Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:07,510
Doeme, doeme, doeme, doeme, doeme,
doeme, doeme toch. Rudy!
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,750
Dag Herman.
Rudy, jongen!
3
00:00:13,320 --> 00:00:15,200
Kijk maar eens goed, André.
4
00:00:15,200 --> 00:00:17,200
Dat is nogal een verrassing, hè!
5
00:00:19,600 --> 00:00:21,920
Ik wil in de beenhouwerij
komen werken.
6
00:00:22,360 --> 00:00:26,360
Daar had je eerder moeten aan
denken. Tien jaar eerder! André!
7
00:00:27,040 --> 00:00:30,690
De laatste drie jaar heb je
niks laten horen! Moemoe? Moe!
8
00:00:31,320 --> 00:00:33,320
Je mag nu niet beginnen te denken:
9
00:00:33,600 --> 00:00:36,340
“Oei, Rudy is terug,
het is gedaan voor mij.”
10
00:00:36,840 --> 00:00:38,840
Nee, jij bent mijn man. Ja?
11
00:00:41,360 --> 00:00:44,870
Wij zijn heel blij dat je
terug bent. Vooral ons vader, ja(!)
12
00:00:45,480 --> 00:00:47,480
Welkom thuis, jongen(!)
13
00:00:49,120 --> 00:00:51,510
In het ziekenhuis.
Dat heb ik niet graag.
14
00:00:51,960 --> 00:00:54,130
Heb jij een testament, Moe?
Maurice!
15
00:00:54,560 --> 00:00:56,880
We gaan hier en hier
een gaatje boren.
16
00:00:57,320 --> 00:00:59,460
Daar brengen we de elektroden aan.
17
00:00:59,880 --> 00:01:03,290
Die moet toch op een berg geld
zitten? Zo'n beenhouwerij..
18
00:01:04,160 --> 00:01:06,120
Ik wou gewoon terugkomen.
19
00:01:06,120 --> 00:01:08,120
Komt in orde, hoor, meneer.
20
00:01:08,480 --> 00:01:10,040
Je snapt het niet.
21
00:01:10,040 --> 00:01:13,230
Als ons moeder doodgaat,
wordt alles in drie verdeeld.
22
00:01:13,800 --> 00:01:16,920
Een deel voor ons, een deel voor Luc
en een deel voor jou.
23
00:01:17,480 --> 00:01:19,480
Alles staat op naam van ons Moe.
24
00:01:19,640 --> 00:01:21,640
LANGE PIEPTOON
25
00:01:21,840 --> 00:01:23,840
ONDERBROKEN PIEPTOON
26
00:01:38,760 --> 00:01:47,540
TELEFOON RINKELT
27
00:01:49,720 --> 00:01:51,280
ZE HAALT DE NEUS OP
28
00:01:51,280 --> 00:01:53,770
Beenhouwerij Vangenechten,
goedemorgen.
29
00:01:54,240 --> 00:01:57,150
Nee. Nee, ik wil niet dat je me belt
op mijn werk.
30
00:01:58,000 --> 00:02:00,250
Ik moet hem niet hebben,
jouw sorry.
31
00:02:00,680 --> 00:02:02,680
Ik moet het niet weten!
32
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Dag Anke.
Dag.
33
00:02:06,640 --> 00:02:08,640
Watis er?
Nee, niks.
34
00:02:10,000 --> 00:02:12,910
Jawel, er is iets.
Wat was dat met de telefoon?
35
00:02:13,440 --> 00:02:15,440
Hè?
36
00:02:15,920 --> 00:02:17,920
Hij heeft mij bedrogen.
37
00:02:18,840 --> 00:02:20,400
Wie?
38
00:02:20,400 --> 00:02:22,400
Bart?
39
00:02:23,120 --> 00:02:26,000
ZE HUILT
40
00:02:26,520 --> 00:02:28,160
MACHINE DRAAIT
Mike?
41
00:02:28,160 --> 00:02:29,720
Mike!
42
00:02:29,720 --> 00:02:31,280
MACHINE STOPT
43
00:02:31,280 --> 00:02:33,810
Hier, jong.
Dat is die bestelling van..
44
00:02:34,280 --> 00:02:35,840
IEMAND HUILT
Sst.
45
00:02:35,840 --> 00:02:37,400
Luc, stop eens. Sst.
46
00:02:37,400 --> 00:02:39,430
IEMAND HUILT
47
00:02:39,840 --> 00:02:41,840
Aiaiai, toch.
48
00:02:47,720 --> 00:02:49,720
IEMAND KLOPT
49
00:03:00,160 --> 00:03:01,720
Andrê.
50
00:03:01,720 --> 00:03:03,720
Gecondoleerd, hè, man.
51
00:03:04,800 --> 00:03:07,080
En... heel veel sterkte, hè, jongen.
52
00:03:08,280 --> 00:03:15,480
TELEFOON RINKELT
53
00:03:17,040 --> 00:03:19,530
Beenhouwerij Vangenechten,
goedemorgen.
54
00:03:20,000 --> 00:03:21,560
Ja.
55
00:03:21,560 --> 00:03:23,440
Wat zeg jij?
56
00:03:23,440 --> 00:03:25,440
En dat is zeker?
57
00:03:25,560 --> 00:03:27,120
Ja.
58
00:03:27,120 --> 00:03:29,120
Dat is goed. Klaar.
59
00:03:29,520 --> 00:03:31,520
Yo.
60
00:03:31,840 --> 00:03:33,400
Dat was Gerda.
61
00:03:33,400 --> 00:03:35,470
Ons Moe mag deze middag naar huis!
62
00:03:39,240 --> 00:03:41,240
Allee, dat is goed nieuws.
63
00:03:42,120 --> 00:03:44,930
Nee... Ik zag ze daar staan
en ik dacht...
64
00:03:46,440 --> 00:03:50,230
Nee, nee.. Dat is goed nieuws, hè,
Luc, dat ze naar huis mag?
65
00:03:50,880 --> 00:03:52,880
Dat is goed nieuws, hè, André?
66
00:03:53,640 --> 00:03:55,640
Allee, de dag is goed begonnen.
67
00:05:10,640 --> 00:05:13,030
Hij had te veel gedronken, zei hij.
Ja..
68
00:05:13,480 --> 00:05:15,480
En met zijn gedachten er niet bij.
69
00:05:15,760 --> 00:05:18,460
Met zijn gedachten
tussen zijn benen, ja! Ja.
70
00:05:18,960 --> 00:05:21,560
En dan bleek
dat dat al maanden bezig was.
71
00:05:23,360 --> 00:05:24,920
De klootzak!
72
00:05:24,920 --> 00:05:27,900
Oei. Ik stoor, denk ik.
Dat is niet erg, jongen.
73
00:05:28,920 --> 00:05:30,560
Heb je goed geslapen?
74
00:05:30,560 --> 00:05:32,120
Ja, Ga va.
75
00:05:32,120 --> 00:05:35,560
Ik moet terug in slaap gevallen zijn,
want... Ik was wakker.
76
00:05:36,160 --> 00:05:38,260
Ons vader ging mij toch oproepen?
77
00:05:38,680 --> 00:05:40,480
Moeten jullie.
Nee.
78
00:05:40,480 --> 00:05:43,990
Moemoe mag deze middag naar huis.
Amai, dat is goed nieuws!
79
00:05:45,560 --> 00:05:47,560
Toch, hè?
Ja, ja. Ja.
80
00:05:57,680 --> 00:06:00,730
Wil je misschien even
aan je vader gaan vragen..
81
00:06:01,280 --> 00:06:03,670
…of je hem
een beetje kunt helpen...
82
00:06:05,080 --> 00:06:07,080
„beneden in het atelier?
83
00:06:08,080 --> 00:06:09,640
Ja, ja. Ja.
84
00:06:09,640 --> 00:06:11,640
Ik zal anders even...
85
00:06:12,560 --> 00:06:14,560
„.beneden wat gaan helpen, hè.
86
00:06:15,440 --> 00:06:17,440
Ja.
87
00:06:18,760 --> 00:06:20,760
Breng die al maar weg, Luc.
88
00:06:38,280 --> 00:06:40,280
Alles onder controle, nonkel?
89
00:06:41,320 --> 00:06:43,320
Ja, ja, ja.
90
00:06:46,000 --> 00:06:47,880
Is er iets?
91
00:06:47,880 --> 00:06:49,880
Nee.
92
00:06:51,720 --> 00:06:53,720
Je staat precies te wachten.
