All language subtitles for EPORNER.COM - [l2wZXRKgERh] Launching A Sex Toy (France 1980, Dominique Saint Claire, Nadine Roussial) (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,929 --> 00:00:22,990 Ah, oui, cher monsieur. 2 00:00:23,470 --> 00:00:24,850 Le monde n 'est plus ce qu 'il a Ă©tĂ©. 3 00:00:25,410 --> 00:00:26,650 Mais comme il est, il me va bien. 4 00:00:28,230 --> 00:00:29,250 C 'est ça, il faut faire avec. 5 00:00:30,010 --> 00:00:31,490 Nous voyons quand, quand voulez -vous? 6 00:00:32,519 --> 00:00:33,519 Aujourd 'hui? 7 00:00:34,140 --> 00:00:35,160 Attendez, je regarde. 8 00:00:36,420 --> 00:00:39,020 Non, mercredi. 9 00:00:39,480 --> 00:00:41,220 Ah, voulez -vous demain? 10 00:00:42,820 --> 00:00:44,120 En fin de journĂ©e? 11 00:00:44,520 --> 00:00:46,680 C 'est ça, je fasse chez vous. 12 00:00:47,420 --> 00:00:48,920 A demain, donc, cher monsieur. 13 00:00:49,200 --> 00:00:50,200 Au revoir. 14 00:00:53,620 --> 00:00:54,960 Tu noteras ça plus tard. 15 00:00:55,400 --> 00:00:56,580 Finis d 'abord ce que tu as commencĂ©. 16 00:00:57,200 --> 00:00:58,200 Bien, monsieur. 17 00:02:31,430 --> 00:02:32,590 C 'est bon. 18 00:02:33,410 --> 00:02:34,750 Allez, suce. 19 00:02:36,330 --> 00:02:37,330 Non, c 'est bon. 20 00:02:38,270 --> 00:02:39,870 Pas comme ça. Oui. 21 00:02:40,950 --> 00:02:41,950 Oui, 22 00:02:47,110 --> 00:02:48,110 comme ça. 23 00:02:54,590 --> 00:02:55,590 Allo, oui? 24 00:03:01,970 --> 00:03:02,970 Qui c 'est? 25 00:03:04,610 --> 00:03:05,610 Allo? 26 00:03:50,239 --> 00:03:53,040 Oh, yeah. 27 00:04:19,399 --> 00:04:21,519 Monsieur, je vous rappelle que vous avez rendez -vous Ă  six heures. 28 00:04:22,000 --> 00:04:23,280 Dommage, le travail gage le plaisir. 29 00:04:23,660 --> 00:04:26,860 Mais peut -ĂȘtre pouvez -vous dĂ©commander ce rendez -vous. Ah non, monsieur, ce 30 00:04:26,860 --> 00:04:30,180 ne serait pas sĂ©rieux. Ça fait trois fois que vous le reportez, et toujours 31 00:04:30,180 --> 00:04:30,959 la mĂȘme raison. 32 00:04:30,960 --> 00:04:32,220 Et vous vous en plaignez. 33 00:04:32,820 --> 00:04:33,820 Oh, non, monsieur. 34 00:04:34,620 --> 00:04:37,400 Allez, donne -moi ton cul, juste pour m 'encourager Ă  traverser Paris. 35 00:04:38,860 --> 00:04:43,640 J 'aime bien quand monsieur me tutoie. 36 00:04:44,760 --> 00:04:45,860 Seulement pour le bon motif. 37 00:04:46,160 --> 00:04:47,620 Je n 'aime pas les familiaritĂ©s. 38 00:04:48,610 --> 00:04:50,190 Je suis comme vous, monsieur. 39 00:06:26,480 --> 00:06:28,180 Yes, madame. Madame is in the living room. 40 00:06:32,620 --> 00:06:34,720 Maria, make me a glass of wine, please. 41 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 Yes, madame. 42 00:06:45,920 --> 00:06:46,920 It's you, my dear. 43 00:06:47,540 --> 00:06:48,580 You're so beautiful when you're asleep. 