All language subtitles for E02.dutch
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:07,510
Doeme, doeme, doeme, doeme, doeme,
doeme, doeme toch. Rudy!
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,750
Dag Herman. Rudy, jongen!
3
00:00:13,320 --> 00:00:15,199
Kijk maar eens goed, André.
4
00:00:15,200 --> 00:00:17,200
Dat is nogal een verrassing, hè!
5
00:00:19,600 --> 00:00:21,920
Ik wil in de beenhouwerij
komen werken.
6
00:00:22,360 --> 00:00:26,360
Daar had je eerder moeten aan
denken. Tien jaar eerder! André!
7
00:00:27,040 --> 00:00:30,690
De laatste drie jaar heb je
niks laten horen! Moemoe? Moe!
8
00:00:31,320 --> 00:00:33,320
Je mag nu niet beginnen te denken:
9
00:00:33,600 --> 00:00:36,340
“Oei, Rudy is terug,
het is gedaan voor mij.”
10
00:00:36,840 --> 00:00:38,840
Nee, jij bent mijn man. Ja?
11
00:00:41,360 --> 00:00:44,870
Wij zijn heel blij dat je
terug bent. Vooral ons vader, ja(!)
12
00:00:45,480 --> 00:00:47,480
Welkom thuis, jongen(!)
13
00:00:49,120 --> 00:00:51,510
In het ziekenhuis.
Dat heb ik niet graag.
14
00:00:51,960 --> 00:00:54,130
Heb jij een testament, Moe?
Maurice!
15
00:00:54,560 --> 00:00:56,880
We gaan hier en hier
een gaatje boren.
16
00:00:57,320 --> 00:00:59,460
Daar brengen we de elektroden aan.
17
00:00:59,880 --> 00:01:03,290
Die moet toch op een berg geld
zitten? Zo'n beenhouwerij..
18
00:01:04,160 --> 00:01:06,119
Ik wou gewoon terugkomen.
19
00:01:06,120 --> 00:01:08,120
Komt in orde, hoor, meneer.
20
00:01:08,480 --> 00:01:10,039
Je snapt het niet.
21
00:01:10,040 --> 00:01:13,230
Als ons moeder doodgaat,
wordt alles in drie verdeeld.
22
00:01:13,800 --> 00:01:16,920
Een deel voor ons, een deel voor Luc
en een deel voor jou.
23
00:01:17,480 --> 00:01:19,480
Alles staat op naam van ons Moe.
24
00:01:19,640 --> 00:01:21,640
LANGE PIEPTOON
25
00:01:21,840 --> 00:01:23,840
ONDERBROKEN PIEPTOON
26
00:01:38,760 --> 00:01:46,760
TELEFOON RINKELT
27
00:01:49,720 --> 00:01:51,279
ZE HAALT DE NEUS OP
28
00:01:51,280 --> 00:01:53,770
Beenhouwerij Vangenechten,
goedemorgen.
29
00:01:54,240 --> 00:01:57,150
Nee. Nee, ik wil niet dat je me belt
op mijn werk.
30
00:01:58,000 --> 00:02:00,250
Ik moet hem niet hebben,
jouw sorry.
31
00:02:00,680 --> 00:02:02,680
Ik moet het niet weten!
32
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Dag Anke. Dag.
33
00:02:06,640 --> 00:02:08,640
Watis er? Nee, niks.
34
00:02:10,000 --> 00:02:12,910
Jawel, er is iets.
Wat was dat met de telefoon?
35
00:02:13,440 --> 00:02:15,440
Hè?
36
00:02:15,920 --> 00:02:17,920
Hij heeft mij bedrogen.
37
00:02:18,840 --> 00:02:20,399
Wie?
38
00:02:20,400 --> 00:02:22,400
Bart?
39
00:02:23,120 --> 00:02:26,000
ZE HUILT
40
00:02:26,520 --> 00:02:28,159
MACHINE DRAAIT Mike?
41
00:02:28,160 --> 00:02:29,719
Mike!
42
00:02:29,720 --> 00:02:31,279
MACHINE STOPT
43
00:02:31,280 --> 00:02:33,810
Hier, jong.
Dat is die bestelling van..
44
00:02:34,280 --> 00:02:35,839
IEMAND HUILT Sst.
45
00:02:35,840 --> 00:02:37,399
Luc, stop eens. Sst.
46
00:02:37,400 --> 00:02:39,430
IEMAND HUILT
47
00:02:39,840 --> 00:02:41,840
Aiaiai, toch.
48
00:02:47,720 --> 00:02:49,720
IEMAND KLOPT
49
00:03:00,160 --> 00:03:01,719
AndrĂŞ.
50
00:03:01,720 --> 00:03:03,720
Gecondoleerd, hè, man.
51
00:03:04,800 --> 00:03:07,080
En... heel veel sterkte, hè, jongen.
52
00:03:08,280 --> 00:03:15,480
TELEFOON RINKELT
53
00:03:17,040 --> 00:03:19,530
Beenhouwerij Vangenechten,
goedemorgen.
54
00:03:20,000 --> 00:03:21,559
Ja.
55
00:03:21,560 --> 00:03:23,439
Wat zeg jij?
56
00:03:23,440 --> 00:03:25,440
En dat is zeker?
57
00:03:25,560 --> 00:03:27,119
Ja.
58
00:03:27,120 --> 00:03:29,120
Dat is goed. Klaar.
59
00:03:29,520 --> 00:03:31,520
Yo.
60
00:03:31,840 --> 00:03:33,399
Dat was Gerda.
61
00:03:33,400 --> 00:03:35,470
Ons Moe mag deze middag naar huis!
62
00:03:39,240 --> 00:03:41,240
Allee, dat is goed nieuws.
63
00:03:42,120 --> 00:03:44,930
Nee... Ik zag ze daar staan
en ik dacht...
64
00:03:46,440 --> 00:03:50,230
Nee, nee.. Dat is goed nieuws, hè,
Luc, dat ze naar huis mag?
65
00:03:50,880 --> 00:03:52,880
Dat is goed nieuws, hè, André?
66
00:03:53,640 --> 00:03:55,640
Allee, de dag is goed begonnen.
67
00:05:10,640 --> 00:05:13,030
Hij had te veel gedronken, zei hij.
Ja..
68
00:05:13,480 --> 00:05:15,480
En met zijn gedachten er niet bij.
69
00:05:15,760 --> 00:05:18,460
Met zijn gedachten
tussen zijn benen, ja! Ja.
70
00:05:18,960 --> 00:05:21,560
En dan bleek
dat dat al maanden bezig was.
71
00:05:23,360 --> 00:05:24,919
De klootzak!
72
00:05:24,920 --> 00:05:27,900
Oei. Ik stoor, denk ik.
Dat is niet erg, jongen.
73
00:05:28,920 --> 00:05:30,559
Heb je goed geslapen?
74
00:05:30,560 --> 00:05:32,119
Ja, Ga va.
75
00:05:32,120 --> 00:05:35,560
Ik moet terug in slaap gevallen zijn,
want... Ik was wakker.
76
00:05:36,160 --> 00:05:38,260
Ons vader ging mij toch oproepen?
77
00:05:38,680 --> 00:05:40,479
Moeten jullie. Nee.
78
00:05:40,480 --> 00:05:43,990
Moemoe mag deze middag naar huis.
Amai, dat is goed nieuws!
79
00:05:45,560 --> 00:05:47,560
Toch, hè? Ja, ja. Ja.
80
00:05:57,680 --> 00:06:00,730
Wil je misschien even
aan je vader gaan vragen..
81
00:06:01,280 --> 00:06:03,670
…of je hem
een beetje kunt helpen...
82
00:06:05,080 --> 00:06:07,080
„beneden in het atelier?
83
00:06:08,080 --> 00:06:09,639
Ja, ja. Ja.
84
00:06:09,640 --> 00:06:11,640
Ik zal anders even...
85
00:06:12,560 --> 00:06:14,560
„.beneden wat gaan helpen, hè.
86
00:06:15,440 --> 00:06:17,440
Ja.
87
00:06:18,760 --> 00:06:20,760
Breng die al maar weg, Luc.
88
00:06:38,280 --> 00:06:40,280
Alles onder controle, nonkel?
89
00:06:41,320 --> 00:06:43,320
Ja, ja, ja.
90
00:06:46,000 --> 00:06:47,879
Is er iets?
91
00:06:47,880 --> 00:06:49,880
Nee.
