Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,249 --> 00:00:15,450
Oh, sweetie.
2
00:00:16,230 --> 00:00:16,929
I can't believe he's gone.
3
00:00:16,930 --> 00:00:21,510
Oh, it's okay. I can't believe he's
gone.
4
00:00:21,850 --> 00:00:23,090
It's okay, baby.
5
00:00:23,470 --> 00:00:24,429
It's okay.
6
00:00:24,430 --> 00:00:29,490
I loved your father so much. I can't
believe it was so fast.
7
00:00:31,030 --> 00:00:34,490
One day he was there and then the next
he wasn't.
8
00:00:35,070 --> 00:00:40,600
Oh, my God. God, I'm so sorry, sweetie.
I'm sure we'll work through this
9
00:00:40,600 --> 00:00:41,600
together, okay?
10
00:00:42,080 --> 00:00:47,880
I mean, your father ripped me out of the
will, so I don't know what I'm going to
11
00:00:47,880 --> 00:00:52,900
do about that. It's just... I can't even
think about any, like, wills or
12
00:00:52,900 --> 00:00:57,620
anything right now. I just want him
back. I just would do anything. I would
13
00:00:57,620 --> 00:01:00,660
trade anything in the world just to have
him back.
14
00:01:01,160 --> 00:01:03,260
Oh, sweetie, it's okay.
15
00:01:04,220 --> 00:01:10,460
And if you really, really don't care
about some of those possessions, I'm
16
00:01:10,460 --> 00:01:14,260
than happy to maybe help you out with
them. They don't really mean that much
17
00:01:14,260 --> 00:01:20,180
you. I mean, your father ripped me out
of the will. It didn't leave me a thing.
18
00:01:20,340 --> 00:01:25,160
Yeah, maybe it's because this is how you
react in a time like this.
19
00:01:25,480 --> 00:01:27,260
You're only thinking about money.
20
00:01:27,560 --> 00:01:31,280
Sweetie, I'm your stepmother. I mean,
I've tried to get to know you and
21
00:01:31,280 --> 00:01:36,690
everything, and it's just... But no,
still, do you really think that you can
22
00:01:36,690 --> 00:01:41,050
me like that? Like you think that you
can just get me worried about you so
23
00:01:41,050 --> 00:01:47,070
just give you my money from my father
that he clearly did not intend for me to
24
00:01:47,070 --> 00:01:53,130
have? Chloe, it's just, I've been in
this lifestyle for so long and I'm
25
00:01:53,130 --> 00:01:59,530
older. I'm not going to be able to find
a new rich man and try to fall in love
26
00:01:59,530 --> 00:02:00,189
with him.
27
00:02:00,190 --> 00:02:01,970
And sweetie, sweetie, sweetie.
28
00:02:02,650 --> 00:02:09,630
Okay, if you really, really, really need
help, then I think if you're willing
29
00:02:09,630 --> 00:02:13,270
to help me out, I think we can work
something out. I think we can.
30
00:02:13,890 --> 00:02:18,130
I am very willing to help you out. I
would do anything for you, sweetie.
31
00:02:18,130 --> 00:02:21,390
my stepdaughter. I love you so much.
Amazing. You know what? Say no more.
32
00:02:29,840 --> 00:02:34,260
Since you're willing to help out around
the house so much now, how about we
33
00:02:34,260 --> 00:02:36,040
start off with a foot massage?
34
00:02:37,920 --> 00:02:40,300
You're not serious, right?
35
00:02:40,620 --> 00:02:44,520
No, actually, I'm not joking. I'm
actually just living here in my father's
36
00:02:44,520 --> 00:02:47,460
wonderful house, and the door's right
over there, and you know where your car
37
00:02:47,460 --> 00:02:50,200
is. I never did that for your father.
38
00:02:51,200 --> 00:02:55,760
Well, you might not have done it for my
father, but you're gonna do it for me.
39
00:03:01,580 --> 00:03:05,700
Listen, the door is right over there.
You can go find somewhere else to live.
40
00:03:07,860 --> 00:03:09,720
That's a fine thing.
41
00:03:12,660 --> 00:03:13,100
You
42
00:03:13,100 --> 00:03:20,020
want me
43
00:03:20,020 --> 00:03:21,020
to do what?
44
00:03:22,940 --> 00:03:24,060
Aren't you going to help me?
45
00:03:54,920 --> 00:03:56,400
What's going on? Please.
46
00:03:57,400 --> 00:03:59,920
I'm just not turning on.
47
00:04:00,540 --> 00:04:01,720
Robot clean.
