Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,250 --> 00:01:16,810
Beautiful. So this is going to be our
honeymoon suite.
2
00:01:17,950 --> 00:01:19,690
I guess you're right. This is it.
3
00:01:20,130 --> 00:01:24,470
So now we can sack and sack all we want,
and it's legal.
4
00:01:26,470 --> 00:01:27,470
Yeah.
5
00:01:28,310 --> 00:01:29,430
I can't wait.
6
00:01:31,590 --> 00:01:32,590
Well?
7
00:01:36,430 --> 00:01:39,270
I'm so excited I can't even dress right.
8
00:01:41,930 --> 00:01:42,930
You have a nice body.
9
00:01:43,630 --> 00:01:44,770
Oh, you've noticed.
10
00:01:46,990 --> 00:01:48,590
I've never seen you naked before.
11
00:01:49,070 --> 00:01:50,070
Oh, really?
12
00:01:50,710 --> 00:01:52,050
What are you talking about?
13
00:01:52,910 --> 00:01:54,730
We played around a lot before.
14
00:01:55,990 --> 00:01:59,090
Yeah, but it was always dry humping in
the car.
15
00:01:59,790 --> 00:02:00,990
Okay, your turn.
16
00:02:04,010 --> 00:02:05,150
I'm a little nervous.
17
00:02:05,590 --> 00:02:06,590
Yeah.
18
00:02:07,670 --> 00:02:10,550
After all, this is the first time I've
been married.
19
00:02:13,640 --> 00:02:14,680
It won't be that bad.
20
00:02:15,620 --> 00:02:17,220
It's getting me hot under the collar.
21
00:02:19,920 --> 00:02:21,380
Come on, pull your cock out.
22
00:02:22,920 --> 00:02:24,340
Wait till I take my boots off.
23
00:02:26,340 --> 00:02:27,380
Why don't you help me?
24
00:02:27,940 --> 00:02:34,360
This is one of your wifely duties.
25
00:02:35,000 --> 00:02:36,780
What are my wifely duties?
26
00:02:37,080 --> 00:02:38,100
To pull my boots off.
27
00:02:38,480 --> 00:02:39,480
Oh.
28
00:02:44,080 --> 00:02:45,080
Let me see your pussy.
29
00:02:45,140 --> 00:02:46,140
See?
30
00:02:51,020 --> 00:02:52,700
Now it's all yours now.
31
00:02:54,520 --> 00:02:55,580
Forever and ever, huh?
32
00:02:55,820 --> 00:02:56,820
Mm -hmm.
33
00:02:57,560 --> 00:03:00,040
Get to play with it all I want. Oh, yes.
34
00:03:00,860 --> 00:03:02,040
Anytime. Yes.
35
00:03:02,480 --> 00:03:04,580
Without giving me any flack. Yes.
36
00:03:05,840 --> 00:03:07,020
You won't have a headache.
37
00:03:07,320 --> 00:03:08,320
No.
38
00:03:08,460 --> 00:03:10,120
Till death do us part. No.
39
00:03:11,700 --> 00:03:12,840
That's why I married you.
40
00:03:16,880 --> 00:03:18,580
Oh, what happened?
41
00:03:18,900 --> 00:03:23,160
It used to be bigger. What happened? Did
marriage shrink it or something?
42
00:03:24,340 --> 00:03:26,640
No, it's still the same size.
43
00:03:30,900 --> 00:03:32,680
Well, let me help you up.
44
00:03:43,100 --> 00:03:43,819
That's good.
45
00:03:43,820 --> 00:03:45,320
Right, it is growing.
46
00:03:45,540 --> 00:03:47,220
Now that's more my style.
47
00:03:48,460 --> 00:03:49,840
I knew you'd like it.
48
00:04:20,620 --> 00:04:21,620
Thank you.
49
00:05:07,270 --> 00:05:09,110
Why don't you eat the same pie?
50
00:05:10,250 --> 00:05:11,250
Sounds good to me.
51
00:05:12,430 --> 00:05:14,110
Yeah, it's so big now.
52
00:05:37,520 --> 00:05:39,580
I never knew he hated so good.
53
00:06:06,380 --> 00:06:07,380
Thank you.
54
00:06:38,760 --> 00:06:39,760
Bye.
55
00:07:49,730 --> 00:07:52,530
Thank you.
56
00:08:16,260 --> 00:08:19,060
oh oh
57
00:10:27,260 --> 00:10:33,440
Honey, would you like a blonde -haired,
blue -eyed baby so your father would be
58
00:10:33,440 --> 00:10:34,440
proud of us?
