Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,700 --> 00:00:45,400
Okay. Manny Torres, right?
2
00:00:46,100 --> 00:00:49,000
This for you. It's 25 for the vehicle
3
00:00:49,000 --> 00:00:51,500
and 30 for the transport of the livestock.
4
00:00:51,500 --> 00:00:54,700
Just put down one horse and your signature right there.
5
00:00:55,900 --> 00:00:56,900
Did you say one horse?
6
00:00:57,800 --> 00:00:59,100
Yeah, it's only one, right?
7
00:00:59,600 --> 00:01:00,800
No, it's an elephant.
8
00:01:03,000 --> 00:01:04,600
You mean really big horse?
9
00:01:05,500 --> 00:01:07,100
No, I mean an elephant.
10
00:01:08,500 --> 00:01:11,500
Look, sir, the call said one.
11
00:01:13,200 --> 00:01:14,900
What the fuck is that?
12
00:01:18,200 --> 00:01:20,500
Holy shit, is that a fucking elephant?
13
00:01:20,500 --> 00:01:23,500
Señor, señor, probablemente hubo some kind of bad communication.
14
00:01:23,500 --> 00:01:26,000
Bad communication? This is a truck for fucking horses, man.
15
00:01:26,000 --> 00:01:28,400
What do I look like, a goddamn Maharaja?
16
00:01:29,000 --> 00:01:30,500
And you're invited to a party.
17
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
Está muy pesado este cabrón.
18
00:02:08,500 --> 00:02:09,500
¡Por Dios!
19
00:02:10,500 --> 00:02:11,500
¡Vamos!
20
00:02:12,500 --> 00:02:13,500
¡Vete a empujar, cabrón!
21
00:02:13,500 --> 00:02:14,500
¡Mami, vete a empujar!
22
00:02:18,500 --> 00:02:20,500
¡Fuck!
23
00:02:35,500 --> 00:02:36,500
¡Ya, este chingado!
24
00:02:36,500 --> 00:02:37,500
¿Qué estás haciendo?
25
00:02:38,500 --> 00:02:39,500
¡Vete a empujar, gringo!
26
00:02:47,500 --> 00:02:48,500
¡Motherfucker!
27
00:02:52,500 --> 00:02:53,500
¡Hey, you!
28
00:02:53,500 --> 00:02:54,500
¡Vete a empujar de ahí!
29
00:02:55,500 --> 00:02:56,500
¡Vete a empujar, güey!
30
00:03:13,500 --> 00:03:14,500
Quédate aquí, ¿eh?
31
00:03:15,500 --> 00:03:16,500
Ten el coche.
32
00:03:22,500 --> 00:03:23,700
Good evening, officer.
33
00:03:24,300 --> 00:03:25,500
What exactly is going on here?
34
00:03:27,000 --> 00:03:32,900
Well, I work for Don Wallach and we're transporting the entertainment for a party at his house.
35
00:03:33,900 --> 00:03:34,900
That's an elephant.
36
00:03:36,200 --> 00:03:37,200
Yes, sir.
37
00:03:37,100 --> 00:03:38,100
You got a permit?
38
00:03:38,900 --> 00:03:40,300
I didn't know we needed one.
39
00:03:40,300 --> 00:03:41,800
Can't drive an elephant without a permit.
40
00:03:43,400 --> 00:03:44,400
Could you make an exception?
41
00:03:47,800 --> 00:03:49,200
How's the guest list looking tonight?
42
00:03:53,500 --> 00:03:54,500
It's impressive.
43
00:03:55,000 --> 00:03:56,500
What kind of stars are we talking about?
44
00:03:59,200 --> 00:04:00,500
Someone said Garbo, I think.
45
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Oh, yeah?
46
00:04:02,000 --> 00:04:03,300
Yeah, I mean, that's what I heard.
47
00:04:03,900 --> 00:04:07,000
So we're talking an elephant plus Garbo plus others tonight at Don Wallach's house, is that right?
48
00:04:07,700 --> 00:04:08,700
That's right.
49
00:04:08,500 --> 00:04:09,500
Sounds like the best party in town.
50
00:04:09,400 --> 00:04:11,800
My cousin Benny lives in Reseda with his wife and kids. I'll see if they're free.
51
00:04:16,500 --> 00:04:18,500
Who the fuck are all these people?
52
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
No preguntes.
53
00:04:21,500 --> 00:04:22,500
"One, two, three, hey!"
54
00:04:49,400 --> 00:04:52,400
"This piggy like that"
55
00:04:59,100 --> 00:05:04,100
Could you ask Don Wallach to give us more kick bubbly, por favor?
56
00:05:04,100 --> 00:05:05,100
Okay.
57
00:06:32,500 --> 00:06:33,500
Oh, oh.
58
00:06:35,000 --> 00:06:38,200
Would you mind showing me to the obsessed powder room, my dear boy?
59
00:06:38,200 --> 00:06:39,900
Sure, it's here down the hall.
60
00:06:39,900 --> 00:06:40,900
No, no, no.
61
00:06:40,900 --> 00:06:41,900
Upstairs.
62
00:06:41,800 --> 00:06:43,400
The stairs are very steep, I think.
63
00:06:43,400 --> 00:06:44,500
I can be carried.
64
00:06:44,500 --> 00:06:47,500
Evening, madam, lovely to see you.
65
00:09:40,500 --> 00:09:42,700
Are you serious? Just stay out of his lane.
66
00:09:42,700 --> 00:09:44,500
Now you know I can't afford to get injured, Joe.
67
00:09:44,500 --> 00:09:45,500
You shut the fuck up!
68
00:09:45,500 --> 00:09:47,500
What? You heard me, Wani, bitch.
69
00:09:47,500 --> 00:09:49,500
Excuse me? Don't you see how he just talks to me?
70
00:09:49,500 --> 00:09:53,200
I talk to you like this because every time we play in these, you play a fucking flat.
71
00:09:53,200 --> 00:09:58,700
If that elephant dropped its elephant ass on your face, maybe you'd be home long enough to fucking practice.
72
00:09:58,700 --> 00:10:00,500
I practice nine hours
73
00:14:30,800 --> 00:14:31,900
I don't care.
74
00:14:31,900 --> 00:14:33,400
I don't know. Maybe Nellie LaRoy's.
75
00:14:33,400 --> 00:14:36,300
You know, Roy actually in French means king.
76
00:14:36,300 --> 00:14:38,700
And I added the La, so it's Nellie the King.
77
00:14:39,400 --> 00:14:40,400
I made that up.
78
00:14:40,900 --> 00:14:42,000
What about you? Where would you go?
79
00:14:42,800 --> 00:14:43,800
Sorry?
80
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
If you could go anywhere in the whole world, where would you go?
81
00:14:49,200 --> 00:14:50,500
Uh, anywhere.
82
00:14:51,400 --> 00:14:52,400
I don't know.
83
00:14:52,400 --> 00:14:55,100
Um, I always wanted to go on a movie set.