44 00:06:49,300 --> 00:06:52,920 What did you do with Jean -François? I sent him to meet him at the other end of 45 00:06:52,920 --> 00:06:53,920 Paris. 46 00:06:54,010 --> 00:06:55,090 Alors on va pouvoir s 'aimer. 47 00:06:55,570 --> 00:06:58,010 Oui, mais avant, laisse -moi prendre un bain pour me purifier. 48 00:06:58,610 --> 00:06:59,670 Il t 'a encore violĂ©e? 49 00:07:02,110 --> 00:07:05,750 ValĂ©rie, je trouve que ton mari travaille beaucoup trop et ne baisse pas 50 00:07:06,010 --> 00:07:08,390 La faute Ă  qui? Mon chĂ©ri, Ă  nous deux. 51 00:07:19,750 --> 00:07:22,130 Madame, le bain est prĂȘt. J 'arrive, Maria. 52 00:07:45,550 --> 00:07:46,970 Madame a encore besoin de moi? 53 00:07:50,190 --> 00:07:52,130 Vous avez prĂ©parĂ© le dĂźner comme je vous l 'ai dit? 54 00:07:52,570 --> 00:07:56,150 Oui, madame. Je l 'ai mis dans la chambre de madame et j 'ai ouvert le 55 00:07:56,930 --> 00:07:57,869 TrĂšs bien, Maria. 56 00:07:57,870 --> 00:07:58,870 Vous pouvez partir. 57 00:07:58,970 --> 00:08:01,090 Merci, madame. Et bonne soirĂ©e, madame. 58 00:08:01,610 --> 00:08:02,930 Bonne soirĂ©e Ă  toi aussi, Maria. 59 00:08:03,670 --> 00:08:05,430 Merci. Elle fera bonne, madame. 60 00:08:21,360 --> 00:08:23,140 Alors, chĂ©rie, ce bain se termine? 61 00:08:23,400 --> 00:08:26,020 Je suis Ă  toi, chĂ©rie, toute propre et toute neuve. 62 00:08:31,400 --> 00:08:34,360 Ne tarde pas trop, parce que je te viole dans ton bain. 63 00:08:34,840 --> 00:08:36,320 Je te prĂ©fĂšre dans ton lit. 64 00:08:37,720 --> 00:08:38,720 Dessuis, viens vite. 65 00:08:45,100 --> 00:08:47,700 Et si Jean -François revenait et nous trouve toutes les deux comme ça? 66 00:08:47,980 --> 00:08:50,160 Nous ne faisons rien encore qu 'il puisse nous reprocher, non? 67 00:08:50,920 --> 00:08:53,280 Do you think he suspects you and me while he's away? 68 00:08:54,320 --> 00:08:56,820 Don't forget that you asked me to sleep with you. 69 00:08:57,180 --> 00:08:59,680 You also asked me to sleep with him so that we could be calmer. 70 00:09:01,900 --> 00:09:03,740 I know, but what if one day it doesn't work? 71 00:09:04,500 --> 00:09:05,920 Well, we'll see about that. 72 00:09:07,220 --> 00:09:08,220 I'm an idiot. 73 00:09:08,320 --> 00:09:11,020 Forgive me, Miss Siri, for ruining our pleasure. 74 00:10:36,920 --> 00:10:38,000 Excuse -moi, il est tard. 75 00:10:38,240 --> 00:10:40,480 Ça ne fait rien, monsieur. Pour vous, j 'attendrai toute la nuit. 76 00:10:40,800 --> 00:10:41,800 J 'ai faim. 77 00:10:42,200 --> 00:10:44,740 Vous voulez commencer par la table ou par le lit? 78 00:10:46,000 --> 00:10:48,160 Faisons les choses dans l 'ordre des choses. 79 00:11:33,070 --> 00:11:34,370 I did as you told me to. 80 00:12:05,290 --> 00:12:07,410 Ça marche trĂšs bien. T 'as mis l 'autre appareil oĂč je te l 'ai dit? 81 00:12:07,770 --> 00:12:10,190 Je l 'ai attachĂ© sous la table de chevet de madame. 