92
00:06:51,720 --> 00:06:53,720
Je staat precies te wachten.
93
00:06:54,280 --> 00:06:56,280
Ja.
94
00:07:09,840 --> 00:07:13,350
Zeg, waarom mag nonkel dat vees
niet zelf in de toog leggen?
95
00:07:13,960 --> 00:07:15,960
Daarom. Dat is beter zo.
96
00:07:16,680 --> 00:07:18,680
Hoe, dat is beter zo?
97
00:07:20,120 --> 00:07:22,610
De mensen zien ook
dat Luc niet helemaal...
98
00:07:23,080 --> 00:07:26,590
En als hij aan dat vlees komt...
Dat zien de mensen niet graag.
99
00:07:27,200 --> 00:07:29,079
Dat is nu eenmaal zo!
100
00:07:29,080 --> 00:07:32,700
Jij weet dat Moemoe uit het
ziekenhuis mag? Ja. Goed nieuws, hè.
101
00:07:33,320 --> 00:07:35,740
Voor Moemoe wel, maar niet voor jou.
Hoezo?
102
00:07:36,200 --> 00:07:38,200
Je zult je boeltje moeten pakken.
103
00:07:38,480 --> 00:07:42,060
Het hotel zit vol. Gelieve
uit te checken vóór de middag.
104
00:07:42,680 --> 00:07:44,680
Dank je wel.
105
00:07:47,800 --> 00:07:49,679
Dag André.
106
00:07:49,680 --> 00:07:52,350
Mevrouw Verspoor.
U komt voor de koteletjes?
107
00:07:52,840 --> 00:07:56,140
Ja, daar heb ik erg veel trek in.
Ik zal ze eens pakken.
108
00:08:01,440 --> 00:08:04,770
Volgens mij ben jij hier nieuw.
Nieuw? Ik ben de zoon.
109
00:08:05,360 --> 00:08:07,319
De zoon?
110
00:08:07,320 --> 00:08:09,810
Oh. Ik wist niet
dat André een zoon had.
111
00:08:10,600 --> 00:08:12,439
Ja, dat is mij toch gezegd.
112
00:08:12,440 --> 00:08:14,580
Of ons moeder moet gelogen hebben.
113
00:08:19,600 --> 00:08:21,159
Ziezo.
114
00:08:21,160 --> 00:08:23,160
God, AndrĂŞ...
115
00:08:23,200 --> 00:08:25,199
Jij hebt een zoon. Ja.
116
00:08:25,200 --> 00:08:27,200
Ja. Een zoon, ja.
117
00:08:27,280 --> 00:08:29,079
Ja, ja, maar..
118
00:08:29,080 --> 00:08:31,080
„Vanmiddag is hij alweer weg.
119
00:08:31,440 --> 00:08:32,999
Hè?
120
00:08:33,000 --> 00:08:35,600
Hij was maar even op bezoek.
Hè, jong? Oh.
121
00:08:36,760 --> 00:08:38,760
Leuk.
122
00:08:39,080 --> 00:08:40,959
Neem het van mij aan, Anke..
123
00:08:40,960 --> 00:08:44,650
…er is één ding waar je met de
jaren niet wijzer van gaat worden.
124
00:08:45,280 --> 00:08:47,880
Ik doe al jaren moeite
om André te snappen.
125
00:08:48,360 --> 00:08:50,820
En dat kost mij
alleen maar meer moeite.
126
00:08:51,280 --> 00:08:52,839
Ah. Maar..
127
00:08:52,840 --> 00:08:54,479
Ik dacht dat jullie...
128
00:08:54,480 --> 00:08:56,279
Allee, ja. Nee, nee, nee.
129
00:08:56,280 --> 00:08:59,050
De mensen denken dat, hè.
Dat is de buitenkant.
130
00:08:59,560 --> 00:09:02,230
Ah. Nu dacht ik toch echt...
Nee, nee, nee.
131
00:09:04,000 --> 00:09:07,650
Je voelt wel dat er af en toe
spanningen zijn tussen jullie.
132
00:09:08,280 --> 00:09:09,839
Nu zeker.
133
00:09:09,840 --> 00:09:11,799
Met Maria..
134
00:09:11,800 --> 00:09:13,479
En met Rudy die terug is.
135
00:09:13,480 --> 00:09:16,010
Maar wij kennen elkaar
al zoveel jaren.
136
00:09:16,480 --> 00:09:18,940
Op ons 18e waren wij al getrouwd.
Amai.
137
00:09:19,400 --> 00:09:21,400
Ja, we moesten.
138
00:09:22,480 --> 00:09:26,340
We hadden ocharm één keer gevreeën
en ik was al in verwachting.
139
00:09:27,000 --> 00:09:30,120
Ja, hier beneden, in het atelier.
In het atelier?
140
00:09:30,680 --> 00:09:32,680
Ja, ja. Wij waren ook nog zo jong.
141
00:09:33,080 --> 00:09:35,540
Te veel goesting, hè.
Allee, Liliane!
142
00:09:36,720 --> 00:09:40,160
Er is toch niks zo plezant
als vrijen, hè? Maar... Zeg!
143
00:09:41,240 --> 00:09:44,150
Die drang, die mindert niet, hè,
met de jaren.
144
00:09:44,680 --> 00:09:46,680
Allee, bij mij toch niet!
145
00:09:51,080 --> 00:09:52,639
Zeg...
146
00:09:52,640 --> 00:09:55,760
Mocht jij te weten komen
dat André jou bedriegt..
147
00:09:56,320 --> 00:09:58,710
…dan vliegt die toch buiten?
Direct.
148
00:10:05,480 --> 00:10:07,480
Ik moet dat doen, hè, Luc.
149
00:10:07,680 --> 00:10:09,820
Eerlijkheid is de basis van alles.
150
00:10:10,240 --> 00:10:12,199
Ook als je zaken wilt doen.
151
00:10:12,200 --> 00:10:14,340
Op die manier krijg je vertrouwen.
152
00:10:14,760 --> 00:10:18,450
En je ziet het: André vertrouwt mij,
jij vertrouwt mij. Toch?
153
00:10:19,080 --> 00:10:21,080
Ja, ja, ja.
154
00:10:21,960 --> 00:10:23,519
Nu Anke nog.
155
00:10:23,520 --> 00:10:26,780
Bij vrouwen is dat natuurlijk
niet zo gemakkelijk.
156
00:10:27,360 --> 00:10:29,319
Dat wordt rap emotioneel.
157
00:10:29,320 --> 00:10:32,760
Eigenlijk moet je gewoon
zakelijk blijven in die dingen.
158
00:10:33,360 --> 00:10:35,360
Subiet is ons Moe terug.
159
00:10:35,600 --> 00:10:37,600
God, ja, die ook nog!
160
00:10:40,920 --> 00:10:45,240
Dat is toch ongelofelijk, hè,
wat ze tegenwoordig allemaal kunnen.
161
00:10:46,680 --> 00:10:49,940
De wetenschap staat eigenlijk
toch al heel ver, hè?
162
00:10:52,760 --> 00:10:54,760
En ook weer niet.
163
00:10:55,280 --> 00:10:59,460
Als je ziet hoeveel mysteries er
nog altijd niet zijn opgelost...
164
00:11:00,160 --> 00:11:02,160
Neem nu de hersenchirurgie..
165
00:11:02,280 --> 00:11:05,970
Die dokters denken dat ze zich alles
kunnen permitteren, zeker?
166
00:11:06,600 --> 00:11:10,110
Ik zit hier mijn tijd te verschijten
dat het niet meer mooi is.
167
00:11:10,720 --> 00:11:12,479
Wat heeft hij nu gezegd?
168
00:11:12,480 --> 00:11:15,600
De dokter zou in de loop
van de voormiddag langskomen.
169
00:11:16,160 --> 00:11:17,719
Het is al middag!
170
00:11:17,720 --> 00:11:20,180
Als je niet kunt wachten,
vertrek dan.
171
00:11:20,920 --> 00:11:24,640
Ik dacht dat je de uitleg
over ons Moe ook wou horen, maar.….
172
00:11:26,040 --> 00:11:28,140
We kunnen ons Moe straks wel
brengen.
173
00:11:28,560 --> 00:11:30,439
Nee, ik neem haar wel mee.
174
00:11:30,440 --> 00:11:32,159
Gaan jullie maar door.
175
00:11:32,160 --> 00:11:34,160
Maak maar dat je weg bent. Nee!
176
00:11:34,480 --> 00:11:37,150
Ik wil weten
wat de dokter te zeggen heeft.