84
00:14:55,100 --> 00:14:56,100
Yeah?
85
00:14:55,900 --> 00:14:56,900
Yeah, a movie set.
86
00:14:57,300 --> 00:14:58,300
Tell me why.
87
00:14:59,500 --> 00:15:01,000
Yeah, tell me why.
88
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Uh, um.
89
00:15:03,200 --> 00:15:04,700
I want to go on a movie set too.
90
00:15:05,400 --> 00:15:06,400
Why?
91
00:15:06,200 --> 00:15:09,600
Um, I just want to be part of something bigger, I guess.
92
00:15:10,100 --> 00:15:11,100
Bigger than what?
93
00:15:11,800 --> 00:15:12,800
Bigger than this.
94
00:15:13,200 --> 00:15:16,400
Uh, I don't know, bigger than my life, bigger than scooping elephant shit.
95
00:15:16,400 --> 00:15:18,200
Bigger, better, important.
96
00:15:18,200 --> 00:15:23,000
To be part part of something important, something that lasts, that means something.
97
00:15:23,000 --> 00:15:24,200
I love that answer.
98
00:15:24,200 --> 00:15:26,000
Yeah, I want to go on a movie set too.
99
00:15:26,000 --> 00:15:30,000
Yes, or at least I want to be there, work there, learn there. I don't know.
100
00:15:30,700 --> 00:15:32,200
I just love what love watching movies.
101
00:15:32,200 --> 00:15:33,200
You know, like, uh.
102
00:15:33,000 --> 00:15:34,400
I love watching movies too.
103
00:15:34,400 --> 00:15:36,800
See there, and you're watching the movie and you're you escape.
104
00:15:37,800 --> 00:15:39,900
You have to be in your own shitty fucking life.
105
00:15:39,900 --> 00:15:40,900
Exactly.
106
00:15:41,100 --> 00:15:42,200
You can be in their life.
107
00:15:42,200 --> 00:15:43,200
Or whatever.
108
00:15:43,200 --> 00:15:44,200
Wherever.
109
00:15:43,900 --> 00:15:44,900
You can be in the fucking world.
110
00:15:44,700 --> 00:15:45,700
You can be in the fucking space.
111
00:15:45,600 --> 00:15:48,400
You can be like a gangster, I don't know.
112
00:15:48,400 --> 00:15:51,100
And people dance in movies, and people die in movies.
113
00:15:51,100 --> 00:15:52,100
And they're not really dead.
114
00:15:52,700 --> 00:15:53,700
It's fucking amazing.
115
00:15:53,600 --> 00:15:54,600
They're not really dead.
116
00:15:54,500 --> 00:15:55,500
Like literally.
117
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
Kill me.
118
00:15:58,100 --> 00:15:59,800
And and nothing happened for real.
119
00:15:59,800 --> 00:16:04,300
But but at the same time, it's something even more important than life.
120
00:16:04,300 --> 00:16:05,400
You can feel it.
121
00:16:05,400 --> 00:16:09,800
Like, I don't know, movies are sad sometimes, movies are fucking happy.
122
00:16:09,800 --> 00:16:10,800
They make you feel something.
123
00:16:10,700 --> 00:16:12,900
One day, you and me, we're gonna be on a movie set.
124
00:16:14,100 --> 00:16:15,200
We can watch together.
125
00:16:15,200 --> 00:16:16,200
Yeah, for sure.
126
00:16:15,900 --> 00:16:17,000
Yeah, I don't know what I'm going to do yet.
127
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
You just be with me.
128
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Yeah, you and me.
129
00:16:19,100 --> 00:16:20,100
Yeah.
130
00:16:20,000 --> 00:16:21,100
You know, you're not bad looking.
131
00:16:22,800 --> 00:16:23,800
Thank you.
132
00:16:23,700 --> 00:16:28,700
And now, the Rolls-Perot of the Rising Sun!
133
00:16:29,200 --> 00:16:32,800
Miss Lady Fay Zhu!
134
00:16:52,800 --> 00:16:55,800
"There's one pet I like to pet."
135
00:16:58,200 --> 00:17:00,900
"Every evening we get fed."
136
00:17:03,100 --> 00:17:05,900
"I stroke it every chance I get."
137
00:17:05,900 --> 00:17:10,800
"It's my girl's pussy."
138
00:17:13,100 --> 00:17:15,500
"So unpleasant, never comes."
139
00:17:17,400 --> 00:17:19,900
"And I love the thoughts it stirs."
140
00:17:21,900 --> 00:17:24,500
"But I don't mind because it's hers."
141
00:17:24,500 --> 00:17:29,200
"It's my girl's pussy."
142
00:18:20,100 --> 00:18:23,800
"Cause I'll do anything for my sweet pet."
143
00:18:23,800 --> 00:18:26,500
"She works like a sweat."
144
00:18:26,500 --> 00:18:28,900
"And that's hard to do."
145
00:18:28,900 --> 00:18:34,900
"I must force you of my laws when stroking my girl's pussy."
146
00:18:42,900 --> 00:18:46,100
Lady Fay, Lady Fay, how much does?
147
00:18:46,100 --> 00:18:47,100
Fine.
148
00:18:46,900 --> 00:18:49,500
Didn't get the part, but writing the title's on it.
149
00:18:50,000 --> 00:18:54,000
Uh, I'm stuck doing another costume picture, my wife's divorcing me, want to trade?
150
00:18:54,900 --> 00:18:55,900
No.
151
00:18:59,800 --> 00:19:01,100
That woman is something, you know.
152
00:19:01,800 --> 00:19:03,400
She was completely honest with me.
153
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Your wife?
154
00:19:05,100 --> 00:19:06,100
God no.
155
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
My...
156
00:19:09,800 --> 00:19:10,800
Jen.
157
00:19:14,700 --> 00:19:15,900
Listen, I need a favor.
158
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
You know my old friend George over there?
159
00:19:19,900 --> 00:19:20,900
Wonder if you'd go talk to him, you know.
160
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
we talk to him.
161
00:19:21,500 --> 00:19:24,500
Tell him you were asking after.
162
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
It's sad man over there.
163
00:19:25,100 --> 00:19:26,900
It's Sidney Palmer over there.
164
00:19:26,900 --> 00:19:27,900
Yeah.
165
00:19:27,900 --> 00:19:29,500
Listen, I'm not asking you to fuck him.
166
00:19:29,500 --> 00:19:34,500
Just you know, make him feel special.
167
00:19:42,500 --> 00:19:43,500
Don't you sign it.
168
00:19:43,100 --> 00:19:44,100
James McKay.
169
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
Jack Conrad.
170
00:19:44,500 --> 00:19:48,000
"Oh, I love this song!"
171
00:24:10,500 --> 00:24:16,500
"Ooh!"
172
00:24:19,500 --> 00:24:22,500
"Go on, baby!" 00:12.00
173
00:29:00,500 --> 00:29:04,900
"You know what we got to do."
