Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,800 --> 00:00:28,280
This is a true story.
2
00:00:35,000 --> 00:00:39,480
But eighties cops are not
really known for their reliability.
3
00:00:42,600 --> 00:00:46,800
So, as true as possible.
4
00:00:48,680 --> 00:00:53,720
Yeah, I know, I've already told this.
This is how I started my story.
5
00:00:53,880 --> 00:00:58,120
But how did I get there?
Well, just a little more patience.
6
00:01:03,920 --> 00:01:08,520
In fact, it's all my father's and gran's
fault. They made me join the gendarmes.
7
00:01:08,680 --> 00:01:11,120
Jan could also be a gendarme.
8
00:01:11,280 --> 00:01:12,280
Hi, gran.
9
00:01:12,600 --> 00:01:15,600
Every man in our family
had to become a gendarme.
10
00:01:16,160 --> 00:01:18,160
Well, except for Mark.
11
00:01:18,320 --> 00:01:19,680
The girls will love this.
12
00:01:19,840 --> 00:01:22,480
I joined the CDI.
Officer Laureys, at your orders.
13
00:01:22,640 --> 00:01:26,640
The drugs and information unit.
I was recruited by Vic and Franky.
14
00:01:26,800 --> 00:01:29,880
That's gymnastics for you.
- They worked for Bob Eastman.
15
00:01:30,560 --> 00:01:36,160
A DEA agent sent by the Americans to teach
us American investigation techniques.
16
00:01:38,120 --> 00:01:42,960
But Bob was also a CIA agent
arming the contras in Nicaragua
17
00:01:43,120 --> 00:01:45,320
so they could fight the communists.
18
00:01:47,280 --> 00:01:48,680
Unfortunately...
19
00:01:49,560 --> 00:01:50,960
weapons cost money.
20
00:01:51,120 --> 00:01:54,000
And the contras only currency were drugs.
21
00:01:54,240 --> 00:01:56,640
I'm going to make cocaine with this.
22
00:01:56,800 --> 00:02:01,600
We sold those drugs
so Bob could buy weapons for the rebels.
23
00:02:03,560 --> 00:02:06,560
Gantois, Felix and Paul were clueless.
24
00:02:06,720 --> 00:02:11,560
We are gendarmes.
We will stick to the internal rules.
25
00:02:11,720 --> 00:02:16,160
They thought we'd clean the streets
of drugs. It didn't go that way.
26
00:02:19,520 --> 00:02:22,240
And then there was Cathy,
who meddled with our investigation
27
00:02:22,400 --> 00:02:26,320
and wondered what DEA agent
Bob Eastman was really doing here.
28
00:02:26,480 --> 00:02:27,760
We'll print it.
29
00:02:28,160 --> 00:02:29,840
We're in the papers.
30
00:02:31,560 --> 00:02:35,080
And she figured out
we were making our own cocaine.
31
00:02:35,240 --> 00:02:36,960
But we didn't know.
32
00:02:38,200 --> 00:02:41,000
Your little story may end badly.
33
00:02:41,320 --> 00:02:42,960
Anything else?
- Oh, yes.
34
00:02:43,120 --> 00:02:45,040
There was also Ferette.
- The boy scouts.
35
00:02:45,200 --> 00:02:49,120
Also a gendarme, but from the BOB.
- Time for their cocoa.
36
00:02:49,280 --> 00:02:51,160
He had beef with us.
37
00:02:52,160 --> 00:02:53,680
Hands up.
38
00:02:53,840 --> 00:02:58,160
Goddamm, you stole my case.
This is my arrest.
39
00:02:58,800 --> 00:03:03,040
And he also had beef with Franky
for boning his missus,
40
00:03:03,200 --> 00:03:06,560
and now Franky had stolen
his big drugs case.
41
00:03:07,120 --> 00:03:10,120
How did Denil know about that deal?
- Thanks.
42
00:03:10,280 --> 00:03:11,480
I'll explain.
43
00:03:12,040 --> 00:03:16,080
Ferette knew that Chamoun, a Lebanese
in Grimbergen, had an olive business
44
00:03:16,240 --> 00:03:19,080
that served as a cover
for his drugs traffic.
