All language subtitles for De.Big.Fuck-up.S01E05.Où.est.Chamoun.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,080 --> 00:01:09,080 Hey, Jan. 2 00:01:15,640 --> 00:01:16,920 What happened? 3 00:01:17,280 --> 00:01:18,560 They shot Paul. 4 00:01:21,640 --> 00:01:23,840 Why was he there in the first place? 5 00:01:25,960 --> 00:01:29,160 Bob wanted us to supply that woman asap. 6 00:01:29,760 --> 00:01:31,800 Paul was the only one available. 7 00:01:31,960 --> 00:01:35,600 So you decided to get him involved. - I thought... 8 00:01:35,760 --> 00:01:37,440 Where are the drugs? 9 00:01:38,440 --> 00:01:40,680 They're gone. And the money too. 10 00:01:40,840 --> 00:01:42,960 Franky, calm down. - Sorry. 11 00:01:45,360 --> 00:01:47,840 And Paul? - He's in surgery. 12 00:01:48,560 --> 00:01:52,040 The bullet went through him. - He knows everything? 13 00:01:54,880 --> 00:01:59,000 This could get us into big trouble. There'll be an inquiry. 14 00:01:59,160 --> 00:02:02,680 Paul's almost dead and that's your worry? - It's our only worry. 15 00:02:02,840 --> 00:02:04,840 If he talks, we're done. 16 00:02:05,520 --> 00:02:07,960 Listen, you've caused this shitshow. 17 00:02:08,120 --> 00:02:12,440 Either Paul keeps us out of trouble or we'll silence him for good. 18 00:02:12,600 --> 00:02:16,560 He just needs to say he shot his own leg. - Have you gone mad? 19 00:02:16,720 --> 00:02:19,840 What? - That way there won't be an inquiry. 20 00:02:20,000 --> 00:02:23,680 Who'll believe that? - It's how it will be. 21 00:02:29,640 --> 00:02:30,640 Got it? 22 00:02:33,200 --> 00:02:36,680 This is a true story. 23 00:02:39,800 --> 00:02:44,480 But eighties cops are not really known for their reliability. 24 00:02:44,640 --> 00:02:49,320 So, as true as possible. 25 00:03:03,320 --> 00:03:06,200 WHERE IS CHAMOUN? 26 00:03:16,160 --> 00:03:17,160 Tell me. 27 00:03:21,200 --> 00:03:24,680 There were four of them, one car. - Make and model? 28 00:03:24,840 --> 00:03:26,600 Peugeot 505, dark green. 29 00:03:26,760 --> 00:03:30,440 We're checking if any were stolen lately. - They were all armed. 30 00:03:30,960 --> 00:03:32,800 Uzis from the looks of it. 31 00:03:34,440 --> 00:03:35,440 Go on. 32 00:03:37,440 --> 00:03:38,840 They wore masks. 33 00:03:39,880 --> 00:03:43,040 Some of them had dark skin. - Dark as in African? 34 00:03:43,920 --> 00:03:46,120 No. Lighter. 35 00:03:48,040 --> 00:03:52,080 Is there anything else you noticed? - It all happened so fast. 36 00:03:53,200 --> 00:03:57,160 I think the bodyguard of Mrs De Bakker hit one of them. 37 00:03:57,320 --> 00:03:59,040 We're checking the hospitals. 38 00:03:59,200 --> 00:04:03,280 These guys won't go to any regular hospital with a gunshot wound. 39 00:04:03,680 --> 00:04:05,080 We know jack shit. 40 00:04:06,160 --> 00:04:09,120 We need to get on top of this situation before it fucks us in the ass. 41 00:04:09,280 --> 00:04:12,640 We'll get them, Bob, don't worry. - Make sure you do. 42 00:04:13,760 --> 00:04:17,520 Or there'll be no more bonuses for you guys. You got it? 43 00:04:31,400 --> 00:04:32,880 I'll handle this. 44 00:04:34,560 --> 00:04:38,640 This was so serious Bob felt Gantois needed to know 45 00:04:38,800 --> 00:04:41,240 what the CDI was really doing. 