All language subtitles for De.Big.Fuck-up.S01E02.1.500.000.BEF.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,800 --> 00:00:30,200 Welcome to the Operations Unit of the state police. 2 00:00:30,360 --> 00:00:32,200 This is where Bob's plan starts. 3 00:00:32,360 --> 00:00:36,680 He asked Vic, Franky and me to get Gantois in trouble. 4 00:00:36,840 --> 00:00:42,840 To silence the Commander if need be, as the American had crazy plans. 5 00:00:43,440 --> 00:00:46,920 He had a deal with businessman and arms dealer Bruno Vleminckx. 6 00:00:47,080 --> 00:00:50,000 The forces of Freedom in Nicaragua need to regain power. 7 00:00:50,160 --> 00:00:54,560 With fine Belgian weapons. Provided by our friend Bruno here. 8 00:00:54,720 --> 00:00:58,520 Vleminckx was going to provide weapons for the Contras in Nicaragua, 9 00:00:58,680 --> 00:01:02,120 the rebels fighting the communist regime. 10 00:01:02,280 --> 00:01:04,400 They would pay in drugs, 11 00:01:04,560 --> 00:01:08,920 and the CDI, that's us, would sell them to get Vleminckx his money. 12 00:01:09,080 --> 00:01:13,600 Why enlist criminals if the state police can do it themselves? 13 00:01:13,760 --> 00:01:19,040 And Gantois, he thought he was the state police's next big star. 14 00:01:27,680 --> 00:01:30,120 That's correct. 1.5 million. 15 00:01:33,280 --> 00:01:35,880 Sign this, please, Commander. 16 00:01:36,840 --> 00:01:38,640 Personal guarantee. 17 00:01:55,560 --> 00:01:57,680 That was one. 18 00:01:59,640 --> 00:02:02,600 1,500,000 Belgian francs 19 00:02:15,200 --> 00:02:17,360 No smoking, I said. Move. 20 00:02:27,240 --> 00:02:28,240 And? 21 00:02:28,600 --> 00:02:29,800 He's nowhere to be seen. 22 00:02:30,240 --> 00:02:31,280 And the money? 23 00:02:37,120 --> 00:02:40,280 Right, we're only going to show the money. 24 00:02:40,680 --> 00:02:45,440 When our contact has seen the money, he'll tell us where to find the drugs 25 00:02:45,600 --> 00:02:50,040 and we'll agree on where we'll swap the drugs and the money, alright? 26 00:02:50,200 --> 00:02:52,280 And then we arrest everyone. 27 00:02:54,360 --> 00:02:56,960 This is a true story. 28 00:02:57,240 --> 00:03:01,800 But eighties cops are not really known for their reliability. 29 00:03:01,960 --> 00:03:06,520 So, as true as possible. 30 00:03:08,600 --> 00:03:09,600 There. 31 00:03:14,040 --> 00:03:15,040 Is that him? 32 00:03:17,400 --> 00:03:20,200 Yes, that's him. Jan, let's go. 33 00:03:21,320 --> 00:03:23,200 Paul's going. - Who, me? 34 00:03:23,360 --> 00:03:25,560 Yes, you. - Forget it, Jan's going. 35 00:03:25,720 --> 00:03:26,960 Paul is going. 36 00:03:27,120 --> 00:03:30,840 He's as credible as our pious Queen. - Denil, rank. 37 00:03:31,000 --> 00:03:34,480 I'm sorry. Goddamn, deputy chief. 38 00:03:34,960 --> 00:03:38,320 Jan's going, as agreed at the briefing with Bob. 39 00:03:40,120 --> 00:03:43,120 That black guy can kiss my ass, alright? 40 00:03:44,400 --> 00:03:46,000 You know, Denil... 41 00:03:46,760 --> 00:03:50,120 I'm starting to think you fancy black dick. 42 00:03:50,280 --> 00:03:55,200 But here I am the highest in rank and I decide. Paul is going. 43 00:03:55,880 --> 00:03:57,080 Go on, go. 44 00:04:06,520 --> 00:04:08,560 I was supposed to take the heat. 45 00:04:08,720 --> 00:04:10,360 The next step in Bob's plan 46 00:04:10,520 --> 00:04:13,440 was for me to accidentally hand the money to the informer, 47 00:04:13,600 --> 00:04:18,200 so Gantois would lose his money and would desperately try to pay it back. 48 00:04:20,200 --> 00:04:22,960 Felix and Paul weren't in on this. 49 00:04:23,960 --> 00:04:26,200 Our plan was about to fall to pieces. 50 00:04:44,240 --> 00:04:45,320 What's that? 51 00:04:45,840 --> 00:04:48,000 Where's Paul? Where's Paul? 52 00:04:52,000 --> 00:04:55,400 What's that idiot doing? What's that bag? 53 00:04:56,440 --> 00:04:57,680 We'll follow that guy. 54 00:04:57,840 --> 00:05:02,280 By sending Paul, the deputy executed our plan without making us look suspicious. 55 00:05:02,440 --> 00:05:06,640 State police: If you want things to go wrong, listen to your chief. 56 00:05:06,800 --> 00:05:11,320 He's already handed me the drugs. - Put that back. Where is the money? 57 00:05:11,480 --> 00:05:13,080 Where is the money? 58 00:05:13,320 --> 00:05:15,320 You moron. 59 00:05:21,920 --> 00:05:23,080 And that was two. 60 00:05:36,880 --> 00:05:38,400 Because of our good friend Felix, 61 00:05:38,560 --> 00:05:43,800 Commander Gantois now owed Operations 1.5 million Belgian francs. 62 00:05:44,960 --> 00:05:45,960 And the money? 