93
00:06:54,280 --> 00:06:56,280
Ja.
94
00:07:09,840 --> 00:07:13,350
Zeg, waarom mag nonkel dat vees
niet zelf in de toog leggen?
95
00:07:13,960 --> 00:07:15,960
Daarom. Dat is beter zo.
96
00:07:16,680 --> 00:07:18,680
Hoe, dat is beter zo?
97
00:07:20,120 --> 00:07:22,610
De mensen zien ook
dat Luc niet helemaal...
98
00:07:23,080 --> 00:07:26,590
En als hij aan dat vlees komt...
Dat zien de mensen niet graag.
99
00:07:27,200 --> 00:07:29,080
Dat is nu eenmaal zo!
100
00:07:29,080 --> 00:07:32,700
Jij weet dat Moemoe uit het
ziekenhuis mag? Ja. Goed nieuws, hè.
101
00:07:33,320 --> 00:07:35,740
Voor Moemoe wel, maar niet voor jou.
Hoezo?
102
00:07:36,200 --> 00:07:38,200
Je zult je boeltje moeten pakken.
103
00:07:38,480 --> 00:07:42,060
Het hotel zit vol. Gelieve
uit te checken vóór de middag.
104
00:07:42,680 --> 00:07:44,680
Dank je wel.
105
00:07:47,800 --> 00:07:49,680
Dag André.
106
00:07:49,680 --> 00:07:52,350
Mevrouw Verspoor.
U komt voor de koteletjes?
107
00:07:52,840 --> 00:07:56,140
Ja, daar heb ik erg veel trek in.
Ik zal ze eens pakken.
108
00:08:01,440 --> 00:08:04,770
Volgens mij ben jij hier nieuw.
Nieuw? Ik ben de zoon.
109
00:08:05,360 --> 00:08:07,320
De zoon?
110
00:08:07,320 --> 00:08:09,810
Oh. Ik wist niet
dat André een zoon had.
111
00:08:10,600 --> 00:08:12,440
Ja, dat is mij toch gezegd.
112
00:08:12,440 --> 00:08:14,580
Of ons moeder moet gelogen hebben.
113
00:08:19,600 --> 00:08:21,160
Ziezo.
114
00:08:21,160 --> 00:08:23,160
God, Andrê...
115
00:08:23,200 --> 00:08:25,200
Jij hebt een zoon.
Ja.
116
00:08:25,200 --> 00:08:27,200
Ja. Een zoon, ja.
117
00:08:27,280 --> 00:08:29,080
Ja, ja, maar..
118
00:08:29,080 --> 00:08:31,080
„Vanmiddag is hij alweer weg.
119
00:08:31,440 --> 00:08:33,000
Hè?
120
00:08:33,000 --> 00:08:35,600
Hij was maar even op bezoek.
Hè, jong? Oh.
121
00:08:36,760 --> 00:08:38,760
Leuk.
122
00:08:39,080 --> 00:08:40,960
Neem het van mij aan, Anke..
123
00:08:40,960 --> 00:08:44,650
…er is één ding waar je met de
jaren niet wijzer van gaat worden.
124
00:08:45,280 --> 00:08:47,880
Ik doe al jaren moeite
om André te snappen.
125
00:08:48,360 --> 00:08:50,820
En dat kost mij
alleen maar meer moeite.
126
00:08:51,280 --> 00:08:52,840
Ah. Maar..
127
00:08:52,840 --> 00:08:54,480
Ik dacht dat jullie...
128
00:08:54,480 --> 00:08:56,280
Allee, ja.
Nee, nee, nee.
129
00:08:56,280 --> 00:08:59,050
De mensen denken dat, hè.
Dat is de buitenkant.
130
00:08:59,560 --> 00:09:02,230
Ah. Nu dacht ik toch echt...
Nee, nee, nee.
131
00:09:04,000 --> 00:09:07,650
Je voelt wel dat er af en toe
spanningen zijn tussen jullie.
132
00:09:08,280 --> 00:09:09,840
Nu zeker.
133
00:09:09,840 --> 00:09:11,800
Met Maria..
134
00:09:11,800 --> 00:09:13,480
En met Rudy die terug is.
135
00:09:13,480 --> 00:09:16,010
Maar wij kennen elkaar
al zoveel jaren.
136
00:09:16,480 --> 00:09:18,940
Op ons 18e waren wij al getrouwd.
Amai.
137
00:09:19,400 --> 00:09:21,400
Ja, we moesten.
138
00:09:22,480 --> 00:09:26,340
We hadden ocharm één keer gevreeën
en ik was al in verwachting.
139
00:09:27,000 --> 00:09:30,120
Ja, hier beneden, in het atelier.
In het atelier?
140
00:09:30,680 --> 00:09:32,680
Ja, ja. Wij waren ook nog zo jong.
141
00:09:33,080 --> 00:09:35,540
Te veel goesting, hè.
Allee, Liliane!
142
00:09:36,720 --> 00:09:40,160
Er is toch niks zo plezant
als vrijen, hè? Maar... Zeg!
143
00:09:41,240 --> 00:09:44,150
Die drang, die mindert niet, hè,
met de jaren.
144
00:09:44,680 --> 00:09:46,680
Allee, bij mij toch niet!
145
00:09:51,080 --> 00:09:52,640
Zeg...
146
00:09:52,640 --> 00:09:55,760
Mocht jij te weten komen
dat André jou bedriegt..
147
00:09:56,320 --> 00:09:58,710
…dan vliegt die toch buiten?
Direct.
148
00:10:05,480 --> 00:10:07,480
Ik moet dat doen, hè, Luc.
149
00:10:07,680 --> 00:10:09,820
Eerlijkheid is de basis van alles.
150
00:10:10,240 --> 00:10:12,200
Ook als je zaken wilt doen.
151
00:10:12,200 --> 00:10:14,340
Op die manier krijg je vertrouwen.
152
00:10:14,760 --> 00:10:18,450
En je ziet het: André vertrouwt mij,
jij vertrouwt mij. Toch?
153
00:10:19,080 --> 00:10:21,080
Ja, ja, ja.
154
00:10:21,960 --> 00:10:23,520
Nu Anke nog.
155
00:10:23,520 --> 00:10:26,780
Bij vrouwen is dat natuurlijk
niet zo gemakkelijk.
156
00:10:27,360 --> 00:10:29,320
Dat wordt rap emotioneel.
157
00:10:29,320 --> 00:10:32,760
Eigenlijk moet je gewoon
zakelijk blijven in die dingen.
158
00:10:33,360 --> 00:10:35,360
Subiet is ons Moe terug.
159
00:10:35,600 --> 00:10:37,600
God, ja, die ook nog!
160
00:10:40,920 --> 00:10:45,240
Dat is toch ongelofelijk, hè,
wat ze tegenwoordig allemaal kunnen.
161
00:10:46,680 --> 00:10:49,940
De wetenschap staat eigenlijk
toch al heel ver, hè?
162
00:10:52,760 --> 00:10:54,760
En ook weer niet.
163
00:10:55,280 --> 00:10:59,460
Als je ziet hoeveel mysteries er
nog altijd niet zijn opgelost...
164
00:11:00,160 --> 00:11:02,160
Neem nu de hersenchirurgie..
165
00:11:02,280 --> 00:11:05,970
Die dokters denken dat ze zich alles
kunnen permitteren, zeker?
166
00:11:06,600 --> 00:11:10,110
Ik zit hier mijn tijd te verschijten
dat het niet meer mooi is.
167
00:11:10,720 --> 00:11:12,480
Wat heeft hij nu gezegd?
168
00:11:12,480 --> 00:11:15,600
De dokter zou in de loop
van de voormiddag langskomen.
169
00:11:16,160 --> 00:11:17,720
Het is al middag!
170
00:11:17,720 --> 00:11:20,180
Als je niet kunt wachten,
vertrek dan.
171
00:11:20,920 --> 00:11:24,640
Ik dacht dat je de uitleg
over ons Moe ook wou horen, maar.….
172
00:11:26,040 --> 00:11:28,140
We kunnen ons Moe straks wel
brengen.
173
00:11:28,560 --> 00:11:30,440
Nee, ik neem haar wel mee.
174
00:11:30,440 --> 00:11:32,160
Gaan jullie maar door.
175
00:11:32,160 --> 00:11:34,160
Maak maar dat je weg bent.
Nee!
176
00:11:34,480 --> 00:11:37,150
Ik wil weten
wat de dokter te zeggen heeft.
