All language subtitles for Emmanuelle.2024.1080p.10Bit.Web.Eng-DDP5.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,700 --> 00:01:53,660
Elnézést, asszonyom.
2
00:01:54,250 --> 00:01:55,370
A levegĆ kicsit szĂĄraz.
3
00:01:55,450 --> 00:01:56,690
GyönyörƱ szerencsétlenség érne.
4
00:02:00,750 --> 00:02:01,750
Tessék, asszonyom.
5
00:06:12,160 --> 00:06:13,160
SzĂŒksĂ©ged van valamire?
6
00:06:14,500 --> 00:06:15,500
Nem, jĂłl vagyok.
7
00:06:45,540 --> 00:06:46,540
Reggeli, asszonyom?
8
00:06:46,660 --> 00:06:48,250
Ott hagyhatod a nappaliban.
9
00:07:03,450 --> 00:07:05,160
MiĂłta dolgozol itt?
10
00:07:09,580 --> 00:07:10,580
Hat hĂłnap.
11
00:07:12,330 --> 00:07:13,450
Ăs tetszik?
12
00:07:15,910 --> 00:07:16,910
Igen.
13
00:07:17,250 --> 00:07:18,250
Miért?
14
00:07:20,330 --> 00:07:21,330
Miért mit?
15
00:07:21,910 --> 00:07:23,160
Miért tetszik?
16
00:07:24,910 --> 00:07:30,250
Håt, sokat dolgozunk, de elég jól
fizetĂŒnk, Ă©s a szĂĄlloda gyönyörƱ.
17
00:07:32,290 --> 00:07:33,750
Mi a helyzet az ĂŒgyfĂ©lkörrel?
18
00:07:35,250 --> 00:07:36,450
Mi van velĂŒk?
19
00:07:37,290 --> 00:07:38,660
Az ĂzlĂ©sednek megfelelĆek?
20
00:07:42,870 --> 00:07:46,250
Nos, szeretek a vendég
rendelkezésére ållni.
21
00:07:50,790 --> 00:07:52,410
SzĂłval, elsĆ benyomĂĄsok.
22
00:07:57,200 --> 00:07:59,080
Låtom, hogy mår van egy probléma.
23
00:08:00,200 --> 00:08:03,950
Megleptem az egyik pincért, amikor ma
reggel bekukucskĂĄlt a fĂŒrdĆszobĂĄmba.
24
00:08:05,160 --> 00:08:06,870
Zuhanyoztam.
25
00:08:08,750 --> 00:08:10,410
Ăs mĂ©gis, Ć az egyik legjobb emberem.
26
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Mit mondhatnék?
27
00:08:14,160 --> 00:08:15,580
Engedett a bĂĄjodnak.
28
00:08:17,200 --> 00:08:18,620
HĂzelegni prĂłbĂĄlsz nekem?
29
00:08:19,040 --> 00:08:20,040
Igen.
30
00:08:20,250 --> 00:08:22,830
BĂĄr lĂĄtom, hogy nem vagy tĂșl nyitott.
31
00:08:24,870 --> 00:08:26,150
Olyan vagyok, mint mindenki mĂĄs.
32
00:08:27,080 --> 00:08:29,330
Szeretem a hĂzelgĂ©st, de
csak akkor, ha ingyen van.
33
00:08:30,870 --> 00:08:33,250
A pincérrel kapcsolatos
problémåt azonnal megoldjåk,...
34
00:08:33,290 --> 00:08:36,540
...de bocsĂĄss meg, hogy azt mondom,
ez csak egy részletkérdés.
35
00:08:37,830 --> 00:08:38,830
IgazĂĄn?
36
00:08:40,160 --> 00:08:41,160
Igen.
37
00:08:41,750 --> 00:08:45,000
Egy részlet, amit egyébként
egyes ĂŒgyfelek Ă©rtĂ©kelnek.
38
00:08:45,450 --> 00:08:47,200
Ăs ezt tudod, ugye?
39
00:08:48,580 --> 00:08:52,250
HozzĂĄd hasonlĂłan Ă©n is minĆsĂ©gellenĆr
voltam Ă©vekkel ezelĆtt.
40
00:08:52,830 --> 00:08:55,160
CĂĄpa, ahogy hĂvnak minket.
41
00:08:56,160 --> 00:08:58,830
Tudom, hogyan fogod
elemezni a munkåmat, és
42
00:08:58,840 --> 00:09:01,580
hogyan értékeled az
ĂŒgyfelek elĂ©gedettsĂ©gĂ©t.
43
00:09:02,620 --> 00:09:05,290
De kérlek, légy a vendégem.
44
00:09:11,080 --> 00:09:14,670
A csoport arra kért, hogy
vĂ©gezzek el egy teljes felĂșjĂtĂĄst
45
00:09:14,680 --> 00:09:18,040
ebben a szĂĄrnyban anĂ©lkĂŒl,
hogy bezårnåm az intézményt.
46
00:09:20,080 --> 00:09:21,080
Hallgat.
47
00:09:24,950 --> 00:09:26,250
Vad, nem igaz?
48
00:09:28,620 --> 00:09:30,250
Majdnem teljes csend.
49
00:09:34,870 --> 00:09:38,870
Egyetlen panaszt, egyetlen
észrevételt, semmit sem kaptunk.
50
00:09:39,200 --> 00:09:41,000
Mintha ebbĆl semmi sem lĂ©tezett volna.
51
00:09:42,290 --> 00:09:43,290
Ă.
52
00:09:44,540 --> 00:09:46,410
Az olasz asszony itt van.
53
00:09:46,910 --> 00:09:48,410
Ăs ha nem vagy itt, kĂ©rlek, menj el.
54
00:09:48,750 --> 00:09:50,290
- Elértem. - Köszönöm.
55
00:09:51,410 --> 00:09:54,250
Szeretném holnap reggel meglåtogatni
a Wong Tai Sin templomot.
56
00:09:54,540 --> 00:09:56,570
Rendben, asszonyom, de
tåjékoztatnom kell, hogy van
57
00:09:56,600 --> 00:09:58,330
rengeteg a turista ebben az évszakban.
58
00:09:58,580 --> 00:10:01,410
Gondolom, jobban szeretnéd, ha nem
kellene sorban ĂĄllnod a bejĂĄratnĂĄl.
59
00:10:01,750 --> 00:10:02,790
Nem, ebben a hĆsĂ©gben nem.
60
00:10:03,160 --> 00:10:04,160
Természetesen nem.
61
00:10:04,830 --> 00:10:07,200
Szeretném megnézni a Bronz Pavilont is.
62
00:10:08,290 --> 00:10:10,540
De azt hallottam, hogy csak
férfiaknak van szabad.
63
00:10:11,120 --> 00:10:12,880
Majd én gondoskodom róla,
Arnold kisasszony.
64
00:10:13,830 --> 00:10:18,460
KĂ©k homĂĄr hĂșs, Ășjhagyma, szezĂĄmmagkrĂ©mben
pirĂtott babcsĂra, egy csipetnyi
65
00:10:18,470 --> 00:10:23,000
wasabival kiegĂ©szĂtve, mindezt lassan
fĆzve egy hagyomĂĄnyos hĂșslevesben.
66
00:10:24,500 --> 00:10:25,700
Ăs mi az?
67
00:10:26,790 --> 00:10:29,500
A szakĂĄcs megengedte magĂĄnak,
hogy mangĂłemulziĂłt adjon hozzĂĄ.
68
00:10:29,870 --> 00:10:31,750
Tudja, mennyire szereted Ćket.
69
00:10:50,120 --> 00:10:51,790
Szeretne inni egyet, asszonyom?
70
00:10:52,620 --> 00:10:53,620
SzĂ©nsavas vĂz.
71
00:10:53,750 --> 00:10:54,750
Citrom és jég?
72
00:11:25,200 --> 00:11:26,450
A vizét, asszonyom.
73
00:11:33,080 --> 00:11:35,200
Egy, reptéri transzfer.
74
00:11:35,450 --> 00:11:37,660
Pontossåg, precizitås, diszkréció.
75
00:11:38,290 --> 00:11:39,330
ĂrtĂ©kelĂ©s, zöld.
76
00:11:39,620 --> 00:11:41,160
KettĆ, a közlekedĂ©s.
77
00:11:41,830 --> 00:11:43,330
SzedĂĄn, kifogĂĄstalan.
78
00:11:43,540 --> 00:11:45,950
Enyhe jĂĄzmin illat, nem tĂșl erĆs.
79
00:11:46,620 --> 00:11:47,830
IdeĂĄlis hĆmĂ©rsĂ©klet.
80
00:11:48,330 --> 00:11:51,500
Egyetlen hĂĄtrĂĄnya volt, hogy
a vezetés hirtelen volt.
81
00:11:51,700 --> 00:11:54,370
IdĆnkĂ©nt rĂĄngatĂłzĂł, enyhe
kellemetlen érzés.
82
00:11:54,870 --> 00:11:55,870
ĂrtĂ©kelĂ©s, narancssĂĄrga.
83
00:11:56,450 --> 00:11:58,200
Hårom, érkezés a szållodåba.
84
00:11:59,410 --> 00:12:03,290
A szemĂ©lyzet precĂz,
hatékony és gyors volt.
85
00:12:03,660 --> 00:12:04,790
ĂrtĂ©kelĂ©s, zöld.
86
00:12:08,290 --> 00:12:10,080
HallĂł? Igen?
87
00:12:10,370 --> 00:12:11,370
Ki van a telefonnĂĄl?
88
00:12:11,750 --> 00:12:12,750
Ăn vagyok az.
89
00:12:13,620 --> 00:12:14,620
Ă, te hĂvtĂĄl?
90
00:12:15,330 --> 00:12:16,570
Nem, te vagy az, aki hĂv engem.
91
00:12:17,450 --> 00:12:18,450
Ă, igen, igen.
92
00:12:19,250 --> 00:12:20,620
Bocsånat, nem jól ébredtem.
93
00:12:20,870 --> 00:12:21,870
Hogy vagy?
94
00:12:22,500 --> 00:12:23,500
Hol vagy?
95
00:12:24,450 --> 00:12:25,450
Hongkongban.
96
00:12:26,040 --> 00:12:29,500
Ă, Hongkong gyönyörƱ?
97
00:12:30,410 --> 00:12:31,540
Igen, nagyon szép.
98
00:12:31,910 --> 00:12:33,500
LĂĄtsz ott dolgokat?
99
00:12:35,790 --> 00:12:37,000
A szĂĄlloda, mindenekelĆtt.
100
00:12:37,790 --> 00:12:38,790
Ă, nem.
101
00:12:38,830 --> 00:12:40,000
Nem, ezĂșttal ne, kĂ©rlek.
102
00:12:41,500 --> 00:12:43,450
Luxusban élsz, ez egy ålomélet.
103
00:12:44,160 --> 00:12:45,160
Ălvezd, kedvesem.
104
00:12:46,000 --> 00:12:48,040
- Ăllj. - Nem, te.
105
00:12:49,870 --> 00:12:50,870
Ălvezz mindent.
106
00:12:51,450 --> 00:12:53,370
Az illataid, a szĂneid.
107
00:12:54,500 --> 00:12:55,950
Lehetnek pompĂĄs virĂĄgok is.