59
00:10:35,380 --> 00:10:37,620
No, not yet.
60
00:10:38,760 --> 00:10:42,980
Okay, then don't climax in me. Come on
my stomach.
61
00:11:25,080 --> 00:11:26,540
Thank you.
62
00:11:55,050 --> 00:11:56,050
Oh.
63
00:12:52,880 --> 00:12:55,440
Honey, tell me some more about your
brother, Steve.
64
00:12:57,800 --> 00:13:01,920
Well, my father didn't want him to marry
Wendy.
65
00:13:06,040 --> 00:13:10,340
Dad, I want you to know that I love
Wendy and that I intend to marry her.
66
00:13:11,080 --> 00:13:14,580
Well, I want you to know that I don't
approve and that she's not welcome in
67
00:13:14,580 --> 00:13:18,000
house. And as far as I'm concerned, she
will never be welcome here.
68
00:13:19,760 --> 00:13:20,760
Dad, I'm...
69
00:13:21,130 --> 00:13:22,430
Sorry to hear that's your position.
70
00:13:23,450 --> 00:13:25,030
I respect you and I always will.
71
00:13:26,150 --> 00:13:27,290
But I've made up my mind.
72
00:13:28,190 --> 00:13:29,190
Sorry.
73
00:13:30,530 --> 00:13:31,530
Sorry, Mom.
74
00:13:31,930 --> 00:13:32,930
I understand.
75
00:13:34,190 --> 00:13:35,810
Steve, will you consider your education?
76
00:13:36,010 --> 00:13:37,350
Will you consider your future?
77
00:13:38,150 --> 00:13:43,050
Sure I consider my education and my
future. I intend to get a job and
78
00:13:43,050 --> 00:13:44,330
my education at the same time.
79
00:13:45,310 --> 00:13:46,770
So you plan to move out of the house?
80
00:13:47,930 --> 00:13:49,010
You know I love Wendy.
81
00:13:50,640 --> 00:13:55,660
My son's future wife is my business, and
I've had this girl checked out.
82
00:13:56,320 --> 00:14:01,660
The first place, she's half Latin, she's
half Japanese, and I have heard nothing
83
00:14:01,660 --> 00:14:02,660
good about her.
84
00:14:02,940 --> 00:14:04,180
Did you hear anything bad?
85
00:14:04,860 --> 00:14:08,260
Well, she's certainly no virgin. She's
been around the block a few times, and
86
00:14:08,260 --> 00:14:10,160
would you believe a massage parlor girl?
87
00:14:10,740 --> 00:14:14,400
Ted, would you believe for the Japanese,
massage is a tradition?
88
00:14:15,500 --> 00:14:18,480
Come on, Steve. We're not talking about
the same kind of massage.
89
00:14:19,040 --> 00:14:20,540
And you're going to marry this girl?
90
00:14:20,900 --> 00:14:22,140
I don't want her in the house.
91
00:14:22,920 --> 00:14:24,520
I hope you change your mind, Father.
92
00:14:24,840 --> 00:14:26,820
Well, I don't think I will change my
mind, Steve.
93
00:14:28,600 --> 00:14:30,160
Why is Steve in jail?
94
00:14:32,620 --> 00:14:38,420
Well, he was going to college full -time
and working a part -time job.
95
00:14:40,060 --> 00:14:43,280
And Wendy just was too demanding
sexually.
96
00:14:44,970 --> 00:14:46,570
Steve didn't have time for her.
97
00:14:47,550 --> 00:14:49,630
So she started running around with
another man.
98
00:14:55,170 --> 00:14:58,570
Do you feel my big cock inside of you?
99
00:14:59,030 --> 00:15:00,130
Of course I do.
100
00:15:03,810 --> 00:15:06,030
Does it feel better than your husband's
cock?
101
00:15:07,550 --> 00:15:10,310
Don't leave my husband out of it. Just
keep on fucking me.
102
00:15:56,840 --> 00:15:58,700
Thank you.
103
00:16:15,290 --> 00:16:17,270
Thank you.
104
00:18:42,440 --> 00:18:43,540
Yeah, this is Steve Jackson.
105
00:18:44,520 --> 00:18:46,980
What is it?
106
00:18:49,600 --> 00:18:52,500
Who is this?
107
00:18:54,660 --> 00:18:55,660
Yeah.
108
00:18:57,420 --> 00:18:58,520
Yeah, where?
109
00:19:34,450 --> 00:19:35,450
You having a good time?