82 00:12:11,390 --> 00:12:12,770 Sans toi, j 'aurais jamais rien su. 83 00:12:13,030 --> 00:12:15,270 Moi aussi, monsieur. Sans monsieur, j 'aurais rien appris. 84 00:12:17,810 --> 00:12:20,170 Et si nous reprenions notre leçon lĂ  oĂč nous l 'avons laissĂ©e? 85 00:12:21,610 --> 00:12:24,410 Monsieur pourrait peut -ĂȘtre avant me faire rĂ©pĂ©ter pour savoir si j 'ai bien 86 00:12:24,410 --> 00:12:25,630 retenu la leçon passĂ©e. 87 00:17:59,240 --> 00:18:01,820 Mais pour apprĂ©cier, il faut respirer. Je te propose une pause. 88 00:18:02,940 --> 00:18:05,060 Et je t 'assure qu 'on va bien rigoler. 89 00:18:05,560 --> 00:18:07,160 Mais monsieur, je peux donner encore plus? 90 00:18:07,720 --> 00:18:08,780 Je sais aussi, Maria. 91 00:18:09,340 --> 00:18:12,980 Mais d 'attendre un peu, d 'Ă©cuper le plaisir, donne -moi le tĂ©lĂ©phone. 92 00:18:50,880 --> 00:18:51,880 ChĂ©rie, c 'est toi? 93 00:18:52,320 --> 00:18:53,960 Je suis encore Ă  mon rendez -vous. 94 00:18:54,220 --> 00:18:55,960 Et comme il est tard, je dĂźnerai avec mon client. 95 00:18:56,260 --> 00:18:57,260 Tu ne m 'attends pas. 96 00:18:57,720 --> 00:18:59,480 Un client ou une cliente? 97 00:19:00,080 --> 00:19:01,540 Comme il te plaira d 'imaginer. 98 00:19:01,940 --> 00:19:03,120 Alors, bonne soirĂ©e, chĂ©rie. 99 00:19:03,860 --> 00:19:04,900 Ne t 'ennuie pas trop. 100 00:19:05,120 --> 00:19:06,700 Et bonne soirĂ©e Ă  toi aussi, chĂ©rie. 101 00:19:08,780 --> 00:19:10,160 Mais alors, cette nuit, je te garde. 102 00:19:17,770 --> 00:19:18,770 Nous en Ă©tions oĂč? 103 00:19:18,990 --> 00:19:19,990 Laisse -moi faire. 104 00:19:20,250 --> 00:19:22,570 Je vais reprendre lĂ  oĂč nous Ă©tions arrĂȘtĂ©s. 105 00:20:20,469 --> 00:20:23,270 Thank you. 106 00:21:23,370 --> 00:21:24,370 des conseils. 107 00:21:24,510 --> 00:21:29,550 J 'envisage de lancer un nouveau produit avec lequel, selon l 'Ă©tude de marchĂ© 108 00:21:29,550 --> 00:21:34,750 que m 'a remis Vincent, d 'aprĂšs ce rapport, je pense que nous pourrions 109 00:21:34,750 --> 00:21:38,990 Ă  plein rendement pendant les douze premiers mois Ă  venir et peut -ĂȘtre 110 00:21:38,990 --> 00:21:43,470 l 'une des premiĂšres places dans la fabrication de cet objet utile. 111 00:21:43,870 --> 00:21:48,270 Pour la publicitĂ©, je compte pĂ©nĂ©trer dans tous les foyers afin de rendre 112 00:21:48,270 --> 00:21:50,490 indispensable cet objet. 113 00:22:15,070 --> 00:22:20,330 I think we could support the campaign by talking about the ideal husband chosen 114 00:22:20,330 --> 00:22:22,770 by the husband when he leaves on a trip. 115 00:22:23,090 --> 00:22:28,010 Of the rescue sex or rest in the great performances, of the friend always 116 00:22:28,010 --> 00:22:29,770 available and always ready to serve. 