All language subtitles for Babylon.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]_Original Audio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,700 --> 00:00:45,400 Okay. Manny Torres, right? 2 00:00:46,100 --> 00:00:49,000 This for you. It's 25 for the vehicle 3 00:00:49,000 --> 00:00:51,500 and 30 for the transport of the livestock. 4 00:00:51,500 --> 00:00:54,700 Just put down one horse and your signature right there. 5 00:00:55,900 --> 00:00:56,900 Did you say one horse? 6 00:00:57,800 --> 00:00:59,100 Yeah, it's only one, right? 7 00:00:59,600 --> 00:01:00,800 No, it's an elephant. 8 00:01:03,000 --> 00:01:04,600 You mean really big horse? 9 00:01:05,500 --> 00:01:07,100 No, I mean an elephant. 10 00:01:08,500 --> 00:01:11,500 Look, sir, the call said one. 11 00:01:13,200 --> 00:01:14,900 What the fuck is that? 12 00:01:18,200 --> 00:01:20,500 Holy shit, is that a fucking elephant? 13 00:01:20,500 --> 00:01:23,500 Señor, señor, probablemente hubo some kind of bad communication. 14 00:01:23,500 --> 00:01:26,000 Bad communication? This is a truck for fucking horses, man. 15 00:01:26,000 --> 00:01:28,400 What do I look like, a goddamn Maharaja? 16 00:01:29,000 --> 00:01:30,500 And you're invited to a party. 17 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 Está muy pesado este cabrón. 18 00:02:08,500 --> 00:02:09,500 ¡Por Dios! 19 00:02:10,500 --> 00:02:11,500 ¡Vamos! 20 00:02:12,500 --> 00:02:13,500 ¡Vete a empujar, cabrón! 21 00:02:13,500 --> 00:02:14,500 ¡Mami, vete a empujar! 22 00:02:18,500 --> 00:02:20,500 ¡Fuck! 23 00:02:35,500 --> 00:02:36,500 ¡Ya, este chingado! 24 00:02:36,500 --> 00:02:37,500 ¿Qué estás haciendo? 25 00:02:38,500 --> 00:02:39,500 ¡Vete a empujar, gringo! 26 00:02:47,500 --> 00:02:48,500 ¡Motherfucker! 27 00:02:52,500 --> 00:02:53,500 ¡Hey, you! 28 00:02:53,500 --> 00:02:54,500 ¡Vete a empujar de ahí! 29 00:02:55,500 --> 00:02:56,500 ¡Vete a empujar, güey! 30 00:03:13,500 --> 00:03:14,500 Quédate aquí, ¿eh? 31 00:03:15,500 --> 00:03:16,500 Ten el coche. 32 00:03:22,500 --> 00:03:23,700 Good evening, officer. 33 00:03:24,300 --> 00:03:25,500 What exactly is going on here? 34 00:03:27,000 --> 00:03:32,900 Well, I work for Don Wallach and we're transporting the entertainment for a party at his house. 35 00:03:33,900 --> 00:03:34,900 That's an elephant. 36 00:03:36,200 --> 00:03:37,200 Yes, sir. 37 00:03:37,100 --> 00:03:38,100 You got a permit? 38 00:03:38,900 --> 00:03:40,300 I didn't know we needed one. 39 00:03:40,300 --> 00:03:41,800 Can't drive an elephant without a permit. 40 00:03:43,400 --> 00:03:44,400 Could you make an exception? 41 00:03:47,800 --> 00:03:49,200 How's the guest list looking tonight? 42 00:03:53,500 --> 00:03:54,500 It's impressive. 43 00:03:55,000 --> 00:03:56,500 What kind of stars are we talking about? 44 00:03:59,200 --> 00:04:00,500 Someone said Garbo, I think. 45 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Oh, yeah? 46 00:04:02,000 --> 00:04:03,300 Yeah, I mean, that's what I heard. 47 00:04:03,900 --> 00:04:07,000 So we're talking an elephant plus Garbo plus others tonight at Don Wallach's house, is that right? 48 00:04:07,700 --> 00:04:08,700 That's right. 49 00:04:08,500 --> 00:04:09,500 Sounds like the best party in town. 50 00:04:09,400 --> 00:04:11,800 My cousin Benny lives in Reseda with his wife and kids. I'll see if they're free. 51 00:04:16,500 --> 00:04:18,500 Who the fuck are all these people? 52 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 No preguntes. 53 00:04:21,500 --> 00:04:22,500 "One, two, three, hey!" 54 00:04:49,400 --> 00:04:52,400 "This piggy like that" 55 00:04:59,100 --> 00:05:04,100 Could you ask Don Wallach to give us more kick bubbly, por favor? 56 00:05:04,100 --> 00:05:05,100 Okay. 57 00:06:32,500 --> 00:06:33,500 Oh, oh. 58 00:06:35,000 --> 00:06:38,200 Would you mind showing me to the obsessed powder room, my dear boy? 59 00:06:38,200 --> 00:06:39,900 Sure, it's here down the hall. 60 00:06:39,900 --> 00:06:40,900 No, no, no. 61 00:06:40,900 --> 00:06:41,900 Upstairs. 62 00:06:41,800 --> 00:06:43,400 The stairs are very steep, I think. 63 00:06:43,400 --> 00:06:44,500 I can be carried. 64 00:06:44,500 --> 00:06:47,500 Evening, madam, lovely to see you. 65 00:09:40,500 --> 00:09:42,700 Are you serious? Just stay out of his lane. 66 00:09:42,700 --> 00:09:44,500 Now you know I can't afford to get injured, Joe. 67 00:09:44,500 --> 00:09:45,500 You shut the fuck up! 68 00:09:45,500 --> 00:09:47,500 What? You heard me, Wani, bitch. 69 00:09:47,500 --> 00:09:49,500 Excuse me? Don't you see how he just talks to me? 70 00:09:49,500 --> 00:09:53,200 I talk to you like this because every time we play in these, you play a fucking flat. 71 00:09:53,200 --> 00:09:58,700 If that elephant dropped its elephant ass on your face, maybe you'd be home long enough to fucking practice. 72 00:09:58,700 --> 00:10:00,500 I practice nine hours 73 00:14:30,800 --> 00:14:31,900 I don't care. 74 00:14:31,900 --> 00:14:33,400 I don't know. Maybe Nellie LaRoy's. 75 00:14:33,400 --> 00:14:36,300 You know, Roy actually in French means king. 76 00:14:36,300 --> 00:14:38,700 And I added the La, so it's Nellie the King. 77 00:14:39,400 --> 00:14:40,400 I made that up. 78 00:14:40,900 --> 00:14:42,000 What about you? Where would you go? 79 00:14:42,800 --> 00:14:43,800 Sorry? 80 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 If you could go anywhere in the whole world, where would you go? 81 00:14:49,200 --> 00:14:50,500 Uh, anywhere. 82 00:14:51,400 --> 00:14:52,400 I don't know. 83 00:14:52,400 --> 00:14:55,100 Um, I always wanted to go on a movie set. 84 00:14:55,100 --> 00:14:56,100 Yeah? 85 00:14:55,900 --> 00:14:56,900 Yeah, a movie set. 86 00:14:57,300 --> 00:14:58,300 Tell me why. 87 00:14:59,500 --> 00:15:01,000 Yeah, tell me why. 88 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Uh, um. 89 00:15:03,200 --> 00:15:04,700 I want to go on a movie set too. 90 00:15:05,400 --> 00:15:06,400 Why? 91 00:15:06,200 --> 00:15:09,600 Um, I just want to be part of something bigger, I guess. 92 00:15:10,100 --> 00:15:11,100 Bigger than what? 93 00:15:11,800 --> 00:15:12,800 Bigger than this. 94 00:15:13,200 --> 00:15:16,400 Uh, I don't know, bigger than my life, bigger than scooping elephant shit. 95 00:15:16,400 --> 00:15:18,200 Bigger, better, important. 96 00:15:18,200 --> 00:15:23,000 To be part part of something important, something that lasts, that means something. 97 00:15:23,000 --> 00:15:24,200 I love that answer. 98 00:15:24,200 --> 00:15:26,000 Yeah, I want to go on a movie set too. 99 00:15:26,000 --> 00:15:30,000 Yes, or at least I want to be there, work there, learn there. I don't know. 100 00:15:30,700 --> 00:15:32,200 I just love what love watching movies. 101 00:15:32,200 --> 00:15:33,200 You know, like, uh. 102 00:15:33,000 --> 00:15:34,400 I love watching movies too. 103 00:15:34,400 --> 00:15:36,800 See there, and you're watching the movie and you're you escape. 104 00:15:37,800 --> 00:15:39,900 You have to be in your own shitty fucking life. 105 00:15:39,900 --> 00:15:40,900 Exactly. 106 00:15:41,100 --> 00:15:42,200 You can be in their life. 107 00:15:42,200 --> 00:15:43,200 Or whatever. 108 00:15:43,200 --> 00:15:44,200 Wherever. 109 00:15:43,900 --> 00:15:44,900 You can be in the fucking world. 110 00:15:44,700 --> 00:15:45,700 You can be in the fucking space. 111 00:15:45,600 --> 00:15:48,400 You can be like a gangster, I don't know. 112 00:15:48,400 --> 00:15:51,100 And people dance in movies, and people die in movies. 113 00:15:51,100 --> 00:15:52,100 And they're not really dead. 114 00:15:52,700 --> 00:15:53,700 It's fucking amazing. 115 00:15:53,600 --> 00:15:54,600 They're not really dead. 116 00:15:54,500 --> 00:15:55,500 Like literally. 117 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Kill me. 118 00:15:58,100 --> 00:15:59,800 And and nothing happened for real. 119 00:15:59,800 --> 00:16:04,300 But but at the same time, it's something even more important than life. 120 00:16:04,300 --> 00:16:05,400 You can feel it. 121 00:16:05,400 --> 00:16:09,800 Like, I don't know, movies are sad sometimes, movies are fucking happy. 122 00:16:09,800 --> 00:16:10,800 They make you feel something. 123 00:16:10,700 --> 00:16:12,900 One day, you and me, we're gonna be on a movie set. 124 00:16:14,100 --> 00:16:15,200 We can watch together. 125 00:16:15,200 --> 00:16:16,200 Yeah, for sure. 126 00:16:15,900 --> 00:16:17,000 Yeah, I don't know what I'm going to do yet. 127 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 You just be with me. 128 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Yeah, you and me. 129 00:16:19,100 --> 00:16:20,100 Yeah. 130 00:16:20,000 --> 00:16:21,100 You know, you're not bad looking. 131 00:16:22,800 --> 00:16:23,800 Thank you. 132 00:16:23,700 --> 00:16:28,700 And now, the Rolls-Perot of the Rising Sun! 133 00:16:29,200 --> 00:16:32,800 Miss Lady Fay Zhu! 134 00:16:52,800 --> 00:16:55,800 "There's one pet I like to pet." 135 00:16:58,200 --> 00:17:00,900 "Every evening we get fed." 136 00:17:03,100 --> 00:17:05,900 "I stroke it every chance I get." 137 00:17:05,900 --> 00:17:10,800 "It's my girl's pussy." 138 00:17:13,100 --> 00:17:15,500 "So unpleasant, never comes." 139 00:17:17,400 --> 00:17:19,900 "And I love the thoughts it stirs." 140 00:17:21,900 --> 00:17:24,500 "But I don't mind because it's hers." 141 00:17:24,500 --> 00:17:29,200 "It's my girl's pussy." 142 00:18:20,100 --> 00:18:23,800 "Cause I'll do anything for my sweet pet." 143 00:18:23,800 --> 00:18:26,500 "She works like a sweat." 144 00:18:26,500 --> 00:18:28,900 "And that's hard to do." 145 00:18:28,900 --> 00:18:34,900 "I must force you of my laws when stroking my girl's pussy." 146 00:18:42,900 --> 00:18:46,100 Lady Fay, Lady Fay, how much does? 147 00:18:46,100 --> 00:18:47,100 Fine. 148 00:18:46,900 --> 00:18:49,500 Didn't get the part, but writing the title's on it. 149 00:18:50,000 --> 00:18:54,000 Uh, I'm stuck doing another costume picture, my wife's divorcing me, want to trade? 150 00:18:54,900 --> 00:18:55,900 No. 151 00:18:59,800 --> 00:19:01,100 That woman is something, you know. 152 00:19:01,800 --> 00:19:03,400 She was completely honest with me. 153 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Your wife? 154 00:19:05,100 --> 00:19:06,100 God no. 155 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 My... 156 00:19:09,800 --> 00:19:10,800 Jen. 157 00:19:14,700 --> 00:19:15,900 Listen, I need a favor. 158 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 You know my old friend George over there? 159 00:19:19,900 --> 00:19:20,900 Wonder if you'd go talk to him, you know. 160 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 we talk to him. 161 00:19:21,500 --> 00:19:24,500 Tell him you were asking after. 162 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 It's sad man over there. 163 00:19:25,100 --> 00:19:26,900 It's Sidney Palmer over there. 164 00:19:26,900 --> 00:19:27,900 Yeah. 165 00:19:27,900 --> 00:19:29,500 Listen, I'm not asking you to fuck him. 166 00:19:29,500 --> 00:19:34,500 Just you know, make him feel special. 167 00:19:42,500 --> 00:19:43,500 Don't you sign it. 168 00:19:43,100 --> 00:19:44,100 James McKay. 169 00:19:43,800 --> 00:19:44,800 Jack Conrad. 170 00:19:44,500 --> 00:19:48,000 "Oh, I love this song!" 171 00:24:10,500 --> 00:24:16,500 "Ooh!" 172 00:24:19,500 --> 00:24:22,500 "Go on, baby!" 00:12.00 173 00:29:00,500 --> 00:29:04,900 "You know what we got to do." 174 00:29:04,900 --> 00:29:09,800 We got to redefine the form. 175 00:29:11,800 --> 00:29:15,800 The man who puts gas in your tank, goes to the movies. 