108
00:13:54,750 --> 00:13:57,290
VĂĄrj, amĂg meglĂĄtod, mit fogok
veled csinĂĄlni ma este.
109
00:13:59,790 --> 00:14:00,790
BocsĂĄnat.
110
00:14:00,910 --> 00:14:02,410
KissĂ© szƱkösnek Ă©rzĆdik itt.
111
00:14:03,750 --> 00:14:04,910
Ătban vagyunk?
112
00:14:06,620 --> 00:14:08,470
Nem, szeretek olyan
beszélgetéseket hallgatni,
113
00:14:08,480 --> 00:14:09,940
amiket nem nekem
kellene hallgatnom.
114
00:14:11,250 --> 00:14:13,620
Amit gyakran hallok, mivel egyedĂŒl utazom.
115
00:14:17,290 --> 00:14:18,370
Francia vagy?
116
00:14:20,040 --> 00:14:21,040
Igen.
117
00:14:22,290 --> 00:14:23,620
ImĂĄdom az akcentusodat.
118
00:14:27,370 --> 00:14:28,950
Ez az elsĆ alkalom, hogy itt jĂĄrsz?
119
00:15:00,450 --> 00:15:02,910
Elnézést, a kårtyåm demagnetizålt.
120
00:15:03,660 --> 00:15:04,660
Majd én elintézem.
121
00:15:07,830 --> 00:15:09,160
Ez mĂĄr a mĂĄsodik alkalom.
122
00:15:09,290 --> 00:15:10,290
Sietek.
123
00:15:10,500 --> 00:15:11,780
Elnézést kérek ezért, asszonyom.
124
00:15:14,080 --> 00:15:15,450
Rossz napod van?
125
00:15:18,700 --> 00:15:19,700
Hasznålhatjuk az enyémet.
126
00:15:22,830 --> 00:15:25,000
A tiéd nem ad hozzåférést
ahhoz, ahovĂĄ mennem kell.
127
00:15:25,040 --> 00:15:26,700
De köszönöm.
128
00:15:48,250 --> 00:15:49,250
ViszlĂĄt!
129
00:17:05,040 --> 00:17:07,410
SzĂłval, mit tudsz mondani
a szolgĂĄltatĂĄsrĂłl?
130
00:17:07,750 --> 00:17:08,750
Nos, sok minden.
131
00:17:09,910 --> 00:17:10,910
LĂĄtod azt a lĂĄnyt?
132
00:17:12,120 --> 00:17:14,080
Lin szörnyƱ matekból.
133
00:17:15,750 --> 00:17:18,750
Minden alkalommal Ășjra kell
gondolnia, hogy helyesen csinĂĄlja.
134
00:19:59,000 --> 00:20:01,810
...igényeket tåmaszt, és elkötelezett
amellett, hogy telemedicinĂĄlis
135
00:20:01,830 --> 00:20:04,200
vålaszt adjon, beleértve a
kĂŒlönleges jogosultsĂĄgokat is.
136
00:20:05,290 --> 00:20:08,910
Uralkodó érzés, megértés, tisztelet.
137
00:20:09,410 --> 00:20:10,410
Zöld értékelés.
138
00:20:18,500 --> 00:20:20,080
Hideg van a lakosztĂĄlyomban.
139
00:20:20,200 --> 00:20:22,450
PrĂłbĂĄltam emelni a
hĆmĂ©rsĂ©kletet, de nem sikerĂŒlt.
140
00:20:22,790 --> 00:20:24,330
Nagyon sajnĂĄlom.
141
00:20:24,540 --> 00:20:26,120
Milyen ĂĄllĂĄsban van a termosztĂĄt?
142
00:20:26,950 --> 00:20:28,080
21 fok.
143
00:20:29,160 --> 00:20:30,910
Rögtön kĂŒldöm a technikust.
144
00:20:37,040 --> 00:20:38,040
Elnézést.
145
00:20:39,790 --> 00:20:40,790
SajnĂĄlom, uram.
146
00:20:40,830 --> 00:20:41,830
Ez nem megengedett.
147
00:20:44,450 --> 00:20:46,450
Mindent megcsinĂĄltatnak
veled ebben a szĂĄllodĂĄban.
148
00:20:47,870 --> 00:20:49,130
Nem a szĂĄllodĂĄban dolgozom.
149
00:20:49,150 --> 00:20:51,600
AnnĂĄl a csoportnĂĄl dolgozom,
amelyik a szĂĄllodĂĄt birtokolja.
150
00:20:51,620 --> 00:20:52,620
Ăh.
151
00:20:54,080 --> 00:20:55,080
Ăs te?
152
00:20:55,620 --> 00:20:57,580
Gyakori nemzetközi utazó vagyok.
153
00:20:58,370 --> 00:20:59,370
FIT.
154
00:20:59,830 --> 00:21:01,870
Nem ezt hĂvod a legkedvesebb vĂĄsĂĄrlĂłidnak?
155
00:21:02,620 --> 00:21:04,410
A szabĂĄlyok rĂĄjuk is vonatkoznak.
156
00:21:10,370 --> 00:21:11,500
Miért mosolyogsz?
157
00:21:12,750 --> 00:21:15,080
Ăgy tƱnik, mintha a
szabålyok rabjai lennénk,
158
00:21:15,090 --> 00:21:17,080
de te nem mindig
tartod be Ćket, ugye?
159
00:21:21,620 --> 00:21:22,620
Mondj valamit.
160
00:21:24,370 --> 00:21:27,120
Mi jår egy férfi fejében
egy zĂĄrt ajtĂł elĆtt?
161
00:21:27,160 --> 00:21:29,500
AjtĂłt, amikor nem igazĂĄn
tudja, hogy kell-e?
162
00:21:32,120 --> 00:21:34,230
Ha kinyitod az ajtĂłt,
vagy megszeged a
163
00:21:34,240 --> 00:21:36,910
szabĂĄlyokat, vagy teljesĂted
valakinek a vĂĄgyĂĄt.
164
00:21:40,370 --> 00:21:41,370
Nem tudom.
165
00:21:42,750 --> 00:21:44,230
Soha nem voltam még ilyen helyzetben.
166
00:21:46,000 --> 00:21:47,540
De van kĂ©pzelĆerĆd?
167
00:21:50,370 --> 00:21:52,450
AttĂłl fĂŒgg, ki van az
ajtó mögött, gondolom.
168
00:21:55,950 --> 00:21:56,950
Megengedhetem?
169
00:24:46,660 --> 00:24:49,040
Most pedig nĂ©zzĂŒk ĂĄt a
legĂșjabb FIT-eket, kĂ©rlek.
170
00:24:49,580 --> 00:24:52,950
Jelenleg sok törzsvåsårlónk van. 35%.
171
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
Jane Duan kisasszony itt van.
172
00:24:55,000 --> 00:24:56,350
- A tervezĆ. - Van egy tervezĆnk.
173
00:24:56,370 --> 00:24:58,120
MegjegyzendĆ, hogy most egyedĂŒl utazik.
174
00:24:58,410 --> 00:25:01,580
ElvĂĄlt a korĂĄbbi asszisztensĂ©tĆl,
akivel kapcsolatban ĂĄllt.
175
00:25:01,830 --> 00:25:02,830
Ott van neki a kutyĂĄja.
176
00:25:02,950 --> 00:25:05,430
ĂltalĂĄban nem engedjĂŒk
Ćket, de kĂ©rlek, hogy
177
00:25:05,440 --> 00:25:07,700
a kutyĂĄnak is kĂ©szĂtsen
ételt a szakåcs.
178
00:25:07,750 --> 00:25:08,750
Ărtem.
179
00:25:08,790 --> 00:25:11,250
Itt van Mr. Kwan is, aki
munkaĂŒgyben van itt.
180
00:25:11,370 --> 00:25:12,370
Nagyon jĂłl ismerjĂŒk Ćt.
181
00:25:12,580 --> 00:25:13,660
Ć egy ogre.
182
00:25:13,950 --> 00:25:18,000
Mindent szeret, mindent
akar, és sosem elég.
183
00:25:18,580 --> 00:25:22,790
VegyĂŒk körĂŒl szemĂ©lyzettel, Ă©s kĂ©nyeztessĂŒk
el, hogy elfelejtsen tĂșl sokat kĂ©rni.
184
00:25:23,040 --> 00:25:24,040
Ăs ki Ć?
185
00:25:25,250 --> 00:25:26,370
Kei Shinohara.
186
00:25:26,580 --> 00:25:27,700
Az aktĂĄja ĂŒres.
187
00:25:27,950 --> 00:25:29,830
Egy ember, aki ĂĄpolja az anonimitĂĄst.
188
00:25:30,000 --> 00:25:31,410
Semmit sem tudunk rĂłla.
189
00:25:31,540 --> 00:25:32,950
Rendszeresen nĂĄlunk szĂĄll meg.
190
00:25:33,250 --> 00:25:35,830
SzokĂĄs szerint a 2701-es szobĂĄt adtuk neki.
191
00:25:36,120 --> 00:25:38,250
SzokĂĄs szerint nem fog benne aludni.
192
00:25:39,410 --> 00:25:41,330
- Soha? - Soha.
193
00:25:47,290 --> 00:25:48,540
Mit keres?
194
00:25:52,950 --> 00:25:53,950
Elnézést?
195
00:25:54,950 --> 00:25:56,500
Figyeltem a tekintetedet.
196
00:26:00,660 --> 00:26:02,910
Tudod, hogy kétféle vendégre
van szĂŒksĂ©gem a fĆzĂ©shez.
197
00:26:02,950 --> 00:26:04,230
EgyidejƱleg mƱködĆ luxushotelek.
198
00:26:05,290 --> 00:26:07,290
Akik lesben ĂĄllnak, Ă©s akik menekĂŒlnek.
199
00:26:08,250 --> 00:26:09,540
Ăs menekĂŒlök.
200
00:26:11,250 --> 00:26:13,120
A rendezĆvel Ă©rkeztem Hongkongba.
201
00:26:14,660 --> 00:26:15,870
Biztosan lĂĄttad Ćt.
202
00:26:15,950 --> 00:26:19,870
Magas, nagyon alacsony, sötĂ©t hajĂș,
és itt egy igazi szépségfolt.
203
00:26:20,750 --> 00:26:21,750
Csengetni.
204
00:26:22,410 --> 00:26:23,660
Szerintem nem.
205
00:26:24,870 --> 00:26:27,540
Håt, ha összefutsz vele, ne mondd el neki.
206
00:26:28,040 --> 00:26:29,540
Utålja, ha nem veszik észre.
207
00:26:30,660 --> 00:26:31,950
Mit csinĂĄlsz?
208
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
SajnĂĄlom.
209
00:26:34,290 --> 00:26:35,910
Azt hiszem, be sem mutatkoztam, ugye?
210
00:26:37,000 --> 00:26:38,410
Mindenki Sir Johnnak hĂv.
211
00:26:39,290 --> 00:26:40,290
Producer vagyok.
212
00:26:40,330 --> 00:26:42,810
Azért vagyok itt, hogy leforgassak
egy reklĂĄmot a Selecto-nak.
213
00:26:43,580 --> 00:26:44,790
Tudod, mi az a Selecto?
214
00:26:45,370 --> 00:26:46,370
Nem.
215
00:26:47,290 --> 00:26:48,290
Ez egy joghurt.
