All language subtitles for Cougar.Town.S04E04.I.Should.Have.Known.It.720p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,375 --> 00:00:03,291 I have got to go. 2 00:00:03,375 --> 00:00:05,625 - Bye. - Bye. 3 00:00:06,208 --> 00:00:08,458 That exact moment happened in my dream last night. 4 00:00:08,834 --> 00:00:11,542 Yeah, and then the tops came off and the music kicked in. 5 00:00:16,792 --> 00:00:19,542 My mother used to kiss her friends goodbye on the lips. 6 00:00:19,625 --> 00:00:21,166 It let them know they were special. 7 00:00:21,375 --> 00:00:23,667 So I decided to do that with all of my best friends. 8 00:00:24,125 --> 00:00:26,125 Well, I should get going. 9 00:00:28,667 --> 00:00:30,083 Bye, Tom. 10 00:00:32,000 --> 00:00:34,208 Hey, I'd like one of those friend goodbye kisses. 11 00:00:34,375 --> 00:00:37,333 Sweetie, they're only for best friends. 12 00:00:40,542 --> 00:00:42,333 Bye, buddy. 13 00:00:47,583 --> 00:00:48,709 I saw that coming. 14 00:00:48,792 --> 00:00:50,000 Come on! 15 00:00:56,417 --> 00:00:59,458 {\an8}So, Laurie and I have this new trainer, Crazy Chris. 16 00:00:59,542 --> 00:01:01,083 {\an8}Well, actually, he's an ex-con 17 00:01:01,166 --> 00:01:02,959 {\an8}that we pay to yell at us so we work out harder. 18 00:01:03,375 --> 00:01:06,083 {\an8}He says all I need to do is lower my carbs 19 00:01:06,166 --> 00:01:09,250 {\an8}and get crazy wiry so eses in the yard think I'm loco. 20 00:01:09,959 --> 00:01:11,500 {\an8}Your trainer's name is Crazy Chris? 21 00:01:11,625 --> 00:01:14,041 {\an8}His real name is Crazy Chris the Nightmare Man, 22 00:01:14,125 --> 00:01:16,083 {\an8}but he shortened it to sound more professional. 23 00:01:16,375 --> 00:01:17,458 {\an8}Here's the bad news. 24 00:01:17,542 --> 00:01:19,125 {\an8}He says that, calorie-wise, 25 00:01:19,208 --> 00:01:22,417 {\an8}a glass of wine is the same as a slice of chocolate cake. 26 00:01:22,667 --> 00:01:23,917 {\an8}I don't buy it. 27 00:01:24,000 --> 00:01:25,583 {\an8}Hey, Tom! Recycle this! 28 00:01:25,709 --> 00:01:27,208 {\an8}Oh. 29 00:01:27,583 --> 00:01:31,166 {\an8}Tom's been kind of AWOL since you denied him that goodbye kiss. 30 00:01:31,250 --> 00:01:32,542 {\an8}Was I too hard on Tom? 31 00:01:33,375 --> 00:01:34,417 {\an8}Who cares? 32 00:01:35,291 --> 00:01:37,917 {\an8}Uh, it's okay, Jules. 33 00:01:38,000 --> 00:01:41,417 {\an8}I'll just be over at my house waiting to die. 34 00:01:41,917 --> 00:01:43,041 {\an8}And you're done. 35 00:01:49,750 --> 00:01:53,291 {\an8}Boom! I just crushed it on my date with the hot dog doctor. 36 00:01:53,375 --> 00:01:57,834 {\an8}He means hot dog doctor. She's a veterinarian. 37 00:01:58,125 --> 00:02:00,375 {\an8}Sometimes you have a problem with which word to emphasise. 38 00:02:00,500 --> 00:02:02,583 {\an8}Yeah. I should've said hot dog doctor. 39 00:02:02,792 --> 00:02:06,500 {\an8}No, that would be a rule-breaking bad-ass surgeon. 40 00:02:06,583 --> 00:02:08,750 {\an8}Anyway, I met Nicole when I took Dog Travis to the vet. 41 00:02:08,834 --> 00:02:11,333 {\an8}You guys remember when he had that bad sleep-humping problem? 42 00:02:11,959 --> 00:02:13,375 {\an8}Oh, Bobby, you don't still sleep nude, do you? 43 00:02:13,458 --> 00:02:15,166 {\an8}Man, dogs just don't understand the word no. 44 00:02:15,375 --> 00:02:17,000 {\an8}I feel like they do. 45 00:02:17,208 --> 00:02:19,291 {\an8}Fellas, I'm really excited about this woman. 46 00:02:19,375 --> 00:02:21,458 {\an8}She's smart, she's classy... 47 00:02:21,542 --> 00:02:23,291 {\an8}...and I'm ready for a real relationship. 48 00:02:23,375 --> 00:02:25,625 {\an8}This could be something special. 49 00:02:25,709 --> 00:02:27,959 {\an8}And I don't think she wants to see me again. 50 00:02:28,083 --> 00:02:30,625 {\an8}Well, don't jump to conclusions. What's it say? 51 00:02:30,709 --> 00:02:32,083 {\an8}"I don't wanna see you again." 