63 00:05:55,120 --> 00:05:58,080 That would go to the CIA. 64 00:06:08,480 --> 00:06:10,880 And to us. 65 00:06:21,840 --> 00:06:25,200 You bunch of incompetent amateurs. 66 00:06:25,360 --> 00:06:26,360 Five. 67 00:06:27,360 --> 00:06:29,760 You were five. Five. 68 00:06:30,680 --> 00:06:32,360 And still he gets away. 69 00:06:32,840 --> 00:06:35,400 How is that possible? Tell me. 70 00:06:35,840 --> 00:06:41,040 Officer Misotten let go of the money. That shouldn't have happened. 71 00:06:41,200 --> 00:06:44,480 Officer Misotten never should've handled the money. 72 00:06:44,640 --> 00:06:48,720 It was incitement, pure and simple. That's illegal. 73 00:06:48,880 --> 00:06:52,160 That's what they do in America, deputy sergeant. 74 00:06:52,320 --> 00:06:56,680 You know how I feel about that black guy and his shitty American ways. 75 00:06:57,440 --> 00:07:02,040 Are you going to question every operation? Is that OK, Commander? 76 00:07:05,560 --> 00:07:07,960 I'm not going down for this, Commander. 77 00:07:08,920 --> 00:07:09,920 Forget it. 78 00:07:10,640 --> 00:07:11,640 Watch it. 79 00:07:12,040 --> 00:07:13,720 Felix... - Forget it. 80 00:07:14,680 --> 00:07:16,680 Deputy. - Get lost. 81 00:07:21,480 --> 00:07:23,200 Right. The informer. 82 00:07:23,360 --> 00:07:27,880 We went to his address but apparently he stopped paying his rent, 83 00:07:28,040 --> 00:07:30,840 so I think he's done a runner. - You think. 84 00:07:31,360 --> 00:07:35,040 That's my money. I gave my personal guarantee, Barbier. 85 00:07:35,520 --> 00:07:40,720 Well, I think he's taken it with him. - Goddamn. 86 00:08:08,080 --> 00:08:12,440 Yes, it's me again. I really need to speak Bob Eastman. 87 00:08:13,800 --> 00:08:14,800 It's urgent. 88 00:08:16,040 --> 00:08:20,680 Listen to me. Tell him that it's Alain Gantois from the CDI. 89 00:08:23,640 --> 00:08:24,920 Then where is he? 90 00:08:29,960 --> 00:08:32,840 Listen... You need to find him. 91 00:08:33,240 --> 00:08:35,360 It's like the Bay of Pigs over here. 92 00:08:36,280 --> 00:08:40,320 Bob told me. He trained the rebels and they were all ready to invade Cuba, 93 00:08:40,480 --> 00:08:43,440 but it all turned into a fucking shithouse and clusterfuck 94 00:08:43,600 --> 00:08:46,120 because president Kennedy refused air support. 95 00:08:46,280 --> 00:08:49,440 And Bob promised me he would always give me air support. 96 00:08:49,640 --> 00:08:51,840 And I need air support now. 97 00:08:58,880 --> 00:09:01,880 Guillermo. Come in. - Hey, Linda. How are you? 98 00:09:02,400 --> 00:09:04,840 Everything fine? - Come in. 99 00:09:07,840 --> 00:09:08,840 Cathy... 100 00:09:09,600 --> 00:09:11,480 Cathy, Jan's here. 101 00:09:12,720 --> 00:09:14,200 Thank you, Linda. 102 00:09:24,680 --> 00:09:26,200 Ready? - Almost. 103 00:09:28,160 --> 00:09:32,680 Not bad for a communist. - I'm still redistributing wealth. 104 00:09:32,840 --> 00:09:34,920 And Linda gets the house. 105 00:09:35,400 --> 00:09:38,000 Great idea. I'll tell my father. 106 00:09:38,240 --> 00:09:42,320 A quick shoe change and we're off. - OK. Hurry up. 107 00:09:58,080 --> 00:09:59,080 Jan? 108 00:10:01,600 --> 00:10:04,520 Mrs Serclaes... Long time no see. 109 00:10:05,160 --> 00:10:06,240 All well? - Yes. 110 00:10:06,400 --> 00:10:10,840 Catherine told me she bumped into you. How are you doing? 111 00:10:11,000 --> 00:10:15,320 Excellent. Couldn't be better. - That's good. And your mother? 112 00:10:18,160 --> 00:10:20,960 What about her? - She's coming to Belgium. 113 00:10:22,280 --> 00:10:25,480 Is she? - Yes. We write on a regular basis. 114 00:10:27,320 --> 00:10:31,920 Come in for a sec, Jacques will be delighted to see you again. 115 00:10:34,240 --> 00:10:36,800 We're off, mum. - Five minutes. 116 00:10:37,280 --> 00:10:38,320 For dessert. 117 00:10:47,120 --> 00:10:49,640 Thank you, Linda. - Bon appétit. 118 00:10:49,920 --> 00:10:50,920 Bon appétit. 119 00:10:56,760 --> 00:10:58,240 And how's Louise? 120 00:11:00,400 --> 00:11:04,160 It's been a while since we talked. 121 00:11:04,800 --> 00:11:09,400 Italy's not close by of course. - No, that's right. 122 00:11:10,240 --> 00:11:12,240 It's not that far, is it? 123 00:11:16,360 --> 00:11:18,040 Compared to Africa. 124 00:11:23,400 --> 00:11:28,000 The whole family's been in Africa. Guy, Jan, Laurence... 125 00:11:28,360 --> 00:11:33,240 Africa, really? How was that? - The best time of my life, ma'am. 126 00:11:35,600 --> 00:11:36,600 Right. 127 00:11:38,200 --> 00:11:40,400 We're off? - Yes, please. 