174
00:29:04,900 --> 00:29:09,800
We got to redefine the form.
175
00:29:11,800 --> 00:29:15,800
The man who puts gas in your tank, goes to the movies.
176
00:29:15,800 --> 00:29:17,800
Why? Why? Why?
177
00:29:18,400 --> 00:29:20,500
He feels less alone there.
178
00:29:22,500 --> 00:29:24,500
Don't we owe him more than the same old shit?
179
00:29:25,300 --> 00:29:27,700
You got guys in Europe with the 12 tone.
180
00:29:27,700 --> 00:29:31,200
You got Bauhaus architects, fucking Bauhaus, you know?
181
00:29:31,200 --> 00:29:33,500
And we're still doing costume pictures?
182
00:29:36,200 --> 00:29:37,400
It's dinosaurs, kid.
183
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Maid's off?
184
00:34:12,700 --> 00:34:13,700
Yeah.
185
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
Come with me.
186
00:38:40,500 --> 00:38:46,500
"Schneller!"
187
00:39:06,060 --> 00:39:07,060
"Motherfuckers!"
188
00:39:06,760 --> 00:39:12,760
"Schneller!"
189
00:39:37,200 --> 00:39:40,800
Marbled Meadows metamorphosed into the medieval plains of Iberia.
190
00:39:40,800 --> 00:39:46,800
Soldiers swarmed the fields like flecks of paint from a madman's brush.
191
00:39:48,400 --> 00:39:54,400
As your humble servant fears witness to the latest of the moving pictures magic tricks.
192
00:39:57,900 --> 00:39:59,300
Oh, why do I bother?
193
00:40:00,100 --> 00:40:01,500
Look at these idiots.
194
00:40:07,200 --> 00:40:08,900
I knew Proust, you know.
195
00:40:09,500 --> 00:40:15,500
"Schneller!"
196
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
He's dead.
197
00:40:38,900 --> 00:40:40,500
He did have a drinking problem.
198
00:40:41,700 --> 00:40:42,700
That's true.
199
00:40:43,300 --> 00:40:45,100
Probably ran into it himself, huh?
200
00:40:46,500 --> 00:40:47,500
It's a disease.
201
00:40:50,900 --> 00:40:56,900
"Schneller!"
202
00:41:01,100 --> 00:41:02,400
Your coffin is dealt with, very good.
203
00:41:03,100 --> 00:41:04,100
Bless his.
204
00:41:05,400 --> 00:41:08,800
Glorious Swanson and the fireworks, the end.
205
00:41:08,800 --> 00:41:11,200
Earth, where the crating movement.
206
00:41:11,200 --> 00:41:12,900
Sir, I I I think you're tensing the line of fire.
207
00:41:12,900 --> 00:41:14,000
They'll edit out in post.
208
00:41:14,000 --> 00:41:15,500
You think we couldn't get hurt with this?
209
00:41:15,500 --> 00:41:17,800
Jack, every time you wear a prosthetic, we lose money.
210
00:41:17,800 --> 00:41:20,500
You're saying Glorious Swanson is too expensive?
211
00:41:20,500 --> 00:41:21,500
Why no Swanson?
212
00:41:21,500 --> 00:41:22,800
She's on the phone right now, sir.
213
00:41:22,800 --> 00:41:23,900
Thanks, Abby.
214
00:41:23,900 --> 00:41:25,100
Who? Glorious Swanson.
215
00:41:25,100 --> 00:41:26,100
What?
216
00:41:25,900 --> 00:41:26,900
Gloria?
217
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
Yeah, Conrad.
218
00:41:27,800 --> 00:41:28,900
Listen, I need some advice.
219
00:41:29,400 --> 00:41:31,100
You know all the young up and comers?
220
00:41:31,100 --> 00:41:33,800
Well, I need a real discovery for the part in my movie.
221
00:41:33,800 --> 00:41:34,800
Who do you suggest?
222
00:41:35,100 --> 00:41:36,100
Why discovery?
223
00:41:36,100 --> 00:41:39,500
Well, this role requires real range, a range I just don't see.
224
00:41:39,500 --> 00:41:40,500
They start.
225
00:41:40,900 --> 00:41:41,900
Excuse me.
226
00:41:42,700 --> 00:41:45,700
Props needs better age, goddamn it, we talked about this.
227
00:41:46,800 --> 00:41:47,800
Sorry, what?
228
00:41:47,900 --> 00:41:48,900
No, I didn't.
229
00:41:49,100 --> 00:41:50,800
Gloria, you have buckets of charm.
230
00:41:50,800 --> 00:41:53,300
This is real drama we're talking about, Shakespeare level stuff.
231
00:41:55,700 --> 00:41:56,700
Of course you could do Shakespeare.
232
00:41:56,700 --> 00:41:57,700
You would be...
233
00:41:58,100 --> 00:42:00,200
spectacular in one of his fluffier plays.
234
00:42:01,600 --> 00:42:02,900
Gloria, you're taking this the wrong way.
235
00:42:04,300 --> 00:42:05,800
Well, I'd like to work with you too.
236
00:42:07,100 --> 00:42:09,400
No, I'm afraid it's impossible, it's got to be a discovery.
237
00:42:09,400 --> 00:42:12,100
We couldn't afford Starfish even if we wanted to.
238
00:42:13,800 --> 00:42:14,800
Really?
239
00:42:15,300 --> 00:42:16,300
Uh, well,
240
00:42:17,300 --> 00:42:18,500
how about I talk it over at the studio?
241
00:42:18,500 --> 00:42:20,100
I can't speak for them, of course, but
242
00:42:20,700 --> 00:42:21,700
I'll do my best.
243
00:42:22,600 --> 00:42:23,600
Okay, then.
244
00:42:23,900 --> 00:42:24,900
Bye now.
245
00:42:26,100 --> 00:42:27,100
She'll do it for cheap.
246
00:42:27,600 --> 00:42:31,200
Now take the money I saved you and put it towards the goddamn fireworks shot.
247
00:42:33,100 --> 00:42:34,100
God!
248
00:42:35,400 --> 00:42:37,800
These fucking horses, motherfuckers!
249
00:42:38,300 --> 00:42:39,300
Is that the last one?
250
00:42:39,200 --> 00:42:40,200
What happened?
251
00:42:40,200 --> 00:42:41,900
We lost all 10 cameras.
252
00:42:41,900 --> 00:42:42,900
What about Jack C?
253
00:42:42,700 --> 00:42:44,100
We make a camera run right now.
254
00:42:44,100 --> 00:42:45,500
Too far, the sun sets in three hours.
255
00:42:45,500 --> 00:42:47,000
Listen, Joey now, you tell him to speed.
256
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
In the meantime, we'll cut.
257
00:42:47,600 --> 00:42:50,000
Joey has a flag sticking through his chest, Larry.
258
00:42:50,000 --> 00:42:51,000
He ran into it himself.
259
00:42:51,000 --> 00:42:52,300
All right, um, send me Gil then.