52 00:02:32,458 --> 00:02:33,834 {\an8}That's pretty clear. 53 00:02:34,583 --> 00:02:36,375 {\an8}Oh, good, there's Tom. I can apologise. 54 00:02:36,792 --> 00:02:38,500 {\an8}Oh, wait. He's with a woman. 55 00:02:38,583 --> 00:02:41,083 {\an8}Well, I'm sure it's just a relative or something. Probably a cousin. 56 00:02:41,750 --> 00:02:42,792 {\an8}Uh... 57 00:02:43,250 --> 00:02:44,834 {\an8}Still could be a cousin. 58 00:02:45,083 --> 00:02:49,959 {\an8}Cousin stuff can be hot. It's like they instinctively know what turns you on. 59 00:02:50,041 --> 00:02:51,834 {\an8}And that's how jellies are made. 60 00:02:51,917 --> 00:02:55,083 {\an8}Hey, Tom! We haven't seen you in a while. 61 00:02:55,166 --> 00:02:56,667 {\an8}I hope I didn't hurt your feelings. 62 00:02:57,125 --> 00:03:00,041 {\an8}Oh, no, Jules. I'm just hanging with my girlfriend, Jessica. 63 00:03:01,333 --> 00:03:02,792 That's right, world, I have a girlfriend. 64 00:03:02,875 --> 00:03:06,000 Yeah, you do. Go ahead, smack that ass. 65 00:03:06,083 --> 00:03:07,792 Let it know who it belongs to. 66 00:03:07,875 --> 00:03:10,458 - Uh, over or under? - I think we all vote "over." 67 00:03:10,542 --> 00:03:11,625 Over. 68 00:03:11,709 --> 00:03:12,750 Oh. 69 00:03:13,083 --> 00:03:16,250 Oh, my goodness! Your purse could be my purse's mom. 70 00:03:17,083 --> 00:03:19,875 You must be Jules. Tommy says he hangs outside your window. 71 00:03:20,125 --> 00:03:21,792 And you just ignored that red flag, huh? 72 00:03:21,875 --> 00:03:22,917 Quiet. 73 00:03:23,542 --> 00:03:24,750 - So Tom's got a girlfriend. - Mmm-hmm. 74 00:03:25,667 --> 00:03:26,834 Does she not like Ellie? 75 00:03:26,959 --> 00:03:28,333 What? Why? 76 00:03:28,417 --> 00:03:30,333 - Just assuming. - Oh, fair enough. 77 00:03:30,583 --> 00:03:32,625 When did you go to a Yeah Yeah Yeahs concert? 78 00:03:32,750 --> 00:03:34,250 {\an8}Oh, I didn't. I just like the shirt. 79 00:03:34,417 --> 00:03:36,583 So your shirt's a lie. 80 00:03:36,959 --> 00:03:38,834 I hate lie-shirts. Lie-shirts say, 81 00:03:39,041 --> 00:03:42,166 "Oh, look at me, I'm pretending to be something that I'm not." 82 00:03:42,417 --> 00:03:45,125 Or they just say, "Hey, I'm a shirt." 83 00:03:45,291 --> 00:03:48,417 I'm with Jules. When I wear a shirt... 84 00:03:48,500 --> 00:03:53,041 Hey, jellybean, if you're gonna vomit out one of your long, boring-ass stories, 85 00:03:53,125 --> 00:03:54,333 would you do me a solid 86 00:03:54,417 --> 00:03:56,583 and raise your hand when you hit the halfway point? 87 00:03:56,750 --> 00:04:00,291 If I wear a shirt, you'd better believe that it is true. 88 00:04:00,750 --> 00:04:02,750 Even my "Female Booty Inspector" shirt. 89 00:04:02,834 --> 00:04:05,625 That's an actual job that I had once at a bar in Key West. 90 00:04:05,875 --> 00:04:09,041 At midnight, all the drunk college girls would come out on a stage 91 00:04:09,125 --> 00:04:13,041 and, yes, yes, and then I would hose them down, 92 00:04:13,125 --> 00:04:16,583 and then I'd get to judge whose booty was the best. 93 00:04:17,041 --> 00:04:18,875 Bar got shut down fast. 94 00:04:19,000 --> 00:04:22,583 Okay, I say no more wearing lie-shirts. Who's with me? 95 00:04:22,709 --> 00:04:23,959 Me! Me! 96 00:04:24,917 --> 00:04:26,250 It's weird you wouldn't speak up, 97 00:04:26,333 --> 00:04:29,375 considering you're eating my food and I gave you life. 98 00:04:29,667 --> 00:04:30,750 Moving speech. I'm in. 99 00:04:30,917 --> 00:04:32,542 You can't just outlaw my shirt. 100 00:04:32,750 --> 00:04:35,291 Yes, she can. In our gang of seven, four is the majority. 101 00:04:35,375 --> 00:04:38,000 Who's in favour of four votes making something a rule? 102 00:04:38,250 --> 00:04:39,375 Aye! 103 00:04:39,458 --> 00:04:41,834 Change approved. Change your shirt. 104 00:04:44,834 --> 00:04:48,834 So, I texted hot dog doctor. 105 00:04:50,667 --> 00:04:53,792 Thank you. And I asked her why she never wanted to see me again. 