177
00:11:45,360 --> 00:11:47,239
Wat denken die hier, zeg?
178
00:11:47,240 --> 00:11:49,240
Waar zit die dokter?
179
00:12:23,880 --> 00:12:25,439
Ah, daar. Ah!
180
00:12:25,440 --> 00:12:27,760
Waar zat jij?
Vind hier maar eens je weg!
181
00:12:28,200 --> 00:12:31,890
Alles is hier zo slecht aangegeven.
De dokter kon niet wachten.
182
00:12:32,520 --> 00:12:35,850
Ze mag toch naar huis.
Met twee antennes op mijn kop. Kom.
183
00:12:36,440 --> 00:12:38,440
Wacht, mijn sacoche!
184
00:12:40,800 --> 00:12:42,359
Ja, dat is goed. Oké.
185
00:12:42,360 --> 00:12:44,360
Daag.
186
00:12:51,600 --> 00:12:53,600
Goedendag. Goedendag.
187
00:12:54,040 --> 00:12:57,090
Tussen de middag zijn ze
een uurtje gesloten. Ja, ja.
188
00:12:57,640 --> 00:13:01,330
Ik heb een afspraak. Maak je
geen zorgen. Dat doet een mens toch.
189
00:13:01,960 --> 00:13:04,660
Er zijn altijd dingen
waarmee je bezig bent.
190
00:13:06,720 --> 00:13:08,439
Ook niet goedkoop, hè?
191
00:13:08,440 --> 00:13:10,359
Excuseer?
192
00:13:10,360 --> 00:13:12,360
Maar plezant, zeker? Hè?
193
00:13:17,760 --> 00:13:19,760
IEMAND KLOPT
194
00:13:23,920 --> 00:13:25,950
Wij zijn gesloten tussen de middag.
195
00:13:26,360 --> 00:13:27,959
(lk heb een afspraak, )
196
00:13:27,960 --> 00:13:29,519
Wat?
197
00:13:29,520 --> 00:13:31,520
Een afspraak! Een afspraak!
198
00:13:35,440 --> 00:13:38,950
Ik heb een afspraak met uw man.
Ik ben notaris Vrydaghs.
199
00:13:39,560 --> 00:13:41,560
Oei.
200
00:13:41,640 --> 00:13:43,640
Is ze dood?
201
00:13:46,080 --> 00:13:48,039
Liliane...
202
00:13:48,040 --> 00:13:50,040
Gecondoleerd, hè.
203
00:14:13,760 --> 00:14:15,760
Is er iets?
204
00:14:15,800 --> 00:14:17,800
Anke, ik euh..
205
00:14:22,160 --> 00:14:24,970
Ik heb jou altijd al
een heel toffe gevonden.
206
00:14:25,480 --> 00:14:28,010
En ik ben altijd heel blij
als ik jou zie.
207
00:14:29,400 --> 00:14:31,400
En ik weet...
208
00:14:32,560 --> 00:14:36,140
Je gaat misschien verschieten
van wat ik nu ga zeggen...
209
00:14:37,440 --> 00:14:39,930
En misschien moet ik het
nog niet zeggen..
210
00:14:40,400 --> 00:14:41,959
…Is het te vroeg..
211
00:14:41,960 --> 00:14:43,960
…of ben jij er nog niet aan toe.
212
00:14:44,280 --> 00:14:45,839
Of ik.
213
00:14:45,840 --> 00:14:48,160
Alhoewel, nee.
Nee, dat is niet waar.
214
00:14:48,600 --> 00:14:51,440
Ik ben er echt van overtuigd
dat wij. Nee. Nee!
215
00:14:52,360 --> 00:14:54,360
Nu even niet, Mike. Sorry.
216
00:15:06,720 --> 00:15:10,050
Ze kan nog rap vermoeid zijn.
Ze moet zich kalm houden.
217
00:15:10,640 --> 00:15:13,380
Volgende week moeten we
op controle komen. Ja.
218
00:15:13,880 --> 00:15:16,790
Ga je die draden blijven zien?
Voorlopig wel.
219
00:15:17,320 --> 00:15:20,940
Ze moeten eerst zien hoe haar
lichaam reageert. Dat is normaal.
220
00:15:21,560 --> 00:15:24,970
Ah, dat vind jij normaal,
dat er draden uit mijn kop komen!
221
00:15:25,560 --> 00:15:28,790
Moe, wees toch blij.
Je moet geen pillen meer slikken.
222
00:15:29,360 --> 00:15:31,360
Moet ze niks meer slikken? Nee.
223
00:15:31,600 --> 00:15:34,270
Alleen nog iets
tegen het vocht in haar benen.
224
00:15:34,760 --> 00:15:36,359
Alles staat op papier.
225
00:15:36,360 --> 00:15:39,980
Wacht eens. We moeten langs hier.
Nee, Gerda. We moeten terug.
226
00:15:40,600 --> 00:15:43,270
Ik zei toch dat het
slecht aangegeven is. Nee.
227
00:15:43,760 --> 00:15:46,500
Kijk naar de symbolen.
We moeten terug. Kom.
228
00:15:49,000 --> 00:15:51,250
Ik moet naar de wc.
Je bent net geweest.
229
00:15:51,680 --> 00:15:53,319
Dat is van die pillen.
230
00:15:53,320 --> 00:15:55,810
Kun je het niet ophouden?
We zijn al te laat.
231
00:15:56,280 --> 00:16:00,110
Gerda, de dokter heeft gezegd
dat ik me niet mag opwinden. Ja, Moe.
232
00:16:00,760 --> 00:16:03,080
Dat alle spanning slecht is.
Ja, Moe.
233
00:16:03,520 --> 00:16:05,910
Dat ik dus kalm moet blijven.
Ja, Moe.
234
00:16:06,360 --> 00:16:08,680
Dan zou ik nu graag gaan pissen.
235
00:16:11,440 --> 00:16:13,440
Ja, Moe.
236
00:16:15,040 --> 00:16:17,040
Neem gerust, hè.
237
00:16:22,080 --> 00:16:24,080
Dat is van de kop van het varken.
238
00:16:24,400 --> 00:16:26,400
Alles zit erin.
239
00:16:26,680 --> 00:16:30,190
De neus van het varken, zijn wangen,
zijn tong.…
240
00:16:31,640 --> 00:16:34,170
….maar ook zijn poten, zijn staart.
241
00:16:34,640 --> 00:16:36,640
Eigenlijk kun je er alles indoen.
242
00:16:36,960 --> 00:16:38,960
Luc is daar zot van. Ja.
243
00:16:39,640 --> 00:16:43,540
Je kunt ook een cornichon nemen.
Of mosterd. Dat is lekker, hoor!
244
00:16:44,200 --> 00:16:46,200
Nee, nee, dank u.
245
00:16:49,000 --> 00:16:51,530
Allee, nog even
en je bent weeral thuis.
246
00:16:52,360 --> 00:16:53,919
Ja.
247
00:16:53,920 --> 00:16:55,920
In je eigen huis. Ja.
248
00:16:56,040 --> 00:16:58,040
Ja.
249
00:16:58,400 --> 00:17:00,400
Nu ben ik toch verschoten, Moe.
250
00:17:00,720 --> 00:17:02,279
Van wat?
251
00:17:02,280 --> 00:17:04,280
Dat is toch normaal, denk ik?
252
00:17:04,400 --> 00:17:06,359
Van wat ben je verschoten?
253
00:17:06,360 --> 00:17:08,360
Wel, ja… Het kan toch rap gaan.
254
00:17:08,600 --> 00:17:12,740
En ook... Wij moeten toch nog iets
regelen, mocht het in de toekomst...
255
00:17:13,440 --> 00:17:14,999
Je weet nooit...
256
00:17:15,000 --> 00:17:17,210
We hopen natuurlijk van niet,
maar.
257
00:17:17,640 --> 00:17:19,640
Je weet het niet, hè.
258
00:17:20,040 --> 00:17:22,040
Wat wil je zeggen, AndrĂŞ?
259
00:17:22,600 --> 00:17:24,600
Tja..
260
00:17:24,800 --> 00:17:27,400
Heel het huis, de winkel,
het atelier…
261
00:17:29,520 --> 00:17:32,780
Dat staat allemaal nog op jouw naam.
Ja. Awel, ja…
262
00:17:33,920 --> 00:17:35,990
Ja. Ik woon erin. Het is van mij.
