 00:36:13,680 --> 00:36:16,560 De route is gecontroleerd. 557 00:36:18,080 --> 00:36:20,080 Verrekijker, ja. 558 00:36:20,880 --> 00:36:22,880 Vergrootglas. 559 00:36:27,680 --> 00:36:29,479 Waar is dat vergrootglas? 560 00:36:29,480 --> 00:36:31,480 Ah, ja. Oke. 561 00:36:32,000 --> 00:36:33,559 Ja. Euh... 562 00:36:33,560 --> 00:36:35,119 Pincet. 563 00:36:35,120 --> 00:36:37,120 Waarom heb je een pincet nodig? 564 00:36:37,240 --> 00:36:39,270 Om de braakballen te ontleden, hè. 565 00:36:39,800 --> 00:36:41,679 Ja. 566 00:36:41,680 --> 00:36:43,239 Euh... 567 00:36:43,240 --> 00:36:45,240 De boekjes! 568 00:36:49,160 --> 00:36:50,719 Dat zijn ze allemaal? 569 00:36:50,720 --> 00:36:52,599 Nee, de rest ligt in de auto. 570 00:36:52,600 --> 00:36:54,630 Ledereen krijgt een exemplaar, hè. 571 00:36:55,800 --> 00:36:57,800 De potloden. 572 00:37:00,080 --> 00:37:03,450 Ja, oké. Vergeet die niet na de wandeling terug te vragen. 573 00:37:04,040 --> 00:37:06,040 Euh... Ja. Oké. 574 00:37:32,640 --> 00:37:34,640 Goedemorgen. 575 00:37:34,920 --> 00:37:36,920 Hey. 576 00:37:45,400 --> 00:37:47,400 Wat nu? 577 00:37:49,760 --> 00:37:51,639 Hoe? En nu? 578 00:37:51,640 --> 00:37:53,640 Ja, met ons. 579 00:37:59,360 --> 00:38:01,360 Ik weet het niet. 580 00:38:02,800 --> 00:38:06,520 Ik weet alleen dat ik gisteravond mijn baas heb binnengedraaid. 581 00:38:07,800 --> 00:38:11,420 En dat ik een affaire begonnen ben met iemand van het personeel. 582 00:38:12,040 --> 00:38:14,040 Het is toch beter dan met een klant. 583 00:38:14,440 --> 00:38:16,440 Hehe. Haha. 584 00:38:57,160 --> 00:38:59,160 Wie is het? 585 00:39:00,560 --> 00:39:02,560 Dat speelt toch geen rol? 586 00:39:03,960 --> 00:39:05,960 Ah, dat speelt geen rol? 587 00:39:06,480 --> 00:39:08,940 Je doet het met Jan en alleman of wat? Nee. 588 00:39:09,400 --> 00:39:12,280 Wat denk jij van mij? Dat je een zielige vent bent. 589 00:39:13,840 --> 00:39:15,840 Wie is het? 590 00:39:18,760 --> 00:39:20,760 Kristien. Wie? 591 00:39:22,720 --> 00:39:24,720 Verspoor. Kristien Verspoor. 592 00:39:25,400 --> 00:39:27,400 Verspoor? 593 00:39:28,600 --> 00:39:31,510 Die Hollandse die bij ons in de winkel komt? Ja. 594 00:39:35,800 --> 00:39:37,359 Die is jonger dan ik. 595 00:39:37,360 --> 00:39:39,360 Daar gaat het toch niet over? 596 00:39:41,320 --> 00:39:43,390 Je kunt er beter mee praten zeker(?) 597 00:39:49,120 --> 00:39:51,220 Ik dacht datje een betere smaak had. 598 00:39:53,600 --> 00:39:55,479 Excuseer. 599 00:39:55,480 --> 00:39:57,239 Zou ik iets mogen vragen? 600 00:39:57,240 --> 00:39:59,240 U heet toch Vangenechten, hè? 601 00:40:00,120 --> 00:40:01,679 Ja. 602 00:40:01,680 --> 00:40:04,560 Bent u toevallig familie van Rudy Vangenechten? 603 00:40:05,800 --> 00:40:07,800 Dat is onze zoon. Uw zoon, hè! 604 00:40:07,960 --> 00:40:09,960 Ik dacht het. Ik dacht het, hè. 605 00:40:10,040 --> 00:40:11,599 Allee zeg! 606 00:40:11,600 --> 00:40:15,150 Wat is nu de kans dat je de ouders van je beste vriend tegenkomt? 