117 00:22:30,810 --> 00:22:35,290 et d 'un complĂ©ment indispensable du couple pour assurer sa longĂ©vitĂ©. C 'est 118 00:22:35,290 --> 00:22:36,290 dans ce sens qu 'il faut chercher. 119 00:22:36,490 --> 00:22:38,710 Et pour bien en parler, il faut l 'essayer. 120 00:22:39,090 --> 00:22:43,990 Chacun de vous de son cĂŽtĂ©, vous pouvez l 'utiliser ou le faire utiliser Ă  votre 121 00:22:43,990 --> 00:22:47,990 convenance. Et me rapporter les critiques ou les suggestions que l 'on 122 00:22:47,990 --> 00:22:49,310 vous faire aprĂšs usage. 123 00:22:59,240 --> 00:23:00,240 Je compte sur vous, messieurs. 124 00:23:55,100 --> 00:23:56,500 Mademoiselle Josepha. 125 00:24:01,290 --> 00:24:03,450 Oh, come on, calm down, Josepha. This object is precious. 126 00:24:03,890 --> 00:24:06,910 We're going to make it in series and make sure that an exemplar is at each 127 00:24:06,910 --> 00:24:09,210 bedside table. Sir, I give you my dismissal. 128 00:24:10,070 --> 00:24:13,090 Think until tonight and keep it close to you. 129 00:24:13,590 --> 00:24:15,870 I'll wait for you there at 18 o 'clock. All right? 130 00:24:16,310 --> 00:24:18,030 All right, sir. At 18 o 'clock. 131 00:24:59,230 --> 00:25:00,230 Jacqueline, you should. 132 00:25:00,890 --> 00:25:03,950 Trying is adopting it. I prefer the truth to the lie. 133 00:25:05,070 --> 00:25:07,550 Yes, but the truth is far away. The lie is there. 134 00:25:08,450 --> 00:25:09,450 But it must hurt. 135 00:25:10,210 --> 00:25:15,310 Let yourself do it, and you'll see that it will do you good. 136 00:25:17,750 --> 00:25:18,770 But what if we enter? 137 00:25:20,570 --> 00:25:23,890 It's the boss who asked you to test the object. 138 00:25:24,110 --> 00:25:25,950 Ah, so if it's the boss, you have to please him. 139 00:26:43,790 --> 00:26:44,790 Kiss me. 140 00:31:51,280 --> 00:31:52,280 Oh. 141 00:32:37,520 --> 00:32:38,520 C 'est pas mal. 142 00:32:39,720 --> 00:32:43,040 MĂȘme qu 'il est plus doux que ton gode. Et plus gros aussi. 143 00:32:43,960 --> 00:32:45,380 Oui, il s 'enfonce bien, oui, oui. 144 00:32:46,360 --> 00:32:47,480 Oui, je le sens trĂšs bien. 145 00:32:49,420 --> 00:32:51,120 C 'est presque aussi bien qu 'un vrai. 146 00:32:52,680 --> 00:32:54,460 Je te le ferai essayer, tu verras. 147 00:32:56,460 --> 00:32:58,780 T 'as raison, on ne se rend bien compte que par soi -mĂȘme. 148 00:33:01,400 --> 00:33:02,400 Oui, ma chĂ©rie. 149 00:33:02,640 --> 00:33:04,340 Ce soir, il a un rendez -vous Ă  l 'extĂ©rieur. 150 00:33:04,980 --> 00:33:06,700 Non, non, pas avec une femme. 151 00:33:07,969 --> 00:33:09,590 I assure you, with a guy. 152 00:33:10,430 --> 00:33:11,630 And not kissing at all. 153 00:33:12,090 --> 00:33:13,110 Although we never know. 154 00:33:16,430 --> 00:33:17,970 As long as we haven't seen each other, we can't say anything. 