176 00:29:15,800 --> 00:29:17,800 Why? Why? Why? 177 00:29:18,400 --> 00:29:20,500 He feels less alone there. 178 00:29:22,500 --> 00:29:24,500 Don't we owe him more than the same old shit? 179 00:29:25,300 --> 00:29:27,700 You got guys in Europe with the 12 tone. 180 00:29:27,700 --> 00:29:31,200 You got Bauhaus architects, fucking Bauhaus, you know? 181 00:29:31,200 --> 00:29:33,500 And we're still doing costume pictures? 182 00:29:36,200 --> 00:29:37,400 It's dinosaurs, kid. 183 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 Maid's off? 184 00:34:12,700 --> 00:34:13,700 Yeah. 185 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 Come with me. 186 00:38:40,500 --> 00:38:46,500 "Schneller!" 187 00:39:06,060 --> 00:39:07,060 "Motherfuckers!" 188 00:39:06,760 --> 00:39:12,760 "Schneller!" 189 00:39:37,200 --> 00:39:40,800 Marbled Meadows metamorphosed into the medieval plains of Iberia. 190 00:39:40,800 --> 00:39:46,800 Soldiers swarmed the fields like flecks of paint from a madman's brush. 191 00:39:48,400 --> 00:39:54,400 As your humble servant fears witness to the latest of the moving pictures magic tricks. 192 00:39:57,900 --> 00:39:59,300 Oh, why do I bother? 193 00:40:00,100 --> 00:40:01,500 Look at these idiots. 194 00:40:07,200 --> 00:40:08,900 I knew Proust, you know. 195 00:40:09,500 --> 00:40:15,500 "Schneller!" 196 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 He's dead. 197 00:40:38,900 --> 00:40:40,500 He did have a drinking problem. 198 00:40:41,700 --> 00:40:42,700 That's true. 199 00:40:43,300 --> 00:40:45,100 Probably ran into it himself, huh? 200 00:40:46,500 --> 00:40:47,500 It's a disease. 201 00:40:50,900 --> 00:40:56,900 "Schneller!" 202 00:41:01,100 --> 00:41:02,400 Your coffin is dealt with, very good. 203 00:41:03,100 --> 00:41:04,100 Bless his. 204 00:41:05,400 --> 00:41:08,800 Glorious Swanson and the fireworks, the end. 205 00:41:08,800 --> 00:41:11,200 Earth, where the crating movement. 206 00:41:11,200 --> 00:41:12,900 Sir, I I I think you're tensing the line of fire. 207 00:41:12,900 --> 00:41:14,000 They'll edit out in post. 208 00:41:14,000 --> 00:41:15,500 You think we couldn't get hurt with this? 209 00:41:15,500 --> 00:41:17,800 Jack, every time you wear a prosthetic, we lose money. 210 00:41:17,800 --> 00:41:20,500 You're saying Glorious Swanson is too expensive? 211 00:41:20,500 --> 00:41:21,500 Why no Swanson? 212 00:41:21,500 --> 00:41:22,800 She's on the phone right now, sir. 213 00:41:22,800 --> 00:41:23,900 Thanks, Abby. 214 00:41:23,900 --> 00:41:25,100 Who? Glorious Swanson. 215 00:41:25,100 --> 00:41:26,100 What? 216 00:41:25,900 --> 00:41:26,900 Gloria? 217 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 Yeah, Conrad. 218 00:41:27,800 --> 00:41:28,900 Listen, I need some advice. 219 00:41:29,400 --> 00:41:31,100 You know all the young up and comers? 220 00:41:31,100 --> 00:41:33,800 Well, I need a real discovery for the part in my movie. 221 00:41:33,800 --> 00:41:34,800 Who do you suggest? 222 00:41:35,100 --> 00:41:36,100 Why discovery? 223 00:41:36,100 --> 00:41:39,500 Well, this role requires real range, a range I just don't see. 224 00:41:39,500 --> 00:41:40,500 They start. 225 00:41:40,900 --> 00:41:41,900 Excuse me. 226 00:41:42,700 --> 00:41:45,700 Props needs better age, goddamn it, we talked about this. 227 00:41:46,800 --> 00:41:47,800 Sorry, what? 228 00:41:47,900 --> 00:41:48,900 No, I didn't. 229 00:41:49,100 --> 00:41:50,800 Gloria, you have buckets of charm. 230 00:41:50,800 --> 00:41:53,300 This is real drama we're talking about, Shakespeare level stuff. 231 00:41:55,700 --> 00:41:56,700 Of course you could do Shakespeare. 232 00:41:56,700 --> 00:41:57,700 You would be... 233 00:41:58,100 --> 00:42:00,200 spectacular in one of his fluffier plays. 234 00:42:01,600 --> 00:42:02,900 Gloria, you're taking this the wrong way. 235 00:42:04,300 --> 00:42:05,800 Well, I'd like to work with you too. 236 00:42:07,100 --> 00:42:09,400 No, I'm afraid it's impossible, it's got to be a discovery. 237 00:42:09,400 --> 00:42:12,100 We couldn't afford Starfish even if we wanted to. 238 00:42:13,800 --> 00:42:14,800 Really? 239 00:42:15,300 --> 00:42:16,300 Uh, well, 240 00:42:17,300 --> 00:42:18,500 how about I talk it over at the studio? 241 00:42:18,500 --> 00:42:20,100 I can't speak for them, of course, but 242 00:42:20,700 --> 00:42:21,700 I'll do my best. 243 00:42:22,600 --> 00:42:23,600 Okay, then. 244 00:42:23,900 --> 00:42:24,900 Bye now. 245 00:42:26,100 --> 00:42:27,100 She'll do it for cheap. 246 00:42:27,600 --> 00:42:31,200 Now take the money I saved you and put it towards the goddamn fireworks shot. 247 00:42:33,100 --> 00:42:34,100 God! 248 00:42:35,400 --> 00:42:37,800 These fucking horses, motherfuckers! 249 00:42:38,300 --> 00:42:39,300 Is that the last one? 250 00:42:39,200 --> 00:42:40,200 What happened? 251 00:42:40,200 --> 00:42:41,900 We lost all 10 cameras. 252 00:42:41,900 --> 00:42:42,900 What about Jack C? 253 00:42:42,700 --> 00:42:44,100 We make a camera run right now. 254 00:42:44,100 --> 00:42:45,500 Too far, the sun sets in three hours. 255 00:42:45,500 --> 00:42:47,000 Listen, Joey now, you tell him to speed. 256 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 In the meantime, we'll cut. 257 00:42:47,600 --> 00:42:50,000 Joey has a flag sticking through his chest, Larry. 258 00:42:50,000 --> 00:42:51,000 He ran into it himself. 259 00:42:51,000 --> 00:42:52,300 All right, um, send me Gil then. 260 00:42:59,100 --> 00:43:00,500 Yeah, 1312 Koga. 261 00:43:01,000 --> 00:43:03,400 You give him that card, you tell him to work for mine. 262 00:43:04,800 --> 00:43:05,800 And hurry. 263 00:43:05,500 --> 00:43:06,500 Okay, here's a shot. 264 00:43:08,900 --> 00:43:09,900 That with the men. 265 00:43:09,800 --> 00:43:11,600 Dance, get up on the table. 266 00:43:11,600 --> 00:43:13,000 And that's it. Just don't look at the fucking camera. 267 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 Places! 268 00:43:14,400 --> 00:43:15,400 And camera. 269 00:43:27,900 --> 00:43:28,900 And music. 270 00:43:28,700 --> 00:43:34,000 "Action!" 271 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 Hi, boys. 272 00:43:38,100 --> 00:43:39,100 Sarah, get. 273 00:43:38,500 --> 00:43:39,700 Santa, get me wet. 274 00:43:48,900 --> 00:43:49,900 Another, please. 275 00:43:56,700 --> 00:43:58,300 That one's for you, Sidney Palmer. 276 00:43:59,500 --> 00:44:00,500 Hey, Baby Grand. 277 00:44:03,400 --> 00:44:04,400 You can dance. 278 00:44:05,300 --> 00:44:06,300 Where are you going? 279 00:44:10,100 --> 00:44:16,100 Uh, okay, start dancing, please. 280 00:44:20,500 --> 00:44:23,500 You know what I mean by Bauhaus, don't you? 281 00:44:23,500 --> 00:44:29,500 Not as it relates to this, sir, no. 282 00:44:46,500 --> 00:44:48,400 And then he says, "I love these motherfuckers." 283 00:44:49,400 --> 00:44:55,400 Type it. 284 00:45:15,500 --> 00:45:17,900 And then he says, "Frankly, Scarlett, you're a cunt." 285 00:45:18,500 --> 00:45:24,500 Type it. 286 00:45:35,100 --> 00:45:36,500 Manny, number three, I can see your erection. 287 00:45:37,200 --> 00:45:38,700 All right, tuck it. Just tuck it up. 288 00:45:52,400 --> 00:45:54,100 Hi, I work for Mr. George Munn. 289 00:45:54,100 --> 00:45:56,000 We need a camera for Strassberger show. 290 00:45:56,900 --> 00:45:58,700 Oh yeah, what kind of camera? 291 00:45:58,700 --> 00:46:00,100 Bell & Howell 35 mm. 292 00:46:02,100 --> 00:46:03,100 Uh-huh. 293 00:46:02,800 --> 00:46:05,500 Is it a 2708 model or 2709? 294 00:46:08,100 --> 00:46:09,100 Um, I'm not sure. 295 00:46:08,900 --> 00:46:10,000 Is there a big difference? 296 00:46:15,100 --> 00:46:16,100 Um, yeah. 297 00:46:16,900 --> 00:46:17,900 Hey, Donny! 298 00:46:19,000 --> 00:46:20,000 What? 299 00:46:20,100 --> 00:46:25,500 The guy up here wants to know if there's a big difference between a 2708 and a 2709. 300 00:46:25,500 --> 00:46:26,500 Okay. 301 00:46:26,500 --> 00:46:28,100 Do you have either? 302 00:46:28,600 --> 00:46:29,600 Nope. 303 00:46:29,700 --> 00:46:31,500 Every camera's been loaned out. 304 00:46:31,500 --> 00:46:32,500 Fuck. 305 00:46:32,400 --> 00:46:33,900 One's coming back in half an hour, though. 306 00:46:34,500 --> 00:46:35,500 Half an hour? 307 00:46:35,900 --> 00:46:37,800 But it's a 2709. 308 00:46:37,800 --> 00:46:38,800 Está bien. 309 00:46:38,400 --> 00:46:39,400 Okay. 310 00:46:39,100 --> 00:46:40,100 30 minutes. 311 00:46:40,100 --> 00:46:41,100 For the 2709. 312 00:46:40,700 --> 00:46:41,800 I can do that. 30 minutes. 313 00:46:43,400 --> 00:46:44,400 27. 314 00:46:44,700 --> 00:46:45,700 Great. 315 00:46:45,100 --> 00:46:46,100 09. 316 00:47:07,200 --> 00:47:08,200 Are you married? 317 00:47:09,100 --> 00:47:10,100 My wife died. 318 00:47:10,100 --> 00:47:11,600 Oh, I'm dreadfully sorry. 319 00:47:14,700 --> 00:47:15,700 Hey. 320 00:47:15,100 --> 00:47:16,100 Next part. 321 00:47:15,500 --> 00:47:16,500 This is where all come in. 322 00:47:16,500 --> 00:47:20,200 She used to be a prostitute back in the day, so when you see her, you're crying shame and big tears, big, you got it? 323 00:47:20,900 --> 00:47:21,900 Okay. 324 00:47:23,100 --> 00:47:24,100 What come? 325 00:47:24,900 --> 00:47:26,400 You fucking kidding me? What's wrong with you? 326 00:47:27,200 --> 00:47:29,300 Five minute warning for Miss Moore! 327 00:47:45,300 --> 00:47:46,300 That's mine. 328 00:48:02,700 --> 00:48:03,700 Action! 329 00:48:03,700 --> 00:48:04,700 Action, Miss Moore! 330 00:48:05,100 --> 00:48:06,400 Hand on chest! 331 00:48:06,400 --> 00:48:07,400 A gasp! 332 00:48:07,100 --> 00:48:08,300 Goodness, what is going on here? 333 00:48:08,300 --> 00:48:09,500 Pearl on bar, look at Miss Moore! 334 00:48:10,400 --> 00:48:11,400 And tears! 335 00:48:13,900 --> 00:48:15,000 Okay, closer, Nellie. 336 00:48:15,000 --> 00:48:16,300 Um, we seem to be out. 337 00:48:16,300 --> 00:48:17,300 What? 338 00:48:16,600 --> 00:48:17,700 Haven't used any. 339 00:48:17,700 --> 00:48:20,000 Who? You thought it was lube. 340 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 Yes. 341 00:48:20,500 --> 00:48:21,800 You fucking, she can't cry. 342 00:48:20,500 --> 00:48:22,100 Yes. Fucking. He can't cry. She's a random whore from Wallach's house. 343 00:48:22,100 --> 00:48:23,800 She's just some random whore from Wallach's house. 344 00:48:42,500 --> 00:48:44,500 Cut. 345 00:48:48,200 --> 00:48:49,900 Hi, I'm Nellie LaRoy. 346 00:48:51,900 --> 00:48:53,300 So we going again? 347 00:48:53,300 --> 00:48:54,700 Fucking motherfucker. 348 00:48:54,700 --> 00:48:58,800 I'm so sorry, God. You gave us a beautiful light and I squandered it. 349 00:48:58,800 --> 00:49:00,800 Now we don't have any fucking light now. 350 00:49:00,800 --> 00:49:03,200 Otto, you should have bought for 20 cameras, you idiot! 351 00:49:05,900 --> 00:49:07,000 What is this bullshit? 352 00:49:15,000 --> 00:49:18,500 Camera! 353 00:49:19,000 --> 00:49:20,500 Camera! 354 00:49:21,000 --> 00:49:24,100 My camera's here! 355 00:49:24,100 --> 00:49:25,100 We roll, we roll! 356 00:49:24,900 --> 00:49:25,900 We are losing the light! 357 00:49:25,800 --> 00:49:26,800 Take two. Action! 358 00:49:28,000 --> 00:49:29,000 And cry! 359 00:49:30,900 --> 00:49:31,900 Cut! 360 00:49:31,900 --> 00:49:33,100 Okay, all right, guys, listen. 361 00:49:33,100 --> 00:49:35,000 Do you think you could hold for two beats for the tears gushing? 362 00:49:35,000 --> 00:49:37,900 So, eyes and water for two, and on the third beat, I'm going to do a light effect. 