106 00:04:53,959 --> 00:04:55,500 Was it because you burn so bright that 107 00:04:55,583 --> 00:04:57,375 she knew she could never be good enough for you? 108 00:04:57,500 --> 00:04:59,875 No! She said I had horrible manners. 109 00:04:59,959 --> 00:05:01,667 I mean, can you believe that? 110 00:05:01,750 --> 00:05:05,083 Well, your shirt does seem to come off a lot for no reason. 111 00:05:05,458 --> 00:05:07,125 Gotta air the dogs out. 112 00:05:07,542 --> 00:05:08,834 You smell like a man. 113 00:05:09,291 --> 00:05:11,792 Oh, I love you guys. But you're too nice. 114 00:05:12,000 --> 00:05:16,041 And I need someone who's gonna give me the harsh truth, even if it kills me. 115 00:05:17,208 --> 00:05:20,041 I'll do it! 116 00:05:20,125 --> 00:05:23,583 - How did you... - Your phone was on. 117 00:05:23,750 --> 00:05:24,792 Oh. 118 00:05:25,375 --> 00:05:27,583 Oh, that necklace is so Jersey Shore. 119 00:05:28,083 --> 00:05:29,458 Oh, yeah. 120 00:05:33,583 --> 00:05:36,083 Hey, neighbours. You want some grapes? 121 00:05:36,709 --> 00:05:39,875 Oh, no, thanks. I don't like grapes. Any more. 122 00:05:43,625 --> 00:05:49,458 You know, she's like this perky, hot blonde, and Tom is... 123 00:05:51,667 --> 00:05:54,083 - He's... - Non-traditional looking? 124 00:05:54,250 --> 00:05:56,375 You are so sweet. 125 00:05:56,500 --> 00:05:59,667 You know, Tom has all that doctor money. 126 00:06:00,000 --> 00:06:02,041 I think Jessica's a gold-digger. 127 00:06:02,125 --> 00:06:05,041 I should know, I wrote the book on gold-digging. 128 00:06:05,166 --> 00:06:08,709 I say we investigate and find out what that bitch's deal is. 129 00:06:08,792 --> 00:06:12,166 No, I'm happy for Tom. We're not investigating anyone. 130 00:06:12,375 --> 00:06:13,417 Oh, hey, sluts. 131 00:06:13,500 --> 00:06:14,625 Oh... 132 00:06:15,125 --> 00:06:16,291 Say what? 133 00:06:16,375 --> 00:06:18,917 Is this the window you make Tommy stand outside of? 134 00:06:19,000 --> 00:06:20,667 Well, that crap is over. 135 00:06:20,875 --> 00:06:24,333 So no more kissing your ass and laughing at your little jokes 136 00:06:24,417 --> 00:06:26,917 and taking dirty naps up in your bed when you're gone. 137 00:06:27,083 --> 00:06:28,542 I wasn't aware he did that. 138 00:06:28,625 --> 00:06:30,625 Just back the hell off. 139 00:06:34,834 --> 00:06:38,166 Let's investigate and find out what that bitch's deal is. 140 00:06:38,250 --> 00:06:39,583 Meet you back here at 5:00. 141 00:06:41,667 --> 00:06:43,834 - Oh, I'm loving this! - It's great. 142 00:06:45,625 --> 00:06:48,542 Ooh, damn, girl, where'd you get that body from? 143 00:06:48,625 --> 00:06:51,417 Do I really have to say that every time you walk into a room? 144 00:06:51,500 --> 00:06:53,417 Four votes, dude. Deal with it. 145 00:06:53,792 --> 00:06:56,500 Okay, Tom and Jessica just drove into town. 146 00:06:56,583 --> 00:06:57,667 Are you ready to go spy on them? 147 00:06:57,792 --> 00:06:59,333 I got my comfy shoes and I got the wine. 148 00:06:59,417 --> 00:07:00,875 Oh, honey, are you sure you wanna bring wine? 149 00:07:00,959 --> 00:07:03,000 We're gonna be standing in one place for a really long time. 150 00:07:03,208 --> 00:07:04,959 So what? If we have to pee, I'll just squat in the alley. 151 00:07:05,041 --> 00:07:06,500 Good idea. 152 00:07:07,792 --> 00:07:09,667 Oh, hell yeah, baby! 153 00:07:10,041 --> 00:07:11,125 Stupid rule. 154 00:07:11,291 --> 00:07:13,959 Comfy shoes, wine... Are those caper supplies? 155 00:07:14,041 --> 00:07:15,083 Is this a caper? 156 00:07:15,709 --> 00:07:18,417 Whenever these two go on one of their adventures without adult supervision, 157 00:07:18,500 --> 00:07:20,000 it's always a disaster. 158 00:07:20,208 --> 00:07:21,917 She's the fire-starter, she's the gasoline-pourer. 159 00:07:22,041 --> 00:07:23,125 Bing! 160 00:07:23,208 --> 00:07:24,500 It's a bad thing. 