128 00:11:40,640 --> 00:11:44,200 So you're working for that new department. 129 00:11:45,080 --> 00:11:46,520 What's it called? 130 00:11:47,400 --> 00:11:48,400 CDI? 131 00:11:50,880 --> 00:11:51,880 That's right. 132 00:11:52,160 --> 00:11:56,400 With some American? That's what Cathy told me. 133 00:11:58,920 --> 00:12:02,440 Does he know how Belgium works? - Stop it. 134 00:12:03,160 --> 00:12:06,640 What do you mean? - Does he know our procedures? 135 00:12:08,080 --> 00:12:11,040 I haven't seen any paperwork from the CDI yet. 136 00:12:11,200 --> 00:12:15,120 Or they ignore the rules or you're all twiddling your thumbs. 137 00:12:15,280 --> 00:12:20,680 The CDI is dealing with big cases, sir. It takes some time to crack those. 138 00:12:21,000 --> 00:12:24,400 The BOB's got a drugs unit, hasn't it? 139 00:12:24,880 --> 00:12:27,360 I work with them for big cases. 140 00:12:28,400 --> 00:12:32,800 If the BOB handles that, why does the state police need the CDI? 141 00:12:34,080 --> 00:12:37,120 Maybe they doubt the BOB's work. 142 00:12:41,920 --> 00:12:44,720 Thank you for the delicious dessert. 143 00:12:45,920 --> 00:12:47,680 Say hello to my dad. 144 00:13:05,560 --> 00:13:06,560 Jan... 145 00:13:08,480 --> 00:13:11,280 Why did you tell him about the CDI and Bob? 146 00:13:12,080 --> 00:13:15,440 I only asked if he knew that American, that's all. 147 00:13:15,600 --> 00:13:18,120 Why? For your article? 148 00:13:18,560 --> 00:13:22,480 An American with the state police. That's news to my readers. 149 00:13:22,640 --> 00:13:25,760 Your readers, right. - What about them? 150 00:13:25,920 --> 00:13:29,320 He's just an adviser, OK? - Come on, Jan. 151 00:13:29,480 --> 00:13:32,400 Getting an American in just for some advice? 152 00:13:32,560 --> 00:13:35,240 They might just as well get a handbook. 153 00:13:36,440 --> 00:13:40,120 So that's why you want to hang out with me. - No. 154 00:13:42,120 --> 00:13:43,120 For the sex. 155 00:13:44,120 --> 00:13:47,920 And then question me. - Come on, let's go for a drink. 156 00:13:51,000 --> 00:13:52,280 I'm going home. 157 00:13:53,320 --> 00:13:54,400 Jan... 158 00:13:55,320 --> 00:13:57,120 Come on. Don't be ridiculous. 159 00:14:34,920 --> 00:14:38,560 No, I'm not doing it. Stop it. What is this about? 160 00:14:40,080 --> 00:14:41,080 Jan... 161 00:14:42,960 --> 00:14:43,960 Gran. 162 00:14:44,440 --> 00:14:47,440 Guy told me you're with the drugs squad. 163 00:14:48,680 --> 00:14:53,200 Do you think that's wise? - Don't you worry, gran, OK? 164 00:14:54,360 --> 00:14:56,520 Are you still using drugs? 165 00:14:56,680 --> 00:14:59,880 Gran, I'm tested weekly, I'm always clean. 166 00:15:02,760 --> 00:15:03,760 OK? 167 00:15:04,240 --> 00:15:06,920 He'd better put your mind at ease. 168 00:15:07,080 --> 00:15:10,760 Just don't do crazy things that get you into trouble again. 169 00:15:10,920 --> 00:15:13,400 I'm never doing crazy things. 170 00:15:14,080 --> 00:15:15,080 Come on. 171 00:15:17,760 --> 00:15:18,760 OK? 172 00:15:19,360 --> 00:15:20,560 Gran, come on. 173 00:15:23,320 --> 00:15:24,920 I'll get us a drink. 174 00:15:26,880 --> 00:15:31,080 Hey, Casanova, are you ready? - Hey. Want to listen? 175 00:15:32,280 --> 00:15:33,280 Fine. 176 00:15:44,160 --> 00:15:47,480 And? - Yeah. Nice. Very nice. 177 00:15:47,640 --> 00:15:48,640 All right. 178 00:15:52,480 --> 00:15:55,840 Got it. - OK, get dressed and we're off. 179 00:15:57,120 --> 00:15:59,280 Get dressed, me? You, right? 180 00:16:05,480 --> 00:16:08,840 What's that tape for? - None of your business. 181 00:16:09,000 --> 00:16:13,360 OK, thanks. I hope they let you in in those rags. 182 00:16:13,680 --> 00:16:15,440 They will. - Come on. 183 00:16:15,600 --> 00:16:17,600 You're off? - To the pub. 184 00:16:17,760 --> 00:16:19,680 Mark... - To the pub? 185 00:16:20,800 --> 00:16:23,520 I'll take good care of him. I promise. 186 00:16:26,280 --> 00:16:27,560 Let's go, Mark. 187 00:16:43,720 --> 00:16:47,400 So... You already knew mum's coming to Belgium. 188 00:16:48,160 --> 00:16:49,160 Yes. 189 00:16:50,960 --> 00:16:53,560 We write. - You, you write? 190 00:16:54,320 --> 00:16:57,000 I know how to write. - OK, fine. 191 00:16:58,800 --> 00:17:02,280 Does the Major know? - That I know how to write? Yes. 192 00:17:02,560 --> 00:17:04,640 Mark, that mum's coming. 193 00:17:09,920 --> 00:17:12,520 What do you write about? - Stuff. 194 00:17:14,400 --> 00:17:16,960 There's nothing to tell, is there? 