45
00:03:24,000 --> 00:03:26,440
One of his biggest clients
was a Dutch woman.
46
00:03:26,600 --> 00:03:28,680
Who's she?
- Mrs De Bakker.
47
00:03:28,960 --> 00:03:31,440
And we had rounded up that gang.
48
00:03:31,600 --> 00:03:35,360
Chamoun went to jail
and Mrs De Bakker got a deal.
49
00:03:35,520 --> 00:03:38,640
She'd buy our drugs
so Bob would get his money.
50
00:03:39,840 --> 00:03:44,120
But Felix went and told my father
our investigation hadn't been kosher
51
00:03:44,280 --> 00:03:47,160
and so they let Chamoun go.
52
00:03:47,320 --> 00:03:52,480
He wanted revenge and planned a heist
to steal our money and drugs.
53
00:03:55,280 --> 00:03:58,080
And Paul was the biggest victim.
54
00:04:00,000 --> 00:04:03,480
Bob, Vic and Franky didn't let this pass.
- There.
55
00:04:03,640 --> 00:04:05,880
And the hunt for Chamoun was on.
56
00:04:07,560 --> 00:04:13,360
And I went along. I wanted the asshole
who shot Paul to pay for what he'd done.
57
00:04:15,040 --> 00:04:17,280
But Chamoun was hard to find.
58
00:04:17,600 --> 00:04:22,000
We did find one of his accomplices,
a guy called Gemayel.
59
00:04:23,000 --> 00:04:26,080
But he refused to talk.
- Go to hell.
60
00:04:43,240 --> 00:04:46,120
MDMA. Methylenedioxymethamphetamine.
61
00:04:46,440 --> 00:04:48,240
A psychotropic substance.
62
00:04:49,320 --> 00:04:53,400
That's what the professor in Ghent said.
- They're drugs.
63
00:04:53,760 --> 00:04:56,600
He says they are. I mean...
64
00:04:56,880 --> 00:05:00,240
Technically yes, legally not.
65
00:05:00,400 --> 00:05:03,800
It's not
on the illicit substance list yet.
66
00:05:04,360 --> 00:05:07,640
So they're not drugs.
- Yes and no.
67
00:05:08,400 --> 00:05:14,040
What are you on about, deputy?
- We found those pills in that club.
68
00:05:14,280 --> 00:05:18,160
And the boys killed in the accident
had been there.
69
00:05:18,320 --> 00:05:23,120
So maybe we should go and look
for more drugs over there, right?
70
00:05:23,800 --> 00:05:24,800
A raid.
71
00:05:25,440 --> 00:05:30,520
That could help our image, commander.
The CDI cleaning up that shit.
72
00:05:31,280 --> 00:05:35,680
The CDI protecting youngsters
from the plague of drugs.
73
00:05:38,040 --> 00:05:41,080
Where are Denil and Barbier?
- No idea. Where are they?
74
00:05:41,240 --> 00:05:43,360
What?
- Denil and Barbier?
75
00:05:43,880 --> 00:05:47,760
They're busy, commander.
- Then go and get them, officer.
76
00:05:47,920 --> 00:05:50,120
They said it's something big.
77
00:05:50,280 --> 00:05:53,880
Make them report themselves, officer.
That's an order.
78
00:05:54,480 --> 00:05:58,960
At your orders, commander.
- We'll need everyone for this raid.
79
00:05:59,120 --> 00:06:02,160
Well done, Felix.
- Thanks, commander.
80
00:06:02,520 --> 00:06:03,920
Come on, move it.
81
00:06:14,320 --> 00:06:16,920
Gantois wants you in the office.
82
00:06:19,280 --> 00:06:22,000
What did I ask you?
- I tried, OK?
83
00:06:24,400 --> 00:06:26,480
What for?
- For a raid, it seems.
84
00:06:27,160 --> 00:06:28,160
A raid?
85
00:06:29,040 --> 00:06:32,760
Why?
- Drugs. Amphetamines or something.
86
00:06:37,280 --> 00:06:38,680
Any progress?