260
00:42:59,100 --> 00:43:00,500
Yeah, 1312 Koga.
261
00:43:01,000 --> 00:43:03,400
You give him that card, you tell him to work for mine.
262
00:43:04,800 --> 00:43:05,800
And hurry.
263
00:43:05,500 --> 00:43:06,500
Okay, here's a shot.
264
00:43:08,900 --> 00:43:09,900
That with the men.
265
00:43:09,800 --> 00:43:11,600
Dance, get up on the table.
266
00:43:11,600 --> 00:43:13,000
And that's it. Just don't look at the fucking camera.
267
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
Places!
268
00:43:14,400 --> 00:43:15,400
And camera.
269
00:43:27,900 --> 00:43:28,900
And music.
270
00:43:28,700 --> 00:43:34,000
"Action!"
271
00:43:35,000 --> 00:43:36,000
Hi, boys.
272
00:43:38,100 --> 00:43:39,100
Sarah, get.
273
00:43:38,500 --> 00:43:39,700
Santa, get me wet.
274
00:43:48,900 --> 00:43:49,900
Another, please.
275
00:43:56,700 --> 00:43:58,300
That one's for you, Sidney Palmer.
276
00:43:59,500 --> 00:44:00,500
Hey, Baby Grand.
277
00:44:03,400 --> 00:44:04,400
You can dance.
278
00:44:05,300 --> 00:44:06,300
Where are you going?
279
00:44:10,100 --> 00:44:16,100
Uh, okay, start dancing, please.
280
00:44:20,500 --> 00:44:23,500
You know what I mean by Bauhaus, don't you?
281
00:44:23,500 --> 00:44:29,500
Not as it relates to this, sir, no.
282
00:44:46,500 --> 00:44:48,400
And then he says, "I love these motherfuckers."
283
00:44:49,400 --> 00:44:55,400
Type it.
284
00:45:15,500 --> 00:45:17,900
And then he says, "Frankly, Scarlett, you're a cunt."
285
00:45:18,500 --> 00:45:24,500
Type it.
286
00:45:35,100 --> 00:45:36,500
Manny, number three, I can see your erection.
287
00:45:37,200 --> 00:45:38,700
All right, tuck it. Just tuck it up.
288
00:45:52,400 --> 00:45:54,100
Hi, I work for Mr. George Munn.
289
00:45:54,100 --> 00:45:56,000
We need a camera for Strassberger show.
290
00:45:56,900 --> 00:45:58,700
Oh yeah, what kind of camera?
291
00:45:58,700 --> 00:46:00,100
Bell & Howell 35 mm.
292
00:46:02,100 --> 00:46:03,100
Uh-huh.
293
00:46:02,800 --> 00:46:05,500
Is it a 2708 model or 2709?
294
00:46:08,100 --> 00:46:09,100
Um, I'm not sure.
295
00:46:08,900 --> 00:46:10,000
Is there a big difference?
296
00:46:15,100 --> 00:46:16,100
Um, yeah.
297
00:46:16,900 --> 00:46:17,900
Hey, Donny!
298
00:46:19,000 --> 00:46:20,000
What?
299
00:46:20,100 --> 00:46:25,500
The guy up here wants to know if there's a big difference between a 2708 and a 2709.
300
00:46:25,500 --> 00:46:26,500
Okay.
301
00:46:26,500 --> 00:46:28,100
Do you have either?
302
00:46:28,600 --> 00:46:29,600
Nope.
303
00:46:29,700 --> 00:46:31,500
Every camera's been loaned out.
304
00:46:31,500 --> 00:46:32,500
Fuck.
305
00:46:32,400 --> 00:46:33,900
One's coming back in half an hour, though.
306
00:46:34,500 --> 00:46:35,500
Half an hour?
307
00:46:35,900 --> 00:46:37,800
But it's a 2709.
308
00:46:37,800 --> 00:46:38,800
Está bien.
309
00:46:38,400 --> 00:46:39,400
Okay.
310
00:46:39,100 --> 00:46:40,100
30 minutes.
311
00:46:40,100 --> 00:46:41,100
For the 2709.
312
00:46:40,700 --> 00:46:41,800
I can do that. 30 minutes.
313
00:46:43,400 --> 00:46:44,400
27.
314
00:46:44,700 --> 00:46:45,700
Great.
315
00:46:45,100 --> 00:46:46,100
09.
316
00:47:07,200 --> 00:47:08,200
Are you married?
317
00:47:09,100 --> 00:47:10,100
My wife died.
318
00:47:10,100 --> 00:47:11,600
Oh, I'm dreadfully sorry.
319
00:47:14,700 --> 00:47:15,700
Hey.
320
00:47:15,100 --> 00:47:16,100
Next part.
321
00:47:15,500 --> 00:47:16,500
This is where all come in.
322
00:47:16,500 --> 00:47:20,200
She used to be a prostitute back in the day, so when you see her, you're crying shame and big tears, big, you got it?
323
00:47:20,900 --> 00:47:21,900
Okay.
324
00:47:23,100 --> 00:47:24,100
What come?
325
00:47:24,900 --> 00:47:26,400
You fucking kidding me? What's wrong with you?
326
00:47:27,200 --> 00:47:29,300
Five minute warning for Miss Moore!
327
00:47:45,300 --> 00:47:46,300
That's mine.
328
00:48:02,700 --> 00:48:03,700
Action!
329
00:48:03,700 --> 00:48:04,700
Action, Miss Moore!
330
00:48:05,100 --> 00:48:06,400
Hand on chest!
331
00:48:06,400 --> 00:48:07,400
A gasp!
332
00:48:07,100 --> 00:48:08,300
Goodness, what is going on here?
333
00:48:08,300 --> 00:48:09,500
Pearl on bar, look at Miss Moore!
334
00:48:10,400 --> 00:48:11,400
And tears!
335
00:48:13,900 --> 00:48:15,000
Okay, closer, Nellie.
336
00:48:15,000 --> 00:48:16,300
Um, we seem to be out.
337
00:48:16,300 --> 00:48:17,300
What?
338
00:48:16,600 --> 00:48:17,700
Haven't used any.
339
00:48:17,700 --> 00:48:20,000
Who? You thought it was lube.
340
00:48:20,000 --> 00:48:21,000
Yes.
341
00:48:20,500 --> 00:48:21,800
You fucking, she can't cry.
342
00:48:20,500 --> 00:48:22,100
Yes. Fucking. He can't cry. She's a random whore from Wallach's house.
343
00:48:22,100 --> 00:48:23,800
She's just some random whore from Wallach's house.
344
00:48:42,500 --> 00:48:44,500
Cut.
345
00:48:48,200 --> 00:48:49,900
Hi, I'm Nellie LaRoy.
346
00:48:51,900 --> 00:48:53,300
So we going again?
347
00:48:53,300 --> 00:48:54,700
Fucking motherfucker.
348
00:48:54,700 --> 00:48:58,800
I'm so sorry, God. You gave us a beautiful light and I squandered it.