177
00:11:45,360 --> 00:11:47,240
Wat denken die hier, zeg?
178
00:11:47,240 --> 00:11:49,240
Waar zit die dokter?
179
00:12:23,880 --> 00:12:25,440
Ah, daar.
Ah!
180
00:12:25,440 --> 00:12:27,760
Waar zat jij?
Vind hier maar eens je weg!
181
00:12:28,200 --> 00:12:31,890
Alles is hier zo slecht aangegeven.
De dokter kon niet wachten.
182
00:12:32,520 --> 00:12:35,850
Ze mag toch naar huis.
Met twee antennes op mijn kop. Kom.
183
00:12:36,440 --> 00:12:38,440
Wacht, mijn sacoche!
184
00:12:40,800 --> 00:12:42,360
Ja, dat is goed. Oké.
185
00:12:42,360 --> 00:12:44,360
Daag.
186
00:12:51,600 --> 00:12:53,600
Goedendag.
Goedendag.
187
00:12:54,040 --> 00:12:57,090
Tussen de middag zijn ze
een uurtje gesloten. Ja, ja.
188
00:12:57,640 --> 00:13:01,330
Ik heb een afspraak. Maak je
geen zorgen. Dat doet een mens toch.
189
00:13:01,960 --> 00:13:04,660
Er zijn altijd dingen
waarmee je bezig bent.
190
00:13:06,720 --> 00:13:08,440
Ook niet goedkoop, hè?
191
00:13:08,440 --> 00:13:10,360
Excuseer?
192
00:13:10,360 --> 00:13:12,360
Maar plezant, zeker? Hè?
193
00:13:17,760 --> 00:13:19,760
IEMAND KLOPT
194
00:13:23,920 --> 00:13:25,950
Wij zijn gesloten tussen de middag.
195
00:13:26,360 --> 00:13:27,960
(lk heb een afspraak,)
196
00:13:27,960 --> 00:13:29,520
Wat?
197
00:13:29,520 --> 00:13:31,520
Een afspraak!
Een afspraak!
198
00:13:35,440 --> 00:13:38,950
Ik heb een afspraak met uw man.
Ik ben notaris Vrydaghs.
199
00:13:39,560 --> 00:13:41,560
Oei.
200
00:13:41,640 --> 00:13:43,640
Is ze dood?
201
00:13:46,080 --> 00:13:48,040
Liliane...
202
00:13:48,040 --> 00:13:50,040
Gecondoleerd, hè.
203
00:14:13,760 --> 00:14:15,760
Is er iets?
204
00:14:15,800 --> 00:14:17,800
Anke, ik euh..
205
00:14:22,160 --> 00:14:24,970
Ik heb jou altijd al
een heel toffe gevonden.
206
00:14:25,480 --> 00:14:28,010
En ik ben altijd heel blij
als ik jou zie.
207
00:14:29,400 --> 00:14:31,400
En ik weet...
208
00:14:32,560 --> 00:14:36,140
Je gaat misschien verschieten
van wat ik nu ga zeggen...
209
00:14:37,440 --> 00:14:39,930
En misschien moet ik het
nog niet zeggen..
210
00:14:40,400 --> 00:14:41,960
…Is het te vroeg..
211
00:14:41,960 --> 00:14:43,960
…of ben jij er nog niet aan toe.
212
00:14:44,280 --> 00:14:45,840
Of ik.
213
00:14:45,840 --> 00:14:48,160
Alhoewel, nee.
Nee, dat is niet waar.
214
00:14:48,600 --> 00:14:51,440
Ik ben er echt van overtuigd
dat wij. Nee. Nee!
215
00:14:52,360 --> 00:14:54,360
Nu even niet, Mike. Sorry.
216
00:15:06,720 --> 00:15:10,050
Ze kan nog rap vermoeid zijn.
Ze moet zich kalm houden.
217
00:15:10,640 --> 00:15:13,380
Volgende week moeten we
op controle komen. Ja.
218
00:15:13,880 --> 00:15:16,790
Ga je die draden blijven zien?
Voorlopig wel.
219
00:15:17,320 --> 00:15:20,940
Ze moeten eerst zien hoe haar
lichaam reageert. Dat is normaal.
220
00:15:21,560 --> 00:15:24,970
Ah, dat vind jij normaal,
dat er draden uit mijn kop komen!
221
00:15:25,560 --> 00:15:28,790
Moe, wees toch blij.
Je moet geen pillen meer slikken.
222
00:15:29,360 --> 00:15:31,360
Moet ze niks meer slikken?
Nee.
223
00:15:31,600 --> 00:15:34,270
Alleen nog iets
tegen het vocht in haar benen.
224
00:15:34,760 --> 00:15:36,360
Alles staat op papier.
225
00:15:36,360 --> 00:15:39,980
Wacht eens. We moeten langs hier.
Nee, Gerda. We moeten terug.
226
00:15:40,600 --> 00:15:43,270
Ik zei toch dat het
slecht aangegeven is. Nee.
227
00:15:43,760 --> 00:15:46,500
Kijk naar de symbolen.
We moeten terug. Kom.
228
00:15:49,000 --> 00:15:51,250
Ik moet naar de wc.
Je bent net geweest.
229
00:15:51,680 --> 00:15:53,320
Dat is van die pillen.
230
00:15:53,320 --> 00:15:55,810
Kun je het niet ophouden?
We zijn al te laat.
231
00:15:56,280 --> 00:16:00,110
Gerda, de dokter heeft gezegd
dat ik me niet mag opwinden. Ja, Moe.
232
00:16:00,760 --> 00:16:03,080
Dat alle spanning slecht is.
Ja, Moe.
233
00:16:03,520 --> 00:16:05,910
Dat ik dus kalm moet blijven.
Ja, Moe.
234
00:16:06,360 --> 00:16:08,680
Dan zou ik nu graag gaan pissen.
235
00:16:11,440 --> 00:16:13,440
Ja, Moe.
236
00:16:15,040 --> 00:16:17,040
Neem gerust, hè.
237
00:16:22,080 --> 00:16:24,080
Dat is van de kop van het varken.
238
00:16:24,400 --> 00:16:26,400
Alles zit erin.
239
00:16:26,680 --> 00:16:30,190
De neus van het varken, zijn wangen,
zijn tong.…
240
00:16:31,640 --> 00:16:34,170
….maar ook zijn poten, zijn staart.
241
00:16:34,640 --> 00:16:36,640
Eigenlijk kun je er alles indoen.
242
00:16:36,960 --> 00:16:38,960
Luc is daar zot van.
Ja.
243
00:16:39,640 --> 00:16:43,540
Je kunt ook een cornichon nemen.
Of mosterd. Dat is lekker, hoor!
244
00:16:44,200 --> 00:16:46,200
Nee, nee, dank u.
245
00:16:49,000 --> 00:16:51,530
Allee, nog even
en je bent weeral thuis.
246
00:16:52,360 --> 00:16:53,920
Ja.
247
00:16:53,920 --> 00:16:55,920
In je eigen huis.
Ja.
248
00:16:56,040 --> 00:16:58,040
Ja.
249
00:16:58,400 --> 00:17:00,400
Nu ben ik toch verschoten, Moe.
250
00:17:00,720 --> 00:17:02,280
Van wat?
251
00:17:02,280 --> 00:17:04,280
Dat is toch normaal, denk ik?
252
00:17:04,400 --> 00:17:06,360
Van wat ben je verschoten?
253
00:17:06,360 --> 00:17:08,360
Wel, ja… Het kan toch rap gaan.
254
00:17:08,600 --> 00:17:12,740
En ook... Wij moeten toch nog iets
regelen, mocht het in de toekomst...
255
00:17:13,440 --> 00:17:15,000
Je weet nooit...
256
00:17:15,000 --> 00:17:17,210
We hopen natuurlijk van niet,
maar.
257
00:17:17,640 --> 00:17:19,640
Je weet het niet, hè.
258
00:17:20,040 --> 00:17:22,040
Wat wil je zeggen, Andrê?
259
00:17:22,600 --> 00:17:24,600
Tja..
260
00:17:24,800 --> 00:17:27,400
Heel het huis, de winkel,
het atelier…
261
00:17:29,520 --> 00:17:32,780
Dat staat allemaal nog op jouw naam.
Ja. Awel, ja…
262
00:17:33,920 --> 00:17:35,990
Ja. Ik woon erin. Het is van mij.
263
00:17:36,400 --> 00:17:39,520
Dan is dat toch normaal
dat dat op mijn naam staat.