110
00:19:36,590 --> 00:19:37,590
Yeah,
111
00:19:37,710 --> 00:19:38,689
you fucked my wife.
112
00:19:38,690 --> 00:19:40,330
Hey, I didn't even know she had a
husband.
113
00:19:40,550 --> 00:19:41,650
She's a nice tight fit, huh?
114
00:19:42,230 --> 00:19:43,790
She's green when she comes, huh?
115
00:19:45,690 --> 00:19:46,690
Don't worry about it.
116
00:19:46,770 --> 00:19:48,670
I had a bloody fucking break out, buddy.
117
00:19:49,310 --> 00:19:50,330
Don't shoot him, Steve, no.
118
00:19:54,530 --> 00:19:55,469
Oh, shit.
119
00:19:55,470 --> 00:19:57,570
I didn't mean to shoot him. I wasn't
going to shoot him.
120
00:19:59,450 --> 00:20:00,470
I got to get out of here.
121
00:20:02,890 --> 00:20:03,890
I wasn't going to shoot him.
122
00:20:17,730 --> 00:20:19,450
Tell me some more about Steve.
123
00:20:20,710 --> 00:20:21,830
Well, some good news.
124
00:20:22,570 --> 00:20:23,750
He's going to be home soon.
125
00:20:24,710 --> 00:20:26,350
Free? Out of jail?
126
00:20:26,730 --> 00:20:28,970
Well, the attorney said they found the
real killer.
127
00:20:29,950 --> 00:20:30,990
Well, that's great.
128
00:20:32,240 --> 00:20:35,720
Well, as you know, Mr. Jackson, on the
second appeal, the court ordered an
129
00:20:35,720 --> 00:20:40,020
autopsy, and the autopsy determined that
the bullet in question was a 38 rather
130
00:20:40,020 --> 00:20:41,020
than a 32.
131
00:21:05,320 --> 00:21:06,320
I wasn't gonna shoot him.
132
00:21:11,560 --> 00:21:12,600
I gotta get out of here.
133
00:21:13,360 --> 00:21:14,360
I gotta get out of here.
134
00:21:23,300 --> 00:21:27,480
On the basis of the new evidence, my
partner is right now securing your son's
135
00:21:27,480 --> 00:21:28,480
release.
136
00:21:45,420 --> 00:21:46,680
They're gone. Hey, hi, William. How are
you?
137
00:21:48,080 --> 00:21:51,460
Got a release here for Steve Jackson,
one of my clients.
138
00:21:51,940 --> 00:21:54,340
All right, let's see. How long will this
take, the process?
139
00:21:54,740 --> 00:21:56,600
It's all in order, Phil. It'll take a
few minutes.
140
00:21:57,500 --> 00:21:58,520
I'll just wait here for him.
141
00:21:59,440 --> 00:22:01,280
Okay, why don't you have a seat? I'll
get him.
142
00:22:01,500 --> 00:22:02,640
Okay. All right.
143
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Be right back.
144
00:22:04,400 --> 00:22:05,400
Thanks, Jim.
145
00:22:15,970 --> 00:22:20,330
Listen, when do you think he can get
home? When will we see him? Sometimes
146
00:22:20,330 --> 00:22:22,870
things take a few hours, but I imagine
you'll see him sometime this evening.
147
00:22:23,370 --> 00:22:25,670
Well, thanks loads.
148
00:22:25,890 --> 00:22:29,190
My pleasure, sir. It's fantastic. My
pleasure. And what do we do about the
149
00:22:29,410 --> 00:22:31,730
The fee's been taken care of. Mrs.
Jackson took care of it, sir.
150
00:22:32,230 --> 00:22:33,230
Which Mrs. Jackson?
151
00:22:33,430 --> 00:22:34,149
No, Mrs.
152
00:22:34,150 --> 00:22:35,150
Wendy Jackson.
153
00:22:35,490 --> 00:22:36,930
Wendy Jackson? Yes, sir, that's right.
154
00:22:37,510 --> 00:22:40,710
I don't believe that, but thank you very
much. Oh, you're welcome. I'm sure.
155
00:22:40,730 --> 00:22:42,050
Nice meeting you, Mrs. Jackson.
156
00:22:42,350 --> 00:22:45,090
Thank you. Bye now. Thank you very much.
Well, good night.
157
00:22:45,450 --> 00:22:46,910
That's great, but Wendy?
158
00:22:47,190 --> 00:22:50,390
I told you she was a good girl. She's
really changed.
159
00:22:50,830 --> 00:22:52,950
It can't be. I just don't believe it.