46 00:04:41,400 --> 00:04:45,800 Bob, what the fuck? - You wanted the truth, that's the truth. 47 00:04:45,960 --> 00:04:49,000 Selling drugs? - It's for the greater good. 48 00:04:50,160 --> 00:04:51,440 This is for you. 49 00:04:52,880 --> 00:04:55,800 I... I can't accept it. It has to stop. 50 00:04:56,080 --> 00:04:57,680 Just put it in an account. 51 00:04:59,160 --> 00:05:00,160 What? 52 00:05:00,720 --> 00:05:03,320 Put it in an account. The savings. 53 00:05:03,600 --> 00:05:07,080 I can't put that in an account. - Sure you can. 54 00:05:09,120 --> 00:05:12,120 You remember Eddie Egan and Sonny Grosso? 55 00:05:12,640 --> 00:05:14,800 The NYPD detectives that made the first arrest 56 00:05:14,960 --> 00:05:18,320 in the case that would be known as The French Connection. 57 00:05:18,480 --> 00:05:19,920 That was 1962. 58 00:05:21,240 --> 00:05:22,920 It would be another decade 59 00:05:23,080 --> 00:05:26,400 before that organisation was completely dismantled. 60 00:05:26,560 --> 00:05:28,680 These things take time, Alain. 61 00:05:29,800 --> 00:05:31,480 You need this money. 62 00:05:36,480 --> 00:05:39,360 You want to go back to busting street dealers? 63 00:05:40,080 --> 00:05:41,680 Do you want to explain to the colonel 64 00:05:41,840 --> 00:05:45,440 why the CDI is no better than any other drugs squad? 65 00:05:53,440 --> 00:05:56,240 We've got a lot to lose if this comes out, Alain. 66 00:05:57,360 --> 00:05:58,640 You and me both. 67 00:06:00,440 --> 00:06:03,720 I know what'll cheer you up. A dog. 68 00:06:16,560 --> 00:06:17,560 Jan... 69 00:06:26,000 --> 00:06:28,560 Nicola and I are heading back tomorrow 70 00:06:28,720 --> 00:06:31,080 but I don't want to leave with anger between us. 71 00:06:32,720 --> 00:06:34,520 Can we talk this over? 72 00:06:36,960 --> 00:06:37,960 That's... 73 00:06:39,400 --> 00:06:40,680 not necessary. 74 00:06:42,560 --> 00:06:45,040 The major told me everything. 75 00:06:45,800 --> 00:06:46,880 Why you left. 76 00:06:48,880 --> 00:06:51,800 He did? Did he tell you? 77 00:06:52,480 --> 00:06:55,560 Yeah, that... the state police didn't allow divorces 78 00:06:55,720 --> 00:07:00,160 and he gave you the choice: you stayed, or you left without us. 79 00:07:00,960 --> 00:07:02,120 I... 80 00:07:02,520 --> 00:07:03,520 I was wrong. 81 00:07:06,080 --> 00:07:09,120 You didn't abandon us, he chased you away. 82 00:07:10,760 --> 00:07:11,760 That's all? 83 00:07:15,480 --> 00:07:18,000 The hypocrite. - What was he supposed to say? 84 00:07:18,160 --> 00:07:22,840 I'd hoped he'd finally tell you it really wasn't a choice. 85 00:07:23,000 --> 00:07:26,720 That I couldn't stay anymore and how your gran made sure 86 00:07:26,880 --> 00:07:29,720 I'd keep my mouth shut. - About what? 87 00:07:29,880 --> 00:07:34,000 Your father's affairs. - That was no secret, was it? 88 00:07:39,480 --> 00:07:40,480 Fine. 89 00:07:41,480 --> 00:07:45,560 Have you ever seen your father with women since then? 90 00:07:49,840 --> 00:07:54,440 Right, Jan. Your father had affairs but not the ones you think. 91 00:07:56,880 --> 00:07:57,880 There. 