195 00:17:17,880 --> 00:17:22,480 You don't want me writing our mum. - She abandoned us, OK? 196 00:17:24,440 --> 00:17:25,920 You abandoned me. 197 00:17:28,120 --> 00:17:31,160 You left, on a holiday. For a long time. 198 00:17:32,280 --> 00:17:34,640 And you remained my brother. 199 00:17:34,960 --> 00:17:38,600 Mark, that's different. - Is it? Why? 200 00:17:45,760 --> 00:17:49,800 Drop it. Let it go, OK? We're going to have fun, OK? 201 00:17:49,960 --> 00:17:52,040 Did you put on your dancing shoes? - Sure did. 202 00:17:52,200 --> 00:17:53,720 That's my boy. Let's go. 203 00:17:54,640 --> 00:17:57,440 Let's go. Let me do the talking. 204 00:17:58,760 --> 00:18:01,400 Good evening. - Good evening, gents. 205 00:18:02,720 --> 00:18:03,720 Members? 206 00:18:04,960 --> 00:18:05,960 No. 207 00:18:06,240 --> 00:18:08,040 Members only, sorry. 208 00:18:08,400 --> 00:18:13,400 I was here a while ago, with Vic Barbier. - He's a member, that's right. 209 00:18:13,960 --> 00:18:14,960 So? 210 00:18:15,400 --> 00:18:19,800 Members can bring guests. I'll let you in if Vic shows up. 211 00:18:20,680 --> 00:18:21,680 Hold on. 212 00:18:23,240 --> 00:18:27,560 I'm a member of this club. Franky Denil, Vic Barbier are close friends. 213 00:18:27,720 --> 00:18:32,400 You're still not a member. - I want to be one. Where do I sign up? 214 00:18:33,880 --> 00:18:37,520 Marcello isn't in tonight. You're not getting in. 215 00:18:41,640 --> 00:18:44,400 Is it because he's different? - No. 216 00:18:45,200 --> 00:18:48,560 Members only. - What shit club is this? 217 00:18:48,880 --> 00:18:51,280 Let's go. - Where to? 218 00:18:51,480 --> 00:18:52,480 Club X. 219 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 100 francs. 220 00:19:09,040 --> 00:19:10,200 Magnus. - Hi. 221 00:19:10,720 --> 00:19:11,720 I know him. 222 00:19:33,320 --> 00:19:34,320 Peter. 223 00:19:37,120 --> 00:19:38,320 Cheers, Mark. 224 00:20:05,040 --> 00:20:06,040 Gran? 225 00:20:18,240 --> 00:20:23,880 His weird music, they seem to like it here. But it wasn't really for me. 226 00:20:35,480 --> 00:20:37,000 But she, on the other hand... 227 00:20:49,520 --> 00:20:50,800 Sorry, ladies. 228 00:21:21,680 --> 00:21:25,800 All right, I hear you thinking: He got quickly over Cathy. 229 00:21:25,960 --> 00:21:30,480 But at least, she didn't ask difficult questions about the American. 230 00:22:05,120 --> 00:22:10,200 Your American friend didn't take it, did he? To have a party in New York? 231 00:22:10,840 --> 00:22:11,920 Don't worry. 232 00:22:13,120 --> 00:22:16,720 Our operation is just a bit behind schedule. 233 00:22:17,400 --> 00:22:20,640 Just hand it in, before someone nicks it. 234 00:22:23,760 --> 00:22:24,760 Don't worry. 235 00:22:25,520 --> 00:22:29,160 The money is safe. We'll keep it till the end. 236 00:22:32,480 --> 00:22:33,480 A drink? 237 00:22:51,160 --> 00:22:53,640 Is this the last one? - Not yet. 238 00:22:56,080 --> 00:22:58,280 Until your system's clean? 239 00:22:59,920 --> 00:23:00,920 Hold on. 240 00:23:01,840 --> 00:23:03,640 What's that? - There. 241 00:23:04,520 --> 00:23:06,480 Buy something nice. - Jan... 242 00:23:06,640 --> 00:23:07,920 Paul, really... 243 00:23:09,440 --> 00:23:12,320 For your trouble, alright? Cheers. 244 00:23:13,880 --> 00:23:14,880 Jan... 245 00:23:24,920 --> 00:23:28,080 I can't get through to Bob for advice. 246 00:23:29,280 --> 00:23:32,480 Bummer. - So, the money... 247 00:23:32,760 --> 00:23:33,760 I... 248 00:23:36,200 --> 00:23:38,400 We'll have to cough it up. 249 00:23:39,600 --> 00:23:40,800 Suggestions? 250 00:23:42,520 --> 00:23:44,920 Anyone? How we can...? 251 00:23:46,680 --> 00:23:47,760 Easy-peasy. 252 00:23:50,080 --> 00:23:53,080 We've got stuff and there's a market for it. 253 00:23:55,520 --> 00:23:57,560 You want to sell the drugs. 254 00:23:58,400 --> 00:24:02,600 So now we're selling drugs as well? Great idea. Super. 255 00:24:03,120 --> 00:24:07,400 Wasn't this the plan? Or did I misunderstand, Commander? 256 00:24:07,720 --> 00:24:12,520 We get our money back and catch a big fish. Isn't that what you want? 257 00:24:12,840 --> 00:24:14,320 Get the CDI known. 258 00:24:15,400 --> 00:24:18,640 We are cops, Denil, we don't sell drugs. 259 00:24:19,440 --> 00:24:20,920 Tell him, Commander. 260 00:24:24,240 --> 00:24:27,440 Commander, please. - Do you have a better idea? 261 00:24:32,160 --> 00:24:33,160 So... 262 00:24:34,000 --> 00:24:36,640 If we sell it, we'll get all our money back? 263 00:24:36,800 --> 00:24:40,400 We had it tested of course. 