87
00:06:43,200 --> 00:06:44,200
He's tough.
88
00:06:46,840 --> 00:06:48,920
He'll talk, don't worry.
89
00:06:53,240 --> 00:06:55,600
Let's get it over and done with.
90
00:07:00,040 --> 00:07:04,720
We witnessed a phenomenon that would
become a major problem in Flanders.
91
00:07:04,880 --> 00:07:10,720
Youngsters clubbing all weekend,
driving around high on XTC.
92
00:07:10,880 --> 00:07:12,280
It's party time.
93
00:07:13,040 --> 00:07:17,280
Until they were too tired to steer.
The so-called weekend-accidents.
94
00:07:17,440 --> 00:07:19,920
The CDI was going to quash that.
95
00:07:25,800 --> 00:07:29,840
Hands up, we said. You, go back to mama.
You, did you take something?
96
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Have something? No?
97
00:07:36,760 --> 00:07:37,760
What's this?
98
00:07:38,440 --> 00:07:40,840
No? Someone put it in there?
99
00:07:41,920 --> 00:07:42,920
Goddamn.
100
00:07:45,080 --> 00:07:47,160
Where did you get those from?
101
00:07:48,720 --> 00:07:53,320
Franky, take this one as well.
They can go back to mama. And you...
102
00:07:53,680 --> 00:07:57,360
Did you take something?
Do you always squint like that?
103
00:08:10,800 --> 00:08:13,760
Girls and boys, this is a raid.
104
00:08:20,000 --> 00:08:24,720
The haul wasn't spectacular,
and it would never be later on.
105
00:08:26,120 --> 00:08:28,680
But it got us excellent press.
106
00:08:49,760 --> 00:08:50,760
Hi, Jan.
107
00:08:53,040 --> 00:08:56,760
I asked you to stay away from me.
- I'm not being tailed.
108
00:08:57,400 --> 00:09:00,200
Or I wouldn't know what I found out.
109
00:09:01,160 --> 00:09:05,160
What you're doing
in Bruno Vleminckx' warehouse.
110
00:09:05,880 --> 00:09:09,880
I don't know what you're on about.
- You don't? I've got photos.
111
00:09:10,040 --> 00:09:12,120
They'll jog your memory.
- Photos?
112
00:09:12,280 --> 00:09:13,480
From that lab.
113
00:09:14,080 --> 00:09:15,560
Did you go inside?
114
00:09:16,400 --> 00:09:20,240
Are you mad? You could've been caught.
- By that drunken Mexican?
115
00:09:20,400 --> 00:09:22,880
Nicaraguan.
- That drunken Nicaraguan then.
116
00:09:23,040 --> 00:09:25,160
You can't print that.
- Says who?
117
00:09:25,320 --> 00:09:29,240
If you run that...
- It will be printed, no matter what.
118
00:09:30,320 --> 00:09:32,320
Be glad I give you a heads-up.
119
00:09:34,840 --> 00:09:35,840
A heads-up?
120
00:09:38,800 --> 00:09:42,800
Cathy was tough girl. She wouldn't
back down, I was sure of that.
121
00:09:46,240 --> 00:09:48,400
So I had to come up
with something to stall.
122
00:09:49,480 --> 00:09:53,200
I guess you're here
to hear more from me, right?
123
00:09:54,000 --> 00:09:57,520
I'll tell you everything I know.
- But?
124
00:09:57,880 --> 00:10:00,760
Not yet.
- Why would I wait?
125
00:10:02,080 --> 00:10:04,360
You don't even know half of it.
126
00:10:04,520 --> 00:10:07,840
Gendarmes making drugs, isn't that enough?
127
00:10:08,920 --> 00:10:14,400
Or the CIA making drugs to get funds
to arm the contras in Nicaragua?
128
00:10:15,080 --> 00:10:19,240
I'll get you all the details.
But I'll need some time.
129
00:10:19,960 --> 00:10:21,680
For?
- Cathy...
130
00:10:21,840 --> 00:10:24,520
If I spill the beans, I'm dead.