48
00:04:02,580 --> 00:04:03,580
Start.
49
00:04:04,220 --> 00:04:06,540
Play. Come on.
50
00:04:07,740 --> 00:04:10,860
What are you doing?
51
00:04:11,420 --> 00:04:18,380
Nothing. I actually think that our robot
vacuum is
52
00:04:18,380 --> 00:04:20,560
broken. I can't get it to work.
53
00:04:21,310 --> 00:04:23,210
There's so much I didn't talk about.
54
00:04:23,490 --> 00:04:26,290
You don't get a broom from the garage.
55
00:04:27,170 --> 00:04:29,610
What do you mean, a broom from the
garage?
56
00:04:30,090 --> 00:04:33,490
Like, you want me to... If you have a
broom out there, you can just sweep it
57
00:04:34,410 --> 00:04:39,670
Sweep it up? I mean, I do everything
else for you. I've been cleaning the
58
00:04:39,670 --> 00:04:43,830
on my hands and knees. I've been
cleaning your toilet, doing laundry.
59
00:04:44,350 --> 00:04:48,310
The dishes, not to tell you, gardening?
60
00:04:49,140 --> 00:04:52,800
gardening, of all things. My manicure is
being destroyed.
61
00:04:53,360 --> 00:04:56,320
I just, this is not what I need today.
62
00:04:57,260 --> 00:04:59,660
This is what we agreed on, though.
63
00:05:00,860 --> 00:05:01,960
What do you mean?
64
00:05:02,840 --> 00:05:06,540
If you're not going to do everything
that I want you to do for me, then I
65
00:05:06,580 --> 00:05:07,580
you know where the door is.
66
00:05:08,920 --> 00:05:09,920
No, sweetie.
67
00:05:09,960 --> 00:05:15,330
Um, Chloe, don't you need, like... A
guardian here to take care of you.
68
00:05:15,790 --> 00:05:20,790
And no, Cory, I don't need any legal
guardian now. I'm 18.
69
00:05:21,350 --> 00:05:26,170
I don't need my stepmom here taking care
of me. I can take care of myself.
70
00:05:27,070 --> 00:05:32,290
But, I mean, you can stick around if you
can really prove yourself to be useful.
71
00:05:32,890 --> 00:05:39,370
I do so much for you already, and now
you want me to sweep this entire large
72
00:05:39,370 --> 00:05:40,370
house with...
73
00:05:40,810 --> 00:05:42,670
A broom and a dustpan?
74
00:05:43,230 --> 00:05:50,230
I do everything for you. I mean, I clean
your toilet. I do the dishes.
75
00:05:50,330 --> 00:05:51,910
I cook your food.
76
00:05:53,350 --> 00:05:56,970
Clean the pool. The pool. We should have
a pool, boy.
77
00:05:57,410 --> 00:05:58,790
And gardening?
78
00:05:59,110 --> 00:06:04,190
Of all things. It's ruining my
manicures. I just, I can't believe this
79
00:06:04,190 --> 00:06:08,310
happening. And now, the last straw, the
stupid.
80
00:06:09,729 --> 00:06:11,710
Robot! Vacuum! Dive!
81
00:06:11,910 --> 00:06:16,750
Now you're going to make me clean the
entire house with a broom.
82
00:06:17,070 --> 00:06:21,870
Oh, really? You thought that that was
all hard work and just so tough for you
83
00:06:21,870 --> 00:06:23,450
accomplish? Well,
84
00:06:24,210 --> 00:06:29,330
you are definitely going to sweep this
entire house and with your shirt off.
85
00:06:29,970 --> 00:06:30,970
What?
86
00:06:31,670 --> 00:06:38,530
Topless? Was it out any... I couldn't. I
couldn't. do it
87
00:06:38,530 --> 00:06:40,410
topless, not in front of my
stepdaughter.
88
00:06:40,630 --> 00:06:46,690
Listen, your top's already basically
off. I mean, you're not wearing much,
89
00:06:46,690 --> 00:06:50,430
I couldn't do that.
90
00:06:50,670 --> 00:06:51,950
Not in front of you.
91
00:06:52,210 --> 00:06:54,350
Then I guess you can leave.
92
00:06:55,350 --> 00:06:56,350
No, no.
93
00:06:56,410 --> 00:07:02,690
Chloe, Chloe, can we maybe come up with
something that's a little bit more... a
94
00:07:02,690 --> 00:07:04,310
compromise, if you would.
95
00:07:04,770 --> 00:07:06,730
Just so I don't have to do it...