92 00:07:59,000 --> 00:08:03,760 That's what had to be kept secret. That's why I had to go 93 00:08:03,920 --> 00:08:07,240 and had to leave you and your brother behind. 94 00:08:24,040 --> 00:08:25,040 You lied. 95 00:08:28,080 --> 00:08:30,320 This is how you address a superior? 96 00:08:30,480 --> 00:08:34,480 Is it so hard to pretend just once that you are my father ? 97 00:08:41,200 --> 00:08:42,200 What's up? 98 00:08:42,600 --> 00:08:46,200 I know why mum left. She told me. 99 00:08:47,120 --> 00:08:48,120 Did she? 100 00:08:48,880 --> 00:08:52,240 What did she say? - The truth, who you really are. 101 00:08:52,400 --> 00:08:56,240 What am I? - I know you're gay, OK? 102 00:08:56,480 --> 00:08:57,480 Rubbish. 103 00:08:58,120 --> 00:09:00,120 Is that so hard to admit? 104 00:09:00,800 --> 00:09:02,800 That you are who you are. 105 00:09:06,320 --> 00:09:07,600 Your mother... 106 00:09:10,000 --> 00:09:12,160 is living in her own reality. 107 00:09:16,240 --> 00:09:20,640 That you lie about yourself and your sex life to anyone else, fine, 108 00:09:20,800 --> 00:09:22,800 that's because of your job. 109 00:09:25,240 --> 00:09:26,240 But to me? 110 00:09:29,520 --> 00:09:30,520 Your own son. 111 00:09:34,080 --> 00:09:36,760 I really don't know what you're on about. 112 00:09:39,200 --> 00:09:40,480 I really don't. 113 00:09:44,120 --> 00:09:45,120 Hey... 114 00:09:45,960 --> 00:09:50,840 I've been thinking about what you told me. About yourself and Luk. 115 00:09:51,680 --> 00:09:52,880 In the church. 116 00:09:54,200 --> 00:09:57,880 That you weren't cadet school and state police material. 117 00:09:58,120 --> 00:09:59,720 Maybe you're right. 118 00:10:01,320 --> 00:10:03,920 So if you want to quit... 119 00:10:06,520 --> 00:10:08,000 I'm fine with it. 120 00:10:11,120 --> 00:10:14,520 And I won't keep you to your promise any longer. 121 00:10:21,480 --> 00:10:22,480 Wow. 122 00:10:23,640 --> 00:10:24,640 Really... 123 00:10:32,760 --> 00:10:33,760 Officer. 124 00:10:35,240 --> 00:10:36,320 You're late. 125 00:10:37,360 --> 00:10:40,880 I... I'm sorry. I had a rough day yesterday. 126 00:10:41,200 --> 00:10:42,280 I don't care. 127 00:10:42,960 --> 00:10:47,840 You get in on time and you address your superiors by their rank, OK? 128 00:10:51,640 --> 00:10:54,840 Got it? - Yes, deputy chief. 129 00:10:55,760 --> 00:10:56,760 Fine. 130 00:11:03,200 --> 00:11:04,200 What? 131 00:11:04,760 --> 00:11:06,360 Any news from Paul? 132 00:11:07,520 --> 00:11:08,920 I didn't get any. 133 00:11:09,880 --> 00:11:14,960 But... the incident involving officer Misotten shows what happens 134 00:11:15,120 --> 00:11:17,520 if discipline is neglected. 135 00:11:19,200 --> 00:11:23,520 It's time to retighten the screws a bit here. 136 00:11:24,640 --> 00:11:28,560 Focus on your job, officer. I want arrests. 137 00:11:29,760 --> 00:11:30,760 Go on. 138 00:11:34,160 --> 00:11:35,160 Any news? 139 00:11:38,560 --> 00:11:43,680 That Peugeot 505 was stolen in Ganshoren. They're looking for it. 140 00:11:44,320 --> 00:11:45,320 OK. 141 00:11:48,680 --> 00:11:49,680 What's that? 142 00:11:57,920 --> 00:12:00,480 It's a waste of time. 143 00:12:00,760 --> 00:12:04,960 Pity. Articles about the state police always do well. 144 00:12:05,600 --> 00:12:08,880 OK, but if there's nothing to find, that's it. 145 00:12:12,920 --> 00:12:14,200 She's stopping? 