160
00:22:53,270 --> 00:22:54,810
I'm so happy.
161
00:22:56,010 --> 00:22:58,790
I'm just dying to meet Steve and Wendy.
162
00:22:59,350 --> 00:23:02,170
She's a good girl. She's been trying so
hard.
163
00:23:02,890 --> 00:23:03,890
Mom's right, Dad.
164
00:23:04,290 --> 00:23:05,490
You've got to give the girl a break.
165
00:23:05,710 --> 00:23:08,390
She's really proven herself, and I think
you ought to stand behind her.
166
00:23:08,790 --> 00:23:12,910
Jerry, Christ, I hope you're right,
but...
167
00:23:14,160 --> 00:23:15,640
Steve is awfully jealous.
168
00:23:16,040 --> 00:23:20,960
And I just don't know whether Wendy has
changed enough to make it work.
169
00:23:22,000 --> 00:23:23,720
I just hope for the best.
170
00:23:30,340 --> 00:23:32,340
Jackson, I've got a release form for
you.
171
00:23:33,320 --> 00:23:34,320
I went on.
172
00:23:36,820 --> 00:23:37,940
What's the bad joke?
173
00:23:38,900 --> 00:23:39,899
What for?
174
00:23:39,900 --> 00:23:41,380
You'll find out your lawyer did.
175
00:24:05,320 --> 00:24:06,320
Let's go change your clothes.
176
00:24:09,320 --> 00:24:11,800
You're here for life.
177
00:24:17,240 --> 00:24:18,240
Steve.
178
00:24:24,440 --> 00:24:26,340
I can't believe it. What do you think?
179
00:24:26,800 --> 00:24:28,480
Great. How'd you do it?
180
00:24:29,400 --> 00:24:30,400
On the appeal.
181
00:24:33,710 --> 00:24:35,390
They performed an autopsy.
182
00:24:35,670 --> 00:24:37,390
Turned out the bullet was a .38.
183
00:24:37,930 --> 00:24:38,990
My gun was a .32.
184
00:24:39,630 --> 00:24:40,630
Exactly.
185
00:24:41,330 --> 00:24:42,330
Can we get out of here?
186
00:24:43,130 --> 00:24:44,890
I think the biggest stake is out. All
right.
187
00:24:45,110 --> 00:24:46,150
Mr. Jackson? Yes.
188
00:24:47,790 --> 00:24:49,610
You got a sign for your property here,
please?
189
00:24:50,110 --> 00:24:51,110
Sure.
190
00:24:54,790 --> 00:24:55,790
All right.
191
00:24:56,450 --> 00:24:57,450
All right.
192
00:24:58,170 --> 00:24:59,170
All right.
193
00:24:59,410 --> 00:25:00,410
All right. All right.
194
00:25:20,629 --> 00:25:21,830
Hey, everybody, they're here.
195
00:25:23,550 --> 00:25:24,910
Hey, hey, hey. Steve!
196
00:25:25,810 --> 00:25:29,010
Oh, it's great to be home. Oh, my God.
Oh, I'm so glad.
197
00:25:32,330 --> 00:25:33,330
Dad!
198
00:25:34,090 --> 00:25:35,770
Glad you noticed. Good to see you.
199
00:25:36,310 --> 00:25:40,470
The strange lady that you haven't met is
your sister -in -law, your brother's
200
00:25:40,470 --> 00:25:41,690
wife, Joyce.
201
00:25:42,410 --> 00:25:44,230
Hi, how are you? You've heard about
Steve.
202
00:25:44,450 --> 00:25:45,750
Joyce? Yes, I have.
203
00:25:46,130 --> 00:25:47,270
Jerry has a beautiful wife.
204
00:25:48,050 --> 00:25:49,050
Thank you.
205
00:25:50,630 --> 00:25:52,110
Wendy, this is my brother, Jerry.
206
00:25:52,670 --> 00:25:53,670
Hi, Jerry. How are you?
207
00:25:53,890 --> 00:25:55,750
Fine. How are you? Nice to meet you.
It's a pleasure.
208
00:25:56,430 --> 00:25:57,430
This is my mother.
209
00:25:57,710 --> 00:25:58,710
Hello. She's lovely.
210
00:25:59,010 --> 00:26:02,010
This is Joyce. Nice to meet you. Hi. How
are you doing?
211
00:26:02,410 --> 00:26:03,410
And this is Dad.
212
00:26:03,750 --> 00:26:04,750
Hello, Wendy. Hello.