96
00:07:07,080 --> 00:07:12,140
topless in front of my... How about you
sleep naked?
97
00:07:14,200 --> 00:07:17,340
Naked? No. How is that any better?
98
00:07:17,960 --> 00:07:24,920
I mean, you said you don't want to sleep
topless, so... What is going on with my
99
00:07:24,920 --> 00:07:30,300
life right now? This is unbelievable. I
can't believe this is happening to me.
100
00:07:32,900 --> 00:07:35,420
Well, you better get started.
101
00:07:36,600 --> 00:07:38,240
The house isn't going to clean itself.
102
00:07:38,840 --> 00:07:45,820
I don't know if I can do that in front
of you. Like, can you maybe
103
00:07:45,820 --> 00:07:52,620
go to some friend's house or something
while I do it topless or naked?
104
00:07:53,000 --> 00:07:58,200
Why else would I have you naked if I
wasn't going to be here?
105
00:08:00,560 --> 00:08:04,140
Are you, like, joking again?
106
00:08:04,600 --> 00:08:05,940
Is that what you're doing?
107
00:08:10,400 --> 00:08:17,320
I mean, you've done a lot of work here,
but I mean, you
108
00:08:17,320 --> 00:08:20,360
haven't really given me much.
109
00:08:21,360 --> 00:08:24,320
Chloe? Chloe, what are you doing?
110
00:08:26,000 --> 00:08:29,340
Well, come on. I said I wanted you to
sleep topless.
111
00:08:30,820 --> 00:08:33,059
I want to see what's going on.
112
00:08:34,640 --> 00:08:41,320
I want to see why my dad paid so much
money for you to
113
00:08:41,320 --> 00:08:42,580
live with us.
114
00:08:43,659 --> 00:08:48,300
He didn't quite do that to me.
115
00:08:52,000 --> 00:08:54,960
Chloe, are you a lesbian?
116
00:08:56,320 --> 00:09:00,240
Maybe. Or maybe just when you're around.
117
00:09:03,820 --> 00:09:06,060
Come on, let me see more of that body.
118
00:09:07,960 --> 00:09:09,520
Anyway, now to the pool.
119
00:09:09,980 --> 00:09:13,900
You fucked my dad when he was taking
care of you.
120
00:09:14,420 --> 00:09:16,840
So now I want you to fucking meet me.
121
00:09:24,740 --> 00:09:25,860
Take these off.
122
00:09:28,960 --> 00:09:32,420
I'm really gonna take care of you and
give you all the things you need because
123
00:09:32,420 --> 00:09:36,360
apparently... can't work, then you're
going to need to put that pretty little
124
00:09:36,360 --> 00:09:37,360
piece to work.
125
00:09:39,940 --> 00:09:44,920
I did say I would do anything, didn't I?
126
00:09:45,540 --> 00:09:48,000
Yes, you did. I remember it well.
127
00:09:55,000 --> 00:09:58,840
I can take care of you just like my
father did.
128
00:09:59,280 --> 00:10:01,200
Oh, if...
129
00:10:02,160 --> 00:10:09,020
If that's the case, then I can take care
of
130
00:10:09,020 --> 00:10:14,080
you like I took care of your father and
we can have some fun.
131
00:10:14,800 --> 00:10:19,660
But does this fill me and I have to do
the chores?
132
00:10:52,270 --> 00:10:54,770
So that maybe this is possible, yes.
133
00:10:56,930 --> 00:10:59,430
At least maybe the outside does.
134
00:11:00,090 --> 00:11:02,190
I don't have to clean the pool anymore.
135
00:11:52,220 --> 00:11:55,160
You're a pleaser.
136
00:11:55,880 --> 00:11:59,560
I pleased your father.
137
00:12:05,360 --> 00:12:06,500
So why can't I?
138
00:12:06,980 --> 00:12:07,980
It's you.
139
00:12:18,820 --> 00:12:21,780
No, you need to show me what you're
capable of.
140
00:12:43,850 --> 00:12:45,810
Look at nice and good.
141
00:13:29,290 --> 00:13:34,150
Oh my God. Oh, you do amaze me.
142
00:14:07,640 --> 00:14:10,060
Oh, yes.
143
00:15:24,560 --> 00:15:26,560
I just don't even see what you can see.
144
00:15:26,880 --> 00:15:29,300
I just don't see what's going on.
145
00:16:07,530 --> 00:16:08,530
Thank you.
146
00:17:07,150 --> 00:17:08,150
Thank you.
147
00:18:35,560 --> 00:18:39,060
since your father passed away.
148
00:19:28,490 --> 00:19:30,050
Why didn't you eat my apple?