155 00:33:19,070 --> 00:33:20,270 Oh, it's good. 156 00:33:21,870 --> 00:33:22,870 I'll hang up. 157 00:33:23,130 --> 00:33:24,210 See you tonight, my dear. 158 00:34:46,440 --> 00:34:47,480 Alors, vous avez rĂ©flĂ©chi? 159 00:34:47,960 --> 00:34:48,960 Oui, monsieur. 160 00:34:49,020 --> 00:34:50,020 Vous nous quittez? 161 00:34:50,460 --> 00:34:51,460 Non, monsieur, je reste. 162 00:34:52,520 --> 00:34:53,820 À quoi dois -je ce retournement? 163 00:34:54,380 --> 00:34:55,380 À lui, monsieur. 164 00:34:58,180 --> 00:35:00,180 Mais comment ça? C 'est Ă  cause de lui que vous vouliez nous quitter? 165 00:35:02,560 --> 00:35:03,700 Depuis, nous avons fait connaissance. 166 00:35:07,720 --> 00:35:10,420 C 'est lui que je devrais embrasser et c 'est vous que je dois remercier. Je ne 167 00:35:10,420 --> 00:35:11,118 comprends pas. 168 00:35:11,120 --> 00:35:13,820 Vous venez de me donner une idĂ©e publicitaire gĂ©niale. 169 00:35:14,300 --> 00:35:15,300 Je peux me retirer? 170 00:35:15,670 --> 00:35:17,690 Comment ça? Je ne suis mĂȘme pas encore entrĂ©. 171 00:35:23,050 --> 00:35:27,770 Vous verrez, Josefa, l 'objet fait bien, mais la chose, c 'est encore mieux. 172 00:35:28,170 --> 00:35:30,150 Mais, monsieur, je ne demande qu 'Ă  voir. 173 00:35:31,330 --> 00:35:32,870 Alors, sucez, Josefa. 174 00:35:33,430 --> 00:35:34,570 Je m 'occupe du reste. 175 00:36:17,810 --> 00:36:20,250 Je suis gĂȘnĂ©e parce que je pense Ă  ma petite sƓur Maria. 176 00:36:20,990 --> 00:36:24,190 Si toutes les deux vous avez le mĂȘme tempĂ©rament, alors je vais ĂȘtre comblĂ©. 177 00:36:24,790 --> 00:36:25,790 Sucez, je ne vais pas sucer. 178 00:37:54,480 --> 00:37:55,560 Bonsoir, madame. Bonsoir, Maria. 179 00:38:00,080 --> 00:38:03,280 Madame a tĂ©lĂ©phonĂ© pour dire qu 'elle serait un peu en retard. Elle l 'entend 180 00:38:03,280 --> 00:38:06,340 Non, juste avant que vous arriviez. Elle a un problĂšme avec sa voiture, mais 181 00:38:06,340 --> 00:38:07,800 elle arrive le plus vite possible. Bien, merci. 182 00:38:13,460 --> 00:38:14,720 Servez -moi un whisky, s 'il vous plaĂźt. 183 00:38:15,040 --> 00:38:16,040 Tout de suite, madame. 184 00:38:37,390 --> 00:38:38,308 Stay, Maria. 185 00:38:38,310 --> 00:38:39,410 I don't like to be alone. 186 00:38:40,570 --> 00:38:41,570 As you please, madam. 187 00:39:10,899 --> 00:39:11,899 Restez prĂšs de moi, Maria. 188 00:39:14,580 --> 00:39:16,320 Voulez -vous que je vous serve quelque chose Ă  boire? 189 00:39:16,560 --> 00:39:18,680 Oh non, madame. Je suis lĂ  pour ça et je n 'ai pas soif. 190 00:39:19,120 --> 00:39:20,360 Avez -vous dĂ©jĂ  bu du whisky? 191 00:39:20,600 --> 00:39:21,840 Oh non, madame. Jamais. 192 00:39:22,440 --> 00:39:23,740 Buvez un peu pour me faire plaisir. 193 00:39:24,880 --> 00:39:26,140 Si c 'est pour vous faire plaisir. 