349
00:48:58,800 --> 00:49:00,800
Now we don't have any fucking light now.
350
00:49:00,800 --> 00:49:03,200
Otto, you should have bought for 20 cameras, you idiot!
351
00:49:05,900 --> 00:49:07,000
What is this bullshit?
352
00:49:15,000 --> 00:49:18,500
Camera!
353
00:49:19,000 --> 00:49:20,500
Camera!
354
00:49:21,000 --> 00:49:24,100
My camera's here!
355
00:49:24,100 --> 00:49:25,100
We roll, we roll!
356
00:49:24,900 --> 00:49:25,900
We are losing the light!
357
00:49:25,800 --> 00:49:26,800
Take two. Action!
358
00:49:28,000 --> 00:49:29,000
And cry!
359
00:49:30,900 --> 00:49:31,900
Cut!
360
00:49:31,900 --> 00:49:33,100
Okay, all right, guys, listen.
361
00:49:33,100 --> 00:49:35,000
Do you think you could hold for two beats for the tears gushing?
362
00:49:35,000 --> 00:49:37,900
So, eyes and water for two, and on the third beat, I'm going to do a light effect.
363
00:49:37,900 --> 00:49:38,900
That's when you gush.
364
00:49:38,900 --> 00:49:39,900
What if I do? Gush on three.
365
00:49:39,900 --> 00:49:40,900
Yeah. Yes.
366
00:49:40,500 --> 00:49:41,500
Okay, let's do it.
367
00:49:41,300 --> 00:49:42,500
Bruce, any notes on my entrance?
368
00:49:45,800 --> 00:49:46,800
You're fine.
369
00:49:54,800 --> 00:49:56,000
Ready for you, Mr. Conrad.
370
00:49:59,500 --> 00:50:00,500
Action!
371
00:50:01,100 --> 00:50:02,100
Eyes water!
372
00:50:02,900 --> 00:50:03,900
Light!
373
00:50:03,500 --> 00:50:04,500
And tears!
374
00:50:07,000 --> 00:50:08,000
Cut!
375
00:50:13,000 --> 00:50:14,300
Okay, forgive the ask.
376
00:50:14,300 --> 00:50:17,500
This is nice, but could you by any chance try the same thing with less tears?
377
00:50:18,000 --> 00:50:19,000
One tear or two?
378
00:50:31,800 --> 00:50:32,800
Let's do this.
379
00:50:34,200 --> 00:50:35,400
Let's really get in there.
380
00:50:36,300 --> 00:50:37,500
Floy the toes were.
381
00:50:39,800 --> 00:50:41,400
Oh, hey, with.
382
00:50:42,400 --> 00:50:44,200
Cameras up the hill, Mr. Conrad.
383
00:50:44,200 --> 00:50:46,500
Yeah.
384
00:50:48,300 --> 00:50:49,300
We'd better hurry.
385
00:51:04,400 --> 00:51:05,400
There.
386
00:51:06,000 --> 00:51:07,000
Okay.
387
00:51:07,500 --> 00:51:09,300
Ah, my beautiful baby boy, come, come, come.
388
00:51:09,300 --> 00:51:10,300
Okay, right here.
389
00:51:10,200 --> 00:51:12,700
Right here, now remember, you are a sad and lonely man right here.
390
00:51:13,400 --> 00:51:16,200
No one will ever love you but her, and she's only in your head, okay?
391
00:51:16,200 --> 00:51:17,200
Last look.
392
00:51:17,500 --> 00:51:18,500
No.
393
00:51:19,800 --> 00:51:20,800
No.
394
00:51:20,800 --> 00:51:21,800
She's in your head!
395
00:51:22,700 --> 00:51:24,000
No, no, no last looks!
396
00:51:24,000 --> 00:51:26,700
No last looks! Get the fuck out, I'll fucking kill you!
397
00:51:26,700 --> 00:51:27,800
We are losing the light!
398
00:51:27,800 --> 00:51:28,800
We roll now, we roll!
399
00:51:29,200 --> 00:51:30,200
Roll, roll, roll, roll!
400
00:51:41,300 --> 00:51:42,300
Music!
401
00:51:44,900 --> 00:51:45,900
And action!
402
00:52:08,000 --> 00:52:09,000
Action!
403
00:52:10,000 --> 00:52:11,000
My God, it's a fire!
404
00:52:11,800 --> 00:52:12,800
Everyone, revive!
405
00:52:14,000 --> 00:52:15,000
Don't stop the camera, keep rolling!
406
00:52:15,500 --> 00:52:16,500
Keep rolling!
407
00:52:16,800 --> 00:52:17,800
Save more tears!
408
00:52:21,200 --> 00:52:22,200
Cannon!
409
00:52:27,800 --> 00:52:28,800
More crying!
410
00:52:29,000 --> 00:52:30,500
Don't laugh in embarrassment!
411
00:52:31,700 --> 00:52:32,700
Now look at Miss Moore.
412
00:52:34,400 --> 00:52:36,000
You're trying to hide the shame.
413
00:52:37,900 --> 00:52:38,900
Hold steady.
414
00:52:39,800 --> 00:52:41,100
You're trying to be strong.
415
00:52:42,000 --> 00:52:43,800
You're trying to bury the pain.
416
00:52:44,700 --> 00:52:49,500
But you can't hold back that one final tear!
417
00:53:49,000 --> 00:53:50,500
And cut. Cut.
418
00:53:58,500 --> 00:53:59,500
We got it.
419
00:53:59,300 --> 00:54:05,300
Yeah!
420
00:54:14,000 --> 00:54:15,200
Who the fuck is that?
421
00:54:16,000 --> 00:54:18,000
Boy, is he camera boy, you see my movie?
422
00:54:18,000 --> 00:54:20,000
I love you, I love you.
423
00:54:20,000 --> 00:54:21,000
Yes!
424
00:54:21,500 --> 00:54:22,500
You see the butterfly?
425
00:54:23,000 --> 00:54:24,000
That's a butterfly.
426
00:54:26,200 --> 00:54:28,000
Who's writing the titles on this?
427
00:54:32,200 --> 00:54:33,200
I gotta ask you something.
428
00:54:33,000 --> 00:54:34,000
Yeah.
429
00:54:33,500 --> 00:54:34,500
Is it okay?
430
00:54:34,500 --> 00:54:35,500
It was incredible.
431
00:54:35,300 --> 00:54:36,300
I just
432
00:54:37,000 --> 00:54:40,000
How do you do it? Just just tear up over and over like it's nothing.
433
00:54:42,000 --> 00:54:43,000
I just think of home.
434
00:54:48,000 --> 00:54:50,000
Sir Jacky boy, how do you think it turned out?
435
00:54:50,500 --> 00:54:52,500
Uh, people want the kiss, we give them the kiss.
436
00:54:53,300 --> 00:54:55,000
But Madame, I can't help but wonder.
437
00:54:55,500 --> 00:54:57,400
Don't we have a higher calling?