213
00:26:07,670 --> 00:26:08,950
Steve, I want to say something.
214
00:26:09,590 --> 00:26:10,590
Welcome back.
215
00:26:10,830 --> 00:26:11,830
Welcome home.
216
00:26:12,150 --> 00:26:14,950
And I want you to know that you can stay
here for as long as you want to,
217
00:26:15,010 --> 00:26:16,310
college, the whole thing.
218
00:26:17,630 --> 00:26:19,310
And, Wendy, that goes for you, too.
219
00:26:19,710 --> 00:26:24,270
Thank you very much. I appreciate it.
And I appreciate you helping Steve.
220
00:26:24,530 --> 00:26:27,190
Thank you. No problem. Thank you. Thanks
a lot, Dad.
221
00:26:28,290 --> 00:26:29,290
Well,
222
00:26:43,370 --> 00:26:44,910
Mom, that was a really good breakfast.
223
00:26:45,250 --> 00:26:46,250
Thank you.
224
00:26:48,120 --> 00:26:49,120
Okay.
225
00:26:49,420 --> 00:26:51,160
I feel like going to the beach.
226
00:26:52,160 --> 00:26:53,480
Anybody willing to join me?
227
00:26:53,820 --> 00:26:54,820
You're welcome.
228
00:26:54,920 --> 00:26:56,080
Me too.
229
00:26:57,120 --> 00:26:58,120
Okay.
230
00:26:59,600 --> 00:27:04,100
Well, we'll see you guys later. All
right, kids. Have fun. Take care. We'll
231
00:27:04,100 --> 00:27:05,100
you in two years.
232
00:27:05,360 --> 00:27:06,360
Take care.
233
00:27:06,880 --> 00:27:07,880
Drive carefully.
234
00:27:12,200 --> 00:27:16,360
A bunch of hermaphrodites is what they
really are.
235
00:28:23,480 --> 00:28:24,480
Oh, no.
236
00:28:24,560 --> 00:28:26,380
This isn't going to happen to me.
237
00:28:27,320 --> 00:28:33,140
In the middle of my honeymoon, I'm
falling in love with my brother -in
238
00:28:34,400 --> 00:28:37,260
But Steve is something special.
239
00:28:39,640 --> 00:28:43,540
I've always had this girl in my dreams,
especially when I was in jail.
240
00:28:44,400 --> 00:28:45,920
But I never thought I'd meet her.
241
00:28:47,000 --> 00:28:49,400
There she is, my own brother's wife.
242
00:28:58,860 --> 00:29:05,700
with me for just a little while stay
with me for if you take the time and try
243
00:29:05,700 --> 00:29:12,560
to see the one that i want you to walk
with me so why don't you just try and
244
00:29:12,560 --> 00:29:17,140
stay with me love with me come
245
00:29:17,140 --> 00:29:24,020
with me let us find a love that was
meant to be
246
00:29:24,020 --> 00:29:27,660
and you will see just what our love can
be
247
00:29:28,500 --> 00:29:34,380
If you just take the time and come with
me Now take me in your arms and love the
248
00:29:34,380 --> 00:29:35,720
dream and stay with me
249
00:29:57,480 --> 00:29:59,580
You can find a love that I can feel.
250
00:30:00,120 --> 00:30:03,000
A love that was meant for just you and
me.
251
00:30:03,740 --> 00:30:06,540
And love will take us where we want to
be.
252
00:30:07,260 --> 00:30:09,960
A place that is for me and for me.
253
00:30:43,240 --> 00:30:44,240
Oh.
254
00:31:40,460 --> 00:31:43,300
That love is not a game that's played
for free.
255
00:31:43,940 --> 00:31:47,620
In time, a love can grow. So be with me.
Stay with me.
256
00:31:52,540 --> 00:31:53,840
You will see.
257
00:31:54,600 --> 00:31:57,440
Our love is something that is meant to
be.
258
00:31:58,180 --> 00:32:01,160
A love that grows and is for all to see.
259
00:32:01,780 --> 00:32:04,720
So let's take the time and we will be.
260
00:32:05,420 --> 00:32:09,140
The ones in love for all the world to
see. Stay with me.
261
00:32:09,950 --> 00:32:10,950
Ah!
262
00:33:54,620 --> 00:33:57,420
Oh. Oh.
263
00:34:04,300 --> 00:34:10,239
So let us take the time and we will be
the ones in love for all the world to
264
00:34:10,239 --> 00:34:11,340
keep their dreams.
265
00:34:37,400 --> 00:34:38,400
Thank you.