607 00:40:15,760 --> 00:40:18,920 Kent u onze Rudy? En of ik hem ken! Het zal nog niet zijn! 608 00:40:19,480 --> 00:40:21,480 We hebben jaren samengewerkt. 609 00:40:21,600 --> 00:40:23,600 En u bent? JB. 610 00:40:24,160 --> 00:40:26,159 Eh? JB. 611 00:40:26,160 --> 00:40:28,160 Ah. Andrê. 612 00:40:28,760 --> 00:40:30,760 Dat is mijn vrouw Liliane. Dag. 613 00:40:30,960 --> 00:40:32,960 En dit is Magda. Dag. 614 00:40:33,320 --> 00:40:34,879 Goh, allee zeg! 615 00:40:34,880 --> 00:40:36,439 Dat is ongelooflijk! 616 00:40:36,440 --> 00:40:38,440 Meneer en mevrouw Vangenechten. 617 00:40:38,800 --> 00:40:40,359 André en Liliane. 618 00:40:40,360 --> 00:40:42,890 De mama en de papa van de Rudy. Ja, ja, ja. 619 00:40:43,800 --> 00:40:46,360 Wat voor werk hebt u met onze Rudy gedaan? 620 00:40:47,960 --> 00:40:49,639 Transport. 621 00:40:49,640 --> 00:40:51,199 Transport? 622 00:40:51,200 --> 00:40:52,759 Transport. 623 00:40:52,760 --> 00:40:54,439 Bestellingen leveren. 624 00:40:54,440 --> 00:40:55,999 En ophalen. 625 00:40:56,000 --> 00:40:57,559 Van alles. 626 00:40:57,560 --> 00:41:00,300 Heeft hij daar nooit over verteld? Nee. 627 00:41:07,560 --> 00:41:11,390 ZE SNURKT 628 00:41:22,800 --> 00:41:24,800 Wat is er gebeurd? 629 00:41:26,840 --> 00:41:28,840 Ik ben tegen een deur gelopen. 630 00:41:35,960 --> 00:41:37,960 Je bent toch niet aan het liegen? 631 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 Ja. 632 00:41:43,480 --> 00:41:45,480 Heb je gisteren te veel gedronken? 633 00:41:46,440 --> 00:41:48,440 Ja. 634 00:41:49,160 --> 00:41:51,160 Mijn maag is er nog niet goed van. 635 00:41:51,440 --> 00:41:53,970 Ik denk dat ik al gal heb moeten overgeven. 636 00:41:54,440 --> 00:41:57,560 Heb je zeer in je kop? Ja, boenke boenke doet mijn kop. 637 00:41:58,120 --> 00:42:00,150 Dat komt van die drank, hè. Ja. 638 00:42:05,400 --> 00:42:07,400 En hoe kom je aan die kap? 639 00:42:09,480 --> 00:42:11,480 Je hebt toch niet gevochten? 640 00:42:13,200 --> 00:42:15,200 Jawel. 641 00:42:15,640 --> 00:42:17,640 Met wie? 642 00:42:18,800 --> 00:42:20,359 Met de boshoer. Wie? 643 00:42:20,360 --> 00:42:22,360 De boshoer. Wie is dat? 644 00:42:24,360 --> 00:42:26,750 Dat mag ik niet zeggen. Van wie? Van Rudy. 645 00:42:27,200 --> 00:42:29,620 Waarom niet? Dan wordt Liliane triestig. 646 00:42:30,080 --> 00:42:32,150 Liliane? Het is de schuld van André. 647 00:42:32,560 --> 00:42:35,120 Maar daar mag je niks van zeggen, dus zwijg ik. 648 00:42:38,440 --> 00:42:40,039 We zullen eens kijken. 649 00:42:40,040 --> 00:42:42,040 Kamer 423 is volledig betaald. 650 00:42:42,320 --> 00:42:44,420 Heeft u iets van de minibar gebruikt? 651 00:42:44,840 --> 00:42:46,840 Ja, maar dat was toch inbegrepen? 652 00:42:47,240 --> 00:42:50,360 Nee, dat is voor eigen rekening. Wat heeft u gebruikt? 653 00:42:50,920 --> 00:42:52,920 Euh... Alles. 654 00:42:53,000 --> 00:42:54,919 Die is dus leeg? Ja. 655 00:42:54,920 --> 00:42:56,759 Gewoon... Ja, alles, hè. 656 00:42:56,760 --> 00:42:58,760 Oké. 657 00:42:59,040 --> 00:43:00,759 Doe Rudy de groeten, hè. 658 00:43:00,760 --> 00:43:03,500 En als ik in de buurt ben, spring ik eens binnen. 