161 00:07:24,667 --> 00:07:28,208 Remember the time when we lived out all of our favourite song lyrics? 162 00:07:28,291 --> 00:07:30,208 Yeah. We were dancing in the dark. 163 00:07:30,291 --> 00:07:33,625 Oh, we drank piña coladas, then we let all those dogs out. 164 00:07:34,417 --> 00:07:36,834 And I'm the one that has to clean up the mess. 165 00:07:36,959 --> 00:07:41,041 Write this down. Do not let these two near any statues of naked men. 166 00:07:41,125 --> 00:07:44,041 That explains that bag of bronze penises in your closet. 167 00:07:44,667 --> 00:07:46,125 If you say so, yeah. 168 00:07:46,500 --> 00:07:48,125 - Bye! - Bye! 169 00:07:48,542 --> 00:07:51,625 I love this place. They got big ass-burgers. 170 00:07:51,709 --> 00:07:53,250 No. 171 00:07:53,333 --> 00:07:55,166 They've got big-ass burgers? 172 00:07:55,333 --> 00:07:56,542 That's much better. 173 00:07:56,625 --> 00:07:58,458 Hey, thanks for coming on this fake date 174 00:07:58,542 --> 00:08:00,125 and helping me with my manners, E-biscuit. 175 00:08:00,375 --> 00:08:02,625 Are you kidding? It combines two of my favourite things, 176 00:08:02,709 --> 00:08:04,583 eating out and telling people they're gross. 177 00:08:04,709 --> 00:08:08,458 Now, are you at all curious as to why I am still standing? 178 00:08:08,542 --> 00:08:09,583 I am not. 179 00:08:09,709 --> 00:08:11,625 You always pull a date's chair out when she sits. 180 00:08:12,125 --> 00:08:15,041 Open up with a practical joke. I like it. 181 00:08:15,542 --> 00:08:16,750 It's for real. 182 00:08:16,834 --> 00:08:18,125 Huh? 183 00:08:18,333 --> 00:08:19,500 All right, so... 184 00:08:19,583 --> 00:08:22,875 Here you go. And always stand when a woman approaches the table. 185 00:08:23,083 --> 00:08:26,458 That's the opposite thing they say at most strip clubs. 186 00:08:28,792 --> 00:08:31,166 - What's he doing? - He's washing his food-pushing pinkie. 187 00:08:31,375 --> 00:08:35,166 Yeah, it's for the stuff I push onto my fork. I'm not an animal. 188 00:08:35,417 --> 00:08:36,667 Good God. 189 00:08:37,166 --> 00:08:38,458 Not for waitresses! 190 00:08:42,875 --> 00:08:45,458 These rules are out of control, okay? 191 00:08:45,542 --> 00:08:48,959 I have to put a paper towel down in the toilet before I use the bathroom 192 00:08:49,041 --> 00:08:51,500 because apparently I pee too loud. 193 00:08:51,667 --> 00:08:53,500 I have the stream of a twenty-year-old! 194 00:08:53,583 --> 00:08:55,583 I will not apologise for that! 195 00:08:55,667 --> 00:08:56,792 What's with the tiny spoon? 196 00:08:56,875 --> 00:08:58,458 Ellie got four votes. 197 00:08:58,542 --> 00:09:00,375 She thinks this will slow down my eating. 198 00:09:00,500 --> 00:09:02,500 You can either sit there with your baby spoon, 199 00:09:02,583 --> 00:09:05,166 or you can stand beside me and fight. 200 00:09:08,792 --> 00:09:09,917 What are you doing? 201 00:09:10,000 --> 00:09:11,750 Bobby and I always seal the deal with a hug pact. 202 00:09:11,834 --> 00:09:14,709 Yeah, not gonna happen. Look, we have you, me and Bobby. 203 00:09:14,792 --> 00:09:16,667 All we need is Travis' vote. 204 00:09:19,208 --> 00:09:20,250 Mmm. 205 00:09:21,792 --> 00:09:23,458 The pact is sealed. 206 00:09:24,709 --> 00:09:26,417 Go for Trav-tastic. 207 00:09:26,500 --> 00:09:28,458 Yeah, I really answer the phone like that. What? 208 00:09:30,500 --> 00:09:32,583 - Balcony can! - Balcony can! 209 00:09:33,291 --> 00:09:36,750 Oh, I just love watching Bobby and Ellie on their pretend date. 210 00:09:36,875 --> 00:09:38,333 They're so cute together. 211 00:09:38,417 --> 00:09:40,834 Do you think Ellie and Andy are, like, for real? 212 00:09:41,000 --> 00:09:42,750 And... No, of course not. 213 00:09:43,000 --> 00:09:44,917 I'm just so bored watching Tom and Jessica. 214 00:09:45,000 --> 00:09:46,208 They're just shopping. 