264
00:17:40,080 --> 00:17:41,720
Normaal, normaal...
265
00:17:41,720 --> 00:17:44,250
Dat hangt ervan af
wat je normaal noemt.
266
00:17:44,720 --> 00:17:46,930
Wat je nu doet vind ik niet normaal.
267
00:17:55,640 --> 00:17:57,640
Michel Vrydaghs?
268
00:17:58,040 --> 00:18:00,040
Euh...
Rudy.
269
00:18:01,080 --> 00:18:03,080
Rudy..
270
00:18:03,360 --> 00:18:04,920
Ah, Rudy! Ja, ja, ja.
271
00:18:04,920 --> 00:18:08,110
Amai, dat is.. Dat is lang geleden.
Dat is lang geleden.
272
00:18:08,680 --> 00:18:11,420
We zijn al begonnen, hè.
Jullie kennen elkaar?
273
00:18:11,920 --> 00:18:13,920
Ja, van..
Van op school. Ja.
274
00:18:14,160 --> 00:18:15,720
Ja, ja. Van op school!
275
00:18:15,720 --> 00:18:17,320
De kleine beenhouwer!
276
00:18:17,320 --> 00:18:20,370
Dat ik die link niet gelegd heb
toen ik naar hier kwam!
277
00:18:20,920 --> 00:18:23,340
Rudy Vangenechten!
Wat wil je drinken?
278
00:18:24,760 --> 00:18:26,760
Nee, sorry. Dat is een gewoonte.
279
00:18:27,160 --> 00:18:29,160
Nee, dat is niet erg. Wat heb je?
280
00:18:29,320 --> 00:18:31,000
Een pintje is goed.
Ja.
281
00:18:31,000 --> 00:18:32,800
Excuseer, dat ik dat zo...
282
00:18:32,800 --> 00:18:34,800
Geen probleem. Twee pintjes?
283
00:18:34,880 --> 00:18:36,880
Allee, ja.
284
00:18:37,320 --> 00:18:39,320
En hoe is het met jou?
285
00:18:43,600 --> 00:18:45,600
Sorry voor daarjuist, Mike.
286
00:18:45,720 --> 00:18:47,520
Ik ben echt verschoten.
287
00:18:47,520 --> 00:18:50,120
En ik had dat gewoon niet verwacht
van jou.
288
00:18:51,400 --> 00:18:53,400
Ik ook niet, Anke.
289
00:18:54,440 --> 00:18:56,470
Voor mij was dat ook een verrassing.
290
00:18:56,880 --> 00:18:58,910
Maar als je het achteraf bekijkt...
291
00:18:59,320 --> 00:19:01,320
Zo vreemd is dat nu ook weer niet.
292
00:19:01,920 --> 00:19:03,920
Tja… Misschien niet.
293
00:19:04,960 --> 00:19:07,450
Maar toch, ik had dat nooit
van jou gedacht.
294
00:19:07,920 --> 00:19:09,920
Je ziet dat toch zitten?
295
00:19:10,440 --> 00:19:12,160
Kijk, ik vind jou...
296
00:19:12,160 --> 00:19:14,160
In het begin zal het raar zijn..
297
00:19:14,480 --> 00:19:17,810
Maar ik blijf gewoon in het atelier
en jij in de winkel.
298
00:19:19,560 --> 00:19:22,540
André gaat er ook nog over praten
met jou. André? Ja.
299
00:19:23,080 --> 00:19:26,200
Er komt een moment
dat hij wil dat dat officieel wordt.
300
00:19:26,760 --> 00:19:30,240
Zowel onder ons als voor de klanten.
Mike, sorry, maar..
301
00:19:30,840 --> 00:19:32,840
Ik wil dat echt niet.
302
00:19:33,320 --> 00:19:35,320
Ik wil dat echt niet.
303
00:20:03,160 --> 00:20:05,930
Liliane, ga jij eens zien
of de winkel draait?
304
00:20:06,440 --> 00:20:08,440
Anke is beneden, hè.
305
00:20:15,760 --> 00:20:19,380
Rudy, anders moet je eens zien
of je in het atelier kunt helpen.
306
00:20:20,000 --> 00:20:22,840
Jij wilt toch niet dat ik help?
Waar haal je dat nu?
307
00:20:23,360 --> 00:20:27,190
Vanmorgen heb je het nog gezegd.
Dan heb je dat verkeerd verstaan.
308
00:20:27,840 --> 00:20:30,370
Ga maar eens zien.
Er is nog werk genoeg.
309
00:20:30,840 --> 00:20:32,840
En dan kunnen wij hier…
310
00:20:33,720 --> 00:20:35,440
Nee, nee. Nee, ga maar.
311
00:20:35,440 --> 00:20:37,000
Luc, ga maar mee.
312
00:20:37,000 --> 00:20:40,760
Er staat nog een serieuze afwas.
Laat hem maar even hier blijven.
313
00:20:41,400 --> 00:20:43,650
Hij heeft mij al genoeg
moeten missen.
314
00:20:44,080 --> 00:20:46,680
Hij zal straks wel afwassen.
Ja, straks.
315
00:20:56,760 --> 00:20:59,670
Bon. Mevrouw Vangenechten,
vertel het eens.
316
00:21:01,480 --> 00:21:03,900
Moet ik iets zeggen?
Ik zal beginnen, Moe.
317
00:21:05,240 --> 00:21:06,960
Bon. Tja...
318
00:21:06,960 --> 00:21:08,520
Meneer Vrydaghs.
319
00:21:08,520 --> 00:21:12,630
Ik had eigenlijk gehoopt
om dat met uw vader te bespreken..
320
00:21:13,680 --> 00:21:16,940
„Want uw vader kent onze familie
zeer goed.
321
00:21:17,520 --> 00:21:19,080
Dus euh..
322
00:21:19,080 --> 00:21:22,520
Tja, ik dacht dat hij zou komen,
maar dat is dus niet zo.
323
00:21:23,840 --> 00:21:25,910
Het is de zoon. Dat is ook goed, hè!
324
00:21:26,320 --> 00:21:29,900
Allee, ja.… De tijden veranderen
blijkbaar, dus euh..
325
00:21:30,520 --> 00:21:32,520
Is dat de zoon van Vrydaghs?
Ja.
326
00:21:33,440 --> 00:21:35,440
Van de notaris?
Ja.
327
00:21:37,120 --> 00:21:38,840
Van notaris Vrydaghs?
328
00:21:38,840 --> 00:21:40,840
Van notaris Vrydaghs & Zoon.
329
00:21:41,680 --> 00:21:43,750
Ik ben de zoon, Michel Vrydaghs.
330
00:21:46,480 --> 00:21:48,360
Wat doet die jongen hier?
331
00:21:48,360 --> 00:21:51,100
Awel, Moe...
Van wat ik in de auto gezegd heb.
332
00:21:51,600 --> 00:21:53,600
Wat heb jij in de auto gezegd?
333
00:21:54,600 --> 00:21:57,760
Awel, van het huis en
de beenhouwerij en het atelier.
334
00:21:58,320 --> 00:21:59,880
Nee.
Wat?
335
00:21:59,880 --> 00:22:02,160
Nee. Dat gaat niet door.
Ja, maar..
336
00:22:02,600 --> 00:22:05,270
Heb jij dat met Luc en Gerda
besproken? Nee.
337
00:22:06,240 --> 00:22:08,240
Allee, ja…
Ja of nee?
338
00:22:10,960 --> 00:22:12,960
Luc?
Ik weet van niks.
339
00:22:13,720 --> 00:22:16,700
Ga jj die boterham nog opeten?
Nee, neem maar.
340
00:22:17,240 --> 00:22:19,240
Nee, dus.
341
00:22:20,880 --> 00:22:23,270
Ik denk dat wij
niks te vertellen hebben.
342
00:22:54,080 --> 00:22:56,080
ZE ZUCHT
343
00:23:00,520 --> 00:23:02,730
Waarom zitten er draden in jouw kop?
344
00:23:05,735 --> 00:23:08,055
Er zit een kortsluiting in mijn kop.
345
00:23:08,495 --> 00:23:11,545
En daarom hebben ze nieuwe draden
moeten steken.
346
00:23:12,095 --> 00:23:13,655
Nieuwe?
347
00:23:13,655 --> 00:23:16,045
Je hebt toch nooit draden gehad
in je kop?
348
00:23:16,495 --> 00:23:18,495
Ik moest altijd pillen pakken. Ja?