194 00:39:30,500 --> 00:39:33,040 C 'est un drĂŽle de goĂ»t. C 'est fort. 195 00:39:33,280 --> 00:39:35,780 Encore engorchĂ©. Vous verrez que c 'est meilleur la seconde fois. 196 00:39:36,590 --> 00:39:39,930 Like in love? Yes, but like in love too. You have to kiss him for the first 197 00:39:39,930 --> 00:39:40,930 time. 198 00:39:41,510 --> 00:39:47,770 You know you're pretty, Maria. 199 00:39:51,210 --> 00:39:52,210 Oh, madame. 200 00:39:58,230 --> 00:39:59,650 Oh, madame, it's all funny. 201 00:39:59,890 --> 00:40:01,650 I'm sure your breasts are beautiful. 202 00:40:02,450 --> 00:40:04,210 Oh, it's true, madame, I've been told. 203 00:40:04,670 --> 00:40:05,870 But I shouldn't say it. 204 00:40:06,320 --> 00:40:07,320 C 'est pas bien. 205 00:40:07,360 --> 00:40:08,440 Tu devrais me le montrer. 206 00:40:08,720 --> 00:40:09,720 Tu veux bien, dis. 207 00:42:46,960 --> 00:42:48,500 You're only a slut. 208 00:42:49,070 --> 00:42:51,190 Une salope qui te fait jouir, chĂ©rie. 209 00:42:53,010 --> 00:42:54,010 Embrasse, madame. 210 00:42:54,210 --> 00:42:58,530 Oh, non, madame. Excusez -moi, je ne recommencerai plus. Si, tu recommenceras 211 00:42:58,530 --> 00:42:59,530 pour remercier madame. 212 00:43:00,910 --> 00:43:07,530 Oh, madame, je... ValĂ©rie, ne gĂąche pas cette soirĂ©e qui a si bien 213 00:43:07,530 --> 00:43:08,530 dĂ©butĂ©. 214 00:47:29,589 --> 00:47:32,270 Sus, Ă©coute. 215 00:48:40,540 --> 00:48:43,280 Expedition se font par la SNCF. 216 00:48:45,420 --> 00:48:48,600 Au risque et pĂ©ril du client. 217 00:48:50,340 --> 00:48:52,540 Au fait, hier, vous avez passĂ© une bonne soirĂ©e. 218 00:48:54,580 --> 00:48:55,580 Excellente, monsieur. 219 00:48:55,700 --> 00:48:57,700 Et vous, ça s 'est bien terminĂ© avec votre client? 220 00:48:58,180 --> 00:48:59,340 Mieux que je ne l 'espĂ©rais. 221 00:49:00,080 --> 00:49:01,720 JosĂ©, je ne sais pas si tu t 'envoies Maria. 222 00:49:02,340 --> 00:49:04,640 Je ne vous permets pas. Qu 'est -ce qui vous fait dire ça? 223 00:49:05,340 --> 00:49:06,960 Que tu fasses l 'amour avec ValĂ©rie. 224 00:49:07,360 --> 00:49:08,360 Cela m 'arrange. 225 00:49:08,960 --> 00:49:10,580 Pendant ce temps -lĂ , je m 'envoie en l 'air avec Maria. 226 00:49:10,800 --> 00:49:13,880 Mais que tu sĂ©duises Maria sans me donner de compensation, alors lĂ , je 227 00:49:13,880 --> 00:49:14,880 que tu dĂ©passes les limites. 228 00:49:15,180 --> 00:49:17,660 Mais, monsieur... Rien du tout. 229 00:49:17,880 --> 00:49:20,180 D 'abord, Ă  mes pieds. Et au travail. 230 00:49:20,580 --> 00:49:21,580 AprĂšs, je dĂ©ciderai. 231 00:49:22,400 --> 00:49:23,400 Bien, monsieur. 232 00:50:19,980 --> 00:50:26,920 Josefa, come to my office. I hope this time you will get along 233 00:50:26,920 --> 00:50:27,920 with Maria's sister. 234 00:51:21,230 --> 00:51:22,750 Monsieur, je suis Ă  votre disposition. 235 00:51:23,930 --> 00:51:25,730 Je n 'en attendais pas moins de vous, Josepha. 