216
00:26:48,910 --> 00:26:49,910
Nem parfĂŒm.
217
00:26:51,620 --> 00:26:54,120
Emlékeztetni kell erre az igazgatómat.
218
00:26:55,080 --> 00:26:56,660
Azt hiszi magĂĄrĂłl, hogy szerzĆ.
219
00:26:57,200 --> 00:26:59,540
Ha ki nem ĂĄllhatod ezt a nĆt,
miĂ©rt pont Ćt vĂĄlasztottad?
220
00:26:59,580 --> 00:27:01,580
Ez egy kivåló kérdés.
221
00:27:02,370 --> 00:27:05,250
A probléma, attól tartok,
egy kicsit az én hibåm.
222
00:27:06,040 --> 00:27:09,120
Az elsĆ munkahelyĂ©re vettem fel, Ăgy
pénzzé tehettem a felemelkedését.
223
00:27:09,250 --> 00:27:13,450
AzĂłta lĂ©tfontossĂĄgĂș jĂĄtĂ©kossĂĄ
vĂĄlt, rĂĄadĂĄsul nagyon arrogĂĄnssĂĄ.
224
00:27:15,000 --> 00:27:16,830
Csak arra vĂĄgyik, hogy kĂvĂĄnatos legyen.
225
00:27:17,750 --> 00:27:20,790
De a vågy apad és apad.
226
00:27:21,790 --> 00:27:22,790
FejlĆdik.
227
00:27:24,160 --> 00:27:25,540
Az is elmĂșlik.
228
00:27:28,370 --> 00:27:29,370
Hadd talĂĄljam ki.
229
00:27:30,750 --> 00:27:32,000
PĂ©nzĂŒgyi terĂŒleten dolgozol?
230
00:27:34,370 --> 00:27:35,370
Pontosan.
231
00:27:36,040 --> 00:27:37,040
GratulĂĄlok.
232
00:27:38,830 --> 00:27:40,040
Tudod, honnan tudtam.
233
00:27:41,870 --> 00:27:43,790
Egyfajta merevséget érzek.
234
00:27:45,000 --> 00:27:47,200
Egy kis önbizalom és egy kis irónia.
235
00:27:48,910 --> 00:27:51,670
Ez egy olyan keverék, ami gyakran
megtalĂĄlhatĂł a pĂ©nzĂŒgyek vilĂĄgĂĄban.
236
00:27:53,750 --> 00:27:54,750
Ă.
237
00:27:55,200 --> 00:27:56,410
Ne vedd rosszul.
238
00:28:01,450 --> 00:28:03,040
Elnézést.
239
00:29:25,080 --> 00:29:26,250
Megkaptuk a jelentését.
240
00:29:27,290 --> 00:29:29,330
Zöld. Még több zöld.
241
00:29:30,250 --> 00:29:32,250
A Roseville eredményei kivålóak.
242
00:29:32,910 --> 00:29:35,700
A mai napig a vĂ©grehajtott mĂłdosĂtĂĄsok
kisebb jelentĆsĂ©gƱek lennĂ©nek.
243
00:29:35,910 --> 00:29:39,000
Ha a probléma nem funkcionålis, akkor
az összlåtåsnak hiånyosnak kell lennie.
244
00:29:39,290 --> 00:29:40,870
- A vezetĆsĂ©gre gondolsz? - Igen.
245
00:29:41,040 --> 00:29:42,040
Margot Parson.
246
00:29:42,580 --> 00:29:44,700
Mår nagyon régóta tagja a csoportnak.
247
00:29:46,040 --> 00:29:47,290
Mit tegyek vele?
248
00:29:48,250 --> 00:29:49,870
LeejtettĂŒnk egy pontot a kereskedĆn.
249
00:29:51,250 --> 00:29:52,250
Nem lehet ĂĄthelyezni Ćt.
250
00:29:53,200 --> 00:29:54,830
Sokba kerĂŒlne nekĂŒnk a kirĂșgĂĄsa.
251
00:29:55,750 --> 00:29:56,870
SzĂłval szĂĄmĂtunk rĂĄd.
252
00:29:57,830 --> 00:29:59,350
Azt akarod, hogy talĂĄljak benne hibĂĄt?
253
00:29:59,910 --> 00:30:01,510
IdeĂĄlis esetben sĂșlyos kötelessĂ©gszegĂ©s.
254
00:30:02,410 --> 00:30:03,410
Megnézem.
255
00:30:04,790 --> 00:30:05,830
Senki sem tökéletes.
256
00:30:06,500 --> 00:30:08,370
Amikor keresel, talĂĄlsz.
257
00:30:22,790 --> 00:30:24,580
Nem tĂșl nehĂ©z itt olvasni.
258
00:30:26,120 --> 00:30:27,750
EzĂ©rt van a lĂĄbam a vĂzben.
259
00:30:29,290 --> 00:30:31,500
Szeretem a napfĂ©nyt a bĆrömön.
260
00:30:32,790 --> 00:30:33,790
Ăs...
261
00:30:34,080 --> 00:30:36,120
...valĂłszĂnƱleg kövek Ă©gnek az edĂ©nyemben.
262
00:30:39,290 --> 00:30:40,830
Gyakran jĂĄrsz ide?
263
00:30:41,540 --> 00:30:42,540
Igen.
264
00:30:42,950 --> 00:30:44,160
A közelben lakom.
265
00:30:46,330 --> 00:30:47,580
Ăs mit csinĂĄlsz?
266
00:30:48,330 --> 00:30:49,370
MegĂ©lhetĂ©sbĆl?
267
00:30:50,330 --> 00:30:51,580
Igen, a megĂ©lhetĂ©sĂŒnkĂ©rt.
268
00:30:53,410 --> 00:30:54,660
Irodalom szakos hallgatĂł.
269
00:30:57,750 --> 00:30:58,750
Nem hiszel nekem?
270
00:31:01,500 --> 00:31:04,290
Ez kĂ©tsĂ©gtelenĂŒl egy gyönyörƱ orszĂĄg.
271
00:31:04,750 --> 00:31:08,550
Azt hiszem, egész Angliåban
nem tudtam volna olyan helyet
272
00:31:08,560 --> 00:31:12,700
vĂĄlasztani, amely ennyire tĂĄvol
esik a tĂĄrsadalmi nyĂŒzsgĂ©stĆl.
273
00:31:13,450 --> 00:31:16,410
Egy tökéletes metantropista mennyorszåga.
274
00:31:17,040 --> 00:31:20,690
Ăs Mr. Heathcliff meg
én olyan alkalmas pår
275
00:31:20,700 --> 00:31:24,620
vagyunk arra, hogy
megosztozzunk a sivĂĄrsĂĄgon.
276
00:31:27,750 --> 00:31:31,870
Amikor tovĂĄbb olvasod az elsĆ
oldalakat, vĂ©gĂŒl memorizĂĄlod Ćket.
277
00:31:34,950 --> 00:31:36,700
Azt hiszem, megérdemlek egy diplomåt.
278
00:31:42,580 --> 00:31:46,910
KépregényszerƱen felolvashatok neked,
ha tudni akarod, mi történik ezutån.
279
00:32:11,290 --> 00:32:12,910
Jobb, mint egy hĂĄlĂłszoba, nem igaz?
280
00:32:15,660 --> 00:32:17,000
Tudod, mit szeretek itt?
281
00:32:19,910 --> 00:32:21,500
Az épelméjƱség gondolata.
282
00:32:23,750 --> 00:32:25,950
Még akkor is, ha åltalåban
senki sem jĂĄr ide.
283
00:32:26,950 --> 00:32:27,950
ĂltalĂĄban.
284
00:32:30,330 --> 00:32:32,160
Tetszett, amikor engem néztél.
285
00:32:34,330 --> 00:32:37,910
MĂ©g intenzĂvebbĂ© tette, hogy
rĂĄm szegezted a tekinteted.
286
00:32:39,250 --> 00:32:40,250
Szereted a veszélyt.
287
00:32:42,080 --> 00:32:43,080
Ugye?
288
00:32:46,830 --> 00:32:49,080
Margot azt mondta, hogy kerĂŒljem el tĂ©ged.
289
00:32:51,040 --> 00:32:52,370
Gyakran beszélnek ti ketten?
290
00:32:53,830 --> 00:32:55,000
NĂ©ha beszĂ©lĂŒnk.
291
00:32:57,830 --> 00:33:00,450
Igaza volt, hogy figyelmeztetett engem.
292
00:33:02,580 --> 00:33:03,580
Miért?
293
00:33:06,000 --> 00:33:09,160
Mert az ilyen viselkedést
tolerĂĄljĂĄk, de nem engedik meg.
294
00:33:12,500 --> 00:33:13,660
Mi a kĂŒlönbsĂ©g?
295
00:33:16,370 --> 00:33:17,370
A kockĂĄzat.
296
00:33:29,450 --> 00:33:30,790
Ărömöt Ă©rzel?
297
00:33:32,830 --> 00:33:34,040
Miért ne tenném?
298
00:33:39,370 --> 00:33:43,000
Mindig megpróbålsz mindent és
mindenkit beskatulyĂĄzni, ugye?
299
00:33:47,450 --> 00:33:48,790
Ez az én luxusom.
300
00:33:50,410 --> 00:33:51,830
Ăröm, amikor akarom.
301
00:33:52,290 --> 00:33:53,500
Ahol én akarom.
302
00:33:54,540 --> 00:33:56,870
TalĂĄn ez az egyetlen luxus,
amit az emberek annyit
303
00:33:56,880 --> 00:33:58,950
kĂnĂĄlhatnak maguknak,
amennyit csak akarnak.
304
00:34:01,200 --> 00:34:03,750
Ezért próbåljåk mindig megtiltani.
305
00:34:04,700 --> 00:34:05,700
Nem gondolod?
306
00:34:11,370 --> 00:34:12,370
Ăl.
307
00:34:18,410 --> 00:34:19,410
Rajta.
308
00:34:21,870 --> 00:34:24,160
Azt akarom, hogy tovåbbra is engem nézz.
309
00:35:13,200 --> 00:35:14,200
Rajta.
310
00:35:22,870 --> 00:35:24,160
Csak nyugodtan.
311
00:35:39,830 --> 00:35:41,540
Engedd el magad.
312
00:35:58,500 --> 00:35:59,700
Maradj velem.
313
00:36:00,660 --> 00:36:01,870
Maradj velem.
314
00:36:02,120 --> 00:36:03,120
Kérem.
315
00:36:07,160 --> 00:36:08,160
Maradj velem.
316
00:37:19,200 --> 00:37:20,450
Mit csinĂĄlsz?
317
00:37:21,950 --> 00:37:23,250
Kinek dolgozol?
318
00:37:23,950 --> 00:37:26,080
Miért nem alszol a szållodåban?
319
00:37:26,290 --> 00:37:27,290
Mit csinålsz éjszaka?
320
00:37:28,080 --> 00:37:29,950
Miért nem tudunk rólad semmit?
321
00:37:32,750 --> 00:37:34,660
Ez egy kihallgatĂĄs?
322
00:37:34,790 --> 00:37:35,790
A könyv szerint.
323
00:37:36,200 --> 00:37:37,500
Ăs miĂ©rt kellene vĂĄlaszolnom?
324
00:37:37,540 --> 00:37:39,580
Mert nem tudok kiverni a fejembĆl.