349
00:23:18,855 --> 00:23:22,685
Twee gele 's morgens, één witte
's middags en drie witte 's avonds.
350
00:23:23,335 --> 00:23:25,335
Nu blijken die niet meer te werken.
351
00:23:25,695 --> 00:23:28,255
Daarom hebben ze die draden
daar gestoken.
352
00:23:30,615 --> 00:23:33,525
Als die er niet zaten,
had ik de hele tijd zeer.
353
00:23:38,055 --> 00:23:40,265
En zitten die draden echt
in jouw kop?
354
00:23:40,695 --> 00:23:42,615
Ja.
355
00:23:42,615 --> 00:23:44,615
In mijn hersenen.
356
00:23:44,695 --> 00:23:46,695
Raar, hè?
357
00:23:48,295 --> 00:23:51,315
Ik vind je schoner
zonder die draden. Ja..
358
00:24:16,495 --> 00:24:19,905
Dus jij maakt hier alles proper
en dan kun je naar huis gaan.
359
00:24:20,495 --> 00:24:22,495
Ik ben toch al thuis?
360
00:24:22,615 --> 00:24:24,965
Ja, maar dan mag je stoppen
met werken.
361
00:24:25,415 --> 00:24:28,605
Ja, dit is altijd het laatste werk
van de dag. Ja, maar..
362
00:24:29,175 --> 00:24:31,845
Je gaat er toch moeten aan wennen,
Luc. Aan wat?
363
00:24:32,335 --> 00:24:34,335
Dat ik zulke dingen tegen je zeg.
364
00:24:35,335 --> 00:24:37,335
Allee, tot morgen.
365
00:24:37,695 --> 00:24:39,695
Tot morgen.
366
00:25:01,055 --> 00:25:03,055
Eet maar, jong.
367
00:25:03,975 --> 00:25:05,615
Het is lekker, zeker?
368
00:25:05,615 --> 00:25:07,615
Uhu.
369
00:25:11,415 --> 00:25:15,175
Moeten wij Moemoe niet wakker maken?
Nee, laat haar maar slapen.
370
00:25:15,815 --> 00:25:17,815
Het zal haar goed doen.
371
00:25:18,135 --> 00:25:20,135
Vóór je dat opeet...
372
00:25:20,415 --> 00:25:23,745
„moet je misschien eens zien
of je dit kunt betalen.
373
00:25:25,175 --> 00:25:27,565
Dat is de rekening
voor je verblijf hier.
374
00:25:28,015 --> 00:25:31,775
Je dacht dat ik dat vanmorgen zei
om te lachen? Wat heb jij gezegd?
375
00:25:32,415 --> 00:25:35,155
Dat als Moemoe terug is,
ik kan vertrekken.
376
00:25:36,015 --> 00:25:38,575
Ik hoop dat ik met een bankkaart
kan betalen.
377
00:25:39,055 --> 00:25:41,725
En datis
voor de vriendelijke bediening!
378
00:25:47,615 --> 00:25:49,615
Dat is slim. Dat is heel slim(!)
379
00:25:52,815 --> 00:25:55,795
Wat ga je doen?
Wandelen met Joepie. Nu? Ja, nu.
380
00:25:57,335 --> 00:25:59,335
DEUR GAAT OPEN
Kom, Joepie!
381
00:25:59,935 --> 00:26:01,935
DEUR SLAAT DICHT
382
00:26:02,175 --> 00:26:04,385
Moet ik ook betalen?
Maar nee, jij!
383
00:26:07,895 --> 00:26:09,895
DEUR GAAT OPEN
384
00:26:12,015 --> 00:26:14,015
Heé! Wat is er? Wat is er?
385
00:26:14,255 --> 00:26:16,255
Ik ben hier weg.
386
00:26:16,335 --> 00:26:18,335
Ik had niet moeten terugkomen.
387
00:26:19,295 --> 00:26:21,295
Stom van mij. Echt heel stom!
388
00:26:22,295 --> 00:26:25,035
Het komt niet meer goed
tussen mij en ons vader.
389
00:26:25,535 --> 00:26:27,535
Het gaat niet meer tussen ons.
390
00:26:27,615 --> 00:26:30,595
Ik heb het geprobeerd,
maar het lukt niet. Spijtig!
391
00:26:31,135 --> 00:26:32,695
Kalm, kalm.
392
00:26:32,695 --> 00:26:34,695
Rustig nu.
393
00:26:35,895 --> 00:26:38,285
Allee, kom.
Zetje eens hier, bij mij.
394
00:26:53,415 --> 00:26:56,465
Het is spijtig dat jij je vava
nooit gekend hebt.
395
00:26:57,855 --> 00:26:59,925
Die kon zich ook zo colèrig maken.
396
00:27:01,455 --> 00:27:03,455
Net zoals jij.
397
00:27:04,415 --> 00:27:06,415
Net zoals jouw vader.
398
00:27:09,655 --> 00:27:11,655
Je vader ziet jou graag.
399
00:27:11,775 --> 00:27:13,335
Och!
400
00:27:13,335 --> 00:27:15,335
Ja, echt waar.
401
00:27:17,415 --> 00:27:19,415
Ik weet nog hoe fier hij was..
402
00:27:19,495 --> 00:27:22,935
…toen jij je diploma haalde
van de beenhouwersschool.
403
00:27:25,575 --> 00:27:27,575
Ledereen moest het weten.
404
00:27:28,335 --> 00:27:30,335
Zijn opvolger.
405
00:27:30,815 --> 00:27:33,585
De beenhouwerij moest
een andere naam krijgen.
406
00:27:34,095 --> 00:27:37,955
Er moesten nieuwe potjes gemaakt
worden, nieuwe plastic zakjes...
407
00:27:38,615 --> 00:27:40,455
Alles.
408
00:27:40,455 --> 00:27:44,525
Overal moest opstaan:
'Beenhouwerij Vangenechten & Zoon'.
409
00:27:47,655 --> 00:27:49,655
Ja.
410
00:27:51,215 --> 00:27:53,215
Maar toen gebeurde er iets...
411
00:27:54,255 --> 00:27:56,325
.dat je vader niet verwacht had.
412
00:27:57,615 --> 00:27:59,615
Niemand had dat verwacht.
413
00:28:00,975 --> 00:28:03,645
Jij moest niet weten
van de beenhouwerij.
414
00:28:04,775 --> 00:28:06,775
Je wou de wereld ontdekken.
415
00:28:09,655 --> 00:28:12,355
Daar ging… onze opvolger.
416
00:28:14,375 --> 00:28:16,375
Die komt wel terug, dachten wij.
417
00:28:16,775 --> 00:28:18,775
Maar nee...
418
00:28:19,695 --> 00:28:21,695
Die kwam niet terug.
419
00:28:21,695 --> 00:28:23,255
Ja.
420
00:28:23,255 --> 00:28:25,255
Af en toe eens, voor even.
421
00:28:30,255 --> 00:28:32,255
En je vader begon te veranderen.
422
00:28:33,095 --> 00:28:35,095
Ja.
423
00:28:35,415 --> 00:28:37,415
Wat wil je?
424
00:28:38,055 --> 00:28:41,105
Hij was zijn eigen vader
veel te vroeg verloren.
425
00:28:41,655 --> 00:28:44,915
En nu was hij nog eens
zijn enige zoon kwijt.
426
00:28:47,415 --> 00:28:49,415
Zijn opvolger.
427
00:28:58,895 --> 00:29:00,895
Niet weggaan, jongen.
428
00:29:03,455 --> 00:29:05,455
Niet doen.
429
00:29:07,575 --> 00:29:09,575
Blijf maar hier.
430
00:29:10,935 --> 00:29:14,865
Trouwens, ik beslis nog altijd
wie er onder mijn dak woont.
431
00:29:17,935 --> 00:29:19,935
En jij woont onder mijn dak.
432
00:29:24,015 --> 00:29:25,935
En weet je waarom?
433
00:29:25,935 --> 00:29:27,495
Nee.
434
00:29:27,495 --> 00:29:29,495
Omdat ik je graag zie.
435
00:29:49,815 --> 00:29:51,615
Wat ben jij aan het doen?
436
00:29:51,615 --> 00:29:53,865
Ik ben Rudy's kamer
aan het opruimen.
437
00:29:54,615 --> 00:29:56,175
Waarom?
438
00:29:56,175 --> 00:29:59,895
Omdat hij een fatsoenlijke kamer
nodig heeft. Daarom. Hoe?