438
00:54:57,400 --> 00:54:59,000
Yeah, we got a lot of great stuff.
439
00:54:59,000 --> 00:55:01,500
We're really excited about our new discovery, Nellie LaRoy.
440
00:55:02,000 --> 00:55:03,500
Is she here tonight? Can you point her out to me?
441
00:55:09,000 --> 00:55:11,000
Yeah, she's the one having sex with the ice sculpture.
442
00:55:11,500 --> 00:55:13,000
We're all very fond of her.
443
00:55:20,000 --> 00:55:21,000
Needs more punch.
444
00:55:21,000 --> 00:55:23,000
Take two frames off the tail and three more off the head.
445
00:55:23,500 --> 00:55:24,500
Manuel.
446
00:55:24,300 --> 00:55:25,300
Yes?
447
00:55:25,200 --> 00:55:29,000
I saw Olga Poot sing to herself in Hungarian and I think I'm in love.
448
00:55:29,500 --> 00:55:32,200
Send two dozen roses to her dressing room every morning this week.
449
00:55:32,200 --> 00:55:33,200
You know she doesn't speak English.
450
00:55:33,500 --> 00:55:34,500
Who does love?
451
00:55:37,000 --> 00:55:38,000
Let's do a title here.
452
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
I've been in fashion shows too.
453
00:55:39,500 --> 00:55:42,000
They voted me the least dressed woman in Paris.
454
00:55:42,500 --> 00:55:47,000
And when it looks like the guy asks her something, have him ask her name and have her reply, no names.
455
00:55:47,500 --> 00:55:49,000
Just call me the wild child.
456
00:55:54,500 --> 00:55:56,000
Do you think she swings both ways?
457
00:56:21,500 --> 00:56:22,500
You're not on the list.
458
00:56:22,300 --> 00:56:23,300
Okay, listen to me.
459
00:56:23,500 --> 00:56:24,500
My name is Nellie LaRoy.
460
00:56:24,300 --> 00:56:25,300
Still not on the list.
461
00:56:25,300 --> 00:56:26,500
Lady, I'm in the movie.
462
00:56:27,000 --> 00:56:28,300
They clearly cut you, baby.
463
00:56:28,300 --> 00:56:29,500
Is that snake shaking?
464
00:56:29,500 --> 00:56:31,000
Oh my God, Nellie LaRoy.
465
00:56:31,000 --> 00:56:32,000
Can I have an autograph?
466
00:56:31,500 --> 00:56:32,500
No.
467
00:56:32,000 --> 00:56:35,500
I once fought a rattlesnake and it's against law to even deal with a rattlesnake.
468
00:56:35,500 --> 00:56:38,000
You know laws now because I fought the rattlesnake and lived.
469
00:56:38,000 --> 00:56:39,000
Okay.
470
00:56:39,000 --> 00:56:40,000
You can go in.
471
00:56:41,000 --> 00:56:42,500
I thank you.
472
00:57:59,000 --> 00:58:00,500
Naturally, I was near my daughter, edit in her.
473
00:58:00,500 --> 00:58:01,500
edited in here.
474
00:58:01,000 --> 00:58:02,000
We're gonna do great things together, she and I.
475
00:58:01,400 --> 00:58:03,000
We're going to do great things together, she and I.
476
00:58:03,000 --> 00:58:05,700
By the way, the name is Robert Roy.
477
00:58:05,700 --> 00:58:07,100
She added the law.
478
00:58:11,300 --> 00:58:13,100
It's celebration time for Jack Conrad.
479
00:58:13,100 --> 00:58:16,900
The epic Blood and Gold has confirmed Jack as the highest grossing leading man in the world.
480
00:58:16,900 --> 00:58:18,700
And now he's got his nuptials to toast.
481
00:58:18,700 --> 00:58:21,400
This time with the Hungarian Vixen, Olga Putti.
482
00:58:21,400 --> 00:58:27,400
One unlucky girl who did not attend the festivities, a Kansas teenager who, overcome by the combined effect of Valentino's death and Conrad's fifth betrothal,
483
00:58:29,200 --> 00:58:31,000
slit her wrists at home.
484
00:58:31,000 --> 00:58:32,500
How sad.
485
00:58:32,500 --> 00:58:35,200
Meanwhile, that new favorite, Nellie LaRoy,
486
00:58:35,200 --> 00:58:38,900
is making other girls with California dreams royally jealous.
487
00:58:38,900 --> 00:58:43,200
Kinoscope's re-teaming the firecracker from Jersey with Constance Moore.
488
00:58:43,200 --> 00:58:44,900
And you know what that means?
489
00:58:44,900 --> 00:58:48,900
More delightful chemistry with Constance and Nellie.
490
00:58:48,900 --> 00:58:51,900
This goddamn bitch is stealing the scene right from under me.
491
00:58:51,900 --> 00:58:53,900
She's changing the blocking with every take.
492
00:58:53,900 --> 00:58:55,500
She's icing her nipples for the perk up.
493
00:58:55,500 --> 00:58:56,500
Fuck you.
494
00:58:56,000 --> 00:58:58,200
I ain't icing my nipples, this is natural.
495
00:58:58,200 --> 00:59:00,500
You're just sore because yours look like fucking lock nuts.
496
00:59:00,500 --> 00:59:02,000
And she plays this?
497
00:59:02,000 --> 00:59:03,700
In my dressing room.
498
00:59:05,100 --> 00:59:07,000
I don't even know what that is.
499
00:59:07,900 --> 00:59:09,300
Guys, let's just try a take, okay?
500
00:59:09,300 --> 00:59:10,500
I don't think she might even buy it.
501
00:59:10,500 --> 00:59:11,500
Let's go back to our ones.
502
00:59:11,500 --> 00:59:12,500
Nellie, back to your one.
503
00:59:12,500 --> 00:59:13,500
What?
504
00:59:13,300 --> 00:59:14,400
Guys, back to your one.
505
00:59:14,400 --> 00:59:16,400
I'll give you something to cry about.
506
00:59:16,400 --> 00:59:17,700
All right, we're going again.
507
00:59:21,000 --> 00:59:22,000
Action!
508
00:59:27,000 --> 00:59:29,100
She changed the blocking again.
509
00:59:29,100 --> 00:59:30,100
Fine, grab a close-up.
510
00:59:29,900 --> 00:59:31,500
No close-up.
511
00:59:31,500 --> 00:59:32,500
We'll match cut with yours.
512
00:59:32,400 --> 00:59:33,900
I'm the star, I get the close-up.
513
00:59:33,900 --> 00:59:37,100
This is my money, my company's writing the checks, I decide.
514
00:59:39,200 --> 00:59:40,200
Fine.
515
00:59:39,500 --> 00:59:42,200
Close-up on Constance.
516
00:59:48,200 --> 00:59:49,200
Hi, Dr. Lubin.
517
00:59:49,000 --> 00:59:51,500
I think I want to get that operation we discussed.