146 00:12:19,400 --> 00:12:21,680 Officer Laureys, Felix... 147 00:12:32,800 --> 00:12:34,000 Close the door. 148 00:12:41,680 --> 00:12:45,480 Something wrong, commander? - Your latest drugs test. 149 00:12:49,560 --> 00:12:51,120 The report says 150 00:12:51,360 --> 00:12:54,400 there's too much protein in your urine. 151 00:12:56,240 --> 00:12:57,680 Have it checked. 152 00:12:59,520 --> 00:13:03,200 Commander, does this concern me? - Not at all. 153 00:13:04,120 --> 00:13:05,800 I have a task for you. 154 00:13:06,640 --> 00:13:07,640 A task? 155 00:13:11,880 --> 00:13:12,880 What's that? 156 00:13:13,920 --> 00:13:16,840 Leftovers from a CDI investigation. 157 00:13:18,640 --> 00:13:20,720 An illegal investigation? 158 00:13:22,440 --> 00:13:26,760 It has to go in an account. - Not to Operations? 159 00:13:27,240 --> 00:13:29,560 Impossible. - How come? 160 00:13:29,720 --> 00:13:34,680 It's not going to Operations because we can't explain where it comes from. 161 00:13:35,560 --> 00:13:38,080 And you are opening that account. - Why me? 162 00:13:38,240 --> 00:13:40,960 Am I still needed, commander? 163 00:13:41,120 --> 00:13:45,200 You are, because he got here by train and he needs a car 164 00:13:45,360 --> 00:13:48,240 and I don't want him to use a police car. 165 00:13:49,800 --> 00:13:52,800 Commander, where exactly do I have to go? 166 00:13:53,320 --> 00:13:56,560 Luxembourg. - Luxembourg? In my Spider? 167 00:13:56,720 --> 00:13:57,720 Yeah. 168 00:13:58,000 --> 00:14:04,000 Felix, I want you to take his car and open an account in Luxembourg. Is that so hard? 169 00:14:04,160 --> 00:14:05,160 No way. 170 00:14:05,320 --> 00:14:07,440 Why not? - The clutch is shit as it is, 171 00:14:07,600 --> 00:14:09,720 and if he drives it, it'll be done. 172 00:14:12,720 --> 00:14:14,560 You go along then. - Me? 173 00:14:14,720 --> 00:14:18,320 You drive. - To Luxembourg? Who'll pay the fuel? 174 00:14:20,560 --> 00:14:21,560 Commander? 175 00:14:26,400 --> 00:14:27,880 There. 176 00:14:29,840 --> 00:14:35,840 Commander, if officer Laureys is driving, why can't he go on his own? 177 00:14:36,880 --> 00:14:38,560 You're going along. 178 00:14:39,200 --> 00:14:42,680 Then I'll be sure the money ends up in an account. 179 00:14:49,520 --> 00:14:53,160 Ferdinand Verbiest? - A banker from Roeselare. 180 00:14:53,600 --> 00:14:57,800 Nobody will be alarmed if Fernand Verbiest deposits a small fortune. 181 00:14:59,840 --> 00:15:03,960 So we're forging documents too now. - Shut up, Felix. 182 00:15:04,120 --> 00:15:07,920 You're going to Luxembourg with Laureys. That's an order. 183 00:15:29,800 --> 00:15:32,720 You know where that money comes from, don't you? 184 00:15:34,160 --> 00:15:37,360 I'm asking a question, officer. - You really want to know? 185 00:15:38,200 --> 00:15:39,400 No... 186 00:15:39,960 --> 00:15:43,920 A major's son. Aren't you ashamed? - For what? 187 00:15:44,080 --> 00:15:48,440 For this. And for all the things you're up to with Denil and Barbier. 188 00:15:48,600 --> 00:15:51,920 You're involved as well. - No, I'm not. Not. 189 00:15:54,320 --> 00:15:56,200 You chipped in for that cocaine. 