266
00:35:03,470 --> 00:35:04,610
and come with me.
267
00:35:05,130 --> 00:35:08,890
Or take me in your arms and love with
me. Stay with me.
268
00:35:13,690 --> 00:35:20,530
Stay with me for just a little while.
Stay with me for if you
269
00:35:20,530 --> 00:35:26,150
take the time and try to see the one
that I want you to want with me.
270
00:35:26,570 --> 00:35:30,290
So why don't you just try and stay with
me? Love with me.
271
00:35:39,630 --> 00:35:44,550
I promised myself that I would be a good
wife to Steve, but I just can't help
272
00:35:44,550 --> 00:35:45,730
that I'm in love with Jerry.
273
00:35:48,410 --> 00:35:49,470
It's just terrible.
274
00:35:50,130 --> 00:35:51,630
I'm falling in love with Wendy.
275
00:35:53,170 --> 00:35:54,830
No, this can't happen to me.
276
00:35:55,190 --> 00:35:59,190
I can't fall in love with my brother's
wife right in the middle of my
277
00:36:00,190 --> 00:36:04,330
I don't know what it is about Jerry, but
I like him so much.
278
00:36:05,470 --> 00:36:08,210
I should fight this feeling. It's
killing me.
279
00:36:12,010 --> 00:36:14,190
I cannot stop thinking about Wendy.
280
00:42:40,880 --> 00:42:47,340
From all the men I've seen in my life,
the only man that really turns me on
281
00:42:47,340 --> 00:42:48,720
is Steve.
282
00:42:50,120 --> 00:42:55,720
And now, I have to meet him in the
middle of my honeymoon.
283
00:42:57,040 --> 00:43:01,260
Oh, I wish Steve was not Jerry's
brother.
284
00:43:21,190 --> 00:43:26,050
I hope nobody notices that I'm
fantasizing about Steve.
285
00:43:58,460 --> 00:44:00,980
Thank you.
286
00:44:07,360 --> 00:44:08,900
Thank you.
287
00:45:11,820 --> 00:45:12,820
Good morning.
288
00:45:13,640 --> 00:45:16,340
Good morning.
289
00:45:41,360 --> 00:45:44,800
See you next week.
290
00:45:45,820 --> 00:45:47,220
Bye.
291
00:47:34,310 --> 00:47:35,710
Oh.
292
00:48:08,940 --> 00:48:10,760
God bless you.
293
00:49:20,520 --> 00:49:21,520
Oh.
294
00:51:11,490 --> 00:51:14,110
You feel like going for a swim in the
nude?
295
00:51:16,810 --> 00:51:18,790
Sure, I'll go for a swim, but not in the
nude.
296
00:51:19,370 --> 00:51:20,370
Hmm, okay.
297
00:51:55,140 --> 00:51:57,880
Mother, I have something very important
to tell you.
298
00:51:58,400 --> 00:51:59,400
What?
299
00:52:01,120 --> 00:52:02,880
I want to get a divorce from Joyce.
300
00:52:03,360 --> 00:52:04,540
Oh, why?
301
00:52:08,000 --> 00:52:09,420
I'm in love with another girl.
302
00:52:19,260 --> 00:52:21,500
I'm beginning to understand the
situation.
303
00:52:29,290 --> 00:52:30,290
Thank you.
304
00:52:32,970 --> 00:52:36,730
Steve, what would you do if you weren't
in love with your wife anymore?
305
00:52:39,810 --> 00:52:40,810
Trying to tell me something?
306
00:52:42,830 --> 00:52:43,830
Yeah.
307
00:52:44,770 --> 00:52:48,450
Well, I'm... I think I'm in love with
another woman.
308
00:52:51,710 --> 00:52:54,250
Well, I just might be in the same boat.
309
00:52:57,590 --> 00:52:58,670
You know, Mom, I...
310
00:52:59,070 --> 00:53:00,970
I think Dad was right about me marrying
Wendy.
311
00:53:01,710 --> 00:53:02,710
Oh, why?
312
00:53:04,830 --> 00:53:06,070
I'm in love with another girl.
313
00:53:07,130 --> 00:53:08,650
Oh, I'm sorry to hear that.
314
00:53:17,930 --> 00:53:19,050
I think I want a divorce.
315
00:53:20,110 --> 00:53:22,430
I hate to hear you say that, Steve.
316
00:53:28,970 --> 00:53:30,270
All right, how about yourself?
317
00:53:30,550 --> 00:53:31,550
Oh, I'm okay.