264 00:24:41,120 --> 00:24:45,720 It's already been cut five or six times. There's chalk in it... 265 00:24:46,280 --> 00:24:48,240 aspirin, washing-powder... 266 00:24:48,400 --> 00:24:53,000 What superintendent Barbier means is: it's worthless crap. 267 00:24:53,200 --> 00:24:56,600 We won't be able to shift it, not even for free. 268 00:24:56,760 --> 00:25:01,520 You said it would get us our money back. - That's still possible. 269 00:25:02,320 --> 00:25:04,600 But we'll have to improvise. 270 00:25:05,400 --> 00:25:07,080 Who'd have guessed. 271 00:25:09,640 --> 00:25:10,640 Explain. 272 00:25:11,440 --> 00:25:14,400 We'll buy quality coke, have our buyers test that 273 00:25:14,560 --> 00:25:18,000 and they'll think the crap is top. - That's cheating. 274 00:25:18,160 --> 00:25:20,040 Is this the boy scouts? 275 00:25:20,640 --> 00:25:24,600 If that gets out... - If we all shut up, there's no risk. 276 00:25:24,760 --> 00:25:25,760 No? 277 00:25:26,760 --> 00:25:28,840 Officer, do you think... 278 00:25:32,080 --> 00:25:34,400 Can you get us some quality coke? 279 00:25:36,120 --> 00:25:37,600 No problem at all. 280 00:25:40,600 --> 00:25:42,680 If the Major finds out... 281 00:25:43,360 --> 00:25:44,760 I won't tell him. 282 00:25:52,880 --> 00:25:55,680 OK. Fix it. - No, Commander, please... 283 00:25:55,840 --> 00:25:58,200 It's decided. - Commander... 284 00:25:58,360 --> 00:26:03,400 I'll need some money. You don't expect me to pay for this, right? 285 00:26:03,680 --> 00:26:04,680 How much? 286 00:26:05,560 --> 00:26:06,760 5,000 francs. 287 00:26:09,080 --> 00:26:10,080 How much? 288 00:26:10,320 --> 00:26:14,520 You want quality, Commander. I don't have a go-to dealer, do I? 289 00:26:14,680 --> 00:26:19,880 And it's only a small investment to get that 1.5 million back, isn't it? 290 00:26:24,200 --> 00:26:25,200 Right. 291 00:26:31,280 --> 00:26:35,320 That's not enough, Commander. - No, it's not. Chip in. 292 00:26:36,520 --> 00:26:39,720 Come again? - Everybody chips in. That's an order. 293 00:26:40,720 --> 00:26:44,160 I thought the CDI did without orders. - Barbier... 294 00:26:44,320 --> 00:26:46,400 I must have misunderstood. 295 00:26:58,640 --> 00:27:01,000 That's 500 short. - Right. Him. 296 00:27:05,160 --> 00:27:06,160 Forget it. 297 00:27:07,280 --> 00:27:08,280 No way. 298 00:27:08,440 --> 00:27:11,200 I gave you an order. - Forget it. 299 00:27:11,360 --> 00:27:13,520 That's insubordination. - Shut up. 300 00:27:13,680 --> 00:27:15,640 Chip in. Deputy... - No. 301 00:27:17,320 --> 00:27:20,680 Felix, give it. - Alain, have you gone mad? 302 00:27:21,280 --> 00:27:23,480 Give it. Felix... Got it. 303 00:27:24,160 --> 00:27:25,440 Chip in, I said. 304 00:27:25,720 --> 00:27:30,640 Everybody chips in. You chip in, everybody. 500, that makes 5,000. 305 00:27:41,560 --> 00:27:43,640 Don't make me regret this. 306 00:27:44,280 --> 00:27:46,160 You won't, Commander. 307 00:27:48,560 --> 00:27:53,760 And that was three. Commander Gantois had soiled his hands even more. 308 00:27:54,520 --> 00:27:59,760 Everyone, even deputy chief Felix Vroman, like it or not. 309 00:27:59,920 --> 00:28:02,840 And I... I had some extra pocket money. 310 00:29:22,440 --> 00:29:24,440 I'm innocent, let go off me. 311 00:29:33,560 --> 00:29:36,960 Let me out. - Shut up, loser. Put a sock in it. 312 00:29:37,440 --> 00:29:38,440 Let me out. 313 00:29:49,680 --> 00:29:53,120 Misotten, prepare the paperwork, will you? 314 00:29:53,640 --> 00:29:55,840 Deputy chief... Deputy... 315 00:29:58,000 --> 00:30:02,480 What are you doing here after hours? That's a bit unusual. 316 00:30:05,480 --> 00:30:06,760 Do you know him? 317 00:30:07,320 --> 00:30:08,480 What did he do? 318 00:30:08,840 --> 00:30:13,640 That's the jerk you couldn't find, the dealer outside my nephews' school. 319 00:30:17,080 --> 00:30:18,760 Can't he help us out? 320 00:30:19,640 --> 00:30:21,200 Help us out? How? 321 00:30:21,640 --> 00:30:25,400 With my order. I have to buy drugs, he's a dealer... 322 00:30:26,160 --> 00:30:31,880 Officer... I'm not letting you buy drugs from a detainee, with my money. 323 00:30:32,040 --> 00:30:34,880 No, you're dreaming. This one is mine. 324 00:30:35,040 --> 00:30:38,840 Come on, you ugly mug, we're going to have a chat. 325 00:30:43,480 --> 00:30:44,480 Get in. 326 00:31:05,960 --> 00:31:09,640 That's for personal use. - Right. Suck my dick. 327 00:31:11,360 --> 00:31:13,360 Don't you be the wise guy. 328 00:31:14,440 --> 00:31:17,480 Or don't you understand it's better... 329 00:31:17,640 --> 00:31:20,840 you don't talk shit, cloggie? 