131
00:10:24,680 --> 00:10:28,560
The State Police's top protects the CDI.
They'll discredit you.
132
00:10:28,720 --> 00:10:31,960
If you want your article to stand, then...
133
00:10:33,040 --> 00:10:36,600
Then you have to know the details.
And I can give them.
134
00:10:36,920 --> 00:10:39,880
But I don't want to be here
when it's printed.
135
00:10:40,040 --> 00:10:45,640
That's all I ask, some time
to prepare my departure, OK?
136
00:10:46,360 --> 00:10:49,200
No, to inform your friends.
- Do you think...
137
00:10:49,360 --> 00:10:51,560
I don't know what to think anymore.
138
00:10:52,920 --> 00:10:54,200
Do you get that?
139
00:10:58,760 --> 00:10:59,760
OK...
140
00:11:01,760 --> 00:11:03,440
How long do you need?
141
00:11:04,360 --> 00:11:05,440
One month.
142
00:11:06,200 --> 00:11:07,200
Forget it.
143
00:11:08,440 --> 00:11:10,040
Two weeks, OK?
144
00:11:12,640 --> 00:11:14,040
You get one week.
145
00:11:14,560 --> 00:11:17,560
Then I'll run it,
with or without your help.
146
00:11:19,680 --> 00:11:20,680
Fine.
147
00:11:22,520 --> 00:11:23,520
One week.
148
00:11:26,720 --> 00:11:29,720
Good evening, ladies and gentlemen.
149
00:11:29,880 --> 00:11:31,920
We welcome you to a beautiful...
150
00:11:32,080 --> 00:11:33,880
Strange guy, isn't he?
151
00:11:36,440 --> 00:11:39,280
Oh, boy...
- His hair...
152
00:11:43,600 --> 00:11:45,720
Switzerland's up first.
153
00:11:50,960 --> 00:11:52,040
Lovely girl.
154
00:11:59,120 --> 00:12:00,760
Peculiar, isn't it?
155
00:12:01,120 --> 00:12:03,440
Excellent. Ten points.
156
00:12:05,120 --> 00:12:06,920
You think it's great?
157
00:12:10,040 --> 00:12:13,440
Holland's up next.
- Usually they're great.
158
00:12:15,080 --> 00:12:17,560
Fun, isn't it, a family night?
159
00:12:18,280 --> 00:12:21,640
Just like the old days.
I'm getting the biscuits.
160
00:12:25,360 --> 00:12:29,360
Yeah, big fun,
with the entire family, like the old days.
161
00:12:31,000 --> 00:12:33,280
There used to be more of us.
162
00:12:36,320 --> 00:12:37,320
Don't start.
163
00:12:38,560 --> 00:12:39,560
A biscuit?
164
00:12:43,600 --> 00:12:46,680
Bickering again?
- He's a hypocrite.
165
00:12:47,360 --> 00:12:52,600
Because of what your mother told you?
- The truth, you mean? You never did.
166
00:12:52,760 --> 00:12:55,640
You don't know what you're talking about.
- I do.
167
00:12:55,800 --> 00:12:59,600
Just shut up.
- Why are we always fighting, you think?
168
00:13:00,200 --> 00:13:03,400
He's not even honest with his family.
- Stop it.
169
00:13:06,040 --> 00:13:08,480
What does it matter he's gay?
170
00:13:10,640 --> 00:13:11,840
Not in my home.
171
00:13:13,480 --> 00:13:16,600
What's wrong?
- Nothing, dear. Have a biscuit.
172
00:13:17,680 --> 00:13:23,080
A biscuit. Sweeping everything
under the rug, just like the state police.
173
00:13:25,320 --> 00:13:26,320
I'll get it.
174
00:13:34,080 --> 00:13:35,080
Hi, Jan.
175
00:13:36,800 --> 00:13:39,440
Can't I come in?
- What are you doing here?
176
00:13:39,600 --> 00:13:42,600
You weren't home.
- Don't check up on me.
177
00:13:42,760 --> 00:13:47,960
I'm not, I'm just trying to motivate you.
- I had one week, that's not over yet.