363 00:49:37,900 --> 00:49:38,900 That's when you gush. 364 00:49:38,900 --> 00:49:39,900 What if I do? Gush on three. 365 00:49:39,900 --> 00:49:40,900 Yeah. Yes. 366 00:49:40,500 --> 00:49:41,500 Okay, let's do it. 367 00:49:41,300 --> 00:49:42,500 Bruce, any notes on my entrance? 368 00:49:45,800 --> 00:49:46,800 You're fine. 369 00:49:54,800 --> 00:49:56,000 Ready for you, Mr. Conrad. 370 00:49:59,500 --> 00:50:00,500 Action! 371 00:50:01,100 --> 00:50:02,100 Eyes water! 372 00:50:02,900 --> 00:50:03,900 Light! 373 00:50:03,500 --> 00:50:04,500 And tears! 374 00:50:07,000 --> 00:50:08,000 Cut! 375 00:50:13,000 --> 00:50:14,300 Okay, forgive the ask. 376 00:50:14,300 --> 00:50:17,500 This is nice, but could you by any chance try the same thing with less tears? 377 00:50:18,000 --> 00:50:19,000 One tear or two? 378 00:50:31,800 --> 00:50:32,800 Let's do this. 379 00:50:34,200 --> 00:50:35,400 Let's really get in there. 380 00:50:36,300 --> 00:50:37,500 Floy the toes were. 381 00:50:39,800 --> 00:50:41,400 Oh, hey, with. 382 00:50:42,400 --> 00:50:44,200 Cameras up the hill, Mr. Conrad. 383 00:50:44,200 --> 00:50:46,500 Yeah. 384 00:50:48,300 --> 00:50:49,300 We'd better hurry. 385 00:51:04,400 --> 00:51:05,400 There. 386 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 Okay. 387 00:51:07,500 --> 00:51:09,300 Ah, my beautiful baby boy, come, come, come. 388 00:51:09,300 --> 00:51:10,300 Okay, right here. 389 00:51:10,200 --> 00:51:12,700 Right here, now remember, you are a sad and lonely man right here. 390 00:51:13,400 --> 00:51:16,200 No one will ever love you but her, and she's only in your head, okay? 391 00:51:16,200 --> 00:51:17,200 Last look. 392 00:51:17,500 --> 00:51:18,500 No. 393 00:51:19,800 --> 00:51:20,800 No. 394 00:51:20,800 --> 00:51:21,800 She's in your head! 395 00:51:22,700 --> 00:51:24,000 No, no, no last looks! 396 00:51:24,000 --> 00:51:26,700 No last looks! Get the fuck out, I'll fucking kill you! 397 00:51:26,700 --> 00:51:27,800 We are losing the light! 398 00:51:27,800 --> 00:51:28,800 We roll now, we roll! 399 00:51:29,200 --> 00:51:30,200 Roll, roll, roll, roll! 400 00:51:41,300 --> 00:51:42,300 Music! 401 00:51:44,900 --> 00:51:45,900 And action! 402 00:52:08,000 --> 00:52:09,000 Action! 403 00:52:10,000 --> 00:52:11,000 My God, it's a fire! 404 00:52:11,800 --> 00:52:12,800 Everyone, revive! 405 00:52:14,000 --> 00:52:15,000 Don't stop the camera, keep rolling! 406 00:52:15,500 --> 00:52:16,500 Keep rolling! 407 00:52:16,800 --> 00:52:17,800 Save more tears! 408 00:52:21,200 --> 00:52:22,200 Cannon! 409 00:52:27,800 --> 00:52:28,800 More crying! 410 00:52:29,000 --> 00:52:30,500 Don't laugh in embarrassment! 411 00:52:31,700 --> 00:52:32,700 Now look at Miss Moore. 412 00:52:34,400 --> 00:52:36,000 You're trying to hide the shame. 413 00:52:37,900 --> 00:52:38,900 Hold steady. 414 00:52:39,800 --> 00:52:41,100 You're trying to be strong. 415 00:52:42,000 --> 00:52:43,800 You're trying to bury the pain. 416 00:52:44,700 --> 00:52:49,500 But you can't hold back that one final tear! 417 00:53:49,000 --> 00:53:50,500 And cut. Cut. 418 00:53:58,500 --> 00:53:59,500 We got it. 419 00:53:59,300 --> 00:54:05,300 Yeah! 420 00:54:14,000 --> 00:54:15,200 Who the fuck is that? 421 00:54:16,000 --> 00:54:18,000 Boy, is he camera boy, you see my movie? 422 00:54:18,000 --> 00:54:20,000 I love you, I love you. 423 00:54:20,000 --> 00:54:21,000 Yes! 424 00:54:21,500 --> 00:54:22,500 You see the butterfly? 425 00:54:23,000 --> 00:54:24,000 That's a butterfly. 426 00:54:26,200 --> 00:54:28,000 Who's writing the titles on this? 427 00:54:32,200 --> 00:54:33,200 I gotta ask you something. 428 00:54:33,000 --> 00:54:34,000 Yeah. 429 00:54:33,500 --> 00:54:34,500 Is it okay? 430 00:54:34,500 --> 00:54:35,500 It was incredible. 431 00:54:35,300 --> 00:54:36,300 I just 432 00:54:37,000 --> 00:54:40,000 How do you do it? Just just tear up over and over like it's nothing. 433 00:54:42,000 --> 00:54:43,000 I just think of home. 434 00:54:48,000 --> 00:54:50,000 Sir Jacky boy, how do you think it turned out? 435 00:54:50,500 --> 00:54:52,500 Uh, people want the kiss, we give them the kiss. 436 00:54:53,300 --> 00:54:55,000 But Madame, I can't help but wonder. 437 00:54:55,500 --> 00:54:57,400 Don't we have a higher calling? 438 00:54:57,400 --> 00:54:59,000 Yeah, we got a lot of great stuff. 439 00:54:59,000 --> 00:55:01,500 We're really excited about our new discovery, Nellie LaRoy. 440 00:55:02,000 --> 00:55:03,500 Is she here tonight? Can you point her out to me? 441 00:55:09,000 --> 00:55:11,000 Yeah, she's the one having sex with the ice sculpture. 442 00:55:11,500 --> 00:55:13,000 We're all very fond of her. 443 00:55:20,000 --> 00:55:21,000 Needs more punch. 444 00:55:21,000 --> 00:55:23,000 Take two frames off the tail and three more off the head. 445 00:55:23,500 --> 00:55:24,500 Manuel. 446 00:55:24,300 --> 00:55:25,300 Yes? 447 00:55:25,200 --> 00:55:29,000 I saw Olga Poot sing to herself in Hungarian and I think I'm in love. 448 00:55:29,500 --> 00:55:32,200 Send two dozen roses to her dressing room every morning this week. 449 00:55:32,200 --> 00:55:33,200 You know she doesn't speak English. 450 00:55:33,500 --> 00:55:34,500 Who does love? 451 00:55:37,000 --> 00:55:38,000 Let's do a title here. 452 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 I've been in fashion shows too. 453 00:55:39,500 --> 00:55:42,000 They voted me the least dressed woman in Paris. 454 00:55:42,500 --> 00:55:47,000 And when it looks like the guy asks her something, have him ask her name and have her reply, no names. 455 00:55:47,500 --> 00:55:49,000 Just call me the wild child. 456 00:55:54,500 --> 00:55:56,000 Do you think she swings both ways? 457 00:56:21,500 --> 00:56:22,500 You're not on the list. 458 00:56:22,300 --> 00:56:23,300 Okay, listen to me. 459 00:56:23,500 --> 00:56:24,500 My name is Nellie LaRoy. 460 00:56:24,300 --> 00:56:25,300 Still not on the list. 461 00:56:25,300 --> 00:56:26,500 Lady, I'm in the movie. 462 00:56:27,000 --> 00:56:28,300 They clearly cut you, baby. 463 00:56:28,300 --> 00:56:29,500 Is that snake shaking? 464 00:56:29,500 --> 00:56:31,000 Oh my God, Nellie LaRoy. 465 00:56:31,000 --> 00:56:32,000 Can I have an autograph? 466 00:56:31,500 --> 00:56:32,500 No. 467 00:56:32,000 --> 00:56:35,500 I once fought a rattlesnake and it's against law to even deal with a rattlesnake. 468 00:56:35,500 --> 00:56:38,000 You know laws now because I fought the rattlesnake and lived. 469 00:56:38,000 --> 00:56:39,000 Okay. 470 00:56:39,000 --> 00:56:40,000 You can go in. 471 00:56:41,000 --> 00:56:42,500 I thank you. 472 00:57:59,000 --> 00:58:00,500 Naturally, I was near my daughter, edit in her. 473 00:58:00,500 --> 00:58:01,500 edited in here. 474 00:58:01,000 --> 00:58:02,000 We're gonna do great things together, she and I. 475 00:58:01,400 --> 00:58:03,000 We're going to do great things together, she and I. 476 00:58:03,000 --> 00:58:05,700 By the way, the name is Robert Roy. 477 00:58:05,700 --> 00:58:07,100 She added the law. 478 00:58:11,300 --> 00:58:13,100 It's celebration time for Jack Conrad. 479 00:58:13,100 --> 00:58:16,900 The epic Blood and Gold has confirmed Jack as the highest grossing leading man in the world. 480 00:58:16,900 --> 00:58:18,700 And now he's got his nuptials to toast. 481 00:58:18,700 --> 00:58:21,400 This time with the Hungarian Vixen, Olga Putti. 482 00:58:21,400 --> 00:58:27,400 One unlucky girl who did not attend the festivities, a Kansas teenager who, overcome by the combined effect of Valentino's death and Conrad's fifth betrothal, 483 00:58:29,200 --> 00:58:31,000 slit her wrists at home. 484 00:58:31,000 --> 00:58:32,500 How sad. 485 00:58:32,500 --> 00:58:35,200 Meanwhile, that new favorite, Nellie LaRoy, 486 00:58:35,200 --> 00:58:38,900 is making other girls with California dreams royally jealous. 487 00:58:38,900 --> 00:58:43,200 Kinoscope's re-teaming the firecracker from Jersey with Constance Moore. 488 00:58:43,200 --> 00:58:44,900 And you know what that means? 489 00:58:44,900 --> 00:58:48,900 More delightful chemistry with Constance and Nellie. 490 00:58:48,900 --> 00:58:51,900 This goddamn bitch is stealing the scene right from under me. 491 00:58:51,900 --> 00:58:53,900 She's changing the blocking with every take. 492 00:58:53,900 --> 00:58:55,500 She's icing her nipples for the perk up. 493 00:58:55,500 --> 00:58:56,500 Fuck you. 494 00:58:56,000 --> 00:58:58,200 I ain't icing my nipples, this is natural. 495 00:58:58,200 --> 00:59:00,500 You're just sore because yours look like fucking lock nuts. 496 00:59:00,500 --> 00:59:02,000 And she plays this? 497 00:59:02,000 --> 00:59:03,700 In my dressing room. 498 00:59:05,100 --> 00:59:07,000 I don't even know what that is. 499 00:59:07,900 --> 00:59:09,300 Guys, let's just try a take, okay? 500 00:59:09,300 --> 00:59:10,500 I don't think she might even buy it. 501 00:59:10,500 --> 00:59:11,500 Let's go back to our ones. 502 00:59:11,500 --> 00:59:12,500 Nellie, back to your one. 503 00:59:12,500 --> 00:59:13,500 What? 504 00:59:13,300 --> 00:59:14,400 Guys, back to your one. 505 00:59:14,400 --> 00:59:16,400 I'll give you something to cry about. 506 00:59:16,400 --> 00:59:17,700 All right, we're going again. 507 00:59:21,000 --> 00:59:22,000 Action! 508 00:59:27,000 --> 00:59:29,100 She changed the blocking again. 509 00:59:29,100 --> 00:59:30,100 Fine, grab a close-up. 510 00:59:29,900 --> 00:59:31,500 No close-up. 511 00:59:31,500 --> 00:59:32,500 We'll match cut with yours. 512 00:59:32,400 --> 00:59:33,900 I'm the star, I get the close-up. 513 00:59:33,900 --> 00:59:37,100 This is my money, my company's writing the checks, I decide. 514 00:59:39,200 --> 00:59:40,200 Fine. 515 00:59:39,500 --> 00:59:42,200 Close-up on Constance. 516 00:59:48,200 --> 00:59:49,200 Hi, Dr. Lubin. 517 00:59:49,000 --> 00:59:51,500 I think I want to get that operation we discussed. 518 00:59:53,800 --> 00:59:54,800 Tonight. 519 00:59:56,000 --> 00:59:57,000 Oh my God. 520 00:59:59,500 --> 01:00:01,500 How long will that take to heal? 521 01:00:12,100 --> 01:00:13,800 What do you say we come in for my close-up now? 522 01:00:13,800 --> 01:00:16,200 Calm and uncool, as she may be. 523 01:00:16,200 --> 01:00:22,200 There's something about her that speaks to us in a language as vital and as bracing as life itself. 524 01:00:22,700 --> 01:00:23,800 All right, you heard her. 525 01:00:23,800 --> 01:00:25,000 Close-up on Nellie. 526 01:00:26,000 --> 01:00:30,000 Never have I seen such a maelstrom of bad taste and sheer magic. 527 01:00:30,000 --> 01:00:33,100 Your humble servant bears witness. 528 01:00:33,100 --> 01:00:35,100 She's killed our grandmothers. 529 01:00:35,100 --> 01:00:37,200 And we thank her for it. 530 01:01:03,800 --> 01:01:05,400 It's Billy. 531 01:01:05,400 --> 01:01:06,400 Remember? 532 01:01:08,000 --> 01:01:09,000 Hi. 533 01:01:16,000 --> 01:01:17,200 You should come by the Warner's lot. 534 01:01:17,200 --> 01:01:19,200 I haven't seen you there in a while. 535 01:01:21,000 --> 01:01:22,000 Yeah. 536 01:01:21,400 --> 01:01:24,300 Jolson sound pictures real good. 537 01:01:27,000 --> 01:01:28,200 Sound picture. 538 01:01:28,200 --> 01:01:29,400 Yeah. 539 01:01:31,000 --> 01:01:32,000 Like Don Juan? 540 01:01:32,000 --> 01:01:35,500 No, no, no, no, singing, talking pictures. 541 01:01:35,500 --> 01:01:37,000 Like you there. 542 01:01:37,000 --> 01:01:39,000 Not like the shorts. 543 01:01:40,000 --> 01:01:41,000 Really? 544 01:01:40,500 --> 01:01:41,500 Oh, yeah. 545 01:01:41,400 --> 01:01:42,400 It's wild. 546 01:01:42,200 --> 01:01:46,500 We did a screening on the lot last week, people went nuts. 547 01:01:49,000 --> 01:01:52,000 You, uh, think people want that though, sound in their movies? 