439
00:30:00,535 --> 00:30:02,535
Hij blijft.
Hij blijft niet.
440
00:30:03,975 --> 00:30:05,975
André, hij blijft.
441
00:30:06,375 --> 00:30:08,375
Ga maar eens met je Moe klappen.
442
00:30:10,335 --> 00:30:12,335
Doe de deur eens dicht.
443
00:30:32,415 --> 00:30:36,205
Je weet waar je met die rommel
moet blijven? In de kelder. Ja.
444
00:30:36,855 --> 00:30:38,855
Smijt het maar in de kelder, ja.
445
00:30:41,295 --> 00:30:44,205
Luister, ik heb net
met Moemoe geklapt.
446
00:30:44,735 --> 00:30:46,295
Ja, ik ook.
447
00:30:46,295 --> 00:30:48,295
Ja.
448
00:30:48,575 --> 00:30:52,015
Tja, dan euh... Dan moeten we het
maar proberen, zeker?
449
00:30:52,615 --> 00:30:56,125
Het is niet met mijn volle goesting,
maar ik heb niks te zeggen.
450
00:30:56,735 --> 00:31:00,355
Als het niet met je volle goesting
is, hoeft het niet. Nee, ik..
451
00:31:00,975 --> 00:31:04,305
Je zegt het net.
Laat mij eens uitspreken! Sorry, hè.
452
00:31:07,015 --> 00:31:10,805
Ik bedoel alleen maar dat je nu niet
moet gaan denken dat je...
453
00:31:11,455 --> 00:31:13,455
Ja, maar..
454
00:31:15,815 --> 00:31:17,815
We beginnen om halfzeven.
455
00:31:19,695 --> 00:31:21,695
Vader?
456
00:31:25,975 --> 00:31:27,975
Merci, hè.
457
00:31:28,975 --> 00:31:30,975
Ja.
458
00:31:34,055 --> 00:31:35,175
Ja. Ja, het is goed.
459
00:31:35,175 --> 00:31:37,245
De benen nu nog.
Oke? Ja, het is goed.
460
00:31:37,655 --> 00:31:41,515
Allee, kom. Het is goed. Een beetje
frisse lucht zal haar deugd doen.
461
00:31:42,175 --> 00:31:44,595
Wees voorzichtig, hè.
Alles is geregeld.
462
00:31:45,055 --> 00:31:47,125
Tot vanavond.
Tot vanavond, hè!
463
00:31:59,975 --> 00:32:01,975
Dat doe jij graag, hè, Moe?
464
00:32:02,215 --> 00:32:04,215
Zo wat rondrijden.
465
00:32:10,095 --> 00:32:12,095
Ze slaapt.
466
00:32:12,455 --> 00:32:14,455
Is het echt?
467
00:32:15,775 --> 00:32:17,775
Jal Ze is vertrokken.
Ja.
468
00:32:18,815 --> 00:32:20,815
En wij ook.
469
00:32:23,695 --> 00:32:25,495
En wat heb je dan gezegd?
470
00:32:25,495 --> 00:32:27,455
Dat ik dat niet zag zitten.
471
00:32:27,455 --> 00:32:31,315
Proberen duidelijk te maken
dat ik niet verliefd ben op Mike.
472
00:32:31,975 --> 00:32:34,365
Maar dan begon hij over Andrê.
André?
473
00:32:34,815 --> 00:32:39,385
André ging met mij klappen omdat dat
officieel moest worden. Maar allee!
474
00:32:40,135 --> 00:32:42,015
Dat is toch belachelijk!
475
00:32:42,015 --> 00:32:44,015
Ik voel echt niks voor Mike.
476
00:32:45,015 --> 00:32:47,785
Ja, en… Weet hij nu
dat Bart bij mij weg is?
477
00:32:48,295 --> 00:32:50,435
Dat hij daarom denkt... Allee, ja.
478
00:32:50,855 --> 00:32:53,455
Ik weet het niet,
maar ik wil dat echt niet.
479
00:32:53,935 --> 00:32:55,935
Allee, die Mike..
480
00:32:56,975 --> 00:32:59,365
Hij heeft in ieder geval
goede smaak.
481
00:33:00,375 --> 00:33:02,375
Ja.. Maar ja..
482
00:33:02,655 --> 00:33:05,075
Dus, Luc, jj geeft de koppen
aan Rudy.
483
00:33:05,535 --> 00:33:07,855
Rudy, jij legt ze erin.
Maar rustig, hè.
484
00:33:08,295 --> 00:33:11,485
Niet beginnen te smijten
of flauwe moppen uit te halen.
485
00:33:12,055 --> 00:33:14,055
Kom, doe maar.
486
00:33:19,375 --> 00:33:21,375
BONK
Leggen.
487
00:33:22,095 --> 00:33:24,095
Ja, Luc. De volgende.
488
00:33:25,615 --> 00:33:27,615
Allee, kom. Mannekes, kom. Hup!
489
00:33:32,935 --> 00:33:34,935
Allee, Luc. Geef die kop aan hem.
490
00:33:35,775 --> 00:33:37,575
Maar jawel.
Nee. Mike?
491
00:33:37,575 --> 00:33:39,575
Ja.
Kom eens even mee.
492
00:33:40,535 --> 00:33:42,535
Kom.
493
00:33:43,255 --> 00:33:45,255
Kom.
494
00:33:48,935 --> 00:33:52,515
Het scheelde niet veel
of ik had zijn kop er ook in gelegd.
495
00:33:56,935 --> 00:33:58,815
Verliefd?
496
00:33:58,815 --> 00:34:00,815
Op Anke?
497
00:34:01,095 --> 00:34:02,655
Maar nee, Liliane.
498
00:34:02,655 --> 00:34:06,415
Hoe? Denkt die echt dat ik...
Jij hebt dat zelf tegen haar gezegd.
499
00:34:10,935 --> 00:34:12,495
Mike?
500
00:34:12,495 --> 00:34:14,495
Ah, die dacht dat ik...
501
00:34:14,935 --> 00:34:17,745
Maar nee... Nee. Ah, ik snap het.
Ik niet meer.
502
00:34:18,255 --> 00:34:22,085
Ik heb haar gewoon proberen
uit te leggen van de beenhouwerij.
503
00:34:23,295 --> 00:34:25,545
Wat is er van de beenhouwerij?
Awel...
504
00:34:25,975 --> 00:34:29,065
Dat André mij gevraagd heeft
om de boel over te nemen.
505
00:34:32,655 --> 00:34:34,655
Jij blijft hier, he.
506
00:34:46,335 --> 00:34:48,335
Ze wil niet.
Hoe, ze wil niet?
507
00:34:48,575 --> 00:34:50,575
Ik heb het gezegd, hè, Maurice.
508
00:34:54,095 --> 00:34:57,075
Moe, we gaan naar het strand.
Een frisse neus halen.
509
00:34:57,615 --> 00:34:59,615
Een valling opdoen, zeker?
510
00:34:59,855 --> 00:35:01,735
Dat waait hier als zot.
511
00:35:01,735 --> 00:35:03,875
Allee, Moe. Het is zo'n schone dag.
512
00:35:04,295 --> 00:35:06,575
Laten we dat zo houden, alsjeblieft.
513
00:35:07,015 --> 00:35:09,785
En we hebben een verrassing
voor jou. Ja.
514
00:35:10,895 --> 00:35:12,895
Je gaat echt verschieten.
515
00:35:13,335 --> 00:35:16,245
Je gaat niet met mij in die rolstoel
rondrijden.
516
00:35:16,775 --> 00:35:19,305
Stel dat we iemand bekend
tegenkomen...
517
00:35:23,295 --> 00:35:24,855
Allee.
518
00:35:24,855 --> 00:35:27,455
Gewoon even naar het strand
en dan terug.
519
00:35:27,935 --> 00:35:29,935
Ja, kom. Wacht.
520
00:35:55,935 --> 00:35:59,655
Mike, heeft André je gevraagd
of je de zaak wilt overnemen?
521
00:36:00,295 --> 00:36:02,295
Euh... Ja.
522
00:36:02,455 --> 00:36:04,555
Nee. Het is te zeggen….
Zeg het dan.
523
00:36:04,975 --> 00:36:07,115
Hij heeft gezegd dat ik zijn man ben.
524
00:36:07,535 --> 00:36:09,855
En dat Rudy niet moest denken….
Voilà.
525
00:36:10,295 --> 00:36:13,135
Ik heb niet gezegd
dat hij hier de baas zou worden.