659 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 Wees voorzichtig onderweg. Ja. 660 00:43:06,760 --> 00:43:08,760 Alsjeblieft, meneer. 661 00:43:09,080 --> 00:43:11,080 Oei! 662 00:43:31,800 --> 00:43:33,940 Oh nee, de Verdoodt is er al. Oh, nee. 663 00:43:50,160 --> 00:43:52,410 Je blijft kalm, je bent vriendelijk.. 664 00:43:52,840 --> 00:43:55,960 …je vindt het interessant en lacht met mijn grappen. 665 00:43:58,280 --> 00:44:00,280 Ha, dag Bob. Ah. Hey. 666 00:44:00,960 --> 00:44:03,870 Hartelijk welkom op deze hoogdag. De Brabandere. 667 00:44:04,400 --> 00:44:06,610 Hopelijk ben je in vorm. Zeker weten. 668 00:44:07,040 --> 00:44:09,290 Mag ik u mijn vrouw voorstellen, Gerda. 669 00:44:09,720 --> 00:44:12,740 Gerda, Bob Verdoodt, docent en tevens examinator. 670 00:44:13,280 --> 00:44:15,950 Bob, over wie ik veel goede dingen heb verteld. 671 00:44:16,440 --> 00:44:19,320 Wel mevrouw, ik mag hopen dat ik na de wandeling.. 672 00:44:19,840 --> 00:44:23,000 .Over uw man ook veel goede dingen kan vertellen. Dag. 673 00:44:25,360 --> 00:44:27,360 Ah, kijk eens. 674 00:44:27,520 --> 00:44:29,520 Nee, dank u. Ik heb al iets. 675 00:44:30,680 --> 00:44:32,820 Hmm... Jah... Allee. 676 00:44:35,680 --> 00:44:37,680 Zo. 677 00:44:38,000 --> 00:44:42,000 LUID LAWAAI VAN VLIEGTUIG 678 00:44:48,560 --> 00:44:50,559 Veel volk is er nog niet hè? 679 00:44:50,560 --> 00:44:52,730 Nee, maar dat is geen probleem. 680 00:44:53,160 --> 00:44:55,550 Er is enorm veel belangstelling, jawel. 681 00:44:56,000 --> 00:44:59,440 En heel de familie komt natuurlijk ook nog. Ja, ja, ja. 682 00:45:46,840 --> 00:45:48,840 Maurice! Maurice! 683 00:45:49,280 --> 00:45:51,199 Maurice, ben ik nog op tijd? 684 00:45:51,200 --> 00:45:53,450 Ik had me vergist met de uren van de bus. 685 00:45:53,880 --> 00:45:55,880 Het is zondag, hè. 686 00:45:55,920 --> 00:45:57,920 Dag. Dag. 687 00:45:57,960 --> 00:45:59,519 Voilà. Gerda. 688 00:45:59,520 --> 00:46:01,520 Dank u. Merci. 689 00:46:02,080 --> 00:46:04,330 Ik ben toch niet te laat? Nee, Herman. 690 00:46:05,280 --> 00:46:07,450 Oei. Weinig volk, hè? 691 00:46:08,560 --> 00:46:12,110 Dat is raar, want zoals jij reclame hebt gemaakt, Maurice... 692 00:46:12,720 --> 00:46:15,140 Net alsof je opkwam voor de verkiezingen. 693 00:46:15,600 --> 00:46:17,159 Overal hing zijn kop. 694 00:46:17,160 --> 00:46:19,970 Daar zijn veel bomen voor moeten sneuvelen. 695 00:46:20,480 --> 00:46:23,670 Eigenlijk is het een wonder dat er hier nog bomen staan. 696 00:46:25,040 --> 00:46:27,040 Je hoort het, ik ben in vorm. Ja. 697 00:46:29,440 --> 00:46:31,079 Met mij kan je lachen. 698 00:46:31,080 --> 00:46:33,080 Ik ben een kerel, hoor. 699 00:46:35,280 --> 00:46:37,280 Maurice, kom even. 700 00:46:39,720 --> 00:46:41,720 Het weer valt goed mee, hè. Ja. 701 00:46:41,880 --> 00:46:46,480 De examenregeling stpuleert dat er minimum vijf deelnemers moeten zijn. 702 00:46:47,240 --> 00:46:49,940 De examinator niet meegerekend. Ik weet het. 703 00:46:51,760 --> 00:46:53,760 Misschien kunnen we... Tja.. 704 00:46:54,520 --> 00:46:56,520 Nee, nee, nee. 705 00:46:58,880 --> 00:47:00,880 Nee. 706 00:47:09,400 --> 00:47:12,140 Dan houden we het onder ons, dat is ook plezant. 