548 01:01:55,000 --> 01:01:56,000 Yeah, why wouldn't they? 549 01:01:56,000 --> 01:01:58,500 This is what we've been looking for. 550 01:01:58,500 --> 01:02:01,500 Sound is how we redefine film. 551 01:02:02,500 --> 01:02:05,000 I don't know what you're upset about. 552 01:02:05,000 --> 01:02:07,000 I don't understand Hungarian. 553 01:02:07,000 --> 01:02:09,000 I heard your one at the screen last week was a train wreck. 554 01:02:09,000 --> 01:02:10,000 I don't know what you're saying. 555 01:02:10,000 --> 01:02:11,000 I got him learning Hungarian. 556 01:02:12,000 --> 01:02:13,000 Anyway. 557 01:02:12,500 --> 01:02:14,500 Hiccups that I will borrow. 558 01:02:14,500 --> 01:02:15,500 A monkey's. 559 01:02:15,500 --> 01:02:16,500 Oh, God. 560 01:02:16,000 --> 01:02:17,000 Olga. 561 01:02:17,000 --> 01:02:20,500 Does this mean you don't like the rainy scene I made you? 562 01:02:20,500 --> 01:02:23,000 You missed the rain in Budapest, so I built her a rain machine in the garden. 563 01:02:23,000 --> 01:02:25,000 Hiccups that last 10 years. 564 01:02:25,000 --> 01:02:26,000 Well, something about. 565 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 10 years for the right airplane. 566 01:02:28,000 --> 01:02:29,000 Talk to your man. 567 01:02:29,000 --> 01:02:30,000 Didn't it? 568 01:02:29,500 --> 01:02:30,500 That's not the same thing. 569 01:02:32,000 --> 01:02:33,000 That's not 570 01:02:51,500 --> 01:02:52,500 That's just Olga. 571 01:02:52,500 --> 01:02:54,500 Look, don't stand in the way of progress. 572 01:02:54,500 --> 01:02:55,500 Oh, holy shit. 573 01:02:55,500 --> 01:02:56,500 Is this about Greta? 574 01:02:56,500 --> 01:02:57,500 You know she's just a friend. 575 01:02:57,500 --> 01:02:58,500 For too long. 576 01:02:59,500 --> 01:03:00,500 What was that? 577 01:03:00,500 --> 01:03:01,500 Hello? 578 01:03:01,500 --> 01:03:03,500 Jack? 579 01:12:30,500 --> 01:12:31,800 I think it will be. 580 01:12:31,800 --> 01:12:34,200 Lloyd, main direction on voice. 581 01:12:34,200 --> 01:12:36,200 Uh, no, we're good up here, Ruth. 582 01:12:36,200 --> 01:12:37,200 Okay. 583 01:12:37,400 --> 01:12:39,800 Mark, can we fix her makeup? 584 01:12:40,500 --> 01:12:41,500 No air conditioning. 585 01:12:42,000 --> 01:12:43,000 It's too loud. 586 01:12:48,800 --> 01:12:50,000 Just be natural. 587 01:12:50,000 --> 01:12:51,000 It'll be fine. 588 01:12:51,000 --> 01:12:53,000 All right, places everyone. 589 01:12:56,800 --> 01:12:58,800 Uh, hey, whoa, what is what is that? 590 01:13:02,800 --> 01:13:04,800 Harry, what kind of shoes are those? 591 01:13:07,200 --> 01:13:09,700 Come on, guys, rubber soles. 592 01:13:10,200 --> 01:13:12,200 Okay, everyone, a reminder, 593 01:13:12,700 --> 01:13:15,000 rubber soles only from now on. 594 01:13:15,600 --> 01:13:21,000 Okay. 595 01:13:21,000 --> 01:13:23,000 It's from 31 Kinoscope Hall. 596 01:13:23,000 --> 01:13:24,000 I just 597 01:13:24,800 --> 01:13:25,800 the fuck. 598 01:13:25,700 --> 01:13:28,200 Kinoscope Hall, Kinoscope Hall, Kinoscope Hall. 599 01:13:28,200 --> 01:13:30,200 I just from 31 Kinoscope Hall. 600 01:13:30,200 --> 01:13:33,200 I just wanted to see if the phone worked. 601 01:13:33,200 --> 01:13:34,200 Who is this? 602 01:13:35,200 --> 01:13:37,000 Scene 17, take one. 603 01:13:37,000 --> 01:13:38,000 Mark. 604 01:13:42,500 --> 01:13:43,500 Come on, come on, come on. 605 01:13:44,100 --> 01:13:45,100 You know. 606 01:13:45,100 --> 01:13:46,600 And action. 607 01:14:29,900 --> 01:14:31,900 Hello, Kinoscope! 608 01:14:31,900 --> 01:14:33,400 What the fuck? 609 01:14:33,900 --> 01:14:34,900 What happened? 610 01:14:34,900 --> 01:14:36,300 She blew the valves. 611 01:14:36,300 --> 01:14:37,300 I just need a minute. 612 01:14:37,500 --> 01:14:38,500 All right, well, hurry. 613 01:14:39,700 --> 01:14:40,800 Give me one sec. 614 01:14:40,800 --> 01:14:42,200 Christ, it's hot in there. 615 01:14:42,200 --> 01:14:43,400 Okay, are we still in places? 616 01:14:44,200 --> 01:14:45,200 Okay. 617 01:14:48,200 --> 01:14:49,200 Okay, I'll set here. 618 01:14:48,900 --> 01:14:50,900 Miss LaRoy, what would really help us 619 01:14:50,900 --> 01:14:53,200 would be if you said the line a little more quietly. 620 01:14:56,100 --> 01:14:57,100 Okay. 621 01:14:56,800 --> 01:14:58,100 All right, places everyone. 622 01:14:59,900 --> 01:15:00,900 And camera, 623 01:15:01,900 --> 01:15:02,900 and sound. 624 01:15:04,100 --> 01:15:05,100 Close that! 625 01:15:05,800 --> 01:15:07,500 Don't you know what a red light means? 626 01:15:08,100 --> 01:15:09,400 Scene 17, take two. 627 01:15:10,000 --> 01:15:16,000 Cut, Mr. Marknell. 628 01:15:23,800 --> 01:15:25,300 It's, yeah, I, uh, 629 01:15:26,200 --> 01:15:29,000 I felt like a little lighter on my feet that time. 630 01:15:29,000 --> 01:15:30,000 I feel like I should. 631 01:16:11,100 --> 01:16:12,100 Action. 632 01:17:17,700 --> 01:17:18,700 And camera, 633 01:17:20,000 --> 01:17:21,100 and sound. 634 01:17:21,100 --> 01:17:22,700 Maybe try saying more monotone. 635 01:17:23,900 --> 01:17:26,500 Okay. And camera and sound. 636 01:17:26,500 --> 01:17:27,500 Yeah, okay. 637 01:17:27,500 --> 01:17:29,400 Scene 17, take five. Mark. 638 01:17:29,400 --> 01:17:30,400 Action. 639 01:17:36,200 --> 01:17:38,000 Well, hello, college. 640 01:17:44,900 --> 01:17:45,900 Hi. 641 01:17:47,000 --> 01:17:48,500 Hi, this is JoAnne. 642 01:17:48,500 --> 01:17:49,500 Mother! 643 01:17:49,300 --> 01:17:52,200 Fucking stick, cock sucking. 644 01:17:52,200 --> 01:17:54,100 What the fuck happened now? 645 01:17:54,100 --> 01:17:55,400 I'm hearing a high-pitched noise. 646 01:17:55,400 --> 01:17:56,400 Yeah, it's your voice. 647 01:17:56,800 --> 01:17:57,800 Do you hear that? 648 01:17:58,400 --> 01:17:59,500 Do you hear that squeak? 649 01:18:02,000 --> 01:18:03,900 Is anybody wearing a watch? 650 01:18:03,900 --> 01:18:04,900 No. No. 651 01:18:06,200 --> 01:18:09,500 I'm telling you, I can't stay in there that long. It's a fucking hot box. 652 01:18:09,500 --> 01:18:10,500 Get it, Bill. 653 01:18:10,200 --> 01:18:11,800 Nobody is comfortable in here. 654 01:18:11,800 --> 01:18:12,800 Quiet! 655 01:18:12,500 --> 01:18:14,200 What is that fucking sound? 656 01:18:14,200 --> 01:18:15,500 We got to move this along. 657 01:18:15,500 --> 01:18:18,200 I'm so sorry, Mr. Walk. We'll get this under control, I promise you. 658 01:18:19,800 --> 01:18:22,100 Hi, I just went to 31 Grace Hall. 659 01:18:22,700 --> 01:18:23,900 Fuck Grace Hall. 660 01:18:23,900 --> 01:18:25,500 I just wanted to see if the phone was. 661 01:18:34,100 --> 01:18:35,100 Hey. 662 01:18:34,500 --> 01:18:36,200 Count. Count. 663 01:18:37,800 --> 01:18:38,800 I need a reckon. 664 01:18:38,500 --> 01:18:39,500 Here we go. 665 01:18:39,300 --> 01:18:41,400 Just say the count. 666 01:18:41,400 --> 01:18:43,100 Just next time say the count. 667 01:18:43,100 --> 01:18:44,800 Now's not really the fucking time. 668 01:18:44,800 --> 01:18:45,800 Found it! 669 01:18:45,900 --> 01:18:47,500 It's a pin in Ruth's ankle. 670 01:18:47,500 --> 01:18:48,500 Did you have surgery? 671 01:18:49,100 --> 01:18:52,000 If you can just keep your right leg absolutely still. 672 01:18:52,700 --> 01:18:54,100 And camera and sound. 673 01:18:56,300 --> 01:18:57,900 Scene 17, take six. 674 01:18:57,900 --> 01:18:58,900 Mark. 675 01:18:59,000 --> 01:19:00,000 Action. 676 01:19:04,500 --> 01:19:05,900 Well, hello, college. 677 01:19:05,900 --> 01:19:06,900 Who sneezed? 678 01:19:07,500 --> 01:19:09,400 Who the fuck sneezed? 679 01:19:10,100 --> 01:19:12,800 Kike nose, Himey hole, piece of mongoloid shit! 680 01:19:12,800 --> 01:19:13,800 I see you. 681 01:19:14,100 --> 01:19:16,700 Oh, I see you right there, you little Shylock thick face. 682 01:19:16,700 --> 01:19:17,900 Wipe your nose again! 683 01:19:17,900 --> 01:19:20,800 Wipe your little hook nose, you manure motherfucker! 684 01:19:21,500 --> 01:19:24,100 Does anyone else here need to sneeze? 685 01:19:24,100 --> 01:19:25,100 Huh? 686 01:19:25,100 --> 01:19:28,200 Does anyone else here need to fuck this scene in the ass? 687 01:19:28,800 --> 01:19:31,400 Camera and motherfucking sound! 688 01:19:31,400 --> 01:19:32,500 Scene 17, take seven. 689 01:19:32,500 --> 01:19:33,500 Mark. 690 01:19:33,100 --> 01:19:34,100 Action. 691 01:19:38,500 --> 01:19:39,500 Hello, college. 692 01:19:39,500 --> 01:19:40,500 Now, your mark! 693 01:19:41,500 --> 01:19:42,700 Fuck this shit! 694 01:19:42,700 --> 01:19:44,400 It's a million fucking degrees in here! 695 01:19:44,400 --> 01:19:45,400 We got to move the mic. 696 01:19:45,000 --> 01:19:47,200 Or you could fucking direct her to hit her fucking mark. 697 01:19:47,200 --> 01:19:48,500 Why is it so fucking hot? 698 01:19:48,500 --> 01:19:51,500 Oh, you're right, I didn't realize we were making Ben-Hur. 699 01:19:51,500 --> 01:19:53,400 I can move it, I can move it right now. 700 01:19:53,400 --> 01:19:56,500 The whole year is wide open. I mean, we can shoot this thing through fucking New Year's. 701 01:19:56,500 --> 01:19:58,500 Wherever the fuck those little feet of hers want to go. 702 01:19:58,500 --> 01:19:59,500 I can move the mark. 703 01:19:59,400 --> 01:20:00,400 Calm down, calm down. 704 01:20:00,400 --> 01:20:01,400 Hey, still up. 705 01:20:01,200 --> 01:20:02,700 I dare you. I fucking dare you. 706 01:20:02,700 --> 01:20:04,100 Get off the set! 707 01:20:04,100 --> 01:20:05,200 You're good, you're good. 708 01:20:05,200 --> 01:20:07,000 Unfucking professional. 709 01:20:07,000 --> 01:20:08,000 Okay. Okay. 710 01:20:07,700 --> 01:20:08,700 Lloyd. 711 01:20:08,500 --> 01:20:09,500 Ready to go again? 712 01:20:09,100 --> 01:20:12,000 Hey, you want me to use this chalk? I can make the mark bigger for you. 713 01:20:12,000 --> 01:20:13,000 Okay, okay. 714 01:20:12,800 --> 01:20:13,800 We're gonna go again. 715 01:20:13,400 --> 01:20:14,400 Hey, hey, hey. 716 01:20:13,900 --> 01:20:14,900 I'm gonna put the mark. 717 01:20:14,500 --> 01:20:15,500 Fuck you, asshole! 718 01:20:15,400 --> 01:20:16,400 Oh, yeah. 719 01:20:16,000 --> 01:20:17,000 Get out of here! 720 01:20:16,500 --> 01:20:17,500 I'm gonna fuck. 721 01:20:17,000 --> 01:20:18,000 Come on! 722 01:20:17,500 --> 01:20:18,500 Get out of here! 723 01:20:18,500 --> 01:20:21,000 Get in here! 724 01:20:21,000 --> 01:20:22,000 Here we go! 725 01:20:21,500 --> 01:20:23,500 I'm gonna have a fucking heart attack in here! 726 01:20:23,500 --> 01:20:25,500 Get back in your fucking box! 727 01:20:25,500 --> 01:20:26,500 I can't even believe this. 728 01:20:26,500 --> 01:20:27,500 Everyone shut up! 729 01:20:27,500 --> 01:20:28,500 Fucking kill! 730 01:20:28,500 --> 01:20:29,500 Shut the fuck up! 731 01:20:29,500 --> 01:20:30,500 That's not how we make movies! 732 01:20:30,500 --> 01:20:31,500 Shut the fuck! 733 01:20:31,500 --> 01:20:34,500 Shut up! 734 01:20:34,500 --> 01:20:39,500 Shut the fuck up! 735 01:20:39,500 --> 01:20:43,500 Now, if anyone stops this scene again, I will shit on you. 736 01:20:44,500 --> 01:20:47,400 I will shit in your mouth, I promise you! 737 01:22:10,500 --> 01:22:14,100 I'm from Granville, Ohio, so I know quiet. 738 01:22:14,800 --> 01:22:17,200 Thanks a bunch, Dean. See you later. 739 01:22:18,300 --> 01:22:23,100 Nice fella. Wonder if he's single. 740 01:22:32,000 --> 01:22:34,000 Cut! 741 01:22:34,000 --> 01:22:40,000 Yes! 00:30 742 01:27:43,500 --> 01:27:49,500 "Come on! 743 01:31:51,400 --> 01:31:52,400 Back. 744 01:31:52,900 --> 01:31:54,000 I'm going to fight a snake. 