526
00:36:13,655 --> 00:36:17,305
We weten allebei dat je dat wel
bedoelde. Dat ik wat bedoelde?
527
00:36:17,935 --> 00:36:19,495
Awel..
528
00:36:19,495 --> 00:36:21,495
Dat ik hier de beenhouwerij..
529
00:36:23,295 --> 00:36:26,915
Jij hebt mij opgeleid, omdat je...
Een goede helper nodig had.
530
00:36:27,535 --> 00:36:29,535
Ja, maar toch ook voor...
531
00:36:29,815 --> 00:36:31,615
Naar de toekomst toe...
532
00:36:31,615 --> 00:36:34,915
Dat je zeker kon zijn..
En je kunt zeker zijn, hè, Andrê.
533
00:36:35,495 --> 00:36:37,055
Ik zal...
534
00:36:37,055 --> 00:36:40,355
Ik zal er zijn, hè, want ik ben….
535
00:36:40,935 --> 00:36:42,935
Een goede helper.
536
00:36:47,855 --> 00:36:49,415
Een helper?
537
00:36:49,415 --> 00:36:51,015
Ja, Mike. Een helper.
538
00:36:51,015 --> 00:36:53,755
Maar geen...
Maar een hele goeie, hè, Mike.
539
00:38:33,135 --> 00:38:35,135
Maurice?
540
00:38:35,535 --> 00:38:37,535
Zeg, nu slaapt ze weeral.
541
00:38:39,135 --> 00:38:41,905
Zouden we met ons Moe
geen pannenkoek gaan eten?
542
00:38:42,415 --> 00:38:45,395
Dan kunnen we vertellen
over dat appartement.
543
00:38:46,455 --> 00:38:50,455
We moeten er om twee uur zijn, hè.
Je moeder heeft twee mogelijkheden.
544
00:38:51,135 --> 00:38:53,695
Ofwel geeft ze een voorschot
op de erfenis..
545
00:38:54,175 --> 00:38:57,015
Ofwel draagt ze de beenhouwerij
over aan André.
546
00:38:57,535 --> 00:38:59,925
Wij passeren sowieso langs de kassa.
547
00:39:00,375 --> 00:39:03,465
Zo'n beenhouwerij, die winkel,
dat huis...
548
00:39:04,015 --> 00:39:06,015
Wat denk je dat dat waard is?
549
00:39:06,055 --> 00:39:08,825
Ik denk dat je daar serieus
zou van verschieten.
550
00:39:09,335 --> 00:39:12,845
Ik denk dat ons deel alleen al
gemakkelijk 150.000 euro is.
551
00:39:13,455 --> 00:39:15,665
Gemakkelijk.
Is dat niet wat veel?
552
00:39:16,615 --> 00:39:18,335
En dan zijn we er nog niet.
553
00:39:18,335 --> 00:39:21,455
Daarmee krijgen we dat appartement
toch niet betaald?
554
00:39:22,015 --> 00:39:24,015
Dan verkopen we ons huis, Gerda.
555
00:39:24,255 --> 00:39:28,085
En definitief hier komen wonen?
Wij gaan hier heel gelukkig zijn.
556
00:39:28,735 --> 00:39:30,295
Ja, maar..
557
00:39:30,295 --> 00:39:31,855
Ja, ja.
558
00:39:31,855 --> 00:39:33,855
Dat is zo definitief, hè.
559
00:39:34,455 --> 00:39:36,015
En ons Moe dan?
560
00:39:36,015 --> 00:39:38,155
Die begint echt achteruit te gaan.
561
00:39:38,575 --> 00:39:41,555
André zal niet alleen
voor haar willen zorgen.
562
00:39:42,095 --> 00:39:45,885
Ja, maar.. Je moeder kan hier ook
op de logeerkamer liggen.
563
00:39:47,095 --> 00:39:48,655
Enfin, af en toe.
564
00:39:48,655 --> 00:39:50,655
Hè?
565
00:39:50,655 --> 00:39:52,975
Zeg, wat zijn die mannekes
aan het doen?
566
00:39:53,415 --> 00:39:55,415
Hela! Hela, stop daar eens meel!
567
00:39:56,535 --> 00:39:58,535
Allee, laat die.
Ja, maar..
568
00:39:58,775 --> 00:40:01,265
Ze gooien met stenen
naar die meeuwen.
569
00:40:01,735 --> 00:40:03,295
Hela!
570
00:40:03,295 --> 00:40:05,295
En waar is hun begeleiding?
571
00:40:05,335 --> 00:40:07,655
En dat moet allemaal maar kunnen?
Hela!
572
00:40:08,095 --> 00:40:11,535
En die stoppen niet hè!
Komaan... Nee. Godverdomme!
573
00:40:12,135 --> 00:40:14,135
Hela! Wat heeft dat te betekenen?
574
00:40:14,535 --> 00:40:17,725
Waarom gooien jullie met stenen
naar die meeuwen? Kom!
575
00:40:18,295 --> 00:40:20,175
Vind je het plezierig, ja?!
576
00:40:20,175 --> 00:40:22,175
En waar is jullie begeleiding?
577
00:40:22,295 --> 00:40:24,295
Hoe is dat mogelijk?!
578
00:40:25,935 --> 00:40:27,495
Uh. Aah.
579
00:40:27,495 --> 00:40:29,255
Aaaah!!
Moe!
580
00:40:29,255 --> 00:40:30,935
Aaah!
Maurice!
581
00:40:30,935 --> 00:40:32,495
Uh. Ugh.
Maurice!
582
00:40:32,495 --> 00:40:34,055
Uh.
Moe!
583
00:40:34,055 --> 00:40:36,055
Maurice, doe dan toch iets!
584
00:40:37,735 --> 00:40:39,735
Weg!
585
00:40:45,535 --> 00:40:47,535
Kalm, kalm!
586
00:40:48,775 --> 00:40:50,735
Mike, je ziet dat verkeerd.
587
00:40:50,735 --> 00:40:52,985
Elke koning heeft een…
Knecht. Nee.
588
00:40:53,415 --> 00:40:54,975
Een dienaar.
Nee.
589
00:40:54,975 --> 00:40:56,535
Een minister.
590
00:40:56,535 --> 00:40:59,275
Elke koning heeft een minister
naast zich.
591
00:40:59,775 --> 00:41:01,535
En jij bent een minister.
592
00:41:01,535 --> 00:41:03,255
De eerste minister, hè.
593
00:41:03,255 --> 00:41:06,765
En jij moet zien dat alles
goed marcheert en dat de koning..
594
00:41:07,375 --> 00:41:09,375
Content blijft.
Ja.
595
00:41:11,615 --> 00:41:13,615
Mijn chauffeur wacht.
596
00:41:19,455 --> 00:41:21,455
Ugh.
Ja. Oh.
597
00:41:21,655 --> 00:41:23,655
Ja, oké.
598
00:41:25,935 --> 00:41:29,625
Goedendag. Het zonneke was
toch maar weer eens van de partij.
599
00:41:30,255 --> 00:41:32,055
Gerda, die koelbox.
600
00:41:32,055 --> 00:41:34,055
Wat?
Heb jij die koelbox?
601
00:41:34,775 --> 00:41:36,775
Die koelbox! Godverdomme!
602
00:41:40,095 --> 00:41:41,655
Sorry.
603
00:41:41,655 --> 00:41:43,655
Sorry, sorry!
604
00:41:49,175 --> 00:41:51,055
Maurice!
605
00:41:51,055 --> 00:41:53,055
Mauricel!!!
606
00:41:59,935 --> 00:42:01,935
Die blijven zo lang weg.
607
00:42:03,615 --> 00:42:07,055
Er zal toch niks gebeurd zijn,
zeker? Maar nee, moeder.
608
00:42:13,615 --> 00:42:17,865
Eigenlijk moeten we blij zijn dat ze
ook eens voor je moeder zorgen.
609
00:42:19,015 --> 00:42:20,575
En dan nog naar de zee.
610
00:42:20,575 --> 00:42:23,245
Wat gaan die daar in godsnaam
met ons Moe doen?
611
00:42:23,735 --> 00:42:25,615
Ze wast zich aan de lavabo..
612
00:42:25,615 --> 00:42:28,595
.Omdat ze al mottig wordt
van een bad vol met water.
613
00:42:29,135 --> 00:42:32,115
Ze gingen naar een appartement
kijken. Wat?!