263
00:17:36,400 --> 00:17:39,520
Dan is dat toch normaal
dat dat op mijn naam staat.
264
00:17:40,080 --> 00:17:41,719
Normaal, normaal...
265
00:17:41,720 --> 00:17:44,250
Dat hangt ervan af
wat je normaal noemt.
266
00:17:44,720 --> 00:17:46,930
Wat je nu doet vind ik niet normaal.
267
00:17:55,640 --> 00:17:57,640
Michel Vrydaghs?
268
00:17:58,040 --> 00:18:00,040
Euh... Rudy.
269
00:18:01,080 --> 00:18:03,080
Rudy..
270
00:18:03,360 --> 00:18:04,919
Ah, Rudy! Ja, ja, ja.
271
00:18:04,920 --> 00:18:08,110
Amai, dat is.. Dat is lang geleden.
Dat is lang geleden.
272
00:18:08,680 --> 00:18:11,420
We zijn al begonnen, hè.
Jullie kennen elkaar?
273
00:18:11,920 --> 00:18:13,920
Ja, van.. Van op school. Ja.
274
00:18:14,160 --> 00:18:15,719
Ja, ja. Van op school!
275
00:18:15,720 --> 00:18:17,319
De kleine beenhouwer!
276
00:18:17,320 --> 00:18:20,370
Dat ik die link niet gelegd heb
toen ik naar hier kwam!
277
00:18:20,920 --> 00:18:23,340
Rudy Vangenechten!
Wat wil je drinken?
278
00:18:24,760 --> 00:18:26,760
Nee, sorry. Dat is een gewoonte.
279
00:18:27,160 --> 00:18:29,160
Nee, dat is niet erg. Wat heb je?
280
00:18:29,320 --> 00:18:30,999
Een pintje is goed. Ja.
281
00:18:31,000 --> 00:18:32,799
Excuseer, dat ik dat zo...
282
00:18:32,800 --> 00:18:34,800
Geen probleem. Twee pintjes?
283
00:18:34,880 --> 00:18:36,880
Allee, ja.
284
00:18:37,320 --> 00:18:39,320
En hoe is het met jou?
285
00:18:43,600 --> 00:18:45,600
Sorry voor daarjuist, Mike.
286
00:18:45,720 --> 00:18:47,519
Ik ben echt verschoten.
287
00:18:47,520 --> 00:18:50,120
En ik had dat gewoon niet verwacht
van jou.
288
00:18:51,400 --> 00:18:53,400
Ik ook niet, Anke.
289
00:18:54,440 --> 00:18:56,470
Voor mij was dat ook een verrassing.
290
00:18:56,880 --> 00:18:58,910
Maar als je het achteraf bekijkt...
291
00:18:59,320 --> 00:19:01,320
Zo vreemd is dat nu ook weer niet.
292
00:19:01,920 --> 00:19:03,920
Tja… Misschien niet.
293
00:19:04,960 --> 00:19:07,450
Maar toch, ik had dat nooit
van jou gedacht.
294
00:19:07,920 --> 00:19:09,920
Je ziet dat toch zitten?
295
00:19:10,440 --> 00:19:12,159
Kijk, ik vind jou...
296
00:19:12,160 --> 00:19:14,160
In het begin zal het raar zijn..
297
00:19:14,480 --> 00:19:17,810
Maar ik blijf gewoon in het atelier
en jij in de winkel.
298
00:19:19,560 --> 00:19:22,540
André gaat er ook nog over praten
met jou. André? Ja.
299
00:19:23,080 --> 00:19:26,200
Er komt een moment
dat hij wil dat dat officieel wordt.
300
00:19:26,760 --> 00:19:30,240
Zowel onder ons als voor de klanten.
Mike, sorry, maar..
301
00:19:30,840 --> 00:19:32,840
Ik wil dat echt niet.
302
00:19:33,320 --> 00:19:35,320
Ik wil dat echt niet.
303
00:20:03,160 --> 00:20:05,930
Liliane, ga jij eens zien
of de winkel draait?
304
00:20:06,440 --> 00:20:08,440
Anke is beneden, hè.
305
00:20:15,760 --> 00:20:19,380
Rudy, anders moet je eens zien
of je in het atelier kunt helpen.
306
00:20:20,000 --> 00:20:22,840
Jij wilt toch niet dat ik help?
Waar haal je dat nu?
307
00:20:23,360 --> 00:20:27,190
Vanmorgen heb je het nog gezegd.
Dan heb je dat verkeerd verstaan.
308
00:20:27,840 --> 00:20:30,370
Ga maar eens zien.
Er is nog werk genoeg.
309
00:20:30,840 --> 00:20:32,840
En dan kunnen wij hier…
310
00:20:33,720 --> 00:20:35,439
Nee, nee. Nee, ga maar.
311
00:20:35,440 --> 00:20:36,999
Luc, ga maar mee.
312
00:20:37,000 --> 00:20:40,760
Er staat nog een serieuze afwas.
Laat hem maar even hier blijven.
313
00:20:41,400 --> 00:20:43,650
Hij heeft mij al genoeg
moeten missen.
314
00:20:44,080 --> 00:20:46,680
Hij zal straks wel afwassen.
Ja, straks.
315
00:20:56,760 --> 00:20:59,670
Bon. Mevrouw Vangenechten,
vertel het eens.
316
00:21:01,480 --> 00:21:03,900
Moet ik iets zeggen?
Ik zal beginnen, Moe.
317
00:21:05,240 --> 00:21:06,959
Bon. Tja...
318
00:21:06,960 --> 00:21:08,519
Meneer Vrydaghs.
319
00:21:08,520 --> 00:21:12,630
Ik had eigenlijk gehoopt
om dat met uw vader te bespreken..
320
00:21:13,680 --> 00:21:16,940
„Want uw vader kent onze familie
zeer goed.
321
00:21:17,520 --> 00:21:19,079
Dus euh..
322
00:21:19,080 --> 00:21:22,520
Tja, ik dacht dat hij zou komen,
maar dat is dus niet zo.
323
00:21:23,840 --> 00:21:25,910
Het is de zoon. Dat is ook goed, hè!
324
00:21:26,320 --> 00:21:29,900
Allee, ja.… De tijden veranderen
blijkbaar, dus euh..
325
00:21:30,520 --> 00:21:32,520
Is dat de zoon van Vrydaghs? Ja.
326
00:21:33,440 --> 00:21:35,440
Van de notaris? Ja.
327
00:21:37,120 --> 00:21:38,839
Van notaris Vrydaghs?
328
00:21:38,840 --> 00:21:40,840
Van notaris Vrydaghs & Zoon.
329
00:21:41,680 --> 00:21:43,750
Ik ben de zoon, Michel Vrydaghs.
330
00:21:46,480 --> 00:21:48,359
Wat doet die jongen hier?
331
00:21:48,360 --> 00:21:51,100
Awel, Moe...
Van wat ik in de auto gezegd heb.
332
00:21:51,600 --> 00:21:53,600
Wat heb jij in de auto gezegd?
333
00:21:54,600 --> 00:21:57,760
Awel, van het huis en
de beenhouwerij en het atelier.
334
00:21:58,320 --> 00:21:59,879
Nee. Wat?
335
00:21:59,880 --> 00:22:02,160
Nee. Dat gaat niet door.
Ja, maar..
336
00:22:02,600 --> 00:22:05,270
Heb jij dat met Luc en Gerda
besproken? Nee.
337
00:22:06,240 --> 00:22:08,240
Allee, ja… Ja of nee?
338
00:22:10,960 --> 00:22:12,960
Luc? Ik weet van niks.
339
00:22:13,720 --> 00:22:16,700
Ga jj die boterham nog opeten?
Nee, neem maar.
340
00:22:17,240 --> 00:22:19,240
Nee, dus.
341
00:22:20,880 --> 00:22:23,270
Ik denk dat wij
niks te vertellen hebben.
342
00:22:54,080 --> 00:22:56,080
ZE ZUCHT
343
00:23:00,520 --> 00:23:02,730
Waarom zitten er draden in jouw kop?
344
00:23:05,735 --> 00:23:08,055
Er zit een kortsluiting in mijn kop.
345
00:23:08,495 --> 00:23:11,545
En daarom hebben ze nieuwe draden
moeten steken.
346
00:23:12,095 --> 00:23:13,654
Nieuwe?
347
00:23:13,655 --> 00:23:16,045
Je hebt toch nooit draden gehad
in je kop?