707 00:47:12,640 --> 00:47:15,900 Ik zou de bus willen nemen van kwart voor twaalf, kan dat? 708 00:47:44,160 --> 00:47:47,670 Misschien is het beter dat we niet te veel laten merken van... 709 00:47:48,280 --> 00:47:50,770 Allee, als ons Moe dat weet, dan… 710 00:48:09,880 --> 00:48:11,880 We zijn er, zie. 711 00:48:15,200 --> 00:48:16,759 Oei. Oh. 712 00:48:16,760 --> 00:48:18,760 Sorry. 713 00:48:20,680 --> 00:48:22,680 Voilà. 714 00:48:25,960 --> 00:48:27,960 Ledereen is er. Luc is er nog niet. 715 00:48:28,320 --> 00:48:30,710 Daar moet je niet op wachten, begin maar. 716 00:48:31,160 --> 00:48:33,650 Ja, maar ja. Anders... Begin maar, jongen. 717 00:48:36,080 --> 00:48:38,080 Oké. 718 00:48:38,320 --> 00:48:40,320 Beste André en Liliane. 719 00:48:40,720 --> 00:48:42,720 Er moet een woordje uitleg bij. 720 00:48:43,560 --> 00:48:46,440 Euhm... Misschien moet ik het eerst laten zien? 721 00:48:47,200 --> 00:48:49,760 Of eerst uitleggen en dan… Laat maar zien. 722 00:48:50,240 --> 00:48:52,240 Ja, laat eerst maar zien. Ja, oké. 723 00:48:52,600 --> 00:48:54,600 Ja, pak even.. 724 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 Eén, twee, drie! 725 00:48:57,840 --> 00:48:59,399 Tadaa! Hahaha. 726 00:48:59,400 --> 00:49:01,400 Voilà. Ah, ja. 727 00:49:03,520 --> 00:49:05,079 Het atomium. 728 00:49:05,080 --> 00:49:07,640 Omdat jullie van 58 zijn hè, André. 729 00:49:08,120 --> 00:49:10,120 Daarmee dacht ik... 730 00:49:11,840 --> 00:49:13,840 En er is voor iedereen een bol. 731 00:49:13,920 --> 00:49:15,679 Ledereen heeft zijn bol. 732 00:49:15,680 --> 00:49:18,000 En dat allemaal verbonden met elkaar. 733 00:49:19,320 --> 00:49:21,670 Ja, een familie dus eigenlijk. 734 00:49:26,280 --> 00:49:28,280 En euhm... 735 00:49:31,840 --> 00:49:34,010 Heb ik iets verkeerds gezegd? Nee. 736 00:49:34,440 --> 00:49:36,440 Doe verder, jongen. 737 00:49:37,360 --> 00:49:39,360 Euh... Verbondenheid. 738 00:49:40,840 --> 00:49:43,010 Euh... Zo allemaal samen. Hmm. 739 00:49:44,400 --> 00:49:45,959 En dan met de expo, hè. 740 00:49:45,960 --> 00:49:47,960 En dat jullie van '58 zijn, hè. 741 00:49:48,320 --> 00:49:50,320 IEMAND BELT AAN 742 00:49:51,600 --> 00:49:53,600 Ik zal even gaan kijken. 743 00:49:53,840 --> 00:49:55,519 Verwachten wij iemand? 744 00:49:55,520 --> 00:49:57,079 Euh... 745 00:49:57,080 --> 00:49:58,639 Nee. 746 00:49:58,640 --> 00:50:00,640 Nee. Oké. 747 00:50:02,360 --> 00:50:04,119 Ja, waar was ik gebleven? 748 00:50:04,120 --> 00:50:06,120 Bij de verbondenheid. Ah, ja. 749 00:50:07,560 --> 00:50:09,560 Awel, ja. 750 00:50:12,560 --> 00:50:15,260 Dat zijn eigenlijk allemaal vogelnestjes. 751 00:50:16,920 --> 00:50:18,920 De bollen, hè. 752 00:50:20,280 --> 00:50:22,280 Voor de Luc, hè. 753 00:50:23,120 --> 00:50:25,120 Maar de Luc is er niet. 754 00:50:37,960 --> 00:50:39,960 Dag Rudy. 51668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.