178
00:13:48,120 --> 00:13:49,600
One week for what?
179
00:13:50,280 --> 00:13:52,160
Hey, Cathy.
- Hi, gran.
180
00:13:52,360 --> 00:13:53,840
One week for what?
181
00:13:55,200 --> 00:14:00,560
One week to find a date to go out together.
Last time he stood me up.
182
00:14:01,480 --> 00:14:02,560
Really, Jan?
183
00:14:04,480 --> 00:14:05,960
It slipped my mind.
184
00:14:06,120 --> 00:14:10,280
You didn't tell me you were friends again.
- He didn't?
185
00:14:11,120 --> 00:14:16,000
No. How lovely
you found your way back to each other.
186
00:14:16,160 --> 00:14:20,080
The show is on, come in. Holland's up.
- Gran...
187
00:14:36,680 --> 00:14:39,800
Have you got a boyfriend?
- A boyfriend?
188
00:14:40,480 --> 00:14:41,480
No.
189
00:14:42,280 --> 00:14:46,480
It's not easy, finding
someone who's fun, handsome...
190
00:14:47,440 --> 00:14:51,920
honest.
And who cares about what I think or feel.
191
00:14:52,920 --> 00:14:57,480
You've got me.
- That's right. I'd be lost without you.
192
00:15:01,600 --> 00:15:04,920
I'm so glad to see you again.
- Thank you.
193
00:15:06,640 --> 00:15:10,720
I remember the two of you
smoking cigarettes in the garden,
194
00:15:10,880 --> 00:15:13,480
those long, slender ones in a box.
195
00:15:15,320 --> 00:15:18,120
You thought I didn't know, don't you?
196
00:15:22,960 --> 00:15:27,160
Tell me, have you become a journalist?
- I have.
197
00:15:27,320 --> 00:15:29,480
For a fine newspaper, right?
198
00:15:30,640 --> 00:15:35,560
The Red Banner.
- The communists, gran. Go figure.
199
00:15:35,720 --> 00:15:37,920
How do your parents feel about that?
200
00:15:38,080 --> 00:15:41,920
They think it's just a phase
and that I'll get to my senses.
201
00:15:42,080 --> 00:15:43,680
And are they right?
202
00:15:45,480 --> 00:15:48,200
I hope they'll ever come to theirs.
203
00:15:49,480 --> 00:15:51,560
What the hell is going on?
204
00:16:00,560 --> 00:16:03,520
Résidence de Hamoir, Laurence speaking.
205
00:16:04,640 --> 00:16:05,640
Jan?
206
00:16:06,400 --> 00:16:07,880
Jan, it's for you.
207
00:16:13,000 --> 00:16:14,760
Jan.
- Goddamm, dude.
208
00:16:14,920 --> 00:16:19,280
You're fucking hard to find.
- Sorry, I'm with my family.
209
00:16:19,440 --> 00:16:23,120
I want the address
of our guy, Michel Gemayel.
210
00:16:23,280 --> 00:16:28,200
Golf, Echo, Mike, Alpha, Yankee,
Echo, Lima, Gemayel. Got it?
211
00:16:28,360 --> 00:16:31,040
Why do you need it?
- You'll see.
212
00:16:31,360 --> 00:16:35,040
Get it, come down here and bring the dog.
- The dog?
213
00:16:35,200 --> 00:16:38,600
The dog, Jan, the dog.
- Right.
214
00:16:44,120 --> 00:16:45,280
Who was calling?
215
00:16:46,040 --> 00:16:47,040
Work.
216
00:16:47,760 --> 00:16:48,760
I have to go.
217
00:16:51,520 --> 00:16:52,800
And the points?
218
00:16:53,360 --> 00:16:56,400
I'm sorry. The show's far from over.
219
00:16:56,560 --> 00:16:59,760
I promise I'll try my best
to be back in time.
220
00:16:59,920 --> 00:17:01,520
Hurry.
- OK.
221
00:17:09,320 --> 00:17:11,560
Jan...
- No, you can't come.
222
00:17:14,200 --> 00:17:19,000
You're only planning your departure, right?
- I'm not running off, Cathy.