318
00:53:32,270 --> 00:53:35,910
Uh, do you mind if I ask you a personal
question?
319
00:53:36,670 --> 00:53:37,670
Go ahead.
320
00:53:38,010 --> 00:53:42,290
Well, what were you doing all the time
when Steve was in jail?
321
00:53:43,310 --> 00:53:46,450
Nothing really. I was working, I was
coming home, and that's it.
322
00:53:46,750 --> 00:53:48,930
No, I mean, sexuality.
323
00:53:49,450 --> 00:53:51,630
I mean, how'd you get your thrills?
324
00:53:54,750 --> 00:53:55,750
This. Oh.
325
00:53:58,350 --> 00:53:59,930
Do you mind if I borrow it?
326
00:54:00,730 --> 00:54:02,130
Why? Why do you need to use it?
327
00:54:03,030 --> 00:54:08,950
Well, Jerry's been neglecting me for the
last few days. I mean, he won't even
328
00:54:08,950 --> 00:54:11,910
touch me. I don't know what's the
matter.
329
00:54:12,350 --> 00:54:15,070
Really, that's strange. Steve's been
acting the same way with me.
330
00:54:20,970 --> 00:54:23,350
Oh, God, that feels good.
331
00:54:23,890 --> 00:54:24,890
Let me help you.
332
00:54:26,090 --> 00:54:27,230
Oh, God.
333
00:54:27,770 --> 00:54:28,770
That feels great.
334
00:54:29,270 --> 00:54:31,190
Wendy. Wendy.
335
00:54:32,210 --> 00:54:33,210
Come in.
336
00:54:34,890 --> 00:54:36,830
Hi. What are you girls up to?
337
00:54:37,230 --> 00:54:39,390
We were just talking about the party.
338
00:54:40,810 --> 00:54:41,810
The party?
339
00:54:42,030 --> 00:54:43,210
What party is this?
340
00:54:44,070 --> 00:54:48,590
Well, it's a costume party my sister
Serena is giving.
341
00:54:49,010 --> 00:54:50,330
A costume party?
342
00:54:52,510 --> 00:54:53,590
Are we invited?
343
00:54:54,350 --> 00:54:56,210
Of course you are.
344
00:54:56,810 --> 00:54:57,810
All right.
345
00:54:58,570 --> 00:54:59,830
I got some great news.
346
00:55:00,030 --> 00:55:01,530
I'm going to go borrow Papa's car.
347
00:55:02,110 --> 00:55:04,490
Great. So we'll travel in style.
348
00:55:04,870 --> 00:55:05,870
All right.
349
00:55:07,710 --> 00:55:08,710
Hey,
350
00:55:15,670 --> 00:55:17,450
Pop. Let me borrow your car tonight.
351
00:55:17,790 --> 00:55:19,310
What for? What's the matter with your
car?
352
00:55:19,570 --> 00:55:24,230
My sister is throwing a costume party
tonight. It's supposed to be a lot of
353
00:55:24,310 --> 00:55:25,310
You can...
354
00:55:25,390 --> 00:55:26,390
Come if you want.
355
00:55:27,130 --> 00:55:30,630
I'm in for the night. I'm not going
anywhere, but why don't you take your
356
00:55:30,630 --> 00:55:32,350
car? I have carburetor problems.
357
00:55:32,910 --> 00:55:34,330
Your car is much nicer anyways.
358
00:55:34,670 --> 00:55:35,670
All right.
359
00:55:36,850 --> 00:55:41,710
Listen, I want that car back here, just
as nice as it is now, and I want it full
360
00:55:41,710 --> 00:55:44,270
of gasoline. Okay, okay, okay. No
problem, Pop.
361
00:55:44,570 --> 00:55:45,570
Okay.
362
00:55:46,070 --> 00:55:48,990
By the way, how about your guy's credit
card?
363
00:55:49,890 --> 00:55:52,890
Jesus Christ.
364
00:55:54,620 --> 00:55:57,600
Now, can you guys have fun? Now, can you
be entertained?
365
00:55:58,060 --> 00:56:01,600
Right, right. Thank you. Thank you, Pop
-Pop. Have fun. Let's go.
366
00:56:40,540 --> 00:56:42,500
Hi. Serena, have you seen my brother
Jerry?
367
00:56:44,260 --> 00:56:50,020
Steve, I don't know how you're going to
take this, but he's fucking your wife.
368
00:56:51,700 --> 00:56:52,940
He's fucking my wife?
369
00:56:53,640 --> 00:56:54,640
Yeah.
370
00:56:55,840 --> 00:56:56,840
Good news.