190 00:15:56,360 --> 00:16:00,120 I was obeying an order from commander Gantois, that's all. 191 00:16:00,280 --> 00:16:04,880 We're all obeying orders. - Yeah, from the black guy. 192 00:16:05,760 --> 00:16:10,280 I followed the commander to the CDI, thinking we could build something. 193 00:16:10,440 --> 00:16:14,320 And now he's not even calling the shots anymore. 194 00:16:14,480 --> 00:16:18,880 It's a fucking disgrace. - Is it? Have a word with the colonel then. 195 00:16:19,040 --> 00:16:20,320 With Verpoest? 196 00:16:21,200 --> 00:16:23,920 He's also duped by the black guy. 197 00:16:27,040 --> 00:16:28,720 You're all the same. 198 00:16:29,440 --> 00:16:33,160 You, the colonel, Gantois, my father, all corrupted 199 00:16:33,320 --> 00:16:35,960 to uphold the elite's appearance. 200 00:16:36,120 --> 00:16:39,600 And if one of you fucks up, you know what to do. 201 00:16:39,760 --> 00:16:45,360 Clam it. You didn't see or hear anything. It could damage the elite, no way. 202 00:16:45,720 --> 00:16:51,160 Imagine the people knowing how frustrated you all are, bunch of ego trippers. 203 00:16:51,320 --> 00:16:55,320 The State Police, the country's biggest cover-up. 204 00:16:59,200 --> 00:17:03,880 And that's why you don't complain. Not now. Not ever. 205 00:17:07,360 --> 00:17:09,760 I'll report you, officer. 206 00:17:10,640 --> 00:17:12,720 For real? - Yes, for real. 207 00:17:12,960 --> 00:17:16,480 I've already told you, address me by my rank. 208 00:17:17,040 --> 00:17:22,760 We're on duty and I'm still deputy chief. Understood, officer? 209 00:17:24,040 --> 00:17:26,240 Understood, deputy chief. 210 00:17:27,880 --> 00:17:29,960 And now clam it and drive. 211 00:17:30,600 --> 00:17:32,200 Until Luxembourg. 212 00:17:36,800 --> 00:17:40,360 One year ago, I was in jail on drugs charges. 213 00:17:40,520 --> 00:17:44,360 And now I was helping to deposit illegal drugs money under an alias 214 00:17:44,520 --> 00:17:47,720 in an account in Europe's black money capital. 215 00:17:47,880 --> 00:17:49,960 As a gendarme, go figure. 216 00:17:56,040 --> 00:17:59,160 I admit, I wasn't surprised anymore. 217 00:17:59,320 --> 00:18:04,840 The State Police was some fucked-up parallel universe I'd gotten sucked into. 218 00:18:05,000 --> 00:18:06,920 But of one thing I was sure. 219 00:18:07,080 --> 00:18:09,960 My time with the CDI would fund my pension. 220 00:18:10,400 --> 00:18:12,160 I deserved it. 221 00:18:16,160 --> 00:18:19,600 Paul had survived the night and had regained consciousness. 222 00:18:19,760 --> 00:18:21,840 I'm afraid I have some very bad news. 223 00:18:22,760 --> 00:18:26,000 The bad news was that the bullet had hit his spine 224 00:18:26,160 --> 00:18:28,760 and he was left paralysed from the waist down. 225 00:18:45,240 --> 00:18:47,120 Knock knock. Hi, Paul. 226 00:18:47,280 --> 00:18:48,840 Paul. - Hi, Franky. 227 00:18:49,320 --> 00:18:50,320 Ma'am... 228 00:18:52,880 --> 00:18:56,880 We need to have a word with Paul. - Who are you? 229 00:18:57,040 --> 00:18:58,880 They're colleagues, mum. 230 00:18:59,040 --> 00:19:04,440 Go and have a coffee in the cafeteria. They say it's rather nice there. 