223
00:17:19,160 --> 00:17:21,440
I've got a week left to do my thing.
224
00:17:55,720 --> 00:17:56,720
The address?
225
00:18:02,240 --> 00:18:03,240
Get the dog.
226
00:18:04,120 --> 00:18:07,160
Why do we need it?
- Think.
227
00:18:09,160 --> 00:18:11,680
And him?
- Get the dog.
228
00:18:24,800 --> 00:18:25,800
Get in.
229
00:18:47,920 --> 00:18:49,720
Leave the dog for now.
230
00:18:57,840 --> 00:18:58,840
Jesus...
231
00:18:59,920 --> 00:19:01,560
Go on.
- What's the plan?
232
00:19:01,720 --> 00:19:02,720
Get him out.
233
00:19:03,680 --> 00:19:04,680
Go on.
234
00:19:32,400 --> 00:19:33,600
Good evening.
235
00:20:03,400 --> 00:20:04,880
Fuck.
- My back...
236
00:20:09,720 --> 00:20:10,720
Come on.
237
00:20:11,360 --> 00:20:13,600
Not a word, not a word.
238
00:20:15,320 --> 00:20:16,320
Hello...
239
00:20:19,240 --> 00:20:20,240
Clam it.
240
00:20:21,080 --> 00:20:22,080
Clam it.
241
00:20:26,080 --> 00:20:30,200
Franky, we'll have to freshen him up.
He's not talking.
242
00:20:30,840 --> 00:20:32,520
You can clean him up.
243
00:20:32,960 --> 00:20:35,280
Get some water. Now.
244
00:20:36,080 --> 00:20:37,400
Go on. Go on.
245
00:20:37,880 --> 00:20:38,880
Go on.
246
00:20:40,120 --> 00:20:42,480
Help me get him up. Help me.
247
00:20:45,040 --> 00:20:47,160
Dammit. Wanker.
248
00:20:47,880 --> 00:20:52,520
Vic, what are you doing?
- Look, Jan. He refused to talk,
249
00:20:52,680 --> 00:20:55,080
maybe now he will.
- Is this necessary?
250
00:20:55,240 --> 00:20:58,360
He'd do just the same.
- Leave her out of it.
251
00:20:58,960 --> 00:21:02,440
If you don't like it, piss off, OK?
252
00:21:03,000 --> 00:21:04,240
Get out of my way.
253
00:21:07,440 --> 00:21:08,440
Goddammit.
254
00:21:09,880 --> 00:21:12,840
Bring the water. Clean him up.
- You'll shut up.
255
00:21:13,000 --> 00:21:15,800
Hurry up, dammit. Clean him up.
256
00:21:17,200 --> 00:21:19,080
Clean him up.
- Pardon?
257
00:21:19,240 --> 00:21:20,240
Clean him up.
258
00:21:22,680 --> 00:21:23,680
Wash him.
259
00:21:24,680 --> 00:21:27,720
Hurry up. Goddammit, what a mess.
260
00:21:30,360 --> 00:21:32,560
Wake up, please...
261
00:21:34,560 --> 00:21:35,560
Mum?
262
00:21:36,120 --> 00:21:37,520
Fucking hell.
263
00:21:40,680 --> 00:21:41,680
Daddy.
264
00:21:42,480 --> 00:21:46,520
No, no, leave her.
- Clean him up, I said. Hurry up.
265
00:21:46,680 --> 00:21:48,560
Vic, you're hurting her.
266
00:21:48,720 --> 00:21:51,040
Take the kid. Put the telly on.
267
00:21:51,840 --> 00:21:55,640
Clean him up, I said.
Go on, go on. Fucking hell.
268
00:21:55,800 --> 00:21:58,800
It's time for our next contestant.
269
00:21:59,480 --> 00:22:02,520
The classically trained Amelie.
270
00:22:05,480 --> 00:22:06,520
France.
271
00:22:40,560 --> 00:22:41,960
Come, he's awake.
272
00:22:47,200 --> 00:22:50,800
Michel... Wakey wakey.
Do you see where we are?