325
00:37:44,080 --> 00:37:50,160
Mérnök vagyok az EOW-nål, egy olyan
cĂ©gnĂ©l, amely ĂĄrvĂzvĂ©delmi gĂĄtakat Ă©pĂt.
326
00:37:50,750 --> 00:37:54,910
Ăs mivel egyre több van belĆle,
a kĂ©pessĂ©geim Ă©rtĂ©ke megnĆtt.
327
00:37:55,620 --> 00:37:58,540
A vilĂĄgvĂ©gĂ©nek is megvannak a maga elĆnyei.
328
00:37:59,870 --> 00:38:04,660
A feladattĂłl fĂŒggĆen folyamatosan
utazom, kĂŒlönbözĆ helyekre.
329
00:38:05,580 --> 00:38:08,950
Azt mondom, hogy New Yorkban élek,
bår mår régóta nem jårtam ott.
330
00:38:10,160 --> 00:38:13,250
Azért vagyok itt, hogy tanulmånyt
kĂ©szĂtsek a Pearl folyĂł vĂzszintjĂ©rĆl.
331
00:38:15,450 --> 00:38:20,000
Nem alszom a szĂĄllodĂĄban,
mert nincs hozzĂĄ kedvem...
332
00:38:20,040 --> 00:38:24,750
...de hagytam, hogy a cég fizesse
a szobåmat és a kåvémat...
333
00:38:24,790 --> 00:38:29,410
...mert minĂ©l többe kerĂŒlök
nekik, annål többet érek nekik.
334
00:38:29,700 --> 00:38:31,870
Ă, Ăgy definiĂĄljĂĄk az ember Ă©rtĂ©kĂ©t.
335
00:38:32,290 --> 00:38:33,540
Jobban kellene tudnod, mint én.
336
00:38:36,410 --> 00:38:37,410
KĂvĂĄncsi.
337
00:38:37,450 --> 00:38:40,170
Az az érzésem, hogy minél többet
vĂĄlaszolsz, annĂĄl kevesebbet tudok.
338
00:38:40,950 --> 00:38:42,500
Mert nem tudod, hogyan kérdezz?
339
00:38:45,040 --> 00:38:46,040
Rendben.
340
00:38:48,870 --> 00:38:50,040
MesĂ©lj a repĂŒlĆgĂ©prĆl.
341
00:38:55,290 --> 00:38:57,580
Mire gondoltĂĄl, amikor
arra a férfira vårtål?
342
00:39:12,830 --> 00:39:16,870
Teljesen elmerĂŒltem a
vĂĄrakozĂĄsban, a feszĂŒltsĂ©gben.
343
00:39:19,660 --> 00:39:21,760
Több kell a vågynål ahhoz,
hogy megtedd ezt a lépést.
344
00:39:21,790 --> 00:39:24,040
BĂĄtorsĂĄgra is szĂŒksĂ©ged van.
345
00:39:24,790 --> 00:39:26,410
Féltél? Rå gondoltål?
346
00:39:28,160 --> 00:39:29,160
Nem.
347
00:39:29,660 --> 00:39:32,250
Azon tƱnĆdtem, vajon
vĂĄlaszol-e a meghĂvĂĄsra.
348
00:39:33,700 --> 00:39:34,830
BĂŒszkesĂ©g kĂ©rdĂ©se.
349
00:39:37,870 --> 00:39:39,330
SzĂłval magadra gondoltĂĄl?
350
00:39:40,250 --> 00:39:41,250
Igen, talĂĄn.
351
00:39:44,620 --> 00:39:45,700
Hogyan kezdĆdött?
352
00:39:46,250 --> 00:39:48,040
Azért verted meg, hogy izgatottå tedd?
353
00:39:49,750 --> 00:39:51,370
Nem. MĂĄr Ăgy is nehĂ©z volt.
354
00:39:51,910 --> 00:39:53,160
Tetszett a farkĂĄnak?
355
00:39:55,040 --> 00:39:56,660
Tetszett a farkĂĄnak.
356
00:39:56,700 --> 00:39:57,950
Nem lĂĄttam meg azonnal.
357
00:40:00,450 --> 00:40:04,230
A fal felé fordultam,
felhĂșztam a ruhĂĄmat,
358
00:40:04,250 --> 00:40:08,750
fĂ©lrehĂșztam az alsĂłnemƱmet,
hogy meg tudjon nézni.
359
00:40:10,700 --> 00:40:12,700
Ăs akkor Ă©reztem a farkĂĄt.
360
00:40:14,410 --> 00:40:16,000
Azt hittem, hasonlĂt rĂĄ.
361
00:40:17,160 --> 00:40:18,160
Vastag tenyészetƱ.
362
00:40:18,290 --> 00:40:19,290
DöntĆ.
363
00:40:21,080 --> 00:40:24,950
Van még mås részlet is, amire emlékszel?
364
00:40:25,370 --> 00:40:27,200
Nem.
365
00:40:28,160 --> 00:40:30,410
A cipĆje tökĂ©letesen ki volt fĂ©nyesĂtve.
366
00:40:34,120 --> 00:40:37,330
De a körmei iszonyĂșan le voltak rĂĄgva.
367
00:40:39,160 --> 00:40:42,040
Az ujjai tĂșl erĆsen szorĂtottĂĄk a bĆrömet.
368
00:40:42,160 --> 00:40:43,160
Majdnem fĂĄjt.
369
00:40:43,950 --> 00:40:45,000
Ăs az illata?
370
00:40:46,750 --> 00:40:48,250
ElĆször nem tudtam elkapni.
371
00:40:49,500 --> 00:40:56,660
AztĂĄn egy ponton, amikor bennem
volt, megéreztem az illatåt.
372
00:40:56,950 --> 00:40:58,120
Egy kicsit borsos.
373
00:41:00,250 --> 00:41:02,330
Nyirkos lett a keze.
374
00:41:02,370 --> 00:41:05,660
Izzadsåga fƱszeres illatot årasztott.
375
00:41:06,370 --> 00:41:07,410
Kellemetlen volt?
376
00:41:08,870 --> 00:41:09,870
Nem.
377
00:41:11,910 --> 00:41:12,910
ĂlĆ.
378
00:41:13,910 --> 00:41:14,910
Beszélt?
379
00:41:18,410 --> 00:41:19,410
Nem.
380
00:41:19,830 --> 00:41:21,790
Suttogta, hogy ne halljĂĄk meg.
381
00:41:23,330 --> 00:41:24,750
Ăs mit suttogott?
382
00:41:27,040 --> 00:41:28,040
Vidd el az egészet.
383
00:41:28,080 --> 00:41:29,250
Vidd végig.
384
00:41:34,160 --> 00:41:35,750
Ăs aztĂĄn felgyorsĂtotta a tempĂłt.
385
00:41:40,330 --> 00:41:44,290
A teste folyamatosan az enyémnek
ĂŒtĆdött, ismĂ©tlĆdĆ tempĂłt produkĂĄlva.
386
00:41:46,250 --> 00:41:49,500
Ăreztem a nedves bĆrĂ©t, a
nehéz leheletét az enyémen.
387
00:41:49,540 --> 00:41:53,540
Lapockåi, döféseinek ritmusåra.
388
00:41:55,910 --> 00:41:57,000
Ăs a zaj?
389
00:41:59,120 --> 00:42:00,660
Mindig ugyanaz.
390
00:42:02,700 --> 00:42:07,330
Olyan volt, mint egy teljes sebességgel
mƱködĆ vonat vagy gĂ©p hangja.
391
00:42:14,410 --> 00:42:16,370
Aztån egyre gyorsabban és gyorsabban ment.
392
00:42:17,330 --> 00:42:20,410
A csĂpĆm a mosogatĂłnak csapĂłdott.
393
00:42:20,450 --> 00:42:23,250
Ăszre sem vette.
394
00:42:23,500 --> 00:42:28,370
Teljesen a seggemre és a kemény
péniszére koncentråltam.
395
00:42:29,080 --> 00:42:30,750
BehĂșzĂĄs, behĂșzĂĄs, behĂșzĂĄs, behĂșzĂĄs.
396
00:42:32,750 --> 00:42:33,830
AmĂg meg nem jött.
397
00:42:34,830 --> 00:42:35,830
Annyira féltem.
398
00:42:35,870 --> 00:42:37,830
Csak néhåny percig tartott.
399
00:42:39,000 --> 00:42:40,040
SzĂĄmolgattad?
400
00:42:42,200 --> 00:42:43,200
TalĂĄn az is voltam.
401
00:42:45,250 --> 00:42:46,290
TalĂĄn az is voltam.
402
00:42:47,410 --> 00:42:48,950
Csak róla beszélsz.
403
00:42:51,700 --> 00:42:53,370
Mert nincs mĂĄs mondanivalĂłm.
404
00:42:56,660 --> 00:42:59,870
Amikor kijöttél, mås volt az arcod.
405
00:43:01,620 --> 00:43:02,950
SzomorĂșak voltak a szemeid.
406
00:43:05,160 --> 00:43:06,370
Ăresnek tƱntĂ©l.
407
00:43:08,500 --> 00:43:10,700
Semmi köze hozzå.
408
00:43:11,450 --> 00:43:12,870
A szomorĂșsĂĄg az enyĂ©m.
409
00:43:13,250 --> 00:43:14,250
Mennem kell.
410
00:43:15,410 --> 00:43:16,410
Minden rendben.
411
00:44:09,370 --> 00:44:12,540
Annyira meglepĆdtem, amikor Mr.
Heathcliff hirtelen meghalt.
412
00:44:14,330 --> 00:44:16,830
Ăs aztĂĄn a törtĂ©net folytatĂłdik.
413
00:44:43,580 --> 00:44:45,930
Nos, erre nem szĂĄmĂtottak,
de jelenleg 90
414
00:44:45,950 --> 00:44:48,540
kilométeres szélre
becsĂŒlik a szĂ©lsebessĂ©get.
415
00:44:48,870 --> 00:44:49,870
Ez erĆs?
416
00:44:50,660 --> 00:44:51,660
KezelhetĆ.
417
00:44:53,080 --> 00:44:54,540
Ă, bocsĂĄnat egy percre.
418
00:44:54,700 --> 00:44:55,700
Sziasztok, barĂĄtaim.
419
00:44:55,830 --> 00:44:57,580
- Hogy vagyunk? - NagyszerƱen, köszönöm.
420
00:44:57,660 --> 00:44:58,660
Szerencséd van.
421
00:44:59,000 --> 00:45:02,250
MĂĄr nincs itt a szezon, de mostantĂłl te...
422
00:45:02,290 --> 00:45:05,500
Ă©lĆben nĂ©zhetnek majd meg egy igazi vihart.
423
00:45:05,950 --> 00:45:08,870
Amikor Ăgy kĂ©sĆn Ă©rkeznek,
Rettenthetetlennek hĂvjĂĄk Ćket...
424
00:45:08,910 --> 00:45:10,330
...és a Båtrak tolvajok.
425
00:45:10,500 --> 00:45:13,120
Mindent felszĂvnak az
égbe, amit csak tudnak.
426
00:45:13,910 --> 00:45:16,120
- Elraktad a holmidat, ugye? - Igen.
427
00:45:16,410 --> 00:45:17,410
Ă, tökĂ©letes.