745 01:31:55,100 --> 01:31:56,100 Whoa! 746 01:31:58,400 --> 01:32:00,400 I look sweetie, he's going to fight a snake. 747 01:32:00,900 --> 01:32:01,900 This is great. 748 01:32:02,200 --> 01:32:03,300 Here we go. 749 01:32:04,000 --> 01:32:05,000 Ha! 750 01:32:08,500 --> 01:32:09,500 See that snake? 751 01:32:10,100 --> 01:32:11,100 See this man? 752 01:32:12,400 --> 01:32:13,400 Watch this. 753 01:32:18,200 --> 01:32:19,300 So, first, 00:29 754 01:37:00,800 --> 01:37:04,100 Welcome to the wonderful world of sound. 755 01:37:04,700 --> 01:37:08,400 "I'm singin' in the rain." 756 01:37:09,000 --> 01:37:13,100 "Just singin' in the rain." 757 01:37:13,700 --> 01:37:18,000 "What a glorious feeling, I'm happier again." 758 01:37:18,700 --> 01:37:22,500 "I'm laughing at clouds, so dark up above." 759 01:37:22,500 --> 01:37:23,800 I have to do this? 760 01:37:23,800 --> 01:37:25,400 What do you mean? It's gonna be great. 761 01:37:25,400 --> 01:37:27,000 Just stand there and sing. 762 01:37:27,700 --> 01:37:28,700 Exactly. 763 01:37:28,200 --> 01:37:29,200 Well, it's raining. 764 01:37:29,200 --> 01:37:30,200 Yeah. 765 01:37:30,100 --> 01:37:31,600 And that's Noah's Ark. 766 01:37:33,100 --> 01:37:35,500 I believe so, yeah. 767 01:37:35,500 --> 01:37:37,100 Because it's raining so much. 768 01:37:37,700 --> 01:37:40,200 To be honest with you, I don't really know why it's Noah's Ark. 769 01:37:40,500 --> 01:37:41,500 Come on. 770 01:37:41,900 --> 01:37:46,500 This is Norma's here, Buster Keaton's here. 771 01:37:46,500 --> 01:37:47,500 The song's a hit. 772 01:37:49,000 --> 01:37:50,000 You love to sing. 773 01:37:49,700 --> 01:37:50,700 Oh, I could shoot you. 774 01:37:50,500 --> 01:37:51,500 Come on. 775 01:37:51,400 --> 01:37:52,400 You. 776 01:37:54,000 --> 01:37:55,500 Just want to shoot me. 777 01:37:55,500 --> 01:37:58,400 "Just singin' in the rain." 778 01:38:00,100 --> 01:38:04,000 "I'm singin' in the rain, just singin' in the rain." 779 01:38:04,700 --> 01:38:09,100 "What a glorious feeling, I'm happier again." 780 01:38:09,800 --> 01:38:13,800 "I'm laughing at clouds, so dark up above." 781 01:38:14,500 --> 01:38:18,500 "The sun's in my heart and I'm ready for love." 782 01:38:19,300 --> 01:38:23,400 "Let the stormy clouds chase everyone from the place." 783 01:38:24,000 --> 01:38:28,200 "Come on with the rain, I have a smile on my face." 784 01:38:28,200 --> 01:38:29,200 Cut! 785 01:38:29,800 --> 01:38:32,500 Musicians, you're on a break. I want to work with my actors for a second. 786 01:38:32,500 --> 01:38:35,600 The head bobbing, it's very mechanical right now. 787 01:38:35,600 --> 01:38:38,300 Make it something that makes it personal to you. 788 01:38:38,300 --> 01:38:39,300 Okay? 789 01:38:39,100 --> 01:38:41,400 That's a little too much, Mary, that's too personal. 790 01:38:41,400 --> 01:38:42,400 Okay? 791 01:38:41,800 --> 01:38:42,800 So just bobbing. 792 01:38:42,800 --> 01:38:43,800 All right? 793 01:38:43,200 --> 01:38:44,200 Let's work on that. 794 01:38:43,800 --> 01:38:44,900 Up. 795 01:38:44,900 --> 01:38:46,400 Rest of the body doesn't move. 796 01:38:46,400 --> 01:38:49,300 Up. 797 01:38:49,300 --> 01:38:50,300 Very good, Mary. 798 01:38:50,100 --> 01:38:53,300 Up. 799 01:38:53,300 --> 01:38:54,300 Oh, I like this. 800 01:38:54,100 --> 01:38:55,200 Isolate your shoulders. 801 01:38:55,200 --> 01:38:58,100 Up. 802 01:38:59,000 --> 01:39:00,000 You asking me what I think? 803 01:39:00,700 --> 01:39:01,700 Okay. 804 01:39:01,000 --> 01:39:02,000 Yeah. 805 01:39:02,100 --> 01:39:03,100 This looks much better. 806 01:39:03,100 --> 01:39:05,000 I think you got those cameras pointed in the wrong direction. 807 01:39:05,000 --> 01:39:06,300 Now we do the rainbow, remember? 808 01:39:06,300 --> 01:39:07,500 Big arm. 809 01:39:07,500 --> 01:39:08,500 We'll take this one more time. 810 01:39:08,300 --> 01:39:10,400 Everybody ready? Musicians are ready. 811 01:39:10,900 --> 01:39:12,100 And action! 812 01:39:12,100 --> 01:39:14,400 "I'm singing in the rain." 813 01:39:14,400 --> 01:39:16,800 "Just singing in the rain." 814 01:39:16,800 --> 01:39:21,100 "What a glorious feeling, I'm happier again." 815 01:39:21,100 --> 01:39:25,600 Up. 816 01:39:25,600 --> 01:39:26,600 That's better. 817 01:39:26,000 --> 01:39:29,900 "The sun's in my heart and I'm ready for love." 818 01:39:29,900 --> 01:39:30,900 Oh, good, good, good. 819 01:39:30,500 --> 01:39:31,500 Stand, this is very good. 820 01:39:31,400 --> 01:39:36,000 "Let stormy clouds chase everyone from the place." 821 01:39:36,000 --> 01:39:37,000 Much better. 822 01:39:36,400 --> 01:39:40,200 "Come on with the rain, I have a smile on my face." 823 01:39:40,900 --> 01:39:43,200 "I'll walk down the lane." 824 01:39:54,500 --> 01:39:55,500 Cut! 825 01:40:02,800 --> 01:40:03,800 Good idea. 826 01:40:24,800 --> 01:40:26,000 Manny Torres. 827 01:40:28,200 --> 01:40:29,200 How have you been? 828 01:40:30,200 --> 01:40:32,000 Uh, well, sir, and you? 829 01:40:34,900 --> 01:40:36,200 You wanted to talk with Mr. Thalberg? 830 01:40:36,200 --> 01:40:38,100 Was this Sidney Palmer's idea? 831 01:40:41,400 --> 01:40:44,800 They're more like a collaboration between Sidney and me. 832 01:40:44,800 --> 01:40:45,800 Uh-huh. 833 01:40:45,100 --> 01:40:48,500 How'd you like to leave MGM, come be sound chief, Kinoscope? 834 01:40:51,100 --> 01:40:52,100 What? 835 01:40:52,000 --> 01:40:56,000 We need Spanish language pictures, we're taking new directions, it's changing times. 836 01:40:56,000 --> 01:40:57,000 And we need to do something about Nellie LaRoy. 837 01:40:57,000 --> 01:40:58,000 Yes, sir. 838 01:40:57,300 --> 01:40:59,700 And we need to do something about Nellie LaRoy. 839 01:41:03,300 --> 01:41:04,300 You know her, don't you? 840 01:41:06,500 --> 01:41:08,800 The Jersey thing doesn't work anymore. 841 01:41:08,800 --> 01:41:11,200 This audience has found her pathetic. 842 01:41:11,700 --> 01:41:17,100 She's been hanging around Jimmy McKay's casinos like a half-wit, she owes gambling debts all over town. 843 01:41:17,100 --> 01:41:18,700 And she sounds like a donkey. 844 01:41:20,100 --> 01:41:21,100 I mean, 845 01:41:23,100 --> 01:41:24,100 Anyways, 846 01:41:25,000 --> 01:41:26,000 Think about it. 847 01:41:34,900 --> 01:41:37,000 Gentlemen, here's the plan. 848 01:41:37,000 --> 01:41:39,800 We turn Nellie LaRoy into a lady. 849 01:41:40,400 --> 01:41:43,000 We change her parts, we fix her voice. 850 01:41:43,800 --> 01:41:45,900 No more drugs, no more gambling. 851 01:41:45,900 --> 01:41:49,500 Elinor St. John writes a story about her amazing transformation. 852 01:41:50,000 --> 01:41:53,000 With the right endorsements and with Elinor as an ally, 853 01:41:53,000 --> 01:41:57,200 we can remake Miss LaRoy into an actress of sophistication. 854 01:41:57,200 --> 01:41:58,400 Like the ladies of MGM. 855 01:41:59,000 --> 01:42:00,000 Next, Sidney Palmer. 856 01:41:59,800 --> 01:42:04,000 Today's audiences want negros in their pictures, negro music, negro voices. 00:3 857 01:46:21,800 --> 01:46:22,800 Jack. 858 01:46:24,900 --> 01:46:25,900 Thank you. 859 01:46:32,900 --> 01:46:37,200 So, what I would suggest there would be to place subtext rather than 860 01:46:40,500 --> 01:46:41,500 Manny? 861 01:46:42,300 --> 01:46:43,300 Are you okay? 862 01:46:45,800 --> 01:46:47,500 You're the first one to say I have talent. 863 01:46:49,900 --> 01:46:50,900 Saved my life. 864 01:46:51,900 --> 01:46:52,900 Who? 865 01:46:58,000 --> 01:46:59,500 It's not a low art, you know. 866 01:56:00,500 --> 01:56:01,500 next picture. 867 01:56:01,500 --> 01:56:02,500 smelly be funny. 868 01:56:02,500 --> 01:56:04,200 Oh, you know, I just thought one. 869 01:56:04,200 --> 01:56:06,800 Two fish are on their honeymoon. Actually, I got one. 870 01:56:06,800 --> 01:56:10,400 A bear and a rabbit are shitting in the woods one day. 871 01:56:10,400 --> 01:56:12,500 And the bear says to the rabbit, 872 01:56:12,500 --> 01:56:15,400 "Hey, do you ever have a problem with the shit sticking to your fur?" 873 01:56:15,400 --> 01:56:17,500 And the rabbit finishes shitting, 874 01:56:17,500 --> 01:56:19,200 and he says, "Nope, I never do." 875 01:56:19,200 --> 01:56:20,200 "Why?" 876 02:00:56,400 --> 02:00:58,100 Okay, thanks, Jack. 877 02:00:59,300 --> 02:01:01,400 You're still the kid I met 20 years ago, you know. 878 02:01:02,200 --> 02:01:03,500 You haven't changed. 879 02:01:04,800 --> 02:01:05,800 A bit. 880 02:01:05,700 --> 02:01:07,800 Thank you, Elinor. Neither of you. 881 02:01:30,100 --> 02:01:32,000 Ready for your onset, Mr. Palmer? 882 02:01:51,000 --> 02:01:53,200 She's not gonna fuck this up again, is she? 883 02:01:53,200 --> 02:01:55,400 I guarantee you she's going to blow you away. 884 02:01:56,000 --> 02:01:57,000 Is she ready? 885 02:01:56,500 --> 02:01:57,500 I'll check. 886 02:01:57,100 --> 02:01:58,100 Hurry. 887 02:01:58,300 --> 02:01:59,300 You good with the money? 888 02:01:59,200 --> 02:02:00,200 Look for your gun. 889 02:01:59,700 --> 02:02:00,700 Yeah, yeah, yeah. What about the gun? 890 02:02:00,900 --> 02:02:03,400 Well, we're still having a problem with the firing mechanism. 891 02:02:04,500 --> 02:02:06,400 Nellie LaRoy, it sounds like that? 892 02:02:06,400 --> 02:02:08,100 Either it's Jack calling for Irving. 893 02:02:09,400 --> 02:02:10,400 Jack Conrad? 894 02:02:12,300 --> 02:02:13,300 1:00. 895 02:02:13,000 --> 02:02:14,800 All right, fine. I'll call back then. Thanks. 896 02:02:16,400 --> 02:02:17,400 Hey, Wallach. 897 02:02:18,200 --> 02:02:20,100 We have a serious fucking problem. 898 02:02:20,100 --> 02:02:21,100 What? 899 02:02:20,700 --> 02:02:21,900 The band looks mixed. 900 02:02:21,900 --> 02:02:22,900 What do you mean? 901 02:02:22,800 --> 02:02:25,000 I mean, the other players are a lot darker than Sidney. 902 02:02:25,000 --> 02:02:26,000 So? 903 02:02:25,800 --> 02:02:27,200 So, you think you're gonna get this? 904 02:02:27,200 --> 02:02:29,000 It's not gonna get to the short film before. 905 02:02:29,000 --> 02:02:31,000 In your wide, next to them, Sidney looks white. 906 02:02:31,500 --> 02:02:32,500 But he's black. 907 02:02:32,100 --> 02:02:33,400 They won't think that in the South. 908 02:02:33,400 --> 02:02:34,800 To them, this will look like a mixed band. 909 02:02:34,800 --> 02:02:37,200 That means we won't be able to book the movie there. This is big money now. 910 02:02:37,200 --> 02:02:38,200 There's gonna be revenue loss. 911 02:02:38,200 --> 02:02:39,200 It's not possible. 912 02:02:38,800 --> 02:02:40,500 Nellie needs this movie to work out. 913 02:02:40,500 --> 02:02:42,500 Forget working, it's not even worth finishing it at that rate. 914 02:02:42,500 --> 02:02:44,000 Wallach will just pull the plug. 915 02:02:52,700 --> 02:02:53,900 What did he suggest? 916 02:02:53,900 --> 02:02:54,900 Oh, he did, did he? 917 02:02:55,700 --> 02:02:57,300 Okay, then I'll call back at 4:00. Thanks. 918 02:03:00,000 --> 02:03:01,000 Sidney? 919 02:03:01,000 --> 02:03:02,000 Yeah. 920 02:03:06,500 --> 02:03:07,500 What? 921 02:03:07,500 --> 02:03:08,500 It's for the lighting. 922 02:03:08,300 --> 02:03:10,200 Uh, just to match the other players. 923 02:03:18,500 --> 02:03:19,500 For the lighting. 924 02:03:21,500 --> 02:03:22,500 See? 925 02:03:25,000 --> 02:03:26,000 I know. 926 02:03:26,400 --> 02:03:27,400 But look around. 927 02:03:28,300 --> 02:03:29,500 Your fellow players. 928 02:03:29,500 --> 02:03:32,700 If we don't get the shot, the studio will shut the picture down. 929 02:03:34,000 --> 02:03:35,400 And they won't get paid. 930 02:03:36,800 --> 02:03:38,100 You're an actor now, Sidney. 931 02:03:39,800 --> 02:03:41,700 Actors change their appearance for roles. 