330 00:31:22,040 --> 00:31:24,440 As I said, it's for personal use. 331 00:31:24,600 --> 00:31:29,240 Don't you lie to me, asshole. You were dealing, we have witnesses. 332 00:31:29,400 --> 00:31:30,880 Deputy... - What? 333 00:31:32,160 --> 00:31:37,080 Are you following protocol? - That's rich, coming from you. 334 00:31:39,000 --> 00:31:44,200 Listen, you decide. You stay and shut up or you get lost, alright? 335 00:31:45,640 --> 00:31:46,640 Fine. 336 00:31:50,080 --> 00:31:51,480 OK, my friend. 337 00:31:53,200 --> 00:31:55,160 Where's the rest? - What? 338 00:31:55,320 --> 00:31:56,320 Your stash. 339 00:31:57,040 --> 00:31:58,880 There is no stash, nowhere. 340 00:32:02,400 --> 00:32:04,720 Tell me, asshole, tell me. 341 00:32:05,480 --> 00:32:09,160 Or do you want a taste of my fist, cloggie? 342 00:32:13,320 --> 00:32:17,160 Where are your drugs? - Hold on, officer, not like that. 343 00:32:17,320 --> 00:32:21,240 Always make sure you don't leave any marks. Like this. 344 00:32:22,480 --> 00:32:23,840 Got it? Go ahead. 345 00:32:26,960 --> 00:32:30,560 Where are those drugs? And don't take the mick. 346 00:32:31,680 --> 00:32:34,480 You're a quick learner, officer. 347 00:32:37,480 --> 00:32:39,120 Where are the drugs? 348 00:32:44,400 --> 00:32:46,600 At my place. - Where at your place? 349 00:32:48,480 --> 00:32:49,760 In the kitchen. 350 00:32:51,000 --> 00:32:52,800 Where in the kitchen? 351 00:32:55,480 --> 00:32:56,480 What? 352 00:32:58,960 --> 00:32:59,960 Tell us. 353 00:33:02,280 --> 00:33:03,280 Tell us. 354 00:33:06,640 --> 00:33:07,840 With the food. 355 00:33:11,240 --> 00:33:15,640 Well done, officer, well done. I'll take it from here. 356 00:33:16,760 --> 00:33:21,080 We'll find that stuff in his kitchen tomorrow morning. 357 00:33:22,000 --> 00:33:24,840 But first... a search warrant, my friend. 358 00:33:25,000 --> 00:33:26,920 Let's get you a cell. 359 00:33:29,680 --> 00:33:31,400 Well done, officer. 360 00:33:41,720 --> 00:33:42,920 Hello? 361 00:34:05,960 --> 00:34:06,960 It's fine. 362 00:34:08,160 --> 00:34:09,240 Eli sends me. 363 00:34:46,320 --> 00:34:49,400 I've got some excellent news. - Really? 364 00:34:50,400 --> 00:34:53,680 What was all that about earlier? - I was helping you. 365 00:34:53,840 --> 00:34:56,680 Helping me? - Yeah. The stuff is gone. 366 00:34:56,840 --> 00:35:00,760 They won't find anything. - That loon will think I lied. 367 00:35:01,400 --> 00:35:06,440 Just say you were scared, you didn't want another beating and you lied. 368 00:35:09,680 --> 00:35:11,480 So I'm fucked either way. 369 00:35:11,840 --> 00:35:16,680 No. Felix wants to score, a gendarme wants to show off, so... 370 00:35:16,840 --> 00:35:18,840 hand him a bigger fish. 371 00:35:19,960 --> 00:35:20,960 Who? 372 00:35:21,760 --> 00:35:25,200 How should I know? Don't you know a big dealer? 373 00:35:29,000 --> 00:35:32,000 Listen... I'm not a snitch, OK? 374 00:35:33,480 --> 00:35:38,680 Listen, Felix hates you for dealing outside his nephews' school. 375 00:35:39,760 --> 00:35:42,520 You want my advice? A bigger fish. 376 00:35:46,760 --> 00:35:48,160 Your choice, Eli. 377 00:35:50,360 --> 00:35:53,560 Alright. Alright. Fine. 378 00:35:56,240 --> 00:35:57,240 And my snort? 379 00:36:01,080 --> 00:36:04,000 I need that for work, I need to keep it. 380 00:36:04,880 --> 00:36:05,880 For work... 381 00:36:08,440 --> 00:36:09,440 Bullshit. 382 00:36:10,960 --> 00:36:13,800 It's not the first time I save your ass. 383 00:36:18,440 --> 00:36:20,640 Eli, that snort... 384 00:36:21,880 --> 00:36:26,560 That's good stuff, right? - Are you taking the piss? Get lost. 385 00:36:34,240 --> 00:36:35,240 What? 386 00:36:36,120 --> 00:36:39,240 Have you got some meat and chocolate? 387 00:36:39,680 --> 00:36:41,920 I want to make pirozhki. 388 00:37:02,240 --> 00:37:03,920 Chocolate and meat, yummy. 389 00:37:04,080 --> 00:37:07,480 And also give me some cabbage and eggs. 390 00:37:13,040 --> 00:37:17,200 Franky, if the Russians invade, will you serve them pirozhki? 391 00:37:17,360 --> 00:37:19,160 They'll soon be dead. 392 00:37:23,480 --> 00:37:28,000 Counter lady in a department store, wouldn't that be your thing? 393 00:37:28,440 --> 00:37:31,720 Testing perfumes with your female colleagues. 394 00:37:33,640 --> 00:37:35,640 Have a look at yourself. 395 00:37:39,240 --> 00:37:40,720 I don't like fags. 396 00:37:41,920 --> 00:37:44,320 And certainly not police fags. 397 00:37:52,440 --> 00:37:54,120 No fagskis, Franky? 398 00:37:57,520 --> 00:38:00,040 Because I had the impression... 