215 00:09:46,375 --> 00:09:48,208 To the untrained eye. 216 00:09:48,291 --> 00:09:51,041 But to someone with a degree in gold-diggery, 217 00:09:51,291 --> 00:09:53,667 I noticed that she doesn't have her purse with her. 218 00:09:54,208 --> 00:09:56,333 Oh, my God! He's buying her everything! 219 00:09:56,417 --> 00:09:57,458 Mmm-hmm. 220 00:09:57,542 --> 00:10:01,250 Oh, sure, she bends over, shows him Franklin and Bash, 221 00:10:01,333 --> 00:10:03,959 and out comes the gold card. 222 00:10:04,041 --> 00:10:07,959 She's good. Yeah, she's real good. Jules? 223 00:10:08,208 --> 00:10:09,959 Kiss her, Bobby. Kiss her! 224 00:10:10,041 --> 00:10:11,792 - Jules! - I'm back. 225 00:10:11,875 --> 00:10:15,125 You know, I'd like to get a look inside that giant purse. 226 00:10:15,208 --> 00:10:17,250 I bet she has her whole life in there. 227 00:10:17,333 --> 00:10:20,208 I bet that purse is at Tom's house right now. 228 00:10:20,291 --> 00:10:21,583 - Yes! - Yes! 229 00:10:21,667 --> 00:10:23,834 No. Sometimes when we're together, 230 00:10:23,917 --> 00:10:27,875 it's like, I blink, and suddenly things are totally out of control. 231 00:10:31,041 --> 00:10:32,125 There. 232 00:10:32,208 --> 00:10:34,500 We're in. I feel good about this. 233 00:10:34,583 --> 00:10:35,625 Wow. 234 00:10:36,125 --> 00:10:38,792 Tom's place is amazing. 235 00:10:39,250 --> 00:10:43,250 I could totally see myself doing a guy I'm not attracted to in this house. 236 00:10:43,625 --> 00:10:45,041 Just find the damn purse. 237 00:10:45,208 --> 00:10:48,667 Jules! Now I know what "dirty naps" means. 238 00:10:48,875 --> 00:10:50,333 What? 239 00:10:50,417 --> 00:10:52,875 - Are you kidding? - Are you kidding? 240 00:10:53,458 --> 00:10:55,208 Hey, you still have a kid? 241 00:10:55,333 --> 00:10:57,792 Yeah, yeah. That picture's from her christening. 242 00:10:57,875 --> 00:10:59,709 I need a frame. 243 00:10:59,792 --> 00:11:03,041 Hey, you're wearing your lie-shirt. We have rules. 244 00:11:03,125 --> 00:11:07,375 No, we have rules. Hit it, sidekick. 245 00:11:08,083 --> 00:11:11,792 Lie-shirts, big spoons and loud urination are all back. 246 00:11:12,000 --> 00:11:14,625 Coasters are now optional 'cause they're stupid. 247 00:11:14,709 --> 00:11:15,834 Dumb. 248 00:11:15,917 --> 00:11:17,625 And that is now the beer fridge. 249 00:11:23,917 --> 00:11:25,083 Change approved! 250 00:11:26,166 --> 00:11:28,709 How'd you get four votes? 251 00:11:29,083 --> 00:11:31,333 You turned my son against me, didn't you? 252 00:11:31,458 --> 00:11:35,250 And you raised such a nerd, all it took was a pair of Incredible Hulk hands. 253 00:11:35,542 --> 00:11:36,625 Incredible what? 254 00:11:36,959 --> 00:11:41,917 Hulk angry! Hulk smash panini! 255 00:11:44,458 --> 00:11:48,083 This is what happens when a boy is raised by Captain Caveman. 256 00:11:48,333 --> 00:11:49,959 What are you doing? 257 00:11:50,291 --> 00:11:53,417 The first bite of someone else's dessert is always the best. 258 00:11:54,291 --> 00:11:57,000 Give him a break. Sharing food with your date is sweet. 259 00:11:57,083 --> 00:11:59,333 I guess. I did wanna try the flan. 260 00:11:59,417 --> 00:12:02,583 Back off, girl! I just told you the first bite's the best. 261 00:12:02,667 --> 00:12:04,375 It's not my fault you weren't playing defence. 262 00:12:04,542 --> 00:12:05,917 That is it. 263 00:12:06,125 --> 00:12:10,125 So far, you've eaten off my plate, picked your teeth with a knife, 264 00:12:10,208 --> 00:12:12,667 and used your pants, shirt and tablecloth as a napkin. 265 00:12:12,750 --> 00:12:14,500 The only time that you said "excuse me" 266 00:12:14,583 --> 00:12:17,041 was to get my attention before you burped! 267 00:12:17,166 --> 00:12:19,875 I didn't want you to miss it. That baby was a table-shaker. 268 00:12:19,959 --> 00:12:21,834 That guy clapped. Hey, baby! 269 00:12:23,500 --> 00:12:26,542 You're hopeless. You're never gonna get that second date. 270 00:12:26,625 --> 00:12:29,792 So as soon as you can accept that, your life's gonna be easier. 