932 02:03:42,300 --> 02:03:43,300 It's normal. 933 02:03:59,500 --> 02:04:00,900 He's going to be on you, Sidney. 934 02:04:01,600 --> 02:04:06,200 You're risking all these guys' ability to feed their families over makeup. 935 02:04:20,500 --> 02:04:21,500 Gracias. 936 02:04:30,500 --> 02:04:31,500 You all good? 937 02:05:02,500 --> 02:05:04,900 Left for the day, huh? 938 02:05:06,100 --> 02:05:07,400 Here's what I'm gonna do. 939 02:05:07,400 --> 02:05:09,200 I'm gonna come down there and see for myself. 940 02:05:10,200 --> 02:05:12,000 No, that's exactly what I'm gonna do. 941 02:05:12,000 --> 02:05:13,000 Thank you. 942 02:05:17,500 --> 02:05:20,100 I'm sorry, I just can't have you in here right now. 943 02:05:20,100 --> 02:05:23,300 You're not for the day, but I can take a message for you if that's okay. 944 02:06:43,500 --> 02:06:44,500 Cut! 945 02:06:44,800 --> 02:06:46,500 That is a wrap on Sidney. 946 02:06:51,700 --> 02:06:54,200 Uh, Mr. Torres, we can't find Miss LaRoy. 947 02:06:55,100 --> 02:06:56,100 What? 948 02:06:56,500 --> 02:06:57,500 She's gone. 949 02:07:13,900 --> 02:07:15,000 You'll need that to come back. 950 02:07:15,000 --> 02:07:16,100 It's okay, I won't be back. 951 02:07:17,500 --> 02:07:18,500 Madam. 952 02:07:18,900 --> 02:07:19,900 Let's chat. 953 02:07:19,800 --> 02:07:20,800 On a deadline, darling. 954 02:07:21,500 --> 02:07:24,900 You know, when I first moved to LA, you know what the signs on all the doors read? 955 02:07:25,900 --> 02:07:27,400 No actors or dogs allowed. 956 02:07:28,100 --> 02:07:29,200 Yeah, I changed that. 957 02:07:30,500 --> 02:07:32,800 I helped build this place you call home. 958 02:07:33,700 --> 02:07:35,900 I've never had any illusions about us. 959 02:07:35,900 --> 02:07:37,200 I've never pretended we're friends. 960 02:07:38,000 --> 02:07:39,000 We're friendly. 961 02:07:40,100 --> 02:07:42,000 I scratch yours, you scratch mine. 962 02:07:43,100 --> 02:07:44,100 That's how it works. 963 02:07:45,900 --> 02:07:48,000 This, this is something else. 964 02:07:54,800 --> 02:07:55,800 What do you want, Jack? 965 02:07:56,200 --> 02:07:58,200 I want to know why you wrote it. 966 02:07:58,200 --> 02:07:59,500 You want to know why they laughed. 967 02:08:03,400 --> 02:08:04,400 You want me to tell you? 968 02:08:08,400 --> 02:08:09,700 Why they laughed. 969 02:08:13,100 --> 02:08:14,500 Elinor, you know why. 970 02:08:15,500 --> 02:08:16,500 There is no why. 971 02:08:18,500 --> 02:08:19,500 Wasn't your voice. 972 02:08:20,000 --> 02:08:21,200 Wasn't a conspiracy. 973 02:08:22,300 --> 02:08:23,900 It certainly wasn't anything I wrote. 974 02:08:26,100 --> 02:08:28,100 There's nothing you could have done differently. 975 02:08:29,200 --> 02:08:30,900 There's nothing you can do. 976 02:08:30,900 --> 02:08:32,100 Your time has run out. 977 02:08:32,100 --> 02:08:33,900 There is no why, stop questioning it. 978 02:08:40,300 --> 02:08:41,600 I'm on a dry spell. 979 02:08:41,600 --> 02:08:42,600 No. 980 02:08:43,000 --> 02:08:44,000 It's over. 981 02:08:44,600 --> 02:08:46,000 It's been over for a while. I'm sorry. 982 02:08:49,000 --> 02:08:50,900 Elinor, you peddled gossip. 983 02:08:53,500 --> 02:08:57,100 You don't make anything, you don't know what it is to put yourself out there. 984 02:08:58,000 --> 02:08:59,300 You're just a cockroach. 985 02:09:00,700 --> 02:09:02,500 I've been counted out before. This isn't new. 986 02:09:02,500 --> 02:09:08,100 Have you ever stopped to think why when there's a house fire, the people die and the cockroaches all survive? 987 02:09:08,800 --> 02:09:10,050 Jesus Christ. 988 02:09:10,050 --> 02:09:12,600 What happened was, you thought the house needed you. 989 02:09:14,200 --> 02:09:15,200 But it doesn't. 990 02:09:16,500 --> 02:09:18,400 Doesn't need you anymore than it needs the roaches. 991 02:09:19,700 --> 02:09:24,700 And the roaches, knowing this, uh, crawl back into the dark, lay low and make it through. 992 02:09:27,700 --> 02:09:31,100 See, but you, you held the spotlight. 993 02:09:33,800 --> 02:09:38,100 It's those of us in the dark, the ones who just watch, who survive. 994 02:09:43,800 --> 02:09:44,800 A house fire. 995 02:09:46,000 --> 02:09:47,800 There'll be hundreds more like it too. 996 02:09:49,100 --> 02:09:52,500 An earthquake that'd wipe this town off the map and wouldn't make a difference. 997 02:09:55,200 --> 02:09:56,900 It's the idea that sticks. 998 02:10:00,400 --> 02:10:02,500 There'll be a hundred more Jack Conrads. 999 02:10:04,100 --> 02:10:05,100 Hundred more mes. 1000 02:10:05,800 --> 02:10:10,000 Hundred more conversations just like this one over and over again until God knows when. 1001 02:10:30,500 --> 02:10:33,700 300 years, when you and I are both long gone. 1002 02:10:38,000 --> 02:10:42,100 Anytime someone threads a frame of yours through a sprocket, 1003 02:10:43,700 --> 02:10:45,000 You will be alive again. 1004 02:10:46,100 --> 02:10:47,200 You see what that means? 1005 02:10:49,100 --> 02:10:52,900 One day every person on every film shot this year will be dead. 1006 02:10:53,900 --> 02:10:56,600 And one day all those films will be pulled from the vaults. 1007 02:10:58,000 --> 02:11:00,200 And all their ghosts will dine together. 1008 02:11:00,900 --> 02:11:03,300 Adventure together, go to the jungle to war together. 1009 02:11:05,000 --> 02:11:07,800 A child born in 50 years 1010 02:11:08,700 --> 02:11:14,700 will stumble across your image flickering on a screen and feel he knows you, like a like a friend. 1011 02:11:15,800 --> 02:11:18,400 Though you've breathed your last before he breathes his first. 1012 02:11:21,200 --> 02:11:22,400 You've been given a gift. 1013 02:11:23,100 --> 02:11:24,100 Be grateful. 1014 02:11:25,900 --> 02:11:27,700 Your time today is through, but 1015 02:11:28,900 --> 02:11:32,200 you'll spend eternity with angels and ghosts. 1016 02:11:50,900 --> 02:11:51,900 Thank you for the 1017 02:12:25,900 --> 02:12:27,300 Manny, I need your help. 1018 02:12:27,300 --> 02:12:29,800 I mean so much trouble and I really need your help. 1019 02:12:30,300 --> 02:12:31,900 Calm down and tell me what happened. 1020 02:12:33,000 --> 02:12:38,700 I fucked up, Manny, and I know you've been trying to help me and I've just I've kept fucking up. 1021 02:12:38,700 --> 02:12:40,100 Now I really need your help. 1022 02:12:40,100 --> 02:12:41,100 And I hate to ask. 1023 02:12:40,900 --> 02:12:42,400 Calm down. No te entiendo, cálmate. 1024 02:12:42,400 --> 02:12:46,000 Yeah, I was in Calneva and I was playing cards and there was 1025 02:12:46,900 --> 02:12:49,200 this guy McKay runs the place and he's like 1026 02:12:49,200 --> 02:12:50,600 you don't fuck with this. 1027 02:12:50,600 --> 02:12:51,600 How much? 1028 02:12:51,300 --> 02:12:52,300 He's 1029 02:12:56,400 --> 02:12:57,400 Fuiste a apostar, ¿no? 1030 02:12:57,200 --> 02:12:58,200 It's a lot. It's a lot. 1031 02:12:58,200 --> 02:12:59,200 How much do you owe? 1032 02:13:03,000 --> 02:13:04,100 85 grand. 1033 02:13:05,200 --> 02:13:06,200 They took me. 1034 02:13:06,200 --> 02:13:07,200 How? 1035 02:13:07,200 --> 02:13:12,200 They threw me back into a room, Manny, and they said if I don't have the money by the end of the week, 1036 02:13:12,200 --> 02:13:14,200 they're going to pour acid on my pussy. 1037 02:13:14,700 --> 02:13:15,700 Les tienes que pagar. 1038 02:13:15,700 --> 02:13:16,800 And they're not kidding. 1039 02:13:16,800 --> 02:13:19,000 Yes, they will fucking kill you. These people are killers. 1040 02:13:19,000 --> 02:13:20,000 Pay them, okay? 1041 02:13:20,200 --> 02:13:21,200 I can't. 1042 02:13:20,800 --> 02:13:22,800 You don't fuck with these kind of people, Nellie LaRoy. You just pay them. 1043 02:13:25,100 --> 02:13:26,200 I can't pay them. 1044 02:13:26,200 --> 02:13:27,200 What do you mean? 1045 02:13:27,400 --> 02:13:30,400 I don't have the money to pay them. 1046 02:13:30,400 --> 02:13:33,000 You have the money, Nellie LaRoy. Of course you have the money. 1047 02:13:33,000 --> 02:13:34,000 No, I don't. 1048 02:13:34,000 --> 02:13:39,200 I it's it's it's gone. It's it's 1049 02:13:39,800 --> 02:13:44,200 my dad's diner and the the we don't own the house. 1050 02:13:44,200 --> 02:13:47,900 It's I don't have that. I don't have that money. 1051 02:13:53,100 --> 02:13:54,200 ¿Eres una mierda o qué? 1052 02:13:54,900 --> 02:13:58,000 Vienes a mi puta casa, me haces mierda la puta noche. 1053 02:13:58,000 --> 02:13:59,800 Primero me jodes en el puto trabajo. 1054 02:14:00,300 --> 02:14:02,900 Y ahora qué? Me vienes a pedir ayuda, ¿eh? ¿Eh? 1055 02:14:05,700 --> 02:14:07,500 Me hiciste mierda la vida, ¿me entiendes? 1056 02:14:08,000 --> 02:14:10,400 No tienes derecho a venir a pedirme a fucking help. 1057 02:14:11,200 --> 02:14:13,500 You've been nice to me, Manny. 1058 02:14:16,200 --> 02:14:17,500 Cállate, no llores. 1059 02:14:18,000 --> 02:14:19,500 You fucked my life! 1060 02:14:20,200 --> 02:14:22,000 I have nowhere else to go. 1061 02:14:23,200 --> 02:14:24,700 You're my only friend. 1062 02:14:25,400 --> 02:14:27,700 Even though you've been mean to me, Manny. 1063 02:14:28,200 --> 02:14:32,400 You're the only one who's ever been nice to me. You're the only one who's ever cared. 1064 02:14:32,400 --> 02:14:33,400 ¡No me putas toques! 1065 02:14:33,900 --> 02:14:35,100 I've always helped you. 1066 02:14:35,100 --> 02:14:36,700 And all you've done is break my heart. 1067 02:14:37,700 --> 02:14:38,700 Please. 1068 02:14:41,400 --> 02:14:42,700 They're going to kill me. 1069 02:14:56,400 --> 02:14:57,500 I tried. 1070 02:14:59,100 --> 02:15:01,600 Manny, I did everything you said. 1071 02:15:02,700 --> 02:15:03,700 I tried. 1072 02:15:12,200 --> 02:15:13,200 Don't go home. 1073 02:15:15,200 --> 02:15:16,800 Stay here for a couple of days. 1074 02:15:19,300 --> 02:15:20,300 I'm going to fix it. 1075 02:15:25,500 --> 02:15:27,000 Thank you. 1076 02:15:31,500 --> 02:15:32,800 Orville Pickwick. 1077 02:15:34,500 --> 02:15:40,500 "Ti è tocco il nevahar, ti è tocco il nevahar, ti è tocco il nevahar." 1078 02:15:43,400 --> 02:15:49,400 "Ti biancarosa, o monna tiranna, quando t'affacci fai la bucarina." 1079 02:15:51,400 --> 02:15:57,400 "Ti è tocco il nevahar, ti è tocco il nevahar, ti è tocco il nevahar." 1080 02:16:09,500 --> 02:16:10,500 Jack. 1081 02:16:10,500 --> 02:16:11,500 Irv. 1082 02:16:11,500 --> 02:16:13,500 Jack? 1083 02:16:13,500 --> 02:16:18,500 I've been trying you for a while. I got some great news. Got a job for you. 1084 02:16:18,500 --> 02:16:21,000 It's a prestigious one. 1085 02:16:21,500 --> 02:16:24,500 Lead got sick. Minute shoot. Quick start, quick wrap. 1086 02:16:24,500 --> 02:16:28,000 You there, Jack? 1087 02:16:28,000 --> 02:16:29,000 Yeah. 1088 02:16:29,000 --> 02:16:30,000 You hear what I said? 1089 02:16:30,000 --> 02:16:31,500 Yeah, I heard. 1090 02:16:31,500 --> 02:16:33,000 Okay. So, 1091 02:16:33,000 --> 02:16:35,000 what do you think? 1092 02:16:37,500 --> 02:16:39,500 Yeah. I just have one question. 1093 02:16:39,500 --> 02:16:42,500 It's a piece of shit, isn't it? 1094 02:16:42,500 --> 02:16:44,000 What? 1095 02:16:44,000 --> 02:16:47,000 And I'd be bailing you out, wouldn't I? 1096 02:16:47,000 --> 02:16:48,500 No. No. 1097 02:16:48,500 --> 02:16:49,500 Of course not. 1098 02:16:49,500 --> 02:16:53,000 Irv, let's just call it for what it is. That's all I ask. 1099 02:16:53,000 --> 02:16:56,000 I'll do your movie. I'll bail you out. 1100 02:16:56,000 --> 02:16:59,500 All I want in return is a little honesty. 