273
00:22:51,280 --> 00:22:53,160
Do you see where we are?
274
00:22:53,400 --> 00:22:55,000
Right. You see?
275
00:22:55,640 --> 00:22:56,640
Vic...
276
00:22:57,320 --> 00:23:01,480
Take her.
- Come on, go and sit over there.
277
00:23:03,480 --> 00:23:04,640
Don't move.
278
00:23:05,320 --> 00:23:08,720
We've wasted enough time.
Where is Chamoun?
279
00:23:09,320 --> 00:23:11,520
Or else, look... Your wife...
280
00:23:12,400 --> 00:23:17,040
And your lovely girl.
You don't want her to get hurt, do you?
281
00:23:17,360 --> 00:23:18,360
Go on.
282
00:23:19,000 --> 00:23:20,760
Talk. Go on.
283
00:23:22,200 --> 00:23:26,240
He recognised you during the raid.
The gendarmes.
284
00:23:30,960 --> 00:23:33,520
He was there for the Dutch woman.
285
00:23:35,720 --> 00:23:39,000
He found it strange she wasn't arrested.
286
00:23:40,640 --> 00:23:42,240
So he followed her.
287
00:23:43,840 --> 00:23:45,120
Where is he now?
288
00:23:47,840 --> 00:23:50,440
Where is Chamoun?
- I don't know.
289
00:23:51,720 --> 00:23:54,520
My patience is wearing thin.
290
00:23:55,040 --> 00:23:58,160
My patience is wearing thin.
291
00:23:59,720 --> 00:24:01,160
OK, Vic.
- Right.
292
00:24:04,520 --> 00:24:06,080
Shut up.
- Vic...
293
00:24:07,320 --> 00:24:08,320
Vic...
294
00:24:11,040 --> 00:24:12,040
No, no...
295
00:24:12,600 --> 00:24:13,600
Leave her.
296
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
Clam it.
297
00:24:21,280 --> 00:24:22,680
Final call.
298
00:24:32,960 --> 00:24:34,760
He's in Molenbeek.
299
00:24:37,120 --> 00:24:42,520
He's in Molenbeek.
In a warehouse by the canal.
300
00:24:55,400 --> 00:24:56,880
Was that so hard?
301
00:25:14,960 --> 00:25:15,960
Jan, hey...
302
00:25:16,880 --> 00:25:18,280
It'll be fine.
303
00:25:20,720 --> 00:25:24,320
I just should've shot Franky.
304
00:25:24,480 --> 00:25:29,560
Were we any different from those criminals?
I wasn't any better than them.
305
00:25:29,720 --> 00:25:34,760
I was a coward lacking the balls
to stop Vic and Franky and end it all.
306
00:26:36,080 --> 00:26:37,080
Get ready.
307
00:27:26,240 --> 00:27:27,240
And an ace.
308
00:27:36,520 --> 00:27:37,520
Chamoun...
309
00:27:43,440 --> 00:27:45,760
Where's the money?
310
00:27:47,680 --> 00:27:48,880
And the snort?
311
00:27:49,920 --> 00:27:52,280
I'd rather die.
312
00:28:34,000 --> 00:28:35,440
Final call.
313
00:28:36,920 --> 00:28:39,000
That asshole won't talk.
314
00:28:44,680 --> 00:28:45,680
The dog.
315
00:29:06,680 --> 00:29:09,720
What the hell are they doing?
316
00:29:18,920 --> 00:29:21,320
Search, boy, search.
317
00:29:24,040 --> 00:29:25,040
Search.
318
00:29:28,000 --> 00:29:29,720
Franky... Franky.
319
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
That's one.
320
00:30:02,640 --> 00:30:03,640
And two.
321
00:30:05,360 --> 00:30:06,960
And three.
322
00:30:14,960 --> 00:30:16,040
What's that?
323
00:30:17,640 --> 00:30:20,120
They're for the family album.
324
00:30:25,320 --> 00:30:27,600
Like father, like son.
325
00:30:30,640 --> 00:30:32,560
Major Laureys is a faggot.
326
00:30:36,560 --> 00:30:37,560
Chamoun...