271 00:12:31,542 --> 00:12:36,834 Women. No live with them, no smash. 272 00:12:38,875 --> 00:12:39,917 Sorry. 273 00:12:41,625 --> 00:12:45,208 I can't find it anywhere! Where do you hide a purse that big? 274 00:12:45,458 --> 00:12:47,458 Maybe we're inside it. 275 00:12:47,542 --> 00:12:49,875 This is crazy. We could go to jail. 276 00:12:50,041 --> 00:12:51,500 Jail isn't that scary, 277 00:12:51,583 --> 00:12:55,375 especially since Crazy Chris taught us how to make nice with the Latin Kings. 278 00:12:55,542 --> 00:12:58,291 I can't remember that handshake! It had, like, eighteen moves. 279 00:12:58,417 --> 00:13:00,542 It's so simple. 280 00:13:00,625 --> 00:13:03,000 Hand, pump, hand, pump, 281 00:13:03,083 --> 00:13:07,000 give one up, pour some out... 282 00:13:07,083 --> 00:13:08,333 - ...fake shank, homey hug! - Homey hug! 283 00:13:08,417 --> 00:13:09,500 You see? 284 00:13:09,625 --> 00:13:12,417 Uh, what are you doing in Tommy's house doing a Latin Kings shake? 285 00:13:12,959 --> 00:13:16,750 Um, I can answer that. Laurie, blind her with your wine! 286 00:13:19,125 --> 00:13:20,542 It was mostly empty. 287 00:13:20,625 --> 00:13:24,083 You've ruined my best dress! I'm calling the police. 288 00:13:24,250 --> 00:13:26,166 That's your best dress? 289 00:13:26,250 --> 00:13:29,125 I'm calling the police. The fashion police. 290 00:13:30,542 --> 00:13:31,667 I'm calling Tommy. 291 00:13:31,750 --> 00:13:34,875 No, no, please don't do that. We can work this out. Please. 292 00:13:38,083 --> 00:13:41,250 How's it going with you and jelly? Are you keeping it under control? 293 00:13:41,458 --> 00:13:43,291 We may have taken a hostage. 294 00:13:44,500 --> 00:13:46,083 You're going down, you little whores! 295 00:13:46,750 --> 00:13:47,875 Bye. 296 00:13:49,917 --> 00:13:51,375 Let me out, you bitch! 297 00:13:51,458 --> 00:13:53,291 You know, nice language. 298 00:13:53,417 --> 00:13:56,166 Lady, you can forget about your bathroom bucket. 299 00:13:56,375 --> 00:13:58,333 - I called in the cleaner. - You better let me out, you skank! 300 00:13:58,417 --> 00:13:59,458 I had to. 301 00:14:05,750 --> 00:14:08,125 I understand we have a, uh, felony break-in 302 00:14:08,208 --> 00:14:09,875 and a body in the closet. Is that correct? 303 00:14:10,875 --> 00:14:12,917 All right, do what I say and we'll get through this. 304 00:14:13,000 --> 00:14:16,417 Jellybean, find that damn purse. We can still prove she's a gold-digger. 305 00:14:16,834 --> 00:14:19,417 Jules, get a rag, wipe the place down. 306 00:14:19,500 --> 00:14:21,291 Tables, doorknobs, anything you may have touched. 307 00:14:21,375 --> 00:14:22,625 Get to work. 308 00:14:22,750 --> 00:14:24,208 A "please" would be nice. 309 00:14:24,792 --> 00:14:27,375 - Come again? - I said a "please" would be nice. 310 00:14:27,542 --> 00:14:30,375 Get it straight, buster. I'm not here to say "please," 311 00:14:30,458 --> 00:14:32,125 I'm here to tell you what to do. 312 00:14:32,208 --> 00:14:35,375 If my help's not appreciated, best of luck, lady. 313 00:14:35,458 --> 00:14:37,583 No, no. I'm sorry, Miss Ellie. 314 00:14:37,875 --> 00:14:39,417 Are you guys gonna kill me? 315 00:14:41,667 --> 00:14:42,709 No. 316 00:14:42,792 --> 00:14:46,125 Jessica? That text you sent auto-corrected to the word "kidnapped." 317 00:14:47,333 --> 00:14:48,458 Cleaner out. 318 00:14:48,667 --> 00:14:49,750 Hey! 319 00:14:51,834 --> 00:14:53,000 Bye. 320 00:14:56,667 --> 00:14:58,375 Whoa, what are you doing here? 321 00:14:58,458 --> 00:15:00,083 Think you could just crush my dad and walk away? 322 00:15:00,166 --> 00:15:02,333 Well, bad news, lady. 323 00:15:02,417 --> 00:15:05,250 You're gonna have to answer to this guy. 324 00:15:05,333 --> 00:15:08,750 Did you finally get visited by the nut sack fairy? 