1101 02:16:59,500 --> 02:17:05,000 Can you do that, Irv? Can you be honest with me for 10 seconds or so? 1102 02:17:09,500 --> 02:17:11,000 Be bailing you out, wouldn't I? 1103 02:17:14,000 --> 02:17:15,000 Yeah, you'd be bailing me out. 1104 02:17:15,000 --> 02:17:17,000 That's a piece of shit, isn't it? 1105 02:17:20,500 --> 02:17:22,000 Yeah, it's a piece of shit. 1106 02:17:27,500 --> 02:17:29,500 Okay, Irv. I'll see you on set. 1107 02:17:31,500 --> 02:17:35,000 Mr. Conrad! 1108 02:17:40,000 --> 02:17:43,000 Harold, what the hell are you doing? 1109 02:17:43,000 --> 02:17:46,000 I'm doing good, Jack. How about you? 1110 02:17:46,000 --> 02:17:48,000 I'm doing okay. 1111 02:17:48,000 --> 02:17:52,500 How many movies we've done together now? 1112 02:17:52,500 --> 02:17:54,500 This makes 82. 1113 02:17:54,500 --> 02:17:56,000 Huh. 1114 02:17:56,000 --> 02:17:57,500 82. 1115 02:17:57,500 --> 02:17:59,000 That's right. 1116 02:17:59,000 --> 02:18:02,000 Beautiful, isn't she? 1117 02:18:02,000 --> 02:18:05,000 Great wide ocean. 1118 02:18:05,000 --> 02:18:08,000 You remember your first time at sea? 1119 02:18:10,000 --> 02:18:12,000 Kid, I'll never forget it. 1120 02:18:14,000 --> 02:18:15,000 Cut! 1121 02:18:14,500 --> 02:18:15,500 Fantastic! 1122 02:18:15,500 --> 02:18:17,500 No dry eye in the house. 1123 02:18:17,500 --> 02:18:18,500 Great. 1124 02:18:18,500 --> 02:18:19,500 This next take. 1125 02:18:19,500 --> 02:18:20,500 Yeah. 1126 02:18:20,000 --> 02:18:24,000 I want to see more of that wheel in motion. 1127 02:18:24,000 --> 02:18:25,500 You know, really dig into it. 1128 02:18:25,500 --> 02:18:26,500 Yeah. 1129 02:18:26,000 --> 02:18:27,500 Find it out here. 1130 02:18:27,500 --> 02:18:30,500 Find it on that horizon. 1131 02:18:30,500 --> 02:18:33,000 A never-ending horizon. 1132 02:18:33,000 --> 02:18:38,000 That has brought you all the way to this point, brought you so far in life. 1133 02:18:38,000 --> 02:18:39,000 You know. 1134 02:18:39,000 --> 02:18:40,000 Jack? 1135 02:18:44,000 --> 02:18:45,000 You good to go again? 1136 02:18:45,000 --> 02:18:46,000 Sure. 1137 02:18:53,500 --> 02:18:54,500 Nellie! 1138 02:18:54,500 --> 02:18:59,000 Manny, I got it all figured out because I know, I know that you're trying to get my career going. 1139 02:18:59,000 --> 02:19:01,000 Because I've had an idea. I was sitting here and I was thinking, you know what? 1140 02:19:01,000 --> 02:19:03,000 And if I can dance, then I bet I can sing. 1141 02:19:03,000 --> 02:19:05,500 Because you know what? You can do anything if you set your mind to it. 1142 02:19:05,500 --> 02:19:07,000 Nellie, you have to stop this, okay? 1143 02:19:07,000 --> 02:19:08,000 You really have to stop. 1144 02:19:08,000 --> 02:19:09,000 I'm going to figure out how to get the money. 1145 02:19:09,000 --> 02:19:10,000 Exactly, this is how we make the money back. 1146 02:19:10,000 --> 02:19:13,000 No, me estás diciendo a Don Wallach that we're not going to finish the movie, okay? 1147 02:19:13,000 --> 02:19:18,000 And first, all this, all these fucking minutes that you are doing every fucking day, it's part of your process. 1148 02:19:18,000 --> 02:19:20,500 Manny, it's going to be like nothing anyone's ever seen. 1149 02:19:20,500 --> 02:19:22,000 I'm going to do it, Manny. 1150 02:19:22,000 --> 02:19:23,000 Hello? 1151 02:19:22,500 --> 02:19:26,000 Nellie, it's done. I got the money and I know a guy who'll set the meet. 1152 02:19:26,000 --> 02:19:27,000 You got it? 1153 02:19:26,500 --> 02:19:28,000 Okay, but you're going to be there, right? 1154 02:19:28,000 --> 02:19:30,000 Don't worry, I'll be there the whole time. 1155 02:19:30,000 --> 02:19:31,000 See you Friday. 1156 02:19:34,000 --> 02:19:35,000 Nellie, we did it. 1157 02:19:35,000 --> 02:19:36,000 Okay? 1158 02:19:35,500 --> 02:19:37,000 Fuck Don Wallach! 1159 02:19:37,000 --> 02:19:39,000 Fuck all this shit, okay? 1160 02:19:39,000 --> 02:19:42,500 Fuck it! 1161 02:19:47,000 --> 02:19:48,000 How did you get the money so fast? 1162 02:19:48,000 --> 02:19:50,000 I have my ways, don't worry. 1163 02:19:50,000 --> 02:19:52,000 And it's holding cure? 1164 02:19:52,000 --> 02:19:53,000 Yes. 1165 02:19:55,000 --> 02:19:56,000 How do you know that guy? 1166 02:19:55,500 --> 02:20:01,500 I sold him keys a while back. He works for McKay, so we give him the bag, he calls McKay and the threat against Nellie is off. 1167 02:20:05,000 --> 02:20:06,500 I'm not just doing this kind of people. 1168 02:20:06,500 --> 02:20:08,500 They're no worse than movie people. 1169 02:20:10,500 --> 02:20:11,500 You good? 1170 02:20:11,500 --> 02:20:13,000 Yeah, yeah. 1171 02:20:13,000 --> 02:20:14,000 Let's go. 1172 02:20:15,460 --> 02:20:18,160 Remember, a monologue in the next picture. 1173 02:20:25,800 --> 02:20:26,800 Wilson. 1174 02:20:26,460 --> 02:20:27,500 It's been a while. 1175 02:20:27,500 --> 02:20:29,400 Good to see you. Meet Manny. 1176 02:20:35,500 --> 02:20:36,500 Nice to meet you, Manny. 1177 02:20:37,000 --> 02:20:38,100 Nice to meet you, sir. 1178 02:20:39,200 --> 02:20:41,000 I believe this belongs to you. 1179 02:20:49,400 --> 02:20:50,400 You're a producer? 1180 02:20:50,800 --> 02:20:53,100 I'm a studio executive. 1181 02:20:53,600 --> 02:20:55,400 Jim heard you were a big producer. 1182 02:20:56,200 --> 02:20:57,200 He's here now. 1183 02:20:57,200 --> 02:20:59,000 He'd love to buy you guys a drink. 1184 02:21:01,000 --> 02:21:02,300 That's very kind of him, sir. 1185 02:21:02,300 --> 02:21:03,300 That's great. 1186 02:21:03,000 --> 02:21:04,000 Yeah. 1187 02:21:04,700 --> 02:21:05,700 Great. 1188 02:21:05,300 --> 02:21:06,300 Follow me. 1189 02:21:09,700 --> 02:21:11,500 How very polite. One drink. 1190 02:21:32,000 --> 02:21:33,000 Jim. 1191 02:21:33,700 --> 02:21:36,000 This is Manny and the count. 1192 02:21:37,700 --> 02:21:39,900 How do you boys do? 1193 02:21:40,800 --> 02:21:42,100 I'm James McKay. 1194 02:21:43,100 --> 02:21:44,100 How do you do, sir? 1195 02:21:44,000 --> 02:21:45,000 Hello. 1196 02:21:45,700 --> 02:21:46,700 Sit down. 1197 02:21:47,700 --> 02:21:48,700 Thank you. 1198 02:21:52,500 --> 02:21:53,500 Hi. 1199 02:21:53,400 --> 02:21:57,000 Do you want a drink? It's brandy mixed with ether. 1200 02:21:57,000 --> 02:21:58,000 Yes. 1201 02:21:58,000 --> 02:21:59,800 Wilson, will you get us some drinks, please? 1202 02:22:02,600 --> 02:22:07,100 Sir, I just want to say how sorry I am that things got out of hand. 1203 02:22:07,100 --> 02:22:08,200 Nonsense, you came through. 1204 02:22:09,200 --> 02:22:10,200 That's what counts. 1205 02:22:12,900 --> 02:22:15,500 So, you boys are friends with Nellie LaRoy? 1206 02:22:16,500 --> 02:22:17,500 Yeah. 1207 02:22:19,500 --> 02:22:21,500 Too bad what happened to her career, huh? 1208 02:22:22,200 --> 02:22:23,200 Such a shame. 1209 02:22:23,100 --> 02:22:24,100 Yeah. 1210 02:22:23,500 --> 02:22:24,500 Sad. 1211 02:22:24,300 --> 02:22:25,800 Her new movie will work. 1212 02:22:26,700 --> 02:22:28,500 So you're the movie producer. 1213 02:22:29,700 --> 02:22:30,800 Studio executive. 1214 02:22:31,300 --> 02:22:33,000 I got some movie ideas myself. 1215 02:22:34,000 --> 02:22:35,000 Do you want to hear them? 1216 02:22:36,700 --> 02:22:37,700 Yes. 1217 02:22:39,100 --> 02:22:40,100 Please. 1218 02:22:43,400 --> 02:22:44,400 Okay. 1219 02:22:48,100 --> 02:22:49,100 Okay. 1220 02:22:49,800 --> 02:22:50,800 So, 1221 02:22:51,500 --> 02:22:55,400 there's a 10-year-old kid and he's a prodigy at all these adult things. 1222 02:22:55,400 --> 02:22:57,800 He's super smart with words. 1223 02:22:57,800 --> 02:23:02,400 He can play the piano and recite Lincoln and all this stuff. 1224 02:23:04,200 --> 02:23:05,200 Here's the twist. 1225 02:23:06,900 --> 02:23:09,500 Turns out he's a 50-year-old midget. 1226 02:23:10,600 --> 02:23:13,700 He only looks like he's a kid, the joke's on us. 1227 02:23:16,800 --> 02:23:17,800 That's really good. 1228 02:23:19,400 --> 02:23:20,400 It's very good. 1229 02:23:20,000 --> 02:23:21,000 It's great. 1230 02:23:20,500 --> 02:23:21,500 Yeah. 1231 02:23:20,900 --> 02:23:21,900 Very good. 1232 02:23:21,700 --> 02:23:23,000 I am sorry. 1233 02:23:23,900 --> 02:23:26,100 I I'm going to check on the drinks. I don't know where Wilson went. 1234 02:23:34,400 --> 02:23:36,300 One drink and we leave, right? 1235 02:23:36,300 --> 02:23:37,300 After this we leave. 1236 02:23:36,700 --> 02:23:37,700 Calm down. 1237 02:23:37,700 --> 02:23:38,700 I am calm, cabrón. 1238 02:23:38,600 --> 02:23:39,700 No, you're not. 1239 02:23:39,700 --> 02:23:40,700 You're very nervous. 1240 02:23:40,700 --> 02:23:42,500 I'm not here for drinks, I'm fun, okay? 1241 02:23:43,300 --> 02:23:44,300 You're in your debt. 1242 02:23:44,300 --> 02:23:45,300 You're not in my debt. 1243 02:23:45,800 --> 02:23:46,800 Whose money it is? 1244 02:23:46,500 --> 02:23:48,400 The guy next to by the kilo, it's not a big deal. 1245 02:23:49,500 --> 02:23:50,500 What guy? 1246 02:23:50,200 --> 02:23:51,600 You never told me how you got it. 1247 02:23:51,600 --> 02:23:52,600 Tony. 1248 02:23:52,900 --> 02:23:53,900 The prop guy. 1249 02:23:54,300 --> 02:23:55,300 I thought I told you that. 1250 02:23:54,900 --> 02:23:55,900 It's the prop guy's money. 1251 02:23:56,500 --> 02:23:57,900 No, it's the money that he makes. 1252 02:23:59,700 --> 02:24:01,700 What do you mean like as a his income? 1253 02:24:02,700 --> 02:24:03,700 No, it's his 1254 02:24:04,700 --> 02:24:06,500 It's from your bank heist picture. 1255 02:24:06,500 --> 02:24:07,500 It's movie money. 1256 02:24:08,100 --> 02:24:09,100 It's prop money. 1257 02:24:14,700 --> 02:24:15,900 The money in the back. 1258 02:24:16,700 --> 02:24:17,700 It's prop money. 1259 02:24:18,600 --> 02:24:20,900 Where was I going to get 85 grand in two days? 1260 02:24:21,700 --> 02:24:24,000 Cabrón, you come to go now, pendejo, cabrón! 1261 02:24:24,700 --> 02:24:28,500 Um, have I um, interrupted something? 1262 02:24:30,500 --> 02:24:31,500 Thank you. 1263 02:24:35,900 --> 02:24:37,000 I got more ideas. 1264 02:24:38,100 --> 02:24:39,700 You ever heard of Wyatt Earp? 1265 02:24:40,200 --> 02:24:42,000 He died a couple of years ago. 1266 02:24:42,000 --> 02:24:43,000 I met him once. 1267 02:24:43,000 --> 02:24:48,500 Little known fact, the greatest hero of the Wild West couldn't count. 1268 02:24:49,300 --> 02:24:55,000 No, so I was thinking you make a movie about him and in it, you make him full-fledged retard. 1269 02:24:59,800 --> 02:25:00,800 You okay? 1270 02:25:01,900 --> 02:25:02,900 What? 1271 02:25:02,400 --> 02:25:03,500 You're sweating. 1272 02:25:07,900 --> 02:25:08,900 It's probably the ether, isn't it? 1273 02:25:08,100 --> 02:25:09,500 It's probably the heat, there is. 1274 02:25:11,900 --> 02:25:13,800 Well, I thought you were just excited about the idea. 1275 02:25:16,900 --> 02:25:19,500 No. 1276 02:25:22,500 --> 02:25:23,800 My next idea is my best. 1277 02:25:24,300 --> 02:25:25,900 The world's most fearless warrior. 1278 02:25:26,800 --> 02:25:30,200 I know just the guy to play him, you just build the movie around him. 1279 02:25:30,200 --> 02:25:31,500 He's sensational. 1280 02:25:32,200 --> 02:25:33,200 He is? 1281 02:25:36,000 --> 02:25:37,000 Would you like to meet him? 1282 02:25:40,000 --> 02:25:42,000 Sure, and I can have the two of us. 1283 02:25:42,000 --> 02:25:43,900 No, no, no, no, I'm going to see him now. 1284 02:25:43,900 --> 02:25:44,900 He's at the block house. 