614
00:42:32,655 --> 00:42:34,215
Ja, en?
615
00:42:34,215 --> 00:42:35,775
Hoe doe jj nu?
616
00:42:35,775 --> 00:42:37,335
Ja, en? En?
617
00:42:37,335 --> 00:42:39,335
Godverdomme, hè!
618
00:42:39,335 --> 00:42:41,015
Wees nu toch eens kalm.
619
00:42:41,015 --> 00:42:43,085
Je verstaat het niet, of wat?
Wat?
620
00:42:43,495 --> 00:42:45,495
Ze willen dat ik hen uitkoop..
621
00:42:45,735 --> 00:42:48,925
…zodat ze een appartement
aan de zee kunnen kopen.
622
00:42:49,495 --> 00:42:51,055
Godverdomme!
623
00:42:51,055 --> 00:42:53,055
Dat vals paterke weer, hè!
624
00:42:57,495 --> 00:42:59,495
MOE KREUNT
625
00:43:02,815 --> 00:43:06,995
Tja. Misschien moeten we die
draadjes terug in haar kop steken.
626
00:43:07,695 --> 00:43:09,255
Oh.
Ja, maar..
627
00:43:09,255 --> 00:43:11,605
Misschien dat dat dan stopt hè,
Gerda.
628
00:43:12,055 --> 00:43:13,935
Daar dienen ze toch voor!
629
00:43:13,935 --> 00:43:16,005
Ja, zeg… Heb jij een beter idee?
630
00:43:16,415 --> 00:43:18,555
Laten we naar het ziekenhuis gaan.
631
00:43:18,975 --> 00:43:20,935
Wat gaan we ginder zeggen?
632
00:43:20,935 --> 00:43:22,935
Gewoon wat er gebeurd is, hè.
633
00:43:23,055 --> 00:43:26,565
Dat we haar hebben laten
onderschijten door de meeuwen?
634
00:43:29,775 --> 00:43:31,775
TV STAAT AAN
635
00:43:47,415 --> 00:43:49,415
TV: Op heel wat andere punten…
636
00:43:49,655 --> 00:43:51,615
Laat dat eens staan, jong.
637
00:43:51,615 --> 00:43:53,615
Ik ben dat aan het volgen.
638
00:43:54,615 --> 00:43:56,175
DUITS PROGRAMMA
639
00:43:56,175 --> 00:43:57,735
IEMAND BELT AAN
640
00:43:57,735 --> 00:43:59,735
Ze zijn er.
641
00:44:04,295 --> 00:44:05,855
Uh. Ugh.
642
00:44:05,855 --> 00:44:07,855
Uh.
Voilà.
643
00:44:09,255 --> 00:44:10,815
Uh.
We zijn er.
644
00:44:10,815 --> 00:44:12,815
MOE ADEMT ZWAAR
645
00:44:13,095 --> 00:44:15,095
Ik.. Ik ben terug.
646
00:44:17,135 --> 00:44:19,665
Het was toch een plezierige dag,
moeder?
647
00:44:20,135 --> 00:44:22,095
Het was toch plezant zeg?
648
00:44:22,095 --> 00:44:23,655
Oh.
649
00:44:23,655 --> 00:44:25,215
Ooh!
Moe!
650
00:44:25,215 --> 00:44:26,775
Oh nee!
651
00:44:26,775 --> 00:44:28,775
Moe?
652
00:44:32,455 --> 00:44:34,455
SIRENE LOEIT
653
00:44:38,175 --> 00:44:41,505
Rudy, ik denk dat we haar
niet meer zullen terugzien.
654
00:44:42,855 --> 00:44:44,855
Je moet gewoon zwijgen.
655
00:44:45,015 --> 00:44:47,015
Ja?
656
00:44:47,535 --> 00:44:49,535
Wij weten van niks.
657
00:44:50,775 --> 00:44:53,165
Het was een heel schone dag
aan de zee.
658
00:44:53,615 --> 00:44:55,615
Het was plezant.
659
00:44:56,695 --> 00:45:00,555
Misschien een beetje vermoeiend
voor ons Moe, maar plezant!
660
00:45:01,215 --> 00:45:04,025
Maar ik kan niet liegen.
Je moet niet liegen!
661
00:45:06,175 --> 00:45:08,175
Je moet gewoon...
662
00:45:08,895 --> 00:45:10,895
„zwijgen!
663
00:45:25,295 --> 00:45:27,295
Allee, Gerda.
664
00:45:28,055 --> 00:45:30,865
Je gaat dus een appartement
aan de zee kopen.
665
00:45:32,335 --> 00:45:35,455
Is het daarom dat je naar de zee
bent geweest met ons Moe?
666
00:45:36,535 --> 00:45:40,015
Omdat je geld nodig hebt?
André, het is nu het moment niet.
667
00:45:41,375 --> 00:45:42,935
Wat is er, Gerda?
668
00:45:42,935 --> 00:45:44,495
Mag je niks zeggen?
669
00:45:44,495 --> 00:45:46,955
Of moet je liegen?
André, alsjeblieft!
670
00:45:47,415 --> 00:45:49,415
Moet je liegen?
671
00:45:50,775 --> 00:45:53,265
Goedenavond.
Goedenavond. Goedenavond.
672
00:45:53,735 --> 00:45:57,845
Kan er mij iemand vertellen wat er
met mevrouw Vangenechten gebeurd is?
673
00:46:00,535 --> 00:46:02,535
Ja, euh..
674
00:46:02,895 --> 00:46:06,085
Mijn vrouw en ik hebben haar
meegenomen naar de zee.
675
00:46:06,655 --> 00:46:10,205
We dachten: een beetje frisse lucht,
dat gaat haar goed doen.
676
00:46:10,815 --> 00:46:12,815
Veel jodium in de lucht en...
677
00:46:12,935 --> 00:46:15,255
Enfin, het heeft haar ook
goed gedaan.
678
00:46:15,695 --> 00:46:17,335
Het was heel plezant.
679
00:46:17,335 --> 00:46:19,335
Ik bedoel, ook voor haar.
680
00:46:20,895 --> 00:46:22,895
Ze was heel opgewekt, hè, Gerda?
681
00:46:23,295 --> 00:46:24,895
Heel tevreden en…
682
00:46:24,895 --> 00:46:26,895
Allee, echt gelukkig.
683
00:46:27,095 --> 00:46:29,165
Enfin, ze zat echt te genieten…
684
00:46:30,335 --> 00:46:32,255
En gelachen...
685
00:46:32,255 --> 00:46:34,255
…ook.
686
00:46:34,415 --> 00:46:37,085
Nee, nee.. Nee, Maurice.
Gerda! Nee! Gerda!
687
00:46:38,055 --> 00:46:40,055
Dat was helemaal niet plezant!
688
00:46:40,375 --> 00:46:42,375
Dat was verschrikkelijk!
689
00:46:44,575 --> 00:46:48,615
Ons moeder werd op het strand
aangevallen door een zwerm vogels.
690
00:46:49,295 --> 00:46:51,895
En ik heb geroepen:
“Maurice! Maurice!"
691
00:46:52,375 --> 00:46:54,905
En Maurice heeft die vogels
weggejaagd.
692
00:46:56,935 --> 00:46:59,955
Toen begon ons moeder ineens
heel hevig te trillen.
693
00:47:00,735 --> 00:47:02,655
En...
694
00:47:02,655 --> 00:47:06,445
En toen zagen wij dat die draadjes
uit haar kop waren gekomen.
695
00:47:09,055 --> 00:47:11,195
Waarschijnlijk een zilvermeeuw.
696
00:47:11,895 --> 00:47:14,565
Wat moesten wij doen?
Ja, wat moesten we doen?
697
00:47:15,055 --> 00:47:19,055
Daarna hebt u zelf die draadjes er
weer in gestoken? Dat was zijn idee.
698
00:47:19,735 --> 00:47:21,295
Nee... Ja, maar...
699
00:47:21,295 --> 00:47:23,295
We moesten haar toch helpen?
700
00:47:24,575 --> 00:47:27,315
Beseft u dat u met haar leven
hebt gespeeld?
701
00:47:30,375 --> 00:47:32,375
(Ja)
702
00:47:34,855 --> 00:47:36,855
Ja.
703
00:47:38,375 --> 00:47:40,375
Liliane, hou me tegen.
704
00:47:40,535 --> 00:47:42,535
Hè?
Hou mij tegen!
705
00:47:42,815 --> 00:47:44,815
Oh. Ooh!
50150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.