371
00:56:57,300 --> 00:56:58,760
Now I can fuck his wife.
372
00:57:09,800 --> 00:57:12,680
Excuse me, Gaucho, but we have business
in the back.
373
00:57:12,880 --> 00:57:15,420
Can I wait till later, please? No way.
Come with me.
374
00:57:16,180 --> 00:57:18,440
I'll talk to you later. I hope so.
375
00:57:18,980 --> 00:57:19,980
Maybe not.
376
00:57:26,100 --> 00:57:27,280
Oh, man.
377
00:57:27,860 --> 00:57:30,020
I finally meet a nice girl and she
leaves.
378
00:57:39,280 --> 00:57:40,280
Excuse us, please.
379
00:58:18,380 --> 00:58:19,780
Oh.
380
00:58:20,500 --> 00:58:21,820
Oh.
381
00:58:42,839 --> 00:58:45,060
Thank you.
382
01:01:47,760 --> 01:01:49,640
Oh. Oh.
383
01:03:00,379 --> 01:03:03,180
Oh, yes.
384
01:03:30,220 --> 01:03:31,220
Thank you.
385
01:04:42,160 --> 01:04:43,160
Bye.
386
01:05:51,300 --> 01:05:52,300
Thank you.
387
01:11:04,170 --> 01:11:05,310
You sure did, brother.
388
01:11:25,070 --> 01:11:26,550
Let's check out what's going on, all
right?
389
01:11:28,320 --> 01:11:29,400
Let me get a little more action.
390
01:13:37,050 --> 01:13:39,850
uh um
391
01:14:17,100 --> 01:14:18,660
Thank you.
392
01:14:49,320 --> 01:14:52,120
Thank you.
393
01:15:21,930 --> 01:15:23,330
Huh?
394
01:15:26,670 --> 01:15:28,070
Huh?
395
01:15:28,950 --> 01:15:30,350
Huh?
396
01:15:57,720 --> 01:16:00,520
Hi. Hi.
397
01:16:08,580 --> 01:16:09,980
Hi.
398
01:16:28,170 --> 01:16:29,170
Thank you.
399
01:17:10,530 --> 01:17:13,330
I love
400
01:17:13,330 --> 01:17:20,710
you.
401
01:17:57,519 --> 01:17:59,620
Oh, my God.
402
01:18:20,720 --> 01:18:23,000
Here's your paper, honey. Thank you,
sweetheart.
403
01:18:23,440 --> 01:18:24,700
So much for the newspaper.
404
01:18:25,220 --> 01:18:26,620
What's happening in the house?
405
01:18:27,020 --> 01:18:28,020
Not to worry.
406
01:18:28,440 --> 01:18:30,420
We're again a happy family.
407
01:18:30,660 --> 01:18:31,619
For sure?
408
01:18:31,620 --> 01:18:32,920
Yeah, really. That's good news, huh?
409
01:18:34,060 --> 01:18:35,660
Okay, I believe.
410
01:18:50,470 --> 01:18:53,310
The one that I want you to want with me.
411
01:18:53,870 --> 01:18:57,650
So why don't you just try and stay with
me? Love with me.
412
01:19:02,650 --> 01:19:04,070
Come with me.
413
01:19:04,750 --> 01:19:07,230
Let's find a love that was meant to be.
414
01:19:08,190 --> 01:19:10,950
And we will see just what our love can
be.
415
01:19:11,750 --> 01:19:14,570
If you just take the time and come with
me.
416
01:19:15,310 --> 01:19:18,830
Now take me in your arms and love with
me. Stay with me.
417
01:19:40,360 --> 01:19:42,820
And you can find a love that I can see.
418
01:19:43,420 --> 01:19:46,280
A love that was meant for you and me.
419
01:19:46,920 --> 01:19:49,820
And love will take us where we want to
be.
420
01:19:50,500 --> 01:19:54,100
A place that is for only you and me to
stay with me.
421
01:21:18,160 --> 01:21:19,520
Love for free.
422
01:21:20,160 --> 01:21:22,860
All I pay for is the love in me.
423
01:21:23,640 --> 01:21:26,580
I'll give all my love to you and your
feet.
424
01:21:27,220 --> 01:21:30,220
That love is not a game that's played
for free.
425
01:21:30,860 --> 01:21:34,560
In time of love can't work, don't be
with me. Stay with me.
426
01:21:39,420 --> 01:21:40,760
You will be.
427
01:21:41,440 --> 01:21:43,640
Our love is something that is...
28346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.