231 00:19:13,720 --> 00:19:14,720 Hi, Vic. 232 00:19:19,080 --> 00:19:20,080 Jan. 233 00:19:22,800 --> 00:19:23,800 How are you? 234 00:19:26,560 --> 00:19:27,560 Do you know? 235 00:19:31,520 --> 00:19:32,920 And now? 236 00:19:34,440 --> 00:19:37,320 How do you mean? - I... 237 00:19:37,960 --> 00:19:38,960 They say... 238 00:19:45,120 --> 00:19:47,440 They say I'll never walk again. 239 00:19:51,840 --> 00:19:52,840 Paul... 240 00:20:03,840 --> 00:20:05,040 Come on, Paul. 241 00:20:21,360 --> 00:20:22,440 Man up. 242 00:20:23,200 --> 00:20:27,400 Come on. Can you tell us something about the shooters? 243 00:20:32,240 --> 00:20:34,240 No, I didn't see a thing. 244 00:20:36,360 --> 00:20:38,360 What were we doing there? 245 00:20:39,320 --> 00:20:43,920 Selling drugs to that Dutch woman? - Don't you start with me. 246 00:20:44,480 --> 00:20:47,480 It's your friend Jan who got you involved. 247 00:20:47,960 --> 00:20:49,760 That wasn't our idea. 248 00:20:51,000 --> 00:20:54,080 And we don't want to get into trouble. 249 00:20:54,480 --> 00:20:56,560 You'll have to lie, Paul. 250 00:20:58,120 --> 00:20:59,400 Are you able to? 251 00:21:01,760 --> 00:21:05,720 What should I say? - That you shot your leg yourself. 252 00:21:06,080 --> 00:21:07,720 By accident. - What? 253 00:21:07,880 --> 00:21:11,200 That you shot your leg yourself by accident. 254 00:21:11,360 --> 00:21:14,920 You were with Jan, he had to pee, you got out as well, 255 00:21:15,080 --> 00:21:18,400 you were fiddling with your gun and shot yourself. 256 00:21:18,560 --> 00:21:22,440 You were in shock, you don't know where, near some woods... 257 00:21:23,200 --> 00:21:26,080 Nobody will believe that. - They will. 258 00:21:27,520 --> 00:21:29,480 That's the story, Paul. 259 00:21:32,400 --> 00:21:33,400 No. 260 00:21:35,360 --> 00:21:36,360 Dear Paul... 261 00:21:38,240 --> 00:21:40,640 You think your life's ruined. 262 00:21:41,520 --> 00:21:42,800 It probably is. 263 00:21:44,120 --> 00:21:46,320 But there's always worse. 264 00:21:46,600 --> 00:21:51,000 For you but for your mum as well. Imagine her choking on a biscuit. 265 00:21:58,600 --> 00:21:59,880 On a biscuit... 266 00:22:06,720 --> 00:22:07,720 Fine. 267 00:22:33,520 --> 00:22:36,680 I started to see Vic and Franky for the scum they were. 268 00:22:36,840 --> 00:22:38,520 Sandra... - Hey. 269 00:22:38,960 --> 00:22:41,640 Doll. Great outfit. - Especially for you. 270 00:22:41,800 --> 00:22:44,360 And what did I do? I abandoned Paul. 271 00:22:44,520 --> 00:22:46,120 Goddamn... 272 00:22:47,280 --> 00:22:49,880 I'm going to have a leak. - Enjoy. 273 00:23:06,920 --> 00:23:07,920 What's up? 274 00:23:13,960 --> 00:23:15,960 Was that necessary? - What? 275 00:23:16,160 --> 00:23:19,120 Earlier, with Paul. - Come on, Jan... 276 00:23:20,280 --> 00:23:23,640 That's Franky, you know him, he's a bit crazy. 277 00:23:25,840 --> 00:23:29,160 He does all that's needed to protect the CDI. 278 00:23:31,440 --> 00:23:33,240 And you as well, mate. 279 00:23:35,400 --> 00:23:40,040 What did we tell each other, here? At this table? 280 00:23:40,520 --> 00:23:44,160 What did we promise each other? All that's needed. 281 00:23:44,840 --> 00:23:45,840 Right? 