1285 02:25:47,000 --> 02:25:48,000 Where's that? 1286 02:25:48,100 --> 02:25:49,100 It's just over the hill. 1287 02:25:50,400 --> 02:25:53,000 A few minutes drive, Wilson and I can take you there and back. 1288 02:25:53,700 --> 02:25:54,900 It's the best party in town. 1289 02:26:00,100 --> 02:26:02,100 It's uh, it's pretty late. 1290 02:26:02,100 --> 02:26:03,100 Oh, no, no, it's worth it. 1291 02:26:03,900 --> 02:26:04,900 I promise you. 1292 02:26:06,100 --> 02:26:08,900 I mean, I appreciate it, but we really have to go. 1293 02:26:08,900 --> 02:26:09,900 Trust me. 1294 02:26:10,200 --> 02:26:11,300 You'll never forget it. 1295 02:26:37,200 --> 02:26:38,200 What's this? 1296 02:26:38,300 --> 02:26:39,900 It's LA's last real party. 1297 02:26:41,100 --> 02:26:42,800 Wilson, bring that cash. 1298 02:26:44,200 --> 02:26:49,000 This town has gotten so repressed, this is the only place left where you can have any fun these days. 1299 02:26:52,200 --> 02:26:56,100 Welcome to the asshole of Los Angeles. 1300 02:27:34,200 --> 02:27:35,200 He's two floors down. 1301 02:27:36,300 --> 02:27:37,300 Follow me. 1302 02:27:53,800 --> 02:27:55,500 This city used to know how to have a good time. 1303 02:27:56,800 --> 02:27:57,800 It's just such a drag now. 1304 02:27:58,400 --> 02:27:59,800 They still know how to party here though. 1305 02:28:01,100 --> 02:28:02,100 "As I like to pet" 1306 02:28:02,900 --> 02:28:08,900 "And every evening we get pet, I poke it every chance I get, it's my girl, you see." 1307 02:28:09,900 --> 02:28:15,900 "Tell the place I never pet, and I never thought this, but I don't mind because I love my girl, you see." 1308 02:28:18,400 --> 02:28:20,100 This is the kind of thing your industry needs. 1309 02:28:22,500 --> 02:28:24,000 Hollywood has just become so stale. 1310 02:28:24,700 --> 02:28:25,700 Don't you agree? 1311 02:28:25,800 --> 02:28:28,700 "Dab-a-dab-a-dab-a-dab-a-dab said the chimp to the monk." 1312 02:28:29,800 --> 02:28:30,900 "Dab-a-dab-a-dab." 1313 02:28:30,900 --> 02:28:31,900 Not this floor either. 1314 02:28:32,900 --> 02:28:33,900 "To the chimp." 1315 02:28:34,200 --> 02:28:35,200 Wilson, isn't he young? 1316 02:28:36,000 --> 02:28:37,000 I thought he was. 1317 02:28:38,100 --> 02:28:39,300 "He's very happy and gay." 1318 02:28:40,300 --> 02:28:41,300 He's very late. 1319 02:28:41,200 --> 02:28:42,200 No, no, no, no, no, no, no. 1320 02:28:42,100 --> 02:28:43,100 I promised you a sight. 1321 02:28:44,100 --> 02:28:45,100 You're getting a sight. 1322 02:28:45,700 --> 02:28:46,800 Let's try one more floor. 1323 02:28:46,800 --> 02:28:49,100 "Dab-a-dab-a-dab means monk I love but you too." 1324 02:28:50,000 --> 02:28:54,100 "Dab-a-dab-a-dab in monkey talk means chimp I love you too." 1325 02:28:54,800 --> 02:28:58,900 "Then the pink baboon one night in June, he married them and." 1326 02:28:58,900 --> 02:29:00,200 Bear with me, fellas. 1327 02:29:00,200 --> 02:29:03,300 Wait till you see this guy, I think we can make millions together. 1328 02:29:19,100 --> 02:29:20,500 Oh shit! 1329 02:29:21,300 --> 02:29:22,500 That was so good. 1330 02:29:23,400 --> 02:29:24,400 Oh, oh. 1331 02:29:24,400 --> 02:29:25,500 Come on, boys. 1332 02:29:25,500 --> 02:29:26,500 It's just on 1333 02:34:45,500 --> 02:34:46,500 You okay, sweetie? 1334 02:34:56,800 --> 02:34:59,200 This is the most magical place in the world, wasn't it? 1335 02:35:02,800 --> 02:35:03,800 It was. 1336 02:39:30,500 --> 02:39:32,500 I know it's gloves. 1337 02:39:33,490 --> 02:39:35,900 You know what we should do? We should go dancing. 1338 02:39:35,900 --> 02:39:36,900 Manny, oh my. 1339 02:39:38,100 --> 02:39:39,900 Why don't you just dance up here? 1340 02:39:39,900 --> 02:39:42,700 Por favor, siéntate, güey, siéntate. No estamos en una puta canción. 1341 02:39:42,700 --> 02:39:44,900 Manny, come up here. 1342 02:39:44,900 --> 02:39:46,300 Come on, it's fun! 1343 02:39:46,900 --> 02:39:47,900 No, it's not fun. 1344 02:39:47,900 --> 02:39:48,900 Yes, it is. 1345 02:39:48,900 --> 02:39:49,900 It's not fun. 1346 02:39:49,900 --> 02:39:50,900 We can have fun. 1347 02:39:50,900 --> 02:39:51,900 Puta madre. 1348 02:39:51,900 --> 02:39:52,900 Ahí está, ahí está, carajo. 1349 02:39:52,900 --> 02:39:54,300 No! 1350 02:39:59,700 --> 02:40:00,700 Nellie! 1351 02:40:01,700 --> 02:40:02,700 Nellie! 1352 02:40:04,900 --> 02:40:06,500 Manny, they got dancing here. Come on! 1353 02:40:08,700 --> 02:40:09,700 Estás loca! 1354 02:40:10,700 --> 02:40:12,100 Vamos a matarlo, no entiendes? 1355 02:40:12,700 --> 02:40:15,900 Podemos estar en tres horas en México, en tres horas. 1356 02:40:15,900 --> 02:40:17,500 Nellie. 1357 02:40:19,700 --> 02:40:20,700 Manny! 1358 02:40:41,500 --> 02:40:43,500 Nellie, we have to leave now. 1359 02:40:44,500 --> 02:40:45,900 Nos vamos ya, carajo. 1360 02:40:45,900 --> 02:40:46,900 No, Manny. 1361 02:40:46,900 --> 02:40:47,900 No, no, no, no. 1362 02:40:47,900 --> 02:40:48,900 A ver, Nellie. 1363 02:40:48,700 --> 02:40:50,700 Do you know what's going to happen if they find us? 1364 02:40:50,700 --> 02:40:53,500 Why are you doing this, carajo? 1365 02:40:54,700 --> 02:40:55,700 Explícame. 1366 02:40:56,700 --> 02:40:57,900 Sabes que nos van a matar, no? 1367 02:41:00,700 --> 02:41:01,700 Despierta! 1368 02:41:02,700 --> 02:41:03,700 Manny. 1369 02:41:04,700 --> 02:41:05,900 Se nos van a matar. 1370 02:41:05,900 --> 02:41:06,900 Let me go. 1371 02:41:06,900 --> 02:41:07,900 I want to help. 1372 02:41:07,900 --> 02:41:09,900 We can go to Mexico, Nellie. 1373 02:41:09,900 --> 02:41:10,900 And we can be happy. 1374 02:41:10,900 --> 02:41:12,900 But we have to leave now. 1375 02:41:12,900 --> 02:41:13,900 Manny. 1376 02:41:16,900 --> 02:41:18,100 It's the end of the world for me. 1377 02:41:18,100 --> 02:41:19,100 This is it for me. 1378 02:41:19,900 --> 02:41:20,900 Cállate. 1379 02:41:21,900 --> 02:41:22,900 It's not. 1380 02:41:23,900 --> 02:41:24,900 I'm at peace with that. 1381 02:41:26,700 --> 02:41:27,900 Qué nos estás diciendo? 1382 02:41:27,900 --> 02:41:29,900 I'm not mad anymore, Manny. 1383 02:41:29,900 --> 02:41:30,900 Nellie. 1384 02:41:31,900 --> 02:41:32,900 Nellie, cállate. 1385 02:41:32,900 --> 02:41:34,700 You go to Mexico without me. 1386 02:41:34,700 --> 02:41:37,900 What the fuck am I gonna do without you? I'm not going anywhere without you. 1387 02:41:38,700 --> 02:41:39,700 No entiendes? 1388 02:41:40,900 --> 02:41:41,900 Entiende. 1389 02:41:42,700 --> 02:41:43,900 Nellie. 1390 02:41:43,900 --> 02:41:44,900 Te amo. 1391 02:41:45,900 --> 02:41:46,900 Te amo, Nellie. 1392 02:41:47,300 --> 02:41:50,900 Te amo, te amo, te amo, te amo, te amo y te amo desde siempre. 1393 02:41:53,700 --> 02:41:54,700 They're gonna kill me. 1394 02:41:56,700 --> 02:41:58,500 I don't think I'm good for you. 1395 02:42:01,700 --> 02:42:03,100 I don't think I'm very good for you. 1396 02:42:03,700 --> 02:42:04,900 Nellie, I want to marry you. 1397 02:42:04,900 --> 02:42:06,900 I want to make you so happy every day. 1398 02:42:07,700 --> 02:42:11,100 It's my only job from now on, but we have to leave now. 1399 02:42:20,700 --> 02:42:21,900 Okay. 1400 02:42:21,900 --> 02:42:22,900 I just want to be with you. 1401 02:42:23,500 --> 02:42:24,500 Okay. 1402 02:42:25,900 --> 02:42:26,900 Okay, well. 1403 02:42:27,900 --> 02:42:30,500 Okay, well, we'll go to Mexico. 1404 02:42:31,500 --> 02:42:35,500 We'll go, we'll go to the border, and we'll go to an up, and we'll get married. 1405 02:42:35,500 --> 02:42:39,100 And we'll have kids, and it'll be you and me, okay? 1406 02:42:43,700 --> 02:42:44,700 Okay. 1407 02:42:46,100 --> 02:42:47,900 "Y ahora, la última canción." 1408 02:42:49,100 --> 02:42:51,500 Te amo, Nellie. 1409 02:43:00,100 --> 02:43:01,900 Hey, you too, with the camera. 1410 02:43:01,900 --> 02:43:03,100 Do you know who I am? 1411 02:43:03,100 --> 02:43:04,500 I'm Nellie LaRoy, bitches. 1412 02:43:05,500 --> 02:43:06,900 Holy shit, that is Nellie LaRoy. 1413 02:43:06,900 --> 02:43:08,900 That's Nellie fucking LaRoy. 1414 02:43:08,900 --> 02:43:11,500 Come here. This is my husband to be, Manny Torres. 1415 02:43:12,900 --> 02:43:13,900 Sorry. 1416 02:43:14,100 --> 02:43:15,500 We're gonna get married. 1417 02:43:16,700 --> 02:43:17,900 We're gonna get married. 1418 02:43:17,900 --> 02:43:19,500 Are you really gonna be her husband? 1419 02:43:22,900 --> 02:43:23,900 Yeah. 1420 02:43:23,900 --> 02:43:24,900 Congratulations. 1421 02:43:25,500 --> 02:43:27,100 Get a shot, get, get, get, get. 1422 02:43:59,900 --> 02:44:00,900 You're not dead. 1423 02:44:01,700 --> 02:44:02,900 You go grab him. 1424 02:44:02,900 --> 02:44:03,900 Good. 1425 02:44:04,700 --> 02:44:05,700 Te amo, Manny. 1426 02:44:06,700 --> 02:44:07,700 I love you, Manny. 1427 02:54:01,900 --> 02:54:05,500 "No, no, Mr. Mond, round tones, round tones." 1428 02:54:05,500 --> 02:54:06,500 "Woo!" 1429 02:54:06,400 --> 02:54:10,500 "No, no, Mr. Mond, round tones, round tones." 1430 02:54:11,000 --> 02:54:13,500 "Now, let me hear you read your line." 1431 02:54:13,500 --> 02:54:14,500 "holiday today." 1432 02:54:15,100 --> 02:54:17,200 "And I can't stand him." 1433 02:54:17,900 --> 02:54:20,300 "Pierre, you shouldn't have come." 1434 02:54:21,100 --> 02:54:23,500 "Pierre, you shouldn't have come." 1435 02:54:24,000 --> 02:54:26,900 "She's got to talk into the mic. I can't pick it up." 1436 02:54:26,900 --> 02:54:29,700 "I was talking, wasn't I, Mr. Mond?" 1437 02:54:29,700 --> 02:54:33,300 "Yes, my dear, but please remember, round tones." 1438 02:54:34,100 --> 02:54:37,300 "You shouldn't have come." 1439 02:54:37,800 --> 02:54:38,800 "That's why I don't care." 1440 02:54:39,000 --> 02:54:40,000 "Ah!" 1441 02:54:43,300 --> 02:54:44,500 "I love you." 1442 02:54:45,000 --> 02:54:49,500 "I love you. I love you. I love you. I love you. I love you." 1443 02:54:58,000 --> 02:55:01,500 "Good night, kids. Good night, darling." 1444 02:55:02,500 --> 02:55:06,400 "Take care of that throat. You're a big singing star now, remember?" 1445 02:55:07,200 --> 02:55:10,900 "This California dew is just a little heavier than usual tonight." 1446 02:55:10,900 --> 02:55:11,900 "Really?" 1447 02:55:12,800 --> 02:55:15,900 "Where I stand, the sun is shining all over the place." 1448 02:55:46,100 --> 02:55:52,100 "Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo" 1449 02:56:05,900 --> 02:56:08,700 "I'm singing in the rain." 1450 02:56:09,200 --> 02:56:11,900 "Just singing in the rain." 1451 02:56:12,500 --> 02:56:15,500 "What a glorious feeling," 1452 02:56:15,500 --> 02:56:18,500 "I'm happy again." 1453 02:56:20,300 --> 02:56:22,500 "I'm laughing at clouds" 1454 02:56:22,500 --> 02:56:25,500 "so dark up above." 1455 02:56:27,000 --> 02:56:29,500 "The sun's in my heart" 1456 02:56:29,500 --> 02:56:32,500 "and I'm ready for love." 1457 02:56:33,100 --> 02:56:36,000 "Let the stormy clouds chase" 1458 02:56:36,000 --> 02:56:39,500 "everyone from the place." 1459 02:56:40,800 --> 02:56:43,500 "Come on with the rain," 1460 02:56:43,500 --> 02:56:46,500 "I've a smile on my face." 1461 02:56:47,200 --> 02:56:49,500 "I'll walk down the lane" 1462 02:56:49,500 --> 02:56:52,500 "with a happy refrain." 1463 02:56:53,900 --> 02:56:58,500 "Just singing, singing in the rain." 1464 02:57:02,000 --> 02:57:04,900 "Dancing in the rain." 1465 02:57:04,900 --> 02:57:07,500 "Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da" 1466 02:57:12,400 --> 02:57:14,500 "I'm happy again." 1467 02:57:52,400 --> 02:57:53,500 "Tell me why." 1468 02:57:54,000 --> 02:57:55,500 "Yeah, tell me why." 1469 02:57:56,500 --> 02:57:57,500 "I don't know, why?" 1470 02:57:59,000 --> 02:58:02,000 "I just want to be part of something bigger." 1471 02:58:02,000 --> 02:58:05,300 "Be part of something important, something that lasts, that means something." 1472 03:00:22,500 --> 03:00:26,500 "In the rain" 94248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.