428
00:45:18,580 --> 00:45:20,000
Kérlek, gyere erre.
429
00:45:20,040 --> 00:45:21,040
MenjĂŒnk.
430
00:45:21,080 --> 00:45:22,080
Foglaljon helyet.
431
00:45:22,540 --> 00:45:23,540
Ez a Rettenthetetlen?
432
00:45:24,000 --> 00:45:25,000
Veszélyes?
433
00:45:25,160 --> 00:45:26,160
Nem, egyĂĄltalĂĄn nem.
434
00:45:26,200 --> 00:45:27,640
Ez egyszerƱen gyönyörƱ låtvånyossåg.
435
00:45:32,000 --> 00:45:33,660
MĂ©g sosem hallottam a DauntlessrĆl.
436
00:45:34,040 --> 00:45:36,120
Csak itt léteznek.
437
00:45:37,000 --> 00:45:38,620
Itt a RĂłzsaszĂnhĂĄzban?
438
00:45:39,000 --> 00:45:40,000
Helyes.
439
00:45:40,290 --> 00:45:41,620
MeglĂĄtod, nem hazudok.
440
00:45:42,450 --> 00:45:44,620
Mindent elsöpörnek, ami az Ăștjukba kerĂŒl.
441
00:45:45,580 --> 00:45:46,580
Foglaljon helyet.
442
00:47:01,290 --> 00:47:02,700
Remélem, tetszik a sötét.
443
00:47:08,790 --> 00:47:11,250
Meg kellene nĂ©zned a felĂșjĂtĂĄs
alatt ĂĄllĂł szĂĄrnyat.
444
00:47:12,700 --> 00:47:14,160
A probléma onnan szårmazik.
445
00:47:15,870 --> 00:47:16,870
Honnan tudod?
446
00:47:18,660 --> 00:47:19,660
Mert tudom.
447
00:47:20,950 --> 00:47:25,790
Hölgyeim és uraim, a låmpåk mindjårt
Ășjra felkapcsolĂłdnak, de...
448
00:47:25,830 --> 00:47:28,020
Addig is szeretnék
elmesélni egy rövid
449
00:47:28,030 --> 00:47:30,620
történetet a csodålatos,
hĂres szakĂĄcsunkrĂłl,
450
00:47:30,750 --> 00:47:31,750
Zhao mester.
451
00:47:32,080 --> 00:47:36,730
Egyszer megkért, hogy csukott
szemmel kĂłstoljam meg az
452
00:47:36,740 --> 00:47:42,080
Ă©teleit, hogy az Ăzekre Ă©s csak
az Ăzekre tudjak koncentrĂĄlni.
453
00:47:42,370 --> 00:47:45,040
BĂĄr nem szĂvesen ismerem be, igaza volt.
454
00:47:45,170 --> 00:47:47,430
SzĂłval, kĂ©rlek, gyĆzĆdjetek
meg rĂłla sajĂĄt szemetekkel.
455
00:47:47,450 --> 00:47:49,620
A lĂĄmpĂĄk egy pillanat mĂșlva
Ășjra felkapcsolĂłdnak.
456
00:47:49,830 --> 00:47:50,830
Köszönöm.
457
00:48:18,290 --> 00:48:19,540
Ez egy özönvĂz.
458
00:48:40,790 --> 00:48:42,950
Az összes ponyvĂĄt lefĂșjtĂĄk.
459
00:48:48,040 --> 00:48:49,750
Ma este szĂŒksĂ©gem lesz a segĂtsĂ©gedre.
460
00:49:16,330 --> 00:49:17,450
Siess mår, kérlek.
461
00:49:25,540 --> 00:49:26,540
Stop.
462
00:50:42,200 --> 00:50:43,200
TĂșl szomorĂș.
463
00:50:43,250 --> 00:50:44,870
Tudnål még valamit énekelni?
464
00:53:18,200 --> 00:53:19,200
VĂĄrjon!
465
00:53:21,080 --> 00:53:22,580
Ebben az idĆben mĂ©sz ki?
466
00:53:24,000 --> 00:53:25,000
Szeretnél egy autót?
467
00:53:30,450 --> 00:53:32,410
Azt hiszem, közeledik a vihar, de...
468
00:53:33,870 --> 00:53:34,870
Köszönöm.
469
00:53:40,000 --> 00:53:41,000
Maradnod kellene.
470
00:53:45,830 --> 00:53:46,870
Ki kellene szĂĄllnod.
471
00:54:28,450 --> 00:54:29,660
Ărzem.
472
00:54:45,250 --> 00:54:46,250
Annyira jĂł mĂłka.
473
00:54:46,700 --> 00:54:47,700
Igen.
474
00:54:50,370 --> 00:54:51,970
Nézz råm, amikor nyomåst gyakorolok råd.
475
00:54:52,330 --> 00:54:53,500
Mennyi idĆbe telik?
476
00:54:53,750 --> 00:54:55,750
Nem tudom. Talån egy hét.
477
00:54:58,000 --> 00:54:59,000
Nem tudom.
478
00:54:59,040 --> 00:55:00,040
Miért nem nézel råm?
479
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
Miért nem nézel råm?
480
00:55:02,910 --> 00:55:04,370
TĂ©rden ĂĄllok elĆtted.
481
00:55:07,500 --> 00:55:08,500
Nem tehetem.
482
00:55:10,200 --> 00:55:13,870
Majd én elmondom.
483
00:55:16,120 --> 00:55:17,620
Tetszik neked.
484
00:55:21,790 --> 00:55:22,790
Tetszik?
485
00:55:23,500 --> 00:55:25,290
Mikor esett le?
486
00:55:25,620 --> 00:55:26,620
Mikor esett le?
487
00:55:33,950 --> 00:55:35,870
Reszket a bĆröd.
488
00:55:38,160 --> 00:55:39,830
A bĆr mindig igazat mond.
489
00:55:40,330 --> 00:55:41,450
A bĆr mindig igazat mond.
490
00:55:46,950 --> 00:55:48,200
TĂĄrsasĂĄgunk van.
491
00:55:56,000 --> 00:55:57,000
Hamarosan talĂĄlkozunk.
492
00:56:03,410 --> 00:56:05,160
Tetszett, amit lĂĄttĂĄl?
493
00:56:08,040 --> 00:56:09,120
Ez egy jåték?
494
00:56:12,910 --> 00:56:14,910
Nevezheted Ăgy is, ha Ășgy tetszik.
495
00:56:17,160 --> 00:56:21,500
Megveszem magamnak az egyetlen
dolgot, amit nem kaphatok meg.
496
00:56:23,290 --> 00:56:24,290
A közönyĂŒk.
497
00:56:27,500 --> 00:56:29,830
Mindenki csak rossz okokbĂłl
Ă©rdeklĆdik irĂĄntam.
498
00:56:32,000 --> 00:56:33,000
Melyikek?
499
00:56:34,620 --> 00:56:35,620
JóképƱ vagyok.
500
00:56:36,040 --> 00:56:38,040
Gazdag vagyok. Hatalmas.
501
00:56:39,500 --> 00:56:40,540
De engem nem érdekelnek.
502
00:56:40,580 --> 00:56:42,290
Az Ă©rdekli Ćket, amit nem akarnak lĂĄtni.
503
00:56:43,950 --> 00:56:45,080
ArrĂłl, hogy mi van belĂŒl.
504
00:56:50,410 --> 00:56:51,500
De te...
505
00:56:55,160 --> 00:56:56,160
Te mĂĄs vagy.
506
00:57:01,000 --> 00:57:02,580
A lĂĄtszaton tĂșlra tekintesz.
507
00:57:03,620 --> 00:57:05,080
Ăgy lĂĄtsz engem, amilyen vagyok.
508
00:57:11,160 --> 00:57:12,760
Engedd meg, hogy örömet szerezzek neked.
509
00:57:14,410 --> 00:57:15,410
Mi?
510
00:57:19,870 --> 00:57:20,870
Miért ne?
511
00:57:21,330 --> 00:57:22,450
Az éjszaka a miénk.
512
00:57:23,120 --> 00:57:24,290
ĂlvezzĂŒk ki.
513
00:57:24,370 --> 00:57:25,500
JĂł vagyok benne.
514
00:57:27,620 --> 00:57:29,500
Ha valami megĂĄllĂt, mi az?
515
00:57:34,000 --> 00:57:35,080
Szeretném hallani.
516
00:57:38,290 --> 00:57:40,370
- Ăn csak... - Mondd ki.
517
00:57:50,700 --> 00:57:54,580
Ăs itt hirtelen Ășgy döntesz,
hogy Ășjra elhagysz.
518
00:57:56,000 --> 00:57:57,000
Pontosan.
519
00:57:59,750 --> 00:58:00,790
Jó éjszakåt, uram.
520
00:58:05,700 --> 00:58:06,700
Te
521
00:58:15,670 --> 00:58:17,470
Ismeri a csoportot és
annak magas szĂnvonalĂĄt.
522
00:58:17,500 --> 00:58:19,080
A szållodåt vihar érte.
523
00:58:19,410 --> 00:58:21,250
Tudunk rĂłla, de mi a kapcsolat?
524
00:58:22,080 --> 00:58:24,080
Barson kisasszony nagyon
szorgalmas és nagyon...
525
00:58:24,120 --> 00:58:26,800
Ć felelĆs a Roseville-palotĂĄĂ©rt
és azért, hogy az
526
00:58:26,810 --> 00:58:29,450
iparĂĄg legfontosabb
ranglistĂĄjĂĄn lejjebb kerĂŒlt.
527
00:58:29,660 --> 00:58:32,450
Ăs te vagy a felelĆs a
probléma megoldåsåért.
528
00:58:33,330 --> 00:58:35,620
MegtalĂĄltad a hibĂĄt, vagy nem?
529
00:58:35,870 --> 00:58:36,870
Még nem.
530
00:58:36,950 --> 00:58:38,080
Szóval van egy problémånk.
531
00:58:39,000 --> 00:58:40,120
Csak idĆre van szĂŒksĂ©gem.
532
00:58:40,790 --> 00:58:43,950
Tudod, hogy a mi szakmĂĄnkban
senkinek sincs felesleges ideje.
533
00:58:45,290 --> 00:58:47,290
Amint lehet, elkĂŒldöm az Ă©rtĂ©kelĂ©semet.
534
00:58:47,750 --> 00:58:48,750
Holnapra.
535
00:58:49,330 --> 00:58:50,700
KivĂĄlĂł napot kĂvĂĄnok.
536
00:58:50,910 --> 00:58:51,910
Te is.
537
00:58:53,620 --> 00:58:55,120
Milyen meleg kapcsolat.
538
00:58:58,580 --> 00:59:00,450
MĂ©g soha nem lĂĄttam tĆled ehhez hasonlĂłt.
539
00:59:02,200 --> 00:59:04,700
Mindig magammal viszem, de sosem hordom.
540
00:59:05,450 --> 00:59:06,450
Miért ne?
541
00:59:07,660 --> 00:59:09,040
Soha nem volt megfelelĆ alkalom.
542
00:59:20,200 --> 00:59:22,480
Nézd meg, hogyan tudom
megteremteni a megfelelĆ alkalmat.
543
00:59:35,200 --> 00:59:36,200
LĂĄtod?