325 00:15:08,875 --> 00:15:09,917 I'm not afraid of you. 326 00:15:10,000 --> 00:15:11,166 Why don't you come over here and say that? 327 00:15:11,250 --> 00:15:12,417 Because I don't want to. 328 00:15:12,542 --> 00:15:15,709 All you dummies treat Bobby with such kid gloves. 329 00:15:15,792 --> 00:15:19,542 Because it would be so much better if we were all just mean and hateful. 330 00:15:19,625 --> 00:15:24,166 I love your dad! He wants a nice, classy woman to spend his life with. 331 00:15:24,250 --> 00:15:28,792 Trav, he's an unemployed guy who lives on a boat in a parking lot. 332 00:15:28,875 --> 00:15:31,709 If every other aspect of his personality isn't top-notch, 333 00:15:31,792 --> 00:15:34,458 do you think he's really gonna find that woman? 334 00:15:34,542 --> 00:15:37,125 Do you think he'll ever really be happy? 335 00:15:37,291 --> 00:15:38,917 No, I don't! 336 00:15:46,875 --> 00:15:47,959 Was he really crushed? 337 00:15:48,041 --> 00:15:50,542 - Yeah. - Shoot. 338 00:15:51,542 --> 00:15:54,500 This psycho locked me in the closet and tied my hands! 339 00:15:54,583 --> 00:15:57,375 - Whoa! Don't push me! - Oh! Oh! 340 00:15:57,458 --> 00:16:01,208 Okay. Stop! Normally I'd be thrilled to have two gals fighting in my house. 341 00:16:01,291 --> 00:16:04,709 Most of my cul-de-sac fan fiction starts like this. 342 00:16:04,792 --> 00:16:07,000 Well, no one gets hogtied and thrown in the closet, right? 343 00:16:09,417 --> 00:16:10,875 I should never read that stuff, should I? 344 00:16:10,959 --> 00:16:12,083 No. 345 00:16:12,250 --> 00:16:14,000 We were just worried about you. 346 00:16:14,083 --> 00:16:16,500 And Jessica was so into you so quickly... 347 00:16:16,583 --> 00:16:20,542 Right, 'cause a woman could never feel that way about me. 348 00:16:20,709 --> 00:16:22,208 You should go. 349 00:16:22,500 --> 00:16:23,959 Bye-bye, Jessica. 350 00:16:24,041 --> 00:16:26,709 Don't let the door hit you on your gold-digging ass. 351 00:16:26,875 --> 00:16:28,583 No, Jules. Uh, you. 352 00:16:28,792 --> 00:16:29,959 What? 353 00:16:30,041 --> 00:16:33,250 Jules! I found it. I walked past it four times. 354 00:16:33,333 --> 00:16:34,583 I thought it was a beanbag chair. 355 00:16:34,667 --> 00:16:37,875 - Give me that! - No! No, no! No! 356 00:16:37,959 --> 00:16:40,458 All right. Purse of a purse! 357 00:16:41,834 --> 00:16:44,333 Yes! This is your watch, Tom! 358 00:16:44,417 --> 00:16:45,625 What? 359 00:16:45,709 --> 00:16:49,250 Why would your watch be in her purse, Tom? 360 00:16:49,500 --> 00:16:51,542 She's getting it fixed for me. 361 00:16:52,625 --> 00:16:53,875 I guess we should go. 362 00:16:59,291 --> 00:17:01,542 - They hurt me. - Okay. 363 00:17:03,500 --> 00:17:06,500 Ugh. I feel horrible. 364 00:17:07,000 --> 00:17:08,583 Partly because of Tom, 365 00:17:08,667 --> 00:17:12,166 partly because I had three slices of chocolate cake 366 00:17:12,291 --> 00:17:14,875 and then an actual slice of chocolate cake. 367 00:17:14,959 --> 00:17:17,458 I had a whole bottle of chocolate cake. 368 00:17:18,000 --> 00:17:19,041 Oh. 369 00:17:19,625 --> 00:17:22,291 Hey, guys, do you think we went too far with Tom? 370 00:17:22,542 --> 00:17:25,000 - Sorry, new rule. Shall we? - Mmm. 371 00:17:25,709 --> 00:17:27,333 - We... - As husbands... 372 00:17:27,417 --> 00:17:30,542 No longer have to respond to crazy-ass questions 373 00:17:30,625 --> 00:17:33,375 that you'd get mad at us for answering honestly, 374 00:17:33,458 --> 00:17:37,875 even though, deep down, you already know the honest answer. 375 00:17:38,667 --> 00:17:40,542 That was actually pretty impressive. 376 00:17:42,834 --> 00:17:45,125 Okay, don't say anything, just let me talk. 377 00:17:45,750 --> 00:17:49,166 Even though I mean well, I know that sometimes I can be a little... 378 00:17:49,250 --> 00:17:50,542 Oh, please don't leave. 379 00:17:50,625 --> 00:17:52,875 I'm only standing because there's a lady present. 