518
00:59:53,800 --> 00:59:54,800
Tonight.
519
00:59:56,000 --> 00:59:57,000
Oh my God.
520
00:59:59,500 --> 01:00:01,500
How long will that take to heal?
521
01:00:12,100 --> 01:00:13,800
What do you say we come in for my close-up now?
522
01:00:13,800 --> 01:00:16,200
Calm and uncool, as she may be.
523
01:00:16,200 --> 01:00:22,200
There's something about her that speaks to us in a language as vital and as bracing as life itself.
524
01:00:22,700 --> 01:00:23,800
All right, you heard her.
525
01:00:23,800 --> 01:00:25,000
Close-up on Nellie.
526
01:00:26,000 --> 01:00:30,000
Never have I seen such a maelstrom of bad taste and sheer magic.
527
01:00:30,000 --> 01:00:33,100
Your humble servant bears witness.
528
01:00:33,100 --> 01:00:35,100
She's killed our grandmothers.
529
01:00:35,100 --> 01:00:37,200
And we thank her for it.
530
01:01:03,800 --> 01:01:05,400
It's Billy.
531
01:01:05,400 --> 01:01:06,400
Remember?
532
01:01:08,000 --> 01:01:09,000
Hi.
533
01:01:16,000 --> 01:01:17,200
You should come by the Warner's lot.
534
01:01:17,200 --> 01:01:19,200
I haven't seen you there in a while.
535
01:01:21,000 --> 01:01:22,000
Yeah.
536
01:01:21,400 --> 01:01:24,300
Jolson sound pictures real good.
537
01:01:27,000 --> 01:01:28,200
Sound picture.
538
01:01:28,200 --> 01:01:29,400
Yeah.
539
01:01:31,000 --> 01:01:32,000
Like Don Juan?
540
01:01:32,000 --> 01:01:35,500
No, no, no, no, singing, talking pictures.
541
01:01:35,500 --> 01:01:37,000
Like you there.
542
01:01:37,000 --> 01:01:39,000
Not like the shorts.
543
01:01:40,000 --> 01:01:41,000
Really?
544
01:01:40,500 --> 01:01:41,500
Oh, yeah.
545
01:01:41,400 --> 01:01:42,400
It's wild.
546
01:01:42,200 --> 01:01:46,500
We did a screening on the lot last week, people went nuts.
547
01:01:49,000 --> 01:01:52,000
You, uh, think people want that though, sound in their movies?
548
01:01:55,000 --> 01:01:56,000
Yeah, why wouldn't they?
549
01:01:56,000 --> 01:01:58,500
This is what we've been looking for.
550
01:01:58,500 --> 01:02:01,500
Sound is how we redefine film.
551
01:02:02,500 --> 01:02:05,000
I don't know what you're upset about.
552
01:02:05,000 --> 01:02:07,000
I don't understand Hungarian.
553
01:02:07,000 --> 01:02:09,000
I heard your one at the screen last week was a train wreck.
554
01:02:09,000 --> 01:02:10,000
I don't know what you're saying.
555
01:02:10,000 --> 01:02:11,000
I got him learning Hungarian.
556
01:02:12,000 --> 01:02:13,000
Anyway.
557
01:02:12,500 --> 01:02:14,500
Hiccups that I will borrow.
558
01:02:14,500 --> 01:02:15,500
A monkey's.
559
01:02:15,500 --> 01:02:16,500
Oh, God.
560
01:02:16,000 --> 01:02:17,000
Olga.
561
01:02:17,000 --> 01:02:20,500
Does this mean you don't like the rainy scene I made you?
562
01:02:20,500 --> 01:02:23,000
You missed the rain in Budapest, so I built her a rain machine in the garden.
563
01:02:23,000 --> 01:02:25,000
Hiccups that last 10 years.
564
01:02:25,000 --> 01:02:26,000
Well, something about.
565
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
10 years for the right airplane.
566
01:02:28,000 --> 01:02:29,000
Talk to your man.
567
01:02:29,000 --> 01:02:30,000
Didn't it?
568
01:02:29,500 --> 01:02:30,500
That's not the same thing.
569
01:02:32,000 --> 01:02:33,000
That's not
570
01:02:51,500 --> 01:02:52,500
That's just Olga.
571
01:02:52,500 --> 01:02:54,500
Look, don't stand in the way of progress.
572
01:02:54,500 --> 01:02:55,500
Oh, holy shit.
573
01:02:55,500 --> 01:02:56,500
Is this about Greta?
574
01:02:56,500 --> 01:02:57,500
You know she's just a friend.
575
01:02:57,500 --> 01:02:58,500
For too long.
576
01:02:59,500 --> 01:03:00,500
What was that?
577
01:03:00,500 --> 01:03:01,500
Hello?
578
01:03:01,500 --> 01:03:03,500
Jack?
579
01:12:30,500 --> 01:12:31,800
I think it will be.
580
01:12:31,800 --> 01:12:34,200
Lloyd, main direction on voice.
581
01:12:34,200 --> 01:12:36,200
Uh, no, we're good up here, Ruth.
582
01:12:36,200 --> 01:12:37,200
Okay.
583
01:12:37,400 --> 01:12:39,800
Mark, can we fix her makeup?
584
01:12:40,500 --> 01:12:41,500
No air conditioning.
585
01:12:42,000 --> 01:12:43,000
It's too loud.
586
01:12:48,800 --> 01:12:50,000
Just be natural.
587
01:12:50,000 --> 01:12:51,000
It'll be fine.
588
01:12:51,000 --> 01:12:53,000
All right, places everyone.
589
01:12:56,800 --> 01:12:58,800
Uh, hey, whoa, what is what is that?
590
01:13:02,800 --> 01:13:04,800
Harry, what kind of shoes are those?
591
01:13:07,200 --> 01:13:09,700
Come on, guys, rubber soles.
592
01:13:10,200 --> 01:13:12,200
Okay, everyone, a reminder,
593
01:13:12,700 --> 01:13:15,000
rubber soles only from now on.
594
01:13:15,600 --> 01:13:21,000
Okay.
595
01:13:21,000 --> 01:13:23,000
It's from 31 Kinoscope Hall.
596
01:13:23,000 --> 01:13:24,000
I just
597
01:13:24,800 --> 01:13:25,800
the fuck.
598
01:13:25,700 --> 01:13:28,200
Kinoscope Hall, Kinoscope Hall, Kinoscope Hall.
599
01:13:28,200 --> 01:13:30,200
I just from 31 Kinoscope Hall.
600
01:13:30,200 --> 01:13:33,200
I just wanted to see if the phone worked.
601
01:13:33,200 --> 01:13:34,200
Who is this?
602
01:13:35,200 --> 01:13:37,000
Scene 17, take one.
603
01:13:37,000 --> 01:13:38,000
Mark.
604
01:13:42,500 --> 01:13:43,500
Come on, come on, come on.
605
01:13:44,100 --> 01:13:45,100
You know.