544
01:00:10,080 --> 01:00:11,660
Tudom, miĂ©rt tartod Ćket.
545
01:00:13,000 --> 01:00:14,000
Miért?
546
01:00:14,160 --> 01:00:15,410
Mert szabadok.
547
01:00:18,120 --> 01:00:22,200
Az örököseid ellenére, te és én
ugyanarrĂłl a helyrĆl szĂĄrmazunk.
548
01:00:24,660 --> 01:00:25,660
TalĂĄn.
549
01:00:26,200 --> 01:00:28,250
Ăs fĂ©lĂŒnk visszafordulni.
550
01:00:30,200 --> 01:00:31,200
Mindig.
551
01:00:33,250 --> 01:00:35,170
Gyakran mondogatom
magamnak, hogy majd akkor
552
01:00:35,180 --> 01:00:37,250
hagyom abba ezt a munkĂĄt,
amikor kedvem tartja.
553
01:00:38,830 --> 01:00:41,790
Ăn azok közĂ© tartozom, akik
ezt önszåntukból teszik.
554
01:00:44,160 --> 01:00:46,250
KĂ©sĆbb csak ĂĄttĂ©rek valami mĂĄsra.
555
01:00:49,660 --> 01:00:52,000
LegalĂĄbbis most ezt mondogatom magamnak.
556
01:00:59,250 --> 01:01:00,750
LehetnĂ©k edzĆ, nem?
557
01:01:04,040 --> 01:01:05,370
Mit edznél?
558
01:01:07,080 --> 01:01:08,080
Minden.
559
01:01:09,540 --> 01:01:11,120
Megvan a sajĂĄt tudomĂĄnyom.
560
01:01:18,250 --> 01:01:19,540
JĂłt teszel nekem.
561
01:01:27,500 --> 01:01:28,540
Mit csinĂĄlsz?
562
01:01:30,910 --> 01:01:32,250
SzĂłval rĂĄm fogsz gondolni.
563
01:01:34,540 --> 01:01:37,910
A fotĂłs azt tervezi, hogy a medence
mellett kĂ©szĂt kĂ©peket a pĂĄrrĂłl.
564
01:01:38,120 --> 01:01:41,080
SzĂłval azt javaslom, hogy zĂĄrjuk be
a medencebĂĄrt körĂŒlbelĂŒl 15 percre.
565
01:01:41,450 --> 01:01:42,500
Ăs pontosan mikor?
566
01:01:42,830 --> 01:01:43,950
Ez felkĂ©szĂŒlĂ©st igĂ©nyel.
567
01:01:45,080 --> 01:01:48,000
Délutån 3? Délutån 5 van.
568
01:01:48,080 --> 01:01:49,080
Mindent megteszĂŒnk.
569
01:01:49,160 --> 01:01:50,820
De ez nagyon az utolsĂł pillanatban van.
570
01:01:50,850 --> 01:01:53,200
Köszönöm. Tökéletes.
571
01:01:53,540 --> 01:01:54,540
Köszönöm mindenkinek.
572
01:01:55,370 --> 01:01:56,410
Legyen szép napod!
573
01:01:58,620 --> 01:01:59,620
Döbbenetes.
574
01:02:08,870 --> 01:02:10,500
Jól érzed magad itt?
575
01:02:11,750 --> 01:02:14,250
Miért? Zavar a jelenlétem?
576
01:02:14,370 --> 01:02:15,700
Nem. Ăpp ellenkezĆleg.
577
01:02:15,870 --> 01:02:17,410
Kezdek hozzĂĄszokni.
578
01:02:18,330 --> 01:02:22,200
De meghosszabbĂtottad az ittlĂ©tedet,
ezĂ©rt kĂvĂĄncsi voltam...
579
01:02:23,200 --> 01:02:27,330
MĂ©g mindig valami alapvetĆ hibĂĄt
keresel, ami valójåban nem is létezik?
580
01:02:27,500 --> 01:02:31,290
Vagy mindenki meglepetĂ©sĂ©re Ășgy
döntöttél, hogy jól érzed magad?
581
01:02:33,410 --> 01:02:35,370
Pontosan mit keresel?
582
01:02:39,540 --> 01:02:42,790
A nagyon rejtélyes Mr. Kei Shinohara.
583
01:02:43,160 --> 01:02:45,290
Ma kora reggel lĂĄttuk Ćt.
584
01:02:45,910 --> 01:02:47,750
Mit tudsz rĂłla mondani?
585
01:02:48,200 --> 01:02:50,870
Ez a fickĂł nagyon ĂŒgyes abban,
hogy elkerĂŒljön minket.
586
01:02:51,410 --> 01:02:53,450
Az arcĂĄt sosem lĂĄtjuk igazĂĄn.
587
01:02:55,870 --> 01:02:56,870
LĂĄtod?
588
01:02:56,910 --> 01:02:59,410
Sem ott, sem ott.
589
01:03:00,370 --> 01:03:02,000
Hadd prĂłbĂĄljak ki valami mĂĄst.
590
01:03:03,200 --> 01:03:04,290
2701, ugye?
591
01:03:07,370 --> 01:03:08,370
Mi?
592
01:03:08,410 --> 01:03:13,000
A mågneses kulcs åltalåban betekintést
enged az egyes vendégek szokåsaiba.
593
01:03:13,370 --> 01:03:16,200
Kalandot keresnek, våltozatos környezetet,
594
01:03:16,250 --> 01:03:18,500
de vĂ©gĂŒl minden nap ugyanazokat
a dolgokat csinĂĄljĂĄk.
595
01:03:19,330 --> 01:03:21,660
De ennek a srĂĄcnak nincs rutinja.
596
01:03:22,120 --> 01:03:25,830
Felbukkan, eltƱnik, Ășjra felbukkan.
597
01:03:25,870 --> 01:03:26,870
BĂĄrhol.
598
01:03:28,830 --> 01:03:31,000
Egy szellemet kergetsz.
599
01:03:57,660 --> 01:03:59,750
Ezek a vendégek sosem alszanak itt.
600
01:04:00,950 --> 01:04:02,120
Mindig tiszta.
601
01:04:02,330 --> 01:04:03,540
Nincs sok tennivalĂł.
602
01:04:04,000 --> 01:04:05,750
Szóval most mår elmehetsz, köszönöm.
603
01:06:28,120 --> 01:06:29,580
VĂĄrtĂĄl rĂĄm?
604
01:06:30,410 --> 01:06:31,450
EltƱntél.
605
01:06:32,120 --> 01:06:33,160
Volt munkĂĄm.
606
01:06:33,370 --> 01:06:34,450
Emelkedik a vĂz.
607
01:06:37,790 --> 01:06:39,120
Miért mosolyogsz?
608
01:06:40,660 --> 01:06:42,500
Ărdekes napom volt ma.
609
01:06:43,950 --> 01:06:44,950
Hogyan Ăgy?
610
01:06:47,870 --> 01:06:50,000
MeglĂĄtogattam a 2701-es szobĂĄt.
611
01:06:54,580 --> 01:06:55,620
Milyen volt?
612
01:06:57,250 --> 01:06:58,250
SerkentĆ.
613
01:07:05,000 --> 01:07:06,000
Akarsz egyet?
614
01:07:16,750 --> 01:07:17,750
Tartsd meg.
615
01:07:35,160 --> 01:07:36,160
SegĂtsen.
616
01:07:36,910 --> 01:07:38,500
Nem tudtam, hogy itt van.
617
01:07:39,200 --> 01:07:40,370
Råm néz?
618
01:07:41,500 --> 01:07:43,040
A szoba håtuljåban, fehér ruhåban?
619
01:07:45,000 --> 01:07:46,040
Nem, egyet sem.
620
01:07:47,450 --> 01:07:49,080
Tudod, mit csinĂĄltatott ma velem?
621
01:07:50,580 --> 01:07:53,370
Arra kĂ©nyszerĂtett, hogy mĂĄs
mĂĄrkĂĄjĂșra cserĂ©ljem a tartĂĄlyokat.
622
01:07:53,790 --> 01:07:56,290
RĂĄ kellett ragasztanom a mi
csomagolĂłpapĂrjainkat az övĂ©kĂ©re.
623
01:07:57,620 --> 01:07:59,160
Azt mondja, jobban szeret remegni.
624
01:08:00,200 --> 01:08:01,410
Mit fogsz csinĂĄlni?
625
01:08:02,750 --> 01:08:04,160
Semmi. Az egésznek semmije.
626
01:08:05,000 --> 01:08:06,540
Nem fogok jåtszani a kis jåtékaival.
627
01:08:19,250 --> 01:08:20,660
Ismered a Fenwicket.
628
01:08:22,910 --> 01:08:23,910
Nem.
629
01:08:24,620 --> 01:08:25,620
Nem az enyém.
630
01:08:28,080 --> 01:08:29,080
Vicces.
631
01:08:31,200 --> 01:08:32,750
Azt hittem, csak valami legenda.
632
01:08:35,540 --> 01:08:39,750
Ăs az emberek MenyasszonybĂĄrnak
hĂvjĂĄk, mivel ott szokĂĄs van.
633
01:08:41,000 --> 01:08:44,790
Ăs egy rendkĂvĂŒl gazdag vendĂ©gkörnek van
fenntartva, akik mind gyémåntokat hoznak.
634
01:08:45,950 --> 01:08:46,950
Igazi gyémåntok.
635
01:08:49,080 --> 01:08:52,930
Azt mondjåk, méret
és karåt szerint
636
01:08:52,940 --> 01:08:57,870
sorakoztatjĂĄk Ćket a
lĂĄnyok elĆtti bĂĄrpulton.
637
01:08:58,450 --> 01:09:00,620
Ăs minden lĂĄny annyit tarthat
meg, amennyit lenyel.
638
01:09:03,870 --> 01:09:05,250
Persze, hogy veszélyes.
639
01:09:06,950 --> 01:09:09,410
A gyĂ©mĂĄntok tiszta szĂ©nbĆl
ĂĄllnak, hasonlĂłan a grafithoz.
640
01:09:10,330 --> 01:09:12,910
Savban oldhatatlan,
oldhatatlan és nagyon
641
01:09:12,920 --> 01:09:15,700
éles, mert mindegyik
ferde vĂĄgĂĄssal kĂ©szĂŒlt.
642
01:09:17,250 --> 01:09:20,250
Tehåt minél nagyobb és drågåbb
a gyémånt, annål veszélyesebb.
643
01:09:21,500 --> 01:09:25,120
Aztån azt mondjåk, a lånyok gyƱrƱként
viselik a gyémåntokat az ujjaikon.
644
01:09:27,910 --> 01:09:28,950
Mint a trĂłfeĂĄk.
645
01:09:31,410 --> 01:09:32,700
BĂĄtorsĂĄguk bizonyĂtĂ©ka.
646
01:09:34,580 --> 01:09:35,740
Vagy a megvesztegethetĆsĂ©gĂŒk.
647
01:09:37,080 --> 01:09:38,330
Szerinted igaz?
648
01:09:39,450 --> 01:09:40,450
TalĂĄn.
649
01:09:41,370 --> 01:09:43,290
Szeretnék elmenni és megtudni.
650
01:09:46,120 --> 01:09:48,660
Ăn is, de... De mit?
651
01:09:49,410 --> 01:09:50,410
AttĂłl tartok.