399 00:38:04,880 --> 00:38:08,680 Homo. Homo. - Stop it, there's a car. 400 00:38:10,240 --> 00:38:11,240 Visual. 401 00:38:13,800 --> 00:38:14,800 Visual. 402 00:38:19,920 --> 00:38:20,920 Goddamn. 403 00:38:31,920 --> 00:38:35,000 Let's go, fag. We're going to make some money. 404 00:38:46,400 --> 00:38:49,400 You got the stuff? - We have, sweetie. 405 00:38:51,240 --> 00:38:52,320 Can I test it? 406 00:38:59,320 --> 00:39:00,520 Nervous, boy? 407 00:39:12,840 --> 00:39:13,840 Nice stuff. 408 00:39:14,760 --> 00:39:15,760 Oké. 409 00:39:16,840 --> 00:39:18,320 Show us the money. 410 00:39:23,840 --> 00:39:24,920 Come on. 411 00:39:25,080 --> 00:39:27,360 OK... Leave before it's too late. 412 00:39:28,160 --> 00:39:29,640 We are gendarmes. 413 00:39:31,480 --> 00:39:32,600 Gendarmes? 414 00:39:33,640 --> 00:39:34,960 Kiss my ass. 415 00:39:47,040 --> 00:39:48,160 Throw it. 416 00:40:03,560 --> 00:40:05,800 Hands up. Up. 417 00:40:13,440 --> 00:40:14,440 Go on. 418 00:40:15,320 --> 00:40:16,320 Franky... 419 00:40:27,000 --> 00:40:32,000 What were you going to tell if he'd lived? That we were dealing coke? 420 00:40:33,080 --> 00:40:35,880 You and your big mouth. 421 00:40:37,360 --> 00:40:40,560 Goddamn, they fooled us. - Fuck. 422 00:40:42,240 --> 00:40:43,640 Listen to me. 423 00:40:43,800 --> 00:40:48,720 Remember what we said at Marcellino's? We'd have each other's back. Right? 424 00:40:49,960 --> 00:40:52,360 Jan? Nothing wrong has happened here. 425 00:40:54,000 --> 00:40:56,200 Nothing wrong, OK? OK? 426 00:40:57,320 --> 00:40:58,320 You're in? 427 00:40:59,840 --> 00:41:00,840 Fagski... 428 00:41:33,840 --> 00:41:37,640 I looked like it wasn't the first time Vic and Franky shot someone. 429 00:41:38,200 --> 00:41:41,600 I don't think they'll lose their sleep over it. 430 00:41:41,960 --> 00:41:44,320 Maybe Bob's plan wasn't for me. 431 00:41:44,480 --> 00:41:47,280 Selling drugs, making money, fine. 432 00:41:47,720 --> 00:41:49,400 But killing people? 433 00:41:59,400 --> 00:42:02,280 I'm already late. - You were shot at. 434 00:42:04,480 --> 00:42:05,960 Hunting for news? 435 00:42:06,760 --> 00:42:08,960 What's this? - What? 436 00:42:09,120 --> 00:42:13,000 I'm not here to pry, I'm here because I'm worried. 437 00:42:13,160 --> 00:42:15,240 There's no need for that. 438 00:42:16,360 --> 00:42:17,360 No need? 439 00:42:19,680 --> 00:42:21,360 Fine. That's clear. 440 00:42:23,600 --> 00:42:25,920 I have to go. I'll see you later. 441 00:42:38,880 --> 00:42:40,080 What happened? 442 00:42:43,080 --> 00:42:44,520 What did you hear? 443 00:42:45,200 --> 00:42:48,600 That they had weapons and you had to shoot them. 444 00:42:51,240 --> 00:42:54,440 So everything's lost? The drugs, the money? 445 00:42:57,480 --> 00:42:59,800 Attention. Colonel Verpoest. 446 00:43:11,360 --> 00:43:13,640 Captain-Commander Gantois... 447 00:43:14,400 --> 00:43:16,600 At your service, Colonel. 448 00:43:16,920 --> 00:43:17,920 At ease. 449 00:43:19,320 --> 00:43:21,600 A new standard in policing. 450 00:43:22,000 --> 00:43:27,360 A top team in the forward line of the state police's squad. 451 00:43:28,040 --> 00:43:32,000 A scourge for the international drugs trade. 452 00:43:32,160 --> 00:43:34,640 Your words, Commander. 453 00:43:35,600 --> 00:43:39,360 Remember, last year, at the national holiday's parade? 454 00:43:41,000 --> 00:43:44,200 The CDI's results, three weeks in? 455 00:43:44,880 --> 00:43:50,480 Two dead gangsters and 1.5 million Belgian francs gone. 456 00:43:53,800 --> 00:43:57,000 Bob, what was that funny word you used? 457 00:43:58,120 --> 00:43:59,320 Shitshow, sir. 458 00:44:00,040 --> 00:44:01,040 Shitshow. 459 00:44:02,000 --> 00:44:03,400 That's the word. 460 00:44:04,200 --> 00:44:05,200 Shitshow. 461 00:44:06,640 --> 00:44:11,840 I think it means as much as a fucking shit situation. 462 00:44:13,440 --> 00:44:14,440 Sir... 463 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 If I may... 464 00:44:17,640 --> 00:44:20,440 I understand that you are upset, sir. 465 00:44:21,040 --> 00:44:22,040 And I get it. 466 00:44:22,960 --> 00:44:25,960 I ain't too pleased with what's happening at the CDI either. 467 00:44:27,080 --> 00:44:30,080 But it would be unfair to blame it all on the men. 468 00:44:30,280 --> 00:44:34,200 I know for a fact that these men are both willing and able 469 00:44:34,360 --> 00:44:36,560 to make this outfit a success. 470 00:44:36,880 --> 00:44:40,920 What I believe we are dealing with here, is a crisis of leadership. 