282 00:23:46,960 --> 00:23:48,800 All that's needed, Jan. 283 00:23:48,960 --> 00:23:51,720 Two gin and tonics. - Thanks, dear. 284 00:23:56,200 --> 00:23:57,200 Cheers. 285 00:24:02,120 --> 00:24:04,480 Two whiskies, right? - Damn. 286 00:24:04,920 --> 00:24:05,920 No ice. 287 00:24:06,560 --> 00:24:07,560 Ferette. 288 00:24:08,440 --> 00:24:09,880 If Franky sees him... 289 00:24:14,120 --> 00:24:15,800 There, they're off. 290 00:24:15,960 --> 00:24:18,240 Asshole. Take that, boy. 291 00:24:18,520 --> 00:24:19,520 What's up? 292 00:24:22,040 --> 00:24:27,280 Vic's message was clear. We had to protect each other, whether I liked it or not. 293 00:24:32,040 --> 00:24:35,640 I was caught in the state police's parallel universe. 294 00:24:38,920 --> 00:24:40,920 But I wasn't going to let that happen. 295 00:24:42,040 --> 00:24:45,520 I had to get out, away from Franky and Vic, 296 00:24:45,680 --> 00:24:49,120 but first I had to find the scum that shot Paul. 297 00:24:53,880 --> 00:24:56,600 Bob kept his promise and got Gantois a dog. 298 00:24:56,760 --> 00:25:00,200 A sniffer dog that would help us out, but not the way you think. 299 00:25:00,360 --> 00:25:04,600 From now on, if we got caught with drugs, we had them to train the dog. 300 00:25:04,760 --> 00:25:08,560 Gentlemen, as promised. Your new partner. 301 00:25:08,720 --> 00:25:12,160 And it seemed our new partner was already well-trained. 302 00:25:35,160 --> 00:25:36,160 Denil. 303 00:25:38,360 --> 00:25:40,280 Don't touch my desk. - Felix... 304 00:25:40,440 --> 00:25:44,800 You snitched on us, asshole. What else did you tell them? 305 00:25:44,960 --> 00:25:49,440 Address me by my rank, and you'll get a disciplinary sanction. 306 00:25:49,600 --> 00:25:52,720 Stuff your sanction up your ass. Right? 307 00:25:53,320 --> 00:25:55,960 Guys like you should be put against a wall. 308 00:25:56,120 --> 00:26:01,600 It's your fault Misotten's in hospital. You screwed us, fucking moron. 309 00:26:01,760 --> 00:26:04,200 Superintendent back off. - Franky... 310 00:26:04,640 --> 00:26:07,640 That asshole gave us away. - How do you mean? 311 00:26:08,440 --> 00:26:12,560 Chamoun, the Lebanese guy we arrested... 312 00:26:12,720 --> 00:26:14,320 He's been released. 313 00:26:14,480 --> 00:26:19,280 Because he told major Laureys we hijacked Claudy Ferette's case. 314 00:26:19,880 --> 00:26:23,320 Deputy, did you see the major behind my back? 315 00:26:24,440 --> 00:26:28,120 Major Laureys summoned me and asked me about that arrest 316 00:26:28,280 --> 00:26:31,720 and I answered in all conscience. - Traitor. 317 00:26:31,880 --> 00:26:33,560 Without telling me? 318 00:26:34,200 --> 00:26:38,040 I told you from the start this would get us into trouble. 319 00:26:38,200 --> 00:26:40,800 Collaborating with drug dealers... 320 00:26:40,960 --> 00:26:45,840 We are in hot water now because you don't protect your colleagues. 321 00:26:46,800 --> 00:26:49,120 And you protect them, do you? 322 00:26:49,280 --> 00:26:53,480 Like Paul, who'll be in a wheelchair for life, asshole. 323 00:26:53,640 --> 00:26:54,640 Enough. 