348
00:23:16,495 --> 00:23:18,495
Ik moest altijd pillen pakken. Ja?
349
00:23:18,855 --> 00:23:22,685
Twee gele 's morgens, één witte
's middags en drie witte 's avonds.
350
00:23:23,335 --> 00:23:25,335
Nu blijken die niet meer te werken.
351
00:23:25,695 --> 00:23:28,255
Daarom hebben ze die draden
daar gestoken.
352
00:23:30,615 --> 00:23:33,525
Als die er niet zaten,
had ik de hele tijd zeer.
353
00:23:38,055 --> 00:23:40,265
En zitten die draden echt
in jouw kop?
354
00:23:40,695 --> 00:23:42,614
Ja.
355
00:23:42,615 --> 00:23:44,615
In mijn hersenen.
356
00:23:44,695 --> 00:23:46,695
Raar, hè?
357
00:23:48,295 --> 00:23:51,315
Ik vind je schoner
zonder die draden. Ja..
358
00:24:16,495 --> 00:24:19,905
Dus jij maakt hier alles proper
en dan kun je naar huis gaan.
359
00:24:20,495 --> 00:24:22,495
Ik ben toch al thuis?
360
00:24:22,615 --> 00:24:24,965
Ja, maar dan mag je stoppen
met werken.
361
00:24:25,415 --> 00:24:28,605
Ja, dit is altijd het laatste werk
van de dag. Ja, maar..
362
00:24:29,175 --> 00:24:31,845
Je gaat er toch moeten aan wennen,
Luc. Aan wat?
363
00:24:32,335 --> 00:24:34,335
Dat ik zulke dingen tegen je zeg.
364
00:24:35,335 --> 00:24:37,335
Allee, tot morgen.
365
00:24:37,695 --> 00:24:39,695
Tot morgen.
366
00:25:01,055 --> 00:25:03,055
Eet maar, jong.
367
00:25:03,975 --> 00:25:05,614
Het is lekker, zeker?
368
00:25:05,615 --> 00:25:07,615
Uhu.
369
00:25:11,415 --> 00:25:15,175
Moeten wij Moemoe niet wakker maken?
Nee, laat haar maar slapen.
370
00:25:15,815 --> 00:25:17,815
Het zal haar goed doen.
371
00:25:18,135 --> 00:25:20,135
Vóór je dat opeet...
372
00:25:20,415 --> 00:25:23,745
„moet je misschien eens zien
of je dit kunt betalen.
373
00:25:25,175 --> 00:25:27,565
Dat is de rekening
voor je verblijf hier.
374
00:25:28,015 --> 00:25:31,775
Je dacht dat ik dat vanmorgen zei
om te lachen? Wat heb jij gezegd?
375
00:25:32,415 --> 00:25:35,155
Dat als Moemoe terug is,
ik kan vertrekken.
376
00:25:36,015 --> 00:25:38,575
Ik hoop dat ik met een bankkaart
kan betalen.
377
00:25:39,055 --> 00:25:41,725
En datis
voor de vriendelijke bediening!
378
00:25:47,615 --> 00:25:49,615
Dat is slim. Dat is heel slim(!)
379
00:25:52,815 --> 00:25:55,795
Wat ga je doen?
Wandelen met Joepie. Nu? Ja, nu.
380
00:25:57,335 --> 00:25:59,335
DEUR GAAT OPEN Kom, Joepie!
381
00:25:59,935 --> 00:26:01,935
DEUR SLAAT DICHT
382
00:26:02,175 --> 00:26:04,385
Moet ik ook betalen?
Maar nee, jij!
383
00:26:07,895 --> 00:26:09,895
DEUR GAAT OPEN
384
00:26:12,015 --> 00:26:14,015
Heé! Wat is er? Wat is er?
385
00:26:14,255 --> 00:26:16,255
Ik ben hier weg.
386
00:26:16,335 --> 00:26:18,335
Ik had niet moeten terugkomen.
387
00:26:19,295 --> 00:26:21,295
Stom van mij. Echt heel stom!
388
00:26:22,295 --> 00:26:25,035
Het komt niet meer goed
tussen mij en ons vader.
389
00:26:25,535 --> 00:26:27,535
Het gaat niet meer tussen ons.
390
00:26:27,615 --> 00:26:30,595
Ik heb het geprobeerd,
maar het lukt niet. Spijtig!
391
00:26:31,135 --> 00:26:32,694
Kalm, kalm.
392
00:26:32,695 --> 00:26:34,695
Rustig nu.
393
00:26:35,895 --> 00:26:38,285
Allee, kom.
Zetje eens hier, bij mij.
394
00:26:53,415 --> 00:26:56,465
Het is spijtig dat jij je vava
nooit gekend hebt.
395
00:26:57,855 --> 00:26:59,925
Die kon zich ook zo colèrig maken.
396
00:27:01,455 --> 00:27:03,455
Net zoals jij.
397
00:27:04,415 --> 00:27:06,415
Net zoals jouw vader.
398
00:27:09,655 --> 00:27:11,655
Je vader ziet jou graag.
399
00:27:11,775 --> 00:27:13,334
Och!
400
00:27:13,335 --> 00:27:15,335
Ja, echt waar.
401
00:27:17,415 --> 00:27:19,415
Ik weet nog hoe fier hij was..
402
00:27:19,495 --> 00:27:22,935
…toen jij je diploma haalde
van de beenhouwersschool.
403
00:27:25,575 --> 00:27:27,575
Ledereen moest het weten.
404
00:27:28,335 --> 00:27:30,335
Zijn opvolger.
405
00:27:30,815 --> 00:27:33,585
De beenhouwerij moest
een andere naam krijgen.
406
00:27:34,095 --> 00:27:37,955
Er moesten nieuwe potjes gemaakt
worden, nieuwe plastic zakjes...
407
00:27:38,615 --> 00:27:40,454
Alles.
408
00:27:40,455 --> 00:27:44,525
Overal moest opstaan:
'Beenhouwerij Vangenechten & Zoon'.
409
00:27:47,655 --> 00:27:49,655
Ja.
410
00:27:51,215 --> 00:27:53,215
Maar toen gebeurde er iets...
411
00:27:54,255 --> 00:27:56,325
.dat je vader niet verwacht had.
412
00:27:57,615 --> 00:27:59,615
Niemand had dat verwacht.
413
00:28:00,975 --> 00:28:03,645
Jij moest niet weten
van de beenhouwerij.
414
00:28:04,775 --> 00:28:06,775
Je wou de wereld ontdekken.
415
00:28:09,655 --> 00:28:12,355
Daar ging… onze opvolger.
416
00:28:14,375 --> 00:28:16,375
Die komt wel terug, dachten wij.
417
00:28:16,775 --> 00:28:18,775
Maar nee...
418
00:28:19,695 --> 00:28:21,694
Die kwam niet terug.
419
00:28:21,695 --> 00:28:23,254
Ja.
420
00:28:23,255 --> 00:28:25,255
Af en toe eens, voor even.
421
00:28:30,255 --> 00:28:32,255
En je vader begon te veranderen.
422
00:28:33,095 --> 00:28:35,095
Ja.
423
00:28:35,415 --> 00:28:37,415
Wat wil je?
424
00:28:38,055 --> 00:28:41,105
Hij was zijn eigen vader
veel te vroeg verloren.
425
00:28:41,655 --> 00:28:44,915
En nu was hij nog eens
zijn enige zoon kwijt.
426
00:28:47,415 --> 00:28:49,415
Zijn opvolger.
427
00:28:58,895 --> 00:29:00,895
Niet weggaan, jongen.
428
00:29:03,455 --> 00:29:05,455
Niet doen.
429
00:29:07,575 --> 00:29:09,575
Blijf maar hier.
430
00:29:10,935 --> 00:29:14,865
Trouwens, ik beslis nog altijd
wie er onder mijn dak woont.
431
00:29:17,935 --> 00:29:19,935
En jij woont onder mijn dak.
432
00:29:24,015 --> 00:29:25,934
En weet je waarom?
433
00:29:25,935 --> 00:29:27,494
Nee.
434
00:29:27,495 --> 00:29:29,495
Omdat ik je graag zie.
435
00:29:49,815 --> 00:29:51,614
Wat ben jij aan het doen?
436
00:29:51,615 --> 00:29:53,865
Ik ben Rudy's kamer
aan het opruimen.
437
00:29:54,615 --> 00:29:56,174
Waarom?
438
00:29:56,175 --> 00:29:59,895
Omdat hij een fatsoenlijke kamer
nodig heeft. Daarom. Hoe?