327
00:30:39,440 --> 00:30:42,600
Did you blackmail the major to get out?
328
00:30:49,440 --> 00:30:50,840
You little devil.
329
00:31:01,440 --> 00:31:02,760
You're a genius.
330
00:31:08,400 --> 00:31:10,560
Respect, man, respect.
331
00:31:11,520 --> 00:31:13,120
OK, let's go.
332
00:31:16,560 --> 00:31:18,160
Goodbye, my love.
333
00:32:12,840 --> 00:32:13,840
Go on.
334
00:32:18,720 --> 00:32:19,920
Fuck, my back.
335
00:32:22,720 --> 00:32:23,720
Hold up.
336
00:32:35,560 --> 00:32:36,560
The keys.
337
00:32:37,560 --> 00:32:39,480
Bury them.
- Who, me?
338
00:32:39,640 --> 00:32:42,000
We'll be doing some cleaning here.
339
00:32:42,480 --> 00:32:44,560
No crime scene, no crime.
340
00:32:44,720 --> 00:32:49,080
Make sure they never find them
if you don't want to do time for murder.
341
00:32:49,240 --> 00:32:52,000
So no canal, burry them.
- Guys...
342
00:32:52,160 --> 00:32:53,160
Burry them.
343
00:33:24,000 --> 00:33:27,640
Are you kidding me?
344
00:33:46,840 --> 00:33:47,840
Dammit.
345
00:34:53,160 --> 00:34:55,160
Well, well, well...
346
00:34:56,160 --> 00:34:57,760
Officer Laureys.
347
00:34:59,560 --> 00:35:01,200
What's going on?
348
00:35:02,320 --> 00:35:07,600
I knew the CDI was involved
in some crazy shit, but this...
349
00:35:09,880 --> 00:35:11,880
How will we settle this?
350
00:35:15,800 --> 00:35:19,400
You're lucky I owe your father.
351
00:35:23,160 --> 00:35:24,440
Go on, arrest me.
352
00:35:26,120 --> 00:35:27,600
Arrest you?
353
00:35:28,680 --> 00:35:30,680
I don't care about you.
354
00:35:33,360 --> 00:35:34,800
No...
355
00:35:35,960 --> 00:35:39,000
I want Denil, Barbier...
356
00:35:39,160 --> 00:35:42,640
and the whole CDI shebang.
357
00:35:44,720 --> 00:35:50,280
You with these corpses...
It'll be your word against theirs.
358
00:35:51,000 --> 00:35:56,040
And knowing the State Police,
someone will get promoted and...
359
00:35:56,560 --> 00:36:01,320
someone else will get a comfy exit.
No, we're not doing that.
360
00:36:02,560 --> 00:36:05,560
They won't get away with this.
361
00:36:06,040 --> 00:36:08,120
And certainly not Denil.
362
00:36:10,920 --> 00:36:14,160
Evidence is what I need, officer.
363
00:36:14,720 --> 00:36:20,520
Evidence that guarantees
that your little friends end up in jail.
364
00:36:21,080 --> 00:36:23,440
And to get there, dear Jan,
365
00:36:24,040 --> 00:36:27,120
you will help me.
366
00:36:32,200 --> 00:36:33,200
OK...
367
00:36:33,680 --> 00:36:34,680
Dig.
368
00:36:38,200 --> 00:36:39,200
Dig.
369
00:36:40,640 --> 00:36:41,640
Go on.
370
00:36:48,520 --> 00:36:49,800
No hesitation.
371
00:37:07,080 --> 00:37:08,960
And some extra digging over here.
372
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
What?
373
00:37:12,440 --> 00:37:14,320
Some extra digging over here.
374
00:37:27,160 --> 00:37:28,560
Dearest Jan.
375
00:37:58,080 --> 00:37:59,080
Next.
376
00:38:02,120 --> 00:38:05,200
We can come to a solution
we are both happy with.
377
00:38:15,440 --> 00:38:18,960
As long as they don't touch your body
you will be fine.
378
00:38:28,360 --> 00:38:31,560
There we have Mrs De Bakker.
27236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.