652
01:09:53,830 --> 01:09:55,120
Milyen finom érzés.
653
01:13:15,410 --> 01:13:16,410
Igen?
654
01:13:16,450 --> 01:13:17,490
Ădvözlöm, Arne kisasszony!
655
01:13:19,950 --> 01:13:20,950
KitĆl?
656
01:13:21,160 --> 01:13:22,160
Nem tudom.
657
01:13:44,290 --> 01:13:46,290
HĂ©, Farson kisasszony, hol van?
658
01:13:46,330 --> 01:13:48,290
SajnĂĄlom, asszonyom, nem tudom.
659
01:14:15,620 --> 01:14:16,700
VĂĄrtam rĂĄd.
660
01:14:17,950 --> 01:14:20,410
KirĂșgtad ZeldĂĄt a szĂĄllodĂĄbĂłl.
661
01:14:20,660 --> 01:14:21,660
WHO?
662
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
GyerĂŒnk.
663
01:14:26,330 --> 01:14:28,200
Kérlek, vedd figyelembe a jelentésedhez.
664
01:14:28,700 --> 01:14:31,750
TĂĄjĂ©koztattak a kĂsĂ©rĆk
jelenlĂ©tĂ©rĆl a medencĂ©nĂ©l.
665
01:14:31,910 --> 01:14:34,510
Fiatal fĂ©rfiak Ă©s nĆk,
akik vendégeknek adjåk
666
01:14:34,530 --> 01:14:36,910
ki magukat, és
szolgĂĄltatĂĄsaikat ĂĄruljĂĄk.
667
01:14:37,040 --> 01:14:38,920
Azt mondtam nekik, hogy
hagyjĂĄk el a terĂŒletet.
668
01:14:39,370 --> 01:14:42,040
Te hatĂĄrozottan helyesled
a kĂsĂ©rĆk hĂĄlĂłzatĂĄt.
669
01:14:42,200 --> 01:14:44,200
- Meddig mentĂ©l el, hogy bebizonyĂtsd?
- Messzire.
670
01:14:44,580 --> 01:14:46,500
Puszta profizmusbĂłl.
671
01:14:47,620 --> 01:14:48,620
Ki tudja megmondani?
672
01:14:55,500 --> 01:14:58,370
Tudod mit csinĂĄltam,
amikor elĆször ideĂ©rtem?
673
01:15:00,910 --> 01:15:02,830
Megvåltoztattam a håttérzenét.
674
01:15:04,410 --> 01:15:05,950
A hĂĄz nagyon kĂŒlönleges.
675
01:15:07,620 --> 01:15:10,700
Ti-ta-ti-ta-ta.
676
01:15:12,950 --> 01:15:15,200
SokĂĄig tartott megtalĂĄlni.
677
01:15:17,200 --> 01:15:22,700
Olyan dallamot akartam, ami
ritmust ad, de diszkréten.
678
01:15:23,250 --> 01:15:26,080
Ti-ta-ti-ta-ta.
679
01:15:26,580 --> 01:15:28,250
Ăgy jĂĄr itt mindenki.
680
01:15:30,000 --> 01:15:33,450
Ăgy tƱnhet, mintha a zene
kĂsĂ©rnĂ© a lĂ©pĂ©st, de nem.
681
01:15:34,080 --> 01:15:35,250
Az vezeti azt.
682
01:15:37,290 --> 01:15:40,200
Megérkeztek a vendégek, és hirtelen...
683
01:15:41,500 --> 01:15:44,620
Ti-ta-ti-ta-ta.
684
01:15:44,790 --> 01:15:46,290
LassĂtanak.
685
01:15:48,910 --> 01:15:51,870
GyengĂ©den elvezetĂŒnk a teaszobĂĄba.
686
01:15:52,620 --> 01:15:55,500
A sĂŒtemĂ©nyek illata meghozza az Ă©tvĂĄgyat.
687
01:15:57,700 --> 01:15:58,790
Ăhes vagy.
688
01:15:59,540 --> 01:16:00,910
LeĂŒlsz.
689
01:16:00,950 --> 01:16:01,950
Te rendelsz.
690
01:16:02,830 --> 01:16:07,540
Ăs az ablakfĂŒlkĂ©n keresztĂŒl
szemed åtöleli a tåjat.
691
01:16:07,620 --> 01:16:09,790
Az egzotikus növényvilåg emlékeztet rå.
692
01:16:09,830 --> 01:16:10,830
Utazol.
693
01:16:11,580 --> 01:16:13,910
Egy falat tészta.
694
01:16:15,370 --> 01:16:18,370
A cukor elolvad a szĂĄdban,
dopamint szabadĂtva fel.
695
01:16:19,080 --> 01:16:23,160
AztĂĄn elhalad mellettĂŒnk egy
fiatalember vagy egy nĆ.
696
01:16:25,080 --> 01:16:27,200
Ugyanazzal a lassĂș jĂĄrĂĄssal.
697
01:16:27,290 --> 01:16:29,160
Ti-ta-ti-ta-ta.
698
01:16:29,290 --> 01:16:30,580
IrĂĄny az uszoda.
699
01:16:32,790 --> 01:16:36,200
Imbolygó lépteik felkeltik a vågyat.
700
01:16:36,410 --> 01:16:38,540
Enyhe borzongås fut végig a gerinceden.
701
01:16:39,580 --> 01:16:42,410
Ăs a nap melengeti a lelkedet.
702
01:16:45,250 --> 01:16:47,620
ĂtmĂ©sz a medence melletti szĂ©kre.
703
01:16:48,540 --> 01:16:50,000
Ăs a zene...
704
01:16:51,410 --> 01:16:55,160
A zene elhallgatott, de még
mindig ott motoszkĂĄl a fejedben.
705
01:16:56,580 --> 01:16:57,830
Mint egy visszaszĂĄmlĂĄlĂĄs.
706
01:16:58,200 --> 01:17:00,950
Ti-ta-ti-ta-ta.
707
01:17:05,080 --> 01:17:07,120
Beleteszed az egyik lĂĄbad a vĂzbe.
708
01:17:07,950 --> 01:17:11,410
Rendelsz egy italt, hogy
lekĂŒzdd az utolsĂł gĂĄtlĂĄsaidat.
709
01:17:13,290 --> 01:17:18,500
Ăs az Ă©lvezet mĂĄr ott van a
bĆröd minden pĂłrusĂĄn keresztĂŒl.
710
01:17:26,080 --> 01:17:27,910
Fogva tartja a klienst.
711
01:17:27,950 --> 01:17:29,700
A kliens felĂĄll.
712
01:17:30,540 --> 01:17:32,200
Ăs követi a kĂsĂ©rĆt.
713
01:17:36,250 --> 01:17:39,910
SzĂłval, igen, a gyakorlatot itt tolerĂĄljĂĄk.
714
01:17:40,330 --> 01:17:41,910
De nem engedélyezett.
715
01:17:49,080 --> 01:17:50,870
Ăn is cĂĄpa voltam.
716
01:17:52,200 --> 01:17:55,700
Tudom, mi az, amikor az
ĂĄllat gyilkossĂĄgra indul.
717
01:18:00,330 --> 01:18:02,700
Milyen bĂŒszke vagy a kis zenĂ©dre!
718
01:18:03,200 --> 01:18:04,290
Nem, nem vagyok az.
719
01:18:06,870 --> 01:18:08,750
Ăn vagyok a rendszer Ă©pĂtĂ©sze.
720
01:18:09,870 --> 01:18:11,250
RĂĄvettek, hogy csinĂĄljam.
721
01:18:14,200 --> 01:18:16,620
Ăs elvĂĄrjĂĄk tĆlĂŒnk, hogy harcoljunk.
722
01:18:18,000 --> 01:18:19,000
De én...
723
01:18:20,250 --> 01:18:21,250
Nem fogom.
724
01:18:23,000 --> 01:18:24,250
Mert nem akarom.
725
01:19:49,580 --> 01:19:51,370
Hé, elmehetnénk erre a helyre?
726
01:19:51,580 --> 01:19:52,580
A Fenwick?
727
01:19:53,500 --> 01:19:54,540
Ismered ezt a helyet?
728
01:19:55,580 --> 01:19:56,750
Igen, igen, igen.
729
01:19:57,040 --> 01:19:58,040
SzĂĄllj be, szĂĄllj be.
730
01:21:04,620 --> 01:21:05,790
SajnĂĄljuk, le vagyunk tiltva.
731
01:21:06,870 --> 01:21:07,870
Ott van.
732
01:21:08,330 --> 01:21:09,330
Mi?
733
01:21:09,750 --> 01:21:10,750
A Fenwick?
734
01:21:11,200 --> 01:21:12,500
- Ott? - Igen, igen.
735
01:21:12,590 --> 01:21:13,850
- Tessék. - Biztos vagy benne?
736
01:21:13,870 --> 01:21:14,870
Abban az Ă©pĂŒletben.
737
01:21:44,910 --> 01:21:46,200
HĂ©, mi van ott nĂĄlad?
738
01:21:46,450 --> 01:21:47,540
- ĂdessĂ©g? - Nem.
739
01:21:47,560 --> 01:21:48,720
- Mandula? - Nem, nem, én...
740
01:21:48,750 --> 01:21:49,830
- Coco? - Nem vagyok éhes.
741
01:21:49,910 --> 01:21:52,080
Egy Fenwick nevƱ helyet keresek.
742
01:21:52,160 --> 01:21:53,160
Tudod, hol van?
743
01:21:54,370 --> 01:21:56,250
Nem beszélsz angolul. Fenwick?
744
01:21:56,750 --> 01:21:58,370
Csak angolul beszéltél.
745
01:22:13,290 --> 01:22:14,290
Elnézést?
746
01:22:14,950 --> 01:22:15,950
Igen?
747
01:22:16,080 --> 01:22:17,160
Itt van a Fenwick?
748
01:22:17,200 --> 01:22:18,500
Nem tudom.
749
01:22:19,830 --> 01:22:21,120
Nincs itt valahol?
750
01:22:21,370 --> 01:22:22,370
Nem tudom.
751
01:22:22,500 --> 01:22:23,500
BocsĂĄnat.
752
01:22:35,040 --> 01:22:36,660
Ismered ezt a helyet, Fenwick?
753
01:22:39,120 --> 01:22:40,120
Nem.
754
01:23:05,000 --> 01:23:06,040
Ismered ezt a helyet?
755
01:23:08,450 --> 01:23:09,450
VoltĂĄl mĂĄr ott?
756
01:23:10,620 --> 01:23:11,620
Igen, van.
757
01:23:11,710 --> 01:23:14,150
De ez nem olyan hely, ahovĂĄ be
lehet menni és ki lehet menni.
758
01:23:14,180 --> 01:23:15,290
De van egy öngyĂșjtĂłja.
759
01:23:15,830 --> 01:23:17,540
SzĂłval? Mi bajom van?
760
01:23:33,040 --> 01:23:34,040
Itt?
761
01:24:06,330 --> 01:24:09,120
Hé, kérlek, vissza tudnål jönni?
762
01:24:17,700 --> 01:24:18,700
HellĂł.
763
01:24:20,250 --> 01:24:21,330
Amit akarsz.
764
01:24:21,500 --> 01:24:23,620
Az egyik ĂŒgyfeledet keresem.
765
01:24:24,040 --> 01:24:25,040
BocsĂĄnat.