471 00:44:44,800 --> 00:44:47,800 No, I wasn't talking about the Commander. God, no. 472 00:44:49,080 --> 00:44:50,760 I was talking about myself. 473 00:44:52,880 --> 00:44:56,320 I am the one you should blame, sir. - And why is that? 474 00:44:56,960 --> 00:44:59,360 It isn't your squad. - I know. 475 00:45:00,000 --> 00:45:03,640 But ever since I came here and... 476 00:45:05,160 --> 00:45:08,640 spent some time with the Gendarme Unit, I... 477 00:45:09,280 --> 00:45:12,840 I've really grown a respect for this fine institution. 478 00:45:13,000 --> 00:45:16,600 The elite law enforcement agency in Belgium. 479 00:45:17,120 --> 00:45:19,640 The core of honour and tradition. 480 00:45:21,120 --> 00:45:24,040 I remember speaking to you last year, on your national holiday. 481 00:45:24,200 --> 00:45:28,600 When the Commander and I convinced you to give the CDI the green light. 482 00:45:29,280 --> 00:45:32,080 It was at that time that I... promised you 483 00:45:32,840 --> 00:45:35,760 that I would be there to help the men on their way. 484 00:45:35,920 --> 00:45:37,120 The fact is... 485 00:45:38,560 --> 00:45:40,960 I was not there when I was most needed. 486 00:45:41,560 --> 00:45:42,960 I failed the men. 487 00:45:44,120 --> 00:45:45,920 I failed the Commander. 488 00:45:47,200 --> 00:45:48,600 And I failed you. 489 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 For that I am sincerely sorry. 490 00:45:53,160 --> 00:45:54,160 But sir... 491 00:45:55,440 --> 00:45:59,320 I would like to ask for the opportunity to make up for my mistake. 492 00:45:59,720 --> 00:46:03,120 If you were able to give me and the squad another chance. 493 00:46:05,320 --> 00:46:07,600 And you would be more involved? 494 00:46:08,720 --> 00:46:10,320 I can count on that? 495 00:46:10,920 --> 00:46:12,400 Absolutely, sir. 496 00:46:14,440 --> 00:46:17,120 And when the CDI gets into the newspapers, 497 00:46:17,280 --> 00:46:21,640 it will be because of arrests and not because of shootings? 498 00:46:23,840 --> 00:46:25,240 You have my word. 499 00:46:28,040 --> 00:46:29,320 Alright, guys. 500 00:46:30,040 --> 00:46:33,440 Be very grateful Bob is here today. 501 00:46:34,840 --> 00:46:39,040 Or each and every one of you could've kissed their careers goodbye. 502 00:46:41,200 --> 00:46:42,200 OK, Bob. 503 00:46:43,680 --> 00:46:44,840 Make me happy. 504 00:46:47,320 --> 00:46:49,120 And no more shitshow. 505 00:46:51,600 --> 00:46:52,600 Attention. 506 00:46:55,120 --> 00:46:57,120 You won't regret this, sir. 507 00:47:00,240 --> 00:47:01,240 At ease. 508 00:47:02,360 --> 00:47:04,160 Alright. Gather around. 509 00:47:06,720 --> 00:47:08,440 You heard the big man. 510 00:47:09,720 --> 00:47:11,120 We need results. 511 00:47:12,480 --> 00:47:15,240 I expect every single one of you to step it up. 512 00:47:15,400 --> 00:47:17,680 Get out there and shake the tree. 513 00:47:18,200 --> 00:47:21,600 Don't mind the little street dealers, we want the big players. 514 00:47:21,760 --> 00:47:24,720 We don't want any crumbs, we want the goddamn bakery shop, you got it? 515 00:47:24,880 --> 00:47:25,880 Yes, sir. 516 00:47:28,400 --> 00:47:30,720 And gentlemen... no more fuck-ups. 517 00:47:31,280 --> 00:47:34,400 Remember you owe me and the Commander a big favour. 518 00:47:39,760 --> 00:47:42,200 You got a problem with that, Felix? 519 00:47:44,320 --> 00:47:47,680 Do we really have to take orders from the black guy? 520 00:47:47,840 --> 00:47:50,680 That's how it will be henceforth, deputy chief. 521 00:47:50,840 --> 00:47:52,960 Bob's order is my order. 522 00:47:53,200 --> 00:47:55,680 And that kind of language, no more. 523 00:47:56,720 --> 00:47:57,720 OK. 524 00:47:58,040 --> 00:47:59,040 OK. 525 00:48:02,040 --> 00:48:04,840 Anyone else got a problem with the black guy? 526 00:48:06,920 --> 00:48:09,200 We're all one happy pack of drug hounds? 527 00:48:12,000 --> 00:48:13,000 Alright. 528 00:48:14,240 --> 00:48:15,240 Bark. 529 00:48:21,600 --> 00:48:24,400 I gave you an order, gentlemen. Now bark. 530 00:49:06,600 --> 00:49:09,800 State police. Hands in the air. 531 00:49:11,720 --> 00:49:13,480 The goddamn bakery shop. 532 00:49:23,040 --> 00:49:24,440 Faster, baby brother. 533 00:49:26,800 --> 00:49:28,720 Wow, you have changed. 534 00:49:37,320 --> 00:49:39,760 This is not America, you brat. 535 00:49:44,120 --> 00:49:48,120 I am a cop now. - Moron. 536 00:50:04,200 --> 00:50:06,800 You have to make me a member. - I don't have to do anything. 39174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.