380 00:17:56,333 --> 00:17:57,792 Thank you. 381 00:18:02,875 --> 00:18:05,709 Travis told me that you were just looking out for me. 382 00:18:06,583 --> 00:18:09,166 You know I'm pretty damn charming. 383 00:18:09,250 --> 00:18:11,709 You'd totally go out with me on a second date. 384 00:18:11,792 --> 00:18:13,625 I know. 385 00:18:15,041 --> 00:18:17,041 - Are your hands clean? - Nope. 386 00:18:21,417 --> 00:18:24,500 There you are. I tried calling. 387 00:18:25,083 --> 00:18:27,166 Can you stop breaking into my house? 388 00:18:27,417 --> 00:18:28,750 You broke into my house. 389 00:18:28,834 --> 00:18:30,250 That's different. I have keys. 390 00:18:30,375 --> 00:18:32,083 I never gave you a set of keys. 391 00:18:32,208 --> 00:18:34,000 I stole them for emergencies. 392 00:18:35,417 --> 00:18:38,875 Oh, um, I wasn't sure I'd get in the window, so that's Laurie on the roof. 393 00:18:41,500 --> 00:18:42,792 In heels. 394 00:18:42,917 --> 00:18:43,959 Oh. 395 00:18:44,333 --> 00:18:46,583 We wanted to apologise. 396 00:18:46,667 --> 00:18:48,125 Oh. 397 00:18:50,000 --> 00:18:54,583 Almost died! This saved me. Thank you! 398 00:18:57,834 --> 00:18:59,458 Where's Jessica? 399 00:18:59,667 --> 00:19:03,208 I kicked her out. She was stealing my watch. 400 00:19:03,291 --> 00:19:06,458 I was just too embarrassed to admit it. 401 00:19:06,583 --> 00:19:09,542 I knew we were right! Dude! 402 00:19:10,000 --> 00:19:11,750 Yeah! Yeah! 403 00:19:13,792 --> 00:19:14,917 Homey hug! 404 00:19:15,250 --> 00:19:16,458 Latin Kings, huh? 405 00:19:16,875 --> 00:19:18,333 How does everyone know that? 406 00:19:18,458 --> 00:19:21,417 Still, it was nice having someone pay attention to me, 407 00:19:21,500 --> 00:19:23,500 even if it wasn't real. 408 00:19:23,583 --> 00:19:24,667 I get lonely sometimes. 409 00:19:25,959 --> 00:19:27,834 I am so sorry. 410 00:19:27,959 --> 00:19:31,625 It's okay. It seemed like you were almost looking out for me. 411 00:19:31,834 --> 00:19:35,250 Well, that's what friends do. We look out for each other. 412 00:19:37,625 --> 00:19:39,291 I hope you find some friends. 413 00:19:39,375 --> 00:19:40,709 Take care. 414 00:19:42,166 --> 00:19:44,792 Oh, Tom, we're just kidding! Come on! 415 00:19:47,792 --> 00:19:48,959 Hey, everyone. 416 00:19:49,083 --> 00:19:50,166 Grab a spot. 417 00:19:50,250 --> 00:19:51,375 - Inside? - Inside? 418 00:19:51,458 --> 00:19:52,542 Mmm-hmm. 419 00:19:52,667 --> 00:19:56,166 This is easily the greatest thing that's ever happened to me. 420 00:19:56,250 --> 00:19:58,375 Well, that makes me a little sad. 421 00:19:58,625 --> 00:20:00,125 Why do I have to stand out here? 422 00:20:00,291 --> 00:20:03,333 That's your punishment for turning Trav against me. 423 00:20:03,417 --> 00:20:05,291 Thank God Andy flipped back. 424 00:20:05,542 --> 00:20:06,917 We had a hug pact. 425 00:20:06,959 --> 00:20:08,041 You never hugged back! 426 00:20:08,291 --> 00:20:09,792 It's not official then, bud. 427 00:20:10,291 --> 00:20:13,750 This is so fun. I feel like I'm one of you guys. 428 00:20:13,834 --> 00:20:18,250 Well, you are. To Tom. Welcome to the crew. 429 00:20:18,417 --> 00:20:20,417 - To Tom! - Tommy boy! 430 00:20:22,333 --> 00:20:24,709 E-train, I had a great time tonight. 431 00:20:24,792 --> 00:20:26,000 I did, too. 432 00:20:26,083 --> 00:20:28,542 Now, do you promise you'll always give me the harsh truth? 433 00:20:29,000 --> 00:20:31,250 I promise. Hug pact? 434 00:20:35,709 --> 00:20:38,041 {\an8}Aren't they just amazing together? 435 00:20:39,125 --> 00:20:41,458 {\an8}I'm not entirely comfortable with this. 436 00:20:41,667 --> 00:20:45,166 {\an8}Oh, stop it. You've fantasized about this, too. 437 00:20:45,250 --> 00:20:46,291 {\an8}Pfft. 438 00:20:47,583 --> 00:20:49,333 {\an8}I know. 439 00:20:50,917 --> 00:20:53,291 {\an8}Kiss him. Kiss him. 33700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.