439
00:30:00,535 --> 00:30:02,535
Hij blijft. Hij blijft niet.
440
00:30:03,975 --> 00:30:05,975
André, hij blijft.
441
00:30:06,375 --> 00:30:08,375
Ga maar eens met je Moe klappen.
442
00:30:10,335 --> 00:30:12,335
Doe de deur eens dicht.
443
00:30:32,415 --> 00:30:36,205
Je weet waar je met die rommel
moet blijven? In de kelder. Ja.
444
00:30:36,855 --> 00:30:38,855
Smijt het maar in de kelder, ja.
445
00:30:41,295 --> 00:30:44,205
Luister, ik heb net
met Moemoe geklapt.
446
00:30:44,735 --> 00:30:46,294
Ja, ik ook.
447
00:30:46,295 --> 00:30:48,295
Ja.
448
00:30:48,575 --> 00:30:52,015
Tja, dan euh... Dan moeten we het
maar proberen, zeker?
449
00:30:52,615 --> 00:30:56,125
Het is niet met mijn volle goesting,
maar ik heb niks te zeggen.
450
00:30:56,735 --> 00:31:00,355
Als het niet met je volle goesting
is, hoeft het niet. Nee, ik..
451
00:31:00,975 --> 00:31:04,305
Je zegt het net.
Laat mij eens uitspreken! Sorry, hè.
452
00:31:07,015 --> 00:31:10,805
Ik bedoel alleen maar dat je nu niet
moet gaan denken dat je...
453
00:31:11,455 --> 00:31:13,455
Ja, maar..
454
00:31:15,815 --> 00:31:17,815
We beginnen om halfzeven.
455
00:31:19,695 --> 00:31:21,695
Vader?
456
00:31:25,975 --> 00:31:27,975
Merci, hè.
457
00:31:28,975 --> 00:31:30,975
Ja.
458
00:31:34,055 --> 00:31:35,174
Ja. Ja, het is goed.
459
00:31:35,175 --> 00:31:37,245
De benen nu nog.
Oke? Ja, het is goed.
460
00:31:37,655 --> 00:31:41,515
Allee, kom. Het is goed. Een beetje
frisse lucht zal haar deugd doen.
461
00:31:42,175 --> 00:31:44,595
Wees voorzichtig, hè.
Alles is geregeld.
462
00:31:45,055 --> 00:31:47,125
Tot vanavond. Tot vanavond, hè!
463
00:31:59,975 --> 00:32:01,975
Dat doe jij graag, hè, Moe?
464
00:32:02,215 --> 00:32:04,215
Zo wat rondrijden.
465
00:32:10,095 --> 00:32:12,095
Ze slaapt.
466
00:32:12,455 --> 00:32:14,455
Is het echt?
467
00:32:15,775 --> 00:32:17,775
Jal Ze is vertrokken. Ja.
468
00:32:18,815 --> 00:32:20,815
En wij ook.
469
00:32:23,695 --> 00:32:25,494
En wat heb je dan gezegd?
470
00:32:25,495 --> 00:32:27,454
Dat ik dat niet zag zitten.
471
00:32:27,455 --> 00:32:31,315
Proberen duidelijk te maken
dat ik niet verliefd ben op Mike.
472
00:32:31,975 --> 00:32:34,365
Maar dan begon hij over AndrĂŞ.
André?
473
00:32:34,815 --> 00:32:39,385
André ging met mij klappen omdat dat
officieel moest worden. Maar allee!
474
00:32:40,135 --> 00:32:42,014
Dat is toch belachelijk!
475
00:32:42,015 --> 00:32:44,015
Ik voel echt niks voor Mike.
476
00:32:45,015 --> 00:32:47,785
Ja, en… Weet hij nu
dat Bart bij mij weg is?
477
00:32:48,295 --> 00:32:50,435
Dat hij daarom denkt... Allee, ja.
478
00:32:50,855 --> 00:32:53,455
Ik weet het niet,
maar ik wil dat echt niet.
479
00:32:53,935 --> 00:32:55,935
Allee, die Mike..
480
00:32:56,975 --> 00:32:59,365
Hij heeft in ieder geval
goede smaak.
481
00:33:00,375 --> 00:33:02,375
Ja.. Maar ja..
482
00:33:02,655 --> 00:33:05,075
Dus, Luc, jj geeft de koppen
aan Rudy.
483
00:33:05,535 --> 00:33:07,855
Rudy, jij legt ze erin.
Maar rustig, hè.
484
00:33:08,295 --> 00:33:11,485
Niet beginnen te smijten
of flauwe moppen uit te halen.
485
00:33:12,055 --> 00:33:14,055
Kom, doe maar.
486
00:33:19,375 --> 00:33:21,375
BONK Leggen.
487
00:33:22,095 --> 00:33:24,095
Ja, Luc. De volgende.
488
00:33:25,615 --> 00:33:27,615
Allee, kom. Mannekes, kom. Hup!
489
00:33:32,935 --> 00:33:34,935
Allee, Luc. Geef die kop aan hem.
490
00:33:35,775 --> 00:33:37,574
Maar jawel. Nee. Mike?
491
00:33:37,575 --> 00:33:39,575
Ja. Kom eens even mee.
492
00:33:40,535 --> 00:33:42,535
Kom.
493
00:33:43,255 --> 00:33:45,255
Kom.
494
00:33:48,935 --> 00:33:52,515
Het scheelde niet veel
of ik had zijn kop er ook in gelegd.
495
00:33:56,935 --> 00:33:58,814
Verliefd?
496
00:33:58,815 --> 00:34:00,815
Op Anke?
497
00:34:01,095 --> 00:34:02,654
Maar nee, Liliane.
498
00:34:02,655 --> 00:34:06,415
Hoe? Denkt die echt dat ik...
Jij hebt dat zelf tegen haar gezegd.
499
00:34:10,935 --> 00:34:12,494
Mike?
500
00:34:12,495 --> 00:34:14,495
Ah, die dacht dat ik...
501
00:34:14,935 --> 00:34:17,745
Maar nee... Nee. Ah, ik snap het.
Ik niet meer.
502
00:34:18,255 --> 00:34:22,085
Ik heb haar gewoon proberen
uit te leggen van de beenhouwerij.
503
00:34:23,295 --> 00:34:25,545
Wat is er van de beenhouwerij?
Awel...
504
00:34:25,975 --> 00:34:29,065
Dat André mij gevraagd heeft
om de boel over te nemen.
505
00:34:32,655 --> 00:34:34,655
Jij blijft hier, he.
506
00:34:46,335 --> 00:34:48,335
Ze wil niet. Hoe, ze wil niet?
507
00:34:48,575 --> 00:34:50,575
Ik heb het gezegd, hè, Maurice.
508
00:34:54,095 --> 00:34:57,075
Moe, we gaan naar het strand.
Een frisse neus halen.
509
00:34:57,615 --> 00:34:59,615
Een valling opdoen, zeker?
510
00:34:59,855 --> 00:35:01,734
Dat waait hier als zot.
511
00:35:01,735 --> 00:35:03,875
Allee, Moe. Het is zo'n schone dag.
512
00:35:04,295 --> 00:35:06,575
Laten we dat zo houden, alsjeblieft.
513
00:35:07,015 --> 00:35:09,785
En we hebben een verrassing
voor jou. Ja.
514
00:35:10,895 --> 00:35:12,895
Je gaat echt verschieten.
515
00:35:13,335 --> 00:35:16,245
Je gaat niet met mij in die rolstoel
rondrijden.
516
00:35:16,775 --> 00:35:19,305
Stel dat we iemand bekend
tegenkomen...
517
00:35:23,295 --> 00:35:24,854
Allee.
518
00:35:24,855 --> 00:35:27,455
Gewoon even naar het strand
en dan terug.
519
00:35:27,935 --> 00:35:29,935
Ja, kom. Wacht.
520
00:35:55,935 --> 00:35:59,655
Mike, heeft André je gevraagd
of je de zaak wilt overnemen?
521
00:36:00,295 --> 00:36:02,295
Euh... Ja.
522
00:36:02,455 --> 00:36:04,555
Nee. Het is te zeggen….
Zeg het dan.
523
00:36:04,975 --> 00:36:07,115
Hij heeft gezegd dat ik zijn man ben.
524
00:36:07,535 --> 00:36:09,855
En dat Rudy niet moest denken….
VoilĂ .