324 00:26:57,120 --> 00:26:58,800 OK, get to work. 325 00:26:59,520 --> 00:27:02,360 Did the Lebanese shoot Paul? - Let's go. 326 00:27:03,720 --> 00:27:07,520 If it wasn't him, I'll eat my duty pass. Let's go. 327 00:27:08,360 --> 00:27:09,360 Go on. 328 00:27:22,880 --> 00:27:23,880 What's that? 329 00:27:24,600 --> 00:27:29,200 Hollow points. They explode and leave no traces for ballistics. 330 00:27:38,240 --> 00:27:41,480 Give me your gun. Your pistol. 331 00:27:44,360 --> 00:27:46,000 Mister big mouth. 332 00:27:52,120 --> 00:27:53,720 How did we get here? 333 00:27:55,320 --> 00:27:56,880 Because of you, Jan. 334 00:27:58,640 --> 00:27:59,640 You. 335 00:28:00,600 --> 00:28:01,600 Go on. 336 00:28:03,120 --> 00:28:05,080 Give your gun. 337 00:30:35,800 --> 00:30:36,800 Guys... 338 00:30:46,280 --> 00:30:48,120 He's back to Lebanon. 339 00:30:56,080 --> 00:30:57,480 Goddammit. 340 00:31:02,040 --> 00:31:05,480 Come on. - Franky and Vic were no quitters. 341 00:31:06,400 --> 00:31:09,440 They'd take on anyone who knew Chamoun, 342 00:31:09,600 --> 00:31:13,200 his business partners, people who knew where he might be... 343 00:31:13,360 --> 00:31:15,800 One way or another, we would find him. 344 00:31:18,240 --> 00:31:19,880 Where is Chamoun? 345 00:31:22,680 --> 00:31:24,280 Where is Chamoun? 346 00:31:37,000 --> 00:31:39,440 Where's Chamoun? Where is he? 347 00:32:06,440 --> 00:32:07,920 Where is Chamoun? 348 00:32:09,440 --> 00:32:10,520 Over there. 349 00:32:38,200 --> 00:32:40,200 There. - Please, go... 350 00:33:05,040 --> 00:33:06,520 Where is Chamoun? 351 00:33:09,480 --> 00:33:11,480 Go fuck yourself. 352 00:33:12,360 --> 00:33:14,360 Asshole coppers. 353 00:33:24,280 --> 00:33:26,480 Where is Chamoun? 354 00:33:30,960 --> 00:33:33,920 Fucking pig. Go to hell. 355 00:33:53,520 --> 00:33:58,120 I'd advise you to tell him what he wants to know, OK? 356 00:33:59,640 --> 00:34:01,800 Tell him what he wants to know. 357 00:34:02,560 --> 00:34:03,840 Fuck off. 358 00:34:13,400 --> 00:34:16,840 Give me that crate. Give me that crate. 359 00:34:20,600 --> 00:34:21,600 Goddamm. 360 00:34:22,920 --> 00:34:24,440 Come on. - No, no, no... 361 00:34:24,600 --> 00:34:27,360 Sorry, we're done being nice. 362 00:34:27,720 --> 00:34:30,960 He'll hurt your knee. - I don't understand. 363 00:34:31,120 --> 00:34:34,040 Vic, what do you want to know? - Please, no. 364 00:34:34,960 --> 00:34:36,120 Oh yeah... 365 00:34:48,440 --> 00:34:50,640 You're not much use, are you? 366 00:34:53,840 --> 00:34:55,840 This could take some time yet. 367 00:34:57,760 --> 00:35:02,480 Come on, get up. I'll bring you back so you can cover for us 368 00:35:02,640 --> 00:35:06,240 if Felix and Gantois want to know what we're up to. 369 00:35:07,640 --> 00:35:08,640 Let's go. 370 00:35:47,520 --> 00:35:51,480 Maria... I love you. 371 00:35:52,360 --> 00:35:53,360 Darling... 372 00:35:53,920 --> 00:35:57,280 This country is so fucking cold. 373 00:35:58,400 --> 00:36:01,840 Belgium is shit. 374 00:37:32,200 --> 00:37:34,680 I fold. - Fun, isn't it, a family night? 375 00:37:42,680 --> 00:37:45,400 MDMA. Methylenedioxymethamphetamine. 376 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 A raid? 377 00:37:51,240 --> 00:37:52,240 OK, let's go. 378 00:37:56,400 --> 00:37:57,400 Jesus. 27705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.