149
00:19:31,710 --> 00:19:33,630
I want you to lick it.
150
00:19:34,410 --> 00:19:35,810
It's so good.
151
00:19:42,890 --> 00:19:49,890
I can stay, right? If I
152
00:19:49,890 --> 00:19:51,150
do all of this?
153
00:19:52,230 --> 00:19:55,450
I mean, why do you have to do it?
154
00:20:26,280 --> 00:20:31,120
And down all around and make it nice and
wet and droopy.
155
00:20:32,380 --> 00:20:33,380
Yes.
156
00:20:34,020 --> 00:20:37,580
Stick your tongue in there.
157
00:20:38,380 --> 00:20:40,280
Get your tongue in there.
158
00:20:44,660 --> 00:20:49,560
You're going to have to be dirty enough
to please me the way you please my
159
00:20:49,560 --> 00:20:50,560
father.
160
00:20:51,220 --> 00:20:56,330
You know that you have to please in
order to... Come when you want.
161
00:20:56,810 --> 00:20:57,810
Yes, sweetie.
162
00:20:58,490 --> 00:20:59,750
Anything you say.
163
00:21:58,020 --> 00:22:00,360
You were really good with those fingers.
164
00:22:00,640 --> 00:22:03,100
I can see why my dad kept you around.
165
00:23:20,480 --> 00:23:21,880
Oh.
166
00:25:01,100 --> 00:25:05,560
You did such a good job. It makes me
want to return the favor.
167
00:25:07,660 --> 00:25:13,520
Would you like to
168
00:25:13,520 --> 00:25:17,080
eat your mother's ass?
169
00:25:17,440 --> 00:25:21,120
I would love to eat my mommy's ass.
170
00:26:05,909 --> 00:26:09,770
Wow, you're so wet
171
00:26:13,070 --> 00:26:15,390
Your ass is so good.
172
00:26:20,150 --> 00:26:22,870
Can you remember the last time this
happened?
173
00:26:25,730 --> 00:26:29,190
Your father never did this to me,
sweetie.
174
00:26:30,930 --> 00:26:33,070
You're so much better than he is.
175
00:26:36,250 --> 00:26:42,620
Alone eating pussy is like a chore for
him. But enough about him. chores.
176
00:26:42,760 --> 00:26:49,500
Continue. Oh, yes.
177
00:26:50,840 --> 00:26:53,080
Back and forth.
178
00:26:53,600 --> 00:26:54,780
Oh, yes.
179
00:26:55,040 --> 00:26:56,040
Oh,
180
00:26:56,700 --> 00:26:59,380
my tongue around my title.
181
00:27:11,790 --> 00:27:15,730
Thank you. Thank you so much.
182
00:27:16,810 --> 00:27:19,330
Thank you.
183
00:27:20,010 --> 00:27:25,090
Thank you. Thank you.
184
00:27:25,630 --> 00:27:26,630
Thank you.
185
00:27:56,020 --> 00:28:03,020
Chloe, can you do something for me?
186
00:28:03,120 --> 00:28:07,360
I know I've been doing so much for you
and you really don't have to, but...
187
00:28:11,310 --> 00:28:12,310
Inside my pussy.
188
00:28:12,450 --> 00:28:16,550
I would love to stick a finger in, maybe
even two.
189
00:28:16,870 --> 00:28:17,870
Oh, yes.
190
00:30:37,840 --> 00:30:39,760
Such a good care of each other.
191
00:30:48,480 --> 00:30:51,300
Just like this.
192
00:30:55,800 --> 00:30:59,420
Oh my god.
193
00:31:02,980 --> 00:31:06,160
Oh, it feels so good having that epic
kiss.
194
00:31:09,870 --> 00:31:11,430
I'm not sure it's really good.
195
00:31:46,770 --> 00:31:48,570
That's all I wanted to hear.
196
00:31:51,090 --> 00:31:55,110
I just hope you want to stay here.
197
00:31:55,330 --> 00:31:56,970
I'll take care of you.
198
00:31:58,410 --> 00:32:01,770
You do a good job of taking care of me.
199
00:32:31,440 --> 00:32:32,840
All right. All right.
200
00:34:57,930 --> 00:34:58,930
Thank you.
201
00:35:53,360 --> 00:35:59,720
You think maybe we can
202
00:35:59,720 --> 00:36:03,160
hire some people to do the chores?
203
00:36:04,590 --> 00:36:08,830
So that way I can concentrate on better
things.
204
00:36:11,090 --> 00:36:12,090
We'll see.
15126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.