525
00:36:10,295 --> 00:36:13,135
Ik heb niet gezegd
dat hij hier de baas zou worden.
526
00:36:13,655 --> 00:36:17,305
We weten allebei dat je dat wel
bedoelde. Dat ik wat bedoelde?
527
00:36:17,935 --> 00:36:19,494
Awel..
528
00:36:19,495 --> 00:36:21,495
Dat ik hier de beenhouwerij..
529
00:36:23,295 --> 00:36:26,915
Jij hebt mij opgeleid, omdat je...
Een goede helper nodig had.
530
00:36:27,535 --> 00:36:29,535
Ja, maar toch ook voor...
531
00:36:29,815 --> 00:36:31,614
Naar de toekomst toe...
532
00:36:31,615 --> 00:36:34,915
Dat je zeker kon zijn..
En je kunt zeker zijn, hè, Andrê.
533
00:36:35,495 --> 00:36:37,054
Ik zal...
534
00:36:37,055 --> 00:36:40,355
Ik zal er zijn, hè, want ik ben….
535
00:36:40,935 --> 00:36:42,935
Een goede helper.
536
00:36:47,855 --> 00:36:49,414
Een helper?
537
00:36:49,415 --> 00:36:51,014
Ja, Mike. Een helper.
538
00:36:51,015 --> 00:36:53,755
Maar geen...
Maar een hele goeie, hè, Mike.
539
00:38:33,135 --> 00:38:35,135
Maurice?
540
00:38:35,535 --> 00:38:37,535
Zeg, nu slaapt ze weeral.
541
00:38:39,135 --> 00:38:41,905
Zouden we met ons Moe
geen pannenkoek gaan eten?
542
00:38:42,415 --> 00:38:45,395
Dan kunnen we vertellen
over dat appartement.
543
00:38:46,455 --> 00:38:50,455
We moeten er om twee uur zijn, hè.
Je moeder heeft twee mogelijkheden.
544
00:38:51,135 --> 00:38:53,695
Ofwel geeft ze een voorschot
op de erfenis..
545
00:38:54,175 --> 00:38:57,015
Ofwel draagt ze de beenhouwerij
over aan André.
546
00:38:57,535 --> 00:38:59,925
Wij passeren sowieso langs de kassa.
547
00:39:00,375 --> 00:39:03,465
Zo'n beenhouwerij, die winkel,
dat huis...
548
00:39:04,015 --> 00:39:06,015
Wat denk je dat dat waard is?
549
00:39:06,055 --> 00:39:08,825
Ik denk dat je daar serieus
zou van verschieten.
550
00:39:09,335 --> 00:39:12,845
Ik denk dat ons deel alleen al
gemakkelijk 150.000 euro is.
551
00:39:13,455 --> 00:39:15,665
Gemakkelijk.
Is dat niet wat veel?
552
00:39:16,615 --> 00:39:18,334
En dan zijn we er nog niet.
553
00:39:18,335 --> 00:39:21,455
Daarmee krijgen we dat appartement
toch niet betaald?
554
00:39:22,015 --> 00:39:24,015
Dan verkopen we ons huis, Gerda.
555
00:39:24,255 --> 00:39:28,085
En definitief hier komen wonen?
Wij gaan hier heel gelukkig zijn.
556
00:39:28,735 --> 00:39:30,294
Ja, maar..
557
00:39:30,295 --> 00:39:31,854
Ja, ja.
558
00:39:31,855 --> 00:39:33,855
Dat is zo definitief, hè.
559
00:39:34,455 --> 00:39:36,014
En ons Moe dan?
560
00:39:36,015 --> 00:39:38,155
Die begint echt achteruit te gaan.
561
00:39:38,575 --> 00:39:41,555
André zal niet alleen
voor haar willen zorgen.
562
00:39:42,095 --> 00:39:45,885
Ja, maar.. Je moeder kan hier ook
op de logeerkamer liggen.
563
00:39:47,095 --> 00:39:48,654
Enfin, af en toe.
564
00:39:48,655 --> 00:39:50,654
Hè?
565
00:39:50,655 --> 00:39:52,975
Zeg, wat zijn die mannekes
aan het doen?
566
00:39:53,415 --> 00:39:55,415
Hela! Hela, stop daar eens meel!
567
00:39:56,535 --> 00:39:58,535
Allee, laat die. Ja, maar..
568
00:39:58,775 --> 00:40:01,265
Ze gooien met stenen
naar die meeuwen.
569
00:40:01,735 --> 00:40:03,294
Hela!
570
00:40:03,295 --> 00:40:05,295
En waar is hun begeleiding?
571
00:40:05,335 --> 00:40:07,655
En dat moet allemaal maar kunnen?
Hela!
572
00:40:08,095 --> 00:40:11,535
En die stoppen niet hè!
Komaan... Nee. Godverdomme!
573
00:40:12,135 --> 00:40:14,135
Hela! Wat heeft dat te betekenen?
574
00:40:14,535 --> 00:40:17,725
Waarom gooien jullie met stenen
naar die meeuwen? Kom!
575
00:40:18,295 --> 00:40:20,174
Vind je het plezierig, ja?!
576
00:40:20,175 --> 00:40:22,175
En waar is jullie begeleiding?
577
00:40:22,295 --> 00:40:24,295
Hoe is dat mogelijk?!
578
00:40:25,935 --> 00:40:27,494
Uh. Aah.
579
00:40:27,495 --> 00:40:29,254
Aaaah!! Moe!
580
00:40:29,255 --> 00:40:30,934
Aaah! Maurice!
581
00:40:30,935 --> 00:40:32,494
Uh. Ugh. Maurice!
582
00:40:32,495 --> 00:40:34,054
Uh. Moe!
583
00:40:34,055 --> 00:40:36,055
Maurice, doe dan toch iets!
584
00:40:37,735 --> 00:40:39,735
Weg!
585
00:40:45,535 --> 00:40:47,535
Kalm, kalm!
586
00:40:48,775 --> 00:40:50,734
Mike, je ziet dat verkeerd.
587
00:40:50,735 --> 00:40:52,985
Elke koning heeft een…
Knecht. Nee.
588
00:40:53,415 --> 00:40:54,974
Een dienaar. Nee.
589
00:40:54,975 --> 00:40:56,534
Een minister.
590
00:40:56,535 --> 00:40:59,275
Elke koning heeft een minister
naast zich.
591
00:40:59,775 --> 00:41:01,534
En jij bent een minister.
592
00:41:01,535 --> 00:41:03,254
De eerste minister, hè.
593
00:41:03,255 --> 00:41:06,765
En jij moet zien dat alles
goed marcheert en dat de koning..
594
00:41:07,375 --> 00:41:09,375
Content blijft. Ja.
595
00:41:11,615 --> 00:41:13,615
Mijn chauffeur wacht.
596
00:41:19,455 --> 00:41:21,455
Ugh. Ja. Oh.
597
00:41:21,655 --> 00:41:23,655
Ja, oké.
598
00:41:25,935 --> 00:41:29,625
Goedendag. Het zonneke was
toch maar weer eens van de partij.
599
00:41:30,255 --> 00:41:32,054
Gerda, die koelbox.
600
00:41:32,055 --> 00:41:34,055
Wat? Heb jij die koelbox?
601
00:41:34,775 --> 00:41:36,775
Die koelbox! Godverdomme!
602
00:41:40,095 --> 00:41:41,654
Sorry.
603
00:41:41,655 --> 00:41:43,655
Sorry, sorry!
604
00:41:49,175 --> 00:41:51,054
Maurice!
605
00:41:51,055 --> 00:41:53,055
Mauricel!!!
606
00:41:59,935 --> 00:42:01,935
Die blijven zo lang weg.
607
00:42:03,615 --> 00:42:07,055
Er zal toch niks gebeurd zijn,
zeker? Maar nee, moeder.
608
00:42:13,615 --> 00:42:17,865
Eigenlijk moeten we blij zijn dat ze
ook eens voor je moeder zorgen.
609
00:42:19,015 --> 00:42:20,574
En dan nog naar de zee.
610
00:42:20,575 --> 00:42:23,245
Wat gaan die daar in godsnaam
met ons Moe doen?
611
00:42:23,735 --> 00:42:25,614
Ze wast zich aan de lavabo..
612
00:42:25,615 --> 00:42:28,595
.Omdat ze al mottig wordt
van een bad vol met water.
613
00:42:29,135 --> 00:42:32,115
Ze gingen naar een appartement
kijken. Wat?!