766
01:24:25,330 --> 01:24:26,910
Kérlek. Csak...
767
01:24:37,450 --> 01:24:38,910
Kit keresel?
768
01:24:40,540 --> 01:24:41,540
Keishii Noara.
769
01:24:48,000 --> 01:24:50,160
Nincs jogod itt lenni.
770
01:24:52,160 --> 01:24:54,330
Ăs errĆl a helyrĆl soha nem fogsz beszĂ©lni.
771
01:25:09,200 --> 01:25:10,200
Nyisd ki az ajtĂłt.
772
01:27:23,450 --> 01:27:25,200
SzĂłval kijutottĂĄl?
773
01:27:25,540 --> 01:27:26,540
A te meghĂvĂĄsodra.
774
01:27:28,910 --> 01:27:30,430
Ăs azĂ©rt jöttĂ©l, hogy udvarias legyĂ©l?
775
01:27:31,500 --> 01:27:33,340
Vagy hogy elmenekĂŒljön a
szĂĄllodĂĄbĂłl, mint te?
776
01:27:35,910 --> 01:27:37,250
Meglep, hogy beengedtek.
777
01:27:38,870 --> 01:27:39,870
Adtam neked egy nevet.
778
01:27:56,040 --> 01:27:57,040
Foglaljon helyet.
779
01:28:08,200 --> 01:28:09,370
Köszönöm.
780
01:28:27,790 --> 01:28:29,830
Miért van ez a klub underground?
781
01:28:30,540 --> 01:28:31,820
Képzeld el, hogy ez nem legålis.
782
01:28:32,450 --> 01:28:33,500
CsalĂłknak.
783
01:28:34,160 --> 01:28:35,160
KĂĄrtyaszĂĄmlĂĄlĂłk.
784
01:28:36,160 --> 01:28:37,750
MĂĄr csak ez a hely maradt nekik.
785
01:28:39,500 --> 01:28:40,540
Mi a helyzet veled?
786
01:28:40,830 --> 01:28:41,830
Nekem?
787
01:28:43,450 --> 01:28:44,700
A hangulatért megyek.
788
01:28:46,370 --> 01:28:48,500
Mindenki a mellette
ållóra szegezi a szemét.
789
01:28:48,540 --> 01:28:49,620
Ez tetszik benne.
790
01:28:50,450 --> 01:28:52,010
Még soha nem låttalak ennyire elevenen.
791
01:28:53,580 --> 01:28:57,500
De nem tudom megmondani, hogy azért mész
oda, hogy nyerj, vagy hogy mindent elégess.
792
01:28:59,200 --> 01:29:00,400
Vagy csak az izgalom kedvéért.
793
01:29:08,910 --> 01:29:10,500
Mikor szexeltél utoljåra?
794
01:29:14,250 --> 01:29:15,250
Két?
795
01:29:16,200 --> 01:29:17,330
TalĂĄn hĂĄrom Ă©vvel ezelĆtt?
796
01:29:18,830 --> 01:29:19,830
Nem emlékszem.
797
01:29:24,910 --> 01:29:25,950
Impotens vagy?
798
01:29:28,080 --> 01:29:29,290
Kifogytam a vĂĄgybĂłl.
799
01:29:33,290 --> 01:29:34,290
Nem eszem.
800
01:29:34,790 --> 01:29:35,790
Nem alszom.
801
01:29:36,450 --> 01:29:39,700
GĂĄtakat Ă©pĂtek, jĂłl tudvĂĄn,
hogy az ĂłceĂĄn fog gyĆzni.
802
01:29:43,830 --> 01:29:46,330
Most rajtad a sor, hogy a
szomorĂșsĂĄgrĂłl beszĂ©lj.
803
01:29:48,120 --> 01:29:49,200
Igen, azt hiszem, az.
804
01:29:58,750 --> 01:29:59,950
Holnap korĂĄn kezded?
805
01:30:01,790 --> 01:30:03,660
Nem?
806
01:30:03,700 --> 01:30:05,580
Nem.
807
01:30:29,160 --> 01:30:30,950
Optimålis vålsågkezelés.
808
01:30:31,200 --> 01:30:32,200
ĂrtĂ©kelĂ©s, zöld.
809
01:30:32,370 --> 01:30:35,700
Marco Parsons åtfogó vezetése
és kompetenciåja optimålis.
810
01:30:36,040 --> 01:30:37,290
ĂrtĂ©kelĂ©s, zöld.
811
01:30:40,000 --> 01:30:41,700
KirĂșgjĂĄk magad?
812
01:30:43,160 --> 01:30:44,160
Igen.
813
01:30:45,410 --> 01:30:46,700
Mindent otthagysz?
814
01:30:50,200 --> 01:30:51,200
SzeszĂ©lybĆl?
815
01:30:51,950 --> 01:30:53,450
Ez meglep téged?
816
01:30:54,830 --> 01:30:55,830
Igen.
817
01:30:58,250 --> 01:30:59,700
Tudod, mit fogsz ezutĂĄn csinĂĄlni?
818
01:31:03,370 --> 01:31:04,450
Ez megijeszt téged?
819
01:31:05,950 --> 01:31:07,160
MegrĂ©mĂt.
820
01:31:15,290 --> 01:31:16,330
Mit csinĂĄlsz?
821
01:31:16,910 --> 01:31:17,910
ĂnneplĂ©s.
822
01:31:24,000 --> 01:31:25,370
VigyĂĄzz, erĆs.
823
01:31:39,200 --> 01:31:40,330
Ne idd meg tĂșl gyorsan.
824
01:32:12,080 --> 01:32:13,080
Mikor mész el?
825
01:32:15,040 --> 01:32:16,160
NĂ©hĂĄny Ăłra mĂșlva.
826
01:32:17,000 --> 01:32:18,580
Addig még semmi tervem nincs.
827
01:32:21,450 --> 01:32:23,580
Mit csinålsz az estéiddel,
amikor nem jĂĄtszol?
828
01:32:29,040 --> 01:32:30,120
KörĂŒl-körĂŒl bolyongok.
829
01:32:32,040 --> 01:32:36,080
Szeretem az itt töltött haszontalan óråkat.
830
01:32:39,580 --> 01:32:40,660
Megmutassam?
831
01:33:03,370 --> 01:33:04,610
MegkaphatnĂĄm a telefonszĂĄmodat?
832
01:33:07,120 --> 01:33:08,330
MiĂ©rt, fel fogsz hĂvni?
833
01:33:09,040 --> 01:33:10,040
Nem.
834
01:33:56,300 --> 01:33:57,510
Ărtem az összes piros lĂĄmpĂĄt.
835
01:33:57,540 --> 01:33:58,540
Megtarthatod Ćket.
836
01:34:06,330 --> 01:34:07,330
Jöjjön velem.
837
01:34:22,200 --> 01:34:23,200
ElĆször?
838
01:34:23,250 --> 01:34:24,330
Igen.
839
01:34:30,080 --> 01:34:32,120
Nem volt a padlĂłn.
840
01:35:59,540 --> 01:36:01,000
Feltehetek egy kérdést?
841
01:36:05,750 --> 01:36:06,750
Igen.
842
01:36:18,870 --> 01:36:22,120
Bementem a fĂŒrdĆkĂĄdba Ă©s megittam a vizet.
843
01:36:35,370 --> 01:36:36,790
MegĂzleltem tĂ©ged.
844
01:36:40,870 --> 01:36:41,870
Ez szép.
845
01:36:43,290 --> 01:36:44,290
Mi?
846
01:36:44,700 --> 01:36:45,950
Ez nem a legjobb.
847
01:36:54,700 --> 01:36:55,700
Emlékezni fogsz.
848
01:36:58,040 --> 01:36:59,790
Ma megnyertem az elsĆ dĂjat.
849
01:37:01,080 --> 01:37:02,080
GratulĂĄlok.
850
01:37:09,200 --> 01:37:10,580
MĂĄr lĂĄttad Ćt korĂĄbban.
851
01:37:10,830 --> 01:37:11,830
Emlékezni fogsz.
852
01:37:16,000 --> 01:37:17,000
Emlékezni fogsz.
853
01:37:18,580 --> 01:37:19,580
NĆ vagy?
854
01:37:21,410 --> 01:37:22,410
Miért?
855
01:37:22,830 --> 01:37:24,500
Tetszik neked?
856
01:37:26,750 --> 01:37:28,580
Igen. Olyan vékony.
857
01:37:30,750 --> 01:37:31,750
Olyan csinos.
858
01:37:34,620 --> 01:37:35,620
Ć egy nĆ.
859
01:37:35,950 --> 01:37:36,950
Nem érdekli.
860
01:37:38,660 --> 01:37:39,660
Majd...
861
01:37:40,250 --> 01:37:41,540
Mi Ă©rdekli Ćt?
862
01:37:41,580 --> 01:37:42,830
MirĆl beszĂ©lsz?
863
01:37:43,750 --> 01:37:44,750
Te.
864
01:37:46,120 --> 01:37:47,830
Nagyon vonzónak talål téged.
865
01:37:49,000 --> 01:37:50,580
Le akar veled fekĂŒdni.
866
01:37:52,830 --> 01:37:54,540
Ăs ezt csak Ășgy megmondta neked?
867
01:37:56,290 --> 01:37:57,290
Igen.
868
01:38:03,700 --> 01:38:04,750
Mit gondolsz?
869
01:38:07,200 --> 01:38:08,200
Ez a te döntésed?
870
01:38:15,660 --> 01:38:16,950
Nem megyek nĂ©lkĂŒled.
871
01:38:25,370 --> 01:38:26,370
Azt teszem, amit teszek.
872
01:38:27,000 --> 01:38:28,120
Ăs azt teszed, amit teszel.
873
01:38:41,290 --> 01:38:42,770
Mondd meg neki, hogy jöjjön közelebb.
874
01:38:43,700 --> 01:38:44,700
Gyere közelebb.
875
01:38:51,250 --> 01:38:52,410
Adj neki egy puszit a fejére.
876
01:39:08,910 --> 01:39:09,910
InspirĂĄlĂł lesz.
877
01:39:17,620 --> 01:39:19,450
Mondd meg neki, hogy
vegye le az alsónemƱmet.
878
01:39:48,950 --> 01:39:50,620
Mondd meg neki, hogy mit nyaljon fel?
879
01:40:19,830 --> 01:40:21,080
Tetszik ez?
880
01:40:21,370 --> 01:40:22,370
Igen.
881
01:40:39,950 --> 01:40:42,700
Mondd meg neki, hogy
nyalogassa meg a mellbimbĂłmat.
882
01:41:05,700 --> 01:41:06,750
Ăs az?
883
01:41:08,700 --> 01:41:09,700
Tetszik ez?
884
01:41:09,870 --> 01:41:10,870
Igen.
885
01:41:17,450 --> 01:41:18,700
Felizgat.
886
01:41:24,540 --> 01:41:26,910
Mondd meg neki, hogy tegye
a kezét a combjaim közé.
887
01:41:28,910 --> 01:41:29,910
Többet szeretnél?
888
01:42:11,410 --> 01:42:12,410
Igen.
889
01:42:34,660 --> 01:42:35,830
Igen, akarom!
890
01:42:39,500 --> 01:42:42,830
Szerintem most meg kellene nyalnod.
61199