236 00:51:26,990 --> 00:51:28,890 Approchez et regardez. 237 00:51:36,450 --> 00:51:38,130 Alors, qu 'en pensez -vous? 238 00:51:39,570 --> 00:51:42,950 Si monsieur me permet, je trouve que mademoiselle Josiane fait ce qu 'on a Ă  239 00:51:42,950 --> 00:51:46,650 pied. Serait -ce trop vous demander, Josepha, de bien vouloir lui montrer 240 00:51:46,650 --> 00:51:48,610 comment cela devrait ĂȘtre fait pour ĂȘtre bien fait? 241 00:51:49,430 --> 00:51:50,430 Oui, monsieur. 242 00:51:50,640 --> 00:51:53,280 Nous pouvons toujours faire plus, si vous le permettez. 243 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 Je vous en prie. 244 00:52:32,330 --> 00:52:33,330 Hello, darling. 245 00:52:33,430 --> 00:52:34,610 Ah, it's you, Maria. 246 00:52:34,890 --> 00:52:35,890 Is Madame here? 247 00:52:37,110 --> 00:52:38,110 Hello, darling. 248 00:52:38,470 --> 00:52:39,470 How are you? 249 00:52:40,550 --> 00:52:41,850 Very well, me too. 250 00:52:42,070 --> 00:52:43,070 And what are you doing? 251 00:52:44,010 --> 00:52:46,530 Ah, that's why Maria is near you. 252 00:52:47,250 --> 00:52:48,370 And you, what are you doing? 253 00:52:49,990 --> 00:52:52,970 Ah, and me who thought you were working hard. 254 00:52:53,470 --> 00:52:55,510 I should have said hard, right, darling? 255 00:52:57,110 --> 00:52:58,110 It's so good. 256 00:52:59,130 --> 00:53:06,000 Ah. Eh bien, si nous rĂ©unissions ces dames Ă  la maison pour dĂ©jeuner, comme 257 00:53:06,020 --> 00:53:07,900 tous les deux, on pourra comparer leurs qualitĂ©s. 258 00:53:08,640 --> 00:53:09,820 Qu 'en penses -tu, chĂ©rie? 259 00:53:10,680 --> 00:53:14,760 Je n 'en pense que du bien. Et je te remercie pour cette superbe et gĂ©niale 260 00:53:14,760 --> 00:53:15,760 idĂ©e. 261 00:53:16,300 --> 00:53:17,800 Je ferme la boutique et j 'arrive. 262 00:53:18,100 --> 00:53:19,180 Oui, le temps de venir. 263 00:53:19,400 --> 00:53:20,680 Je te laisse le temps de finir. 264 00:53:21,020 --> 00:53:22,020 A tout Ă  l 'heure. 265 00:53:25,780 --> 00:53:30,010 Mes chattes, une grande soirĂ©e se prĂ©pare. Mais... Ne ralentissez surtout 266 00:53:30,090 --> 00:53:31,510 parce que nous allons ĂȘtre en retard. 267 00:53:31,730 --> 00:53:32,730 Plus vite! 268 00:53:55,690 --> 00:53:57,330 Allez, allez, allez! 269 00:53:58,520 --> 00:53:59,640 Wait, wait, wait, wait. Cops out. 270 00:54:03,760 --> 00:54:05,040 Oh, oh, mmm. 271 00:54:06,100 --> 00:54:07,440 Oh, c'mere. 272 00:54:07,820 --> 00:54:12,000 Mmm. Oh, c'mere. Oh, c'mere. 273 00:57:37,130 --> 00:57:38,130 Bye. 274 00:59:25,260 --> 00:59:26,260 What is this? 275 00:59:57,800 --> 01:00:01,880 There's something so terrible in this world. 276 01:05:45,930 --> 01:05:47,670 Oh! Oh! Oh! 277 01:06:29,290 --> 01:06:30,290 Please, please. 278 01:07:23,560 --> 01:07:24,560 I love you. 19966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.