614
00:42:32,655 --> 00:42:34,214
Ja, en?
615
00:42:34,215 --> 00:42:35,774
Hoe doe jj nu?
616
00:42:35,775 --> 00:42:37,334
Ja, en? En?
617
00:42:37,335 --> 00:42:39,334
Godverdomme, hè!
618
00:42:39,335 --> 00:42:41,014
Wees nu toch eens kalm.
619
00:42:41,015 --> 00:42:43,085
Je verstaat het niet, of wat?
Wat?
620
00:42:43,495 --> 00:42:45,495
Ze willen dat ik hen uitkoop..
621
00:42:45,735 --> 00:42:48,925
…zodat ze een appartement
aan de zee kunnen kopen.
622
00:42:49,495 --> 00:42:51,054
Godverdomme!
623
00:42:51,055 --> 00:42:53,055
Dat vals paterke weer, hè!
624
00:42:57,495 --> 00:42:59,495
MOE KREUNT
625
00:43:02,815 --> 00:43:06,995
Tja. Misschien moeten we die
draadjes terug in haar kop steken.
626
00:43:07,695 --> 00:43:09,254
Oh. Ja, maar..
627
00:43:09,255 --> 00:43:11,605
Misschien dat dat dan stopt hè,
Gerda.
628
00:43:12,055 --> 00:43:13,934
Daar dienen ze toch voor!
629
00:43:13,935 --> 00:43:16,005
Ja, zeg… Heb jij een beter idee?
630
00:43:16,415 --> 00:43:18,555
Laten we naar het ziekenhuis gaan.
631
00:43:18,975 --> 00:43:20,934
Wat gaan we ginder zeggen?
632
00:43:20,935 --> 00:43:22,935
Gewoon wat er gebeurd is, hè.
633
00:43:23,055 --> 00:43:26,565
Dat we haar hebben laten
onderschijten door de meeuwen?
634
00:43:29,775 --> 00:43:31,775
TV STAAT AAN
635
00:43:47,415 --> 00:43:49,415
TV: Op heel wat andere punten…
636
00:43:49,655 --> 00:43:51,614
Laat dat eens staan, jong.
637
00:43:51,615 --> 00:43:53,615
Ik ben dat aan het volgen.
638
00:43:54,615 --> 00:43:56,174
DUITS PROGRAMMA
639
00:43:56,175 --> 00:43:57,734
IEMAND BELT AAN
640
00:43:57,735 --> 00:43:59,735
Ze zijn er.
641
00:44:04,295 --> 00:44:05,854
Uh. Ugh.
642
00:44:05,855 --> 00:44:07,855
Uh. VoilĂ .
643
00:44:09,255 --> 00:44:10,814
Uh. We zijn er.
644
00:44:10,815 --> 00:44:12,815
MOE ADEMT ZWAAR
645
00:44:13,095 --> 00:44:15,095
Ik.. Ik ben terug.
646
00:44:17,135 --> 00:44:19,665
Het was toch een plezierige dag,
moeder?
647
00:44:20,135 --> 00:44:22,094
Het was toch plezant zeg?
648
00:44:22,095 --> 00:44:23,654
Oh.
649
00:44:23,655 --> 00:44:25,214
Ooh! Moe!
650
00:44:25,215 --> 00:44:26,774
Oh nee!
651
00:44:26,775 --> 00:44:28,775
Moe?
652
00:44:32,455 --> 00:44:34,455
SIRENE LOEIT
653
00:44:38,175 --> 00:44:41,505
Rudy, ik denk dat we haar
niet meer zullen terugzien.
654
00:44:42,855 --> 00:44:44,855
Je moet gewoon zwijgen.
655
00:44:45,015 --> 00:44:47,015
Ja?
656
00:44:47,535 --> 00:44:49,535
Wij weten van niks.
657
00:44:50,775 --> 00:44:53,165
Het was een heel schone dag
aan de zee.
658
00:44:53,615 --> 00:44:55,615
Het was plezant.
659
00:44:56,695 --> 00:45:00,555
Misschien een beetje vermoeiend
voor ons Moe, maar plezant!
660
00:45:01,215 --> 00:45:04,025
Maar ik kan niet liegen.
Je moet niet liegen!
661
00:45:06,175 --> 00:45:08,175
Je moet gewoon...
662
00:45:08,895 --> 00:45:10,895
„zwijgen!
663
00:45:25,295 --> 00:45:27,295
Allee, Gerda.
664
00:45:28,055 --> 00:45:30,865
Je gaat dus een appartement
aan de zee kopen.
665
00:45:32,335 --> 00:45:35,455
Is het daarom dat je naar de zee
bent geweest met ons Moe?
666
00:45:36,535 --> 00:45:40,015
Omdat je geld nodig hebt?
André, het is nu het moment niet.
667
00:45:41,375 --> 00:45:42,934
Wat is er, Gerda?
668
00:45:42,935 --> 00:45:44,494
Mag je niks zeggen?
669
00:45:44,495 --> 00:45:46,955
Of moet je liegen?
André, alsjeblieft!
670
00:45:47,415 --> 00:45:49,415
Moet je liegen?
671
00:45:50,775 --> 00:45:53,265
Goedenavond.
Goedenavond. Goedenavond.
672
00:45:53,735 --> 00:45:57,845
Kan er mij iemand vertellen wat er
met mevrouw Vangenechten gebeurd is?
673
00:46:00,535 --> 00:46:02,535
Ja, euh..
674
00:46:02,895 --> 00:46:06,085
Mijn vrouw en ik hebben haar
meegenomen naar de zee.
675
00:46:06,655 --> 00:46:10,205
We dachten: een beetje frisse lucht,
dat gaat haar goed doen.
676
00:46:10,815 --> 00:46:12,815
Veel jodium in de lucht en...
677
00:46:12,935 --> 00:46:15,255
Enfin, het heeft haar ook
goed gedaan.
678
00:46:15,695 --> 00:46:17,334
Het was heel plezant.
679
00:46:17,335 --> 00:46:19,335
Ik bedoel, ook voor haar.
680
00:46:20,895 --> 00:46:22,895
Ze was heel opgewekt, hè, Gerda?
681
00:46:23,295 --> 00:46:24,894
Heel tevreden en…
682
00:46:24,895 --> 00:46:26,895
Allee, echt gelukkig.
683
00:46:27,095 --> 00:46:29,165
Enfin, ze zat echt te genieten…
684
00:46:30,335 --> 00:46:32,254
En gelachen...
685
00:46:32,255 --> 00:46:34,255
…ook.
686
00:46:34,415 --> 00:46:37,085
Nee, nee.. Nee, Maurice.
Gerda! Nee! Gerda!
687
00:46:38,055 --> 00:46:40,055
Dat was helemaal niet plezant!
688
00:46:40,375 --> 00:46:42,375
Dat was verschrikkelijk!
689
00:46:44,575 --> 00:46:48,615
Ons moeder werd op het strand
aangevallen door een zwerm vogels.
690
00:46:49,295 --> 00:46:51,895
En ik heb geroepen:
“Maurice! Maurice!"
691
00:46:52,375 --> 00:46:54,905
En Maurice heeft die vogels
weggejaagd.
692
00:46:56,935 --> 00:46:59,955
Toen begon ons moeder ineens
heel hevig te trillen.
693
00:47:00,735 --> 00:47:02,654
En...
694
00:47:02,655 --> 00:47:06,445
En toen zagen wij dat die draadjes
uit haar kop waren gekomen.
695
00:47:09,055 --> 00:47:11,195
Waarschijnlijk een zilvermeeuw.
696
00:47:11,895 --> 00:47:14,565
Wat moesten wij doen?
Ja, wat moesten we doen?
697
00:47:15,055 --> 00:47:19,055
Daarna hebt u zelf die draadjes er
weer in gestoken? Dat was zijn idee.
698
00:47:19,735 --> 00:47:21,294
Nee... Ja, maar...
699
00:47:21,295 --> 00:47:23,295
We moesten haar toch helpen?
700
00:47:24,575 --> 00:47:27,315
Beseft u dat u met haar leven
hebt gespeeld?
701
00:47:30,375 --> 00:47:32,375
(Ja)
702
00:47:34,855 --> 00:47:36,855
Ja.
703
00:47:38,375 --> 00:47:40,375
Liliane, hou me tegen.
704
00:47:40,535 --> 00:47:42,535
Hè? Hou mij tegen!
705
00:47:42,815 --> 00:47:44,815
Oh. Ooh!
50105