606
01:13:45,100 --> 01:13:46,600
And action.
607
01:14:29,900 --> 01:14:31,900
Hello, Kinoscope!
608
01:14:31,900 --> 01:14:33,400
What the fuck?
609
01:14:33,900 --> 01:14:34,900
What happened?
610
01:14:34,900 --> 01:14:36,300
She blew the valves.
611
01:14:36,300 --> 01:14:37,300
I just need a minute.
612
01:14:37,500 --> 01:14:38,500
All right, well, hurry.
613
01:14:39,700 --> 01:14:40,800
Give me one sec.
614
01:14:40,800 --> 01:14:42,200
Christ, it's hot in there.
615
01:14:42,200 --> 01:14:43,400
Okay, are we still in places?
616
01:14:44,200 --> 01:14:45,200
Okay.
617
01:14:48,200 --> 01:14:49,200
Okay, I'll set here.
618
01:14:48,900 --> 01:14:50,900
Miss LaRoy, what would really help us
619
01:14:50,900 --> 01:14:53,200
would be if you said the line a little more quietly.
620
01:14:56,100 --> 01:14:57,100
Okay.
621
01:14:56,800 --> 01:14:58,100
All right, places everyone.
622
01:14:59,900 --> 01:15:00,900
And camera,
623
01:15:01,900 --> 01:15:02,900
and sound.
624
01:15:04,100 --> 01:15:05,100
Close that!
625
01:15:05,800 --> 01:15:07,500
Don't you know what a red light means?
626
01:15:08,100 --> 01:15:09,400
Scene 17, take two.
627
01:15:10,000 --> 01:15:16,000
Cut, Mr. Marknell.
628
01:15:23,800 --> 01:15:25,300
It's, yeah, I, uh,
629
01:15:26,200 --> 01:15:29,000
I felt like a little lighter on my feet that time.
630
01:15:29,000 --> 01:15:30,000
I feel like I should.
631
01:16:11,100 --> 01:16:12,100
Action.
632
01:17:17,700 --> 01:17:18,700
And camera,
633
01:17:20,000 --> 01:17:21,100
and sound.
634
01:17:21,100 --> 01:17:22,700
Maybe try saying more monotone.
635
01:17:23,900 --> 01:17:26,500
Okay. And camera and sound.
636
01:17:26,500 --> 01:17:27,500
Yeah, okay.
637
01:17:27,500 --> 01:17:29,400
Scene 17, take five. Mark.
638
01:17:29,400 --> 01:17:30,400
Action.
639
01:17:36,200 --> 01:17:38,000
Well, hello, college.
640
01:17:44,900 --> 01:17:45,900
Hi.
641
01:17:47,000 --> 01:17:48,500
Hi, this is JoAnne.
642
01:17:48,500 --> 01:17:49,500
Mother!
643
01:17:49,300 --> 01:17:52,200
Fucking stick, cock sucking.
644
01:17:52,200 --> 01:17:54,100
What the fuck happened now?
645
01:17:54,100 --> 01:17:55,400
I'm hearing a high-pitched noise.
646
01:17:55,400 --> 01:17:56,400
Yeah, it's your voice.
647
01:17:56,800 --> 01:17:57,800
Do you hear that?
648
01:17:58,400 --> 01:17:59,500
Do you hear that squeak?
649
01:18:02,000 --> 01:18:03,900
Is anybody wearing a watch?
650
01:18:03,900 --> 01:18:04,900
No. No.
651
01:18:06,200 --> 01:18:09,500
I'm telling you, I can't stay in there that long. It's a fucking hot box.
652
01:18:09,500 --> 01:18:10,500
Get it, Bill.
653
01:18:10,200 --> 01:18:11,800
Nobody is comfortable in here.
654
01:18:11,800 --> 01:18:12,800
Quiet!
655
01:18:12,500 --> 01:18:14,200
What is that fucking sound?
656
01:18:14,200 --> 01:18:15,500
We got to move this along.
657
01:18:15,500 --> 01:18:18,200
I'm so sorry, Mr. Walk. We'll get this under control, I promise you.
658
01:18:19,800 --> 01:18:22,100
Hi, I just went to 31 Grace Hall.
659
01:18:22,700 --> 01:18:23,900
Fuck Grace Hall.
660
01:18:23,900 --> 01:18:25,500
I just wanted to see if the phone was.
661
01:18:34,100 --> 01:18:35,100
Hey.
662
01:18:34,500 --> 01:18:36,200
Count. Count.
663
01:18:37,800 --> 01:18:38,800
I need a reckon.
664
01:18:38,500 --> 01:18:39,500
Here we go.
665
01:18:39,300 --> 01:18:41,400
Just say the count.
666
01:18:41,400 --> 01:18:43,100
Just next time say the count.
667
01:18:43,100 --> 01:18:44,800
Now's not really the fucking time.
668
01:18:44,800 --> 01:18:45,800
Found it!
669
01:18:45,900 --> 01:18:47,500
It's a pin in Ruth's ankle.
670
01:18:47,500 --> 01:18:48,500
Did you have surgery?
671
01:18:49,100 --> 01:18:52,000
If you can just keep your right leg absolutely still.
672
01:18:52,700 --> 01:18:54,100
And camera and sound.
673
01:18:56,300 --> 01:18:57,900
Scene 17, take six.
674
01:18:57,900 --> 01:18:58,900
Mark.
675
01:18:59,000 --> 01:19:00,000
Action.
676
01:19:04,500 --> 01:19:05,900
Well, hello, college.
677
01:19:05,900 --> 01:19:06,900
Who sneezed?
678
01:19:07,500 --> 01:19:09,400
Who the fuck sneezed?
679
01:19:10,100 --> 01:19:12,800
Kike nose, Himey hole, piece of mongoloid shit!
680
01:19:12,800 --> 01:19:13,800
I see you.
681
01:19:14,100 --> 01:19:16,700
Oh, I see you right there, you little Shylock thick face.
682
01:19:16,700 --> 01:19:17,900
Wipe your nose again!
683
01:19:17,900 --> 01:19:20,800
Wipe your little hook nose, you manure motherfucker!
684
01:19:21,500 --> 01:19:24,100
Does anyone else here need to sneeze?
685
01:19:24,100 --> 01:19:25,100
Huh?
686
01:19:25,100 --> 01:19:28,200
Does anyone else here need to fuck this scene in the ass?
687
01:19:28,800 --> 01:19:31,400
Camera and motherfucking sound!
688
01:19:31,400 --> 01:19:32,500
Scene 17, take seven.
689
01:19:32,500 --> 01:19:33,500
Mark.
690
01:19:33,100 --> 01:19:34,100
Action.
691
01:19:38,500 --> 01:19:39,500
Hello, college.
692
01:19:39,500 --> 01:19:40,500
Now, your mark!
693
01:19:41,500 --> 01:19:42,700
Fuck this shit!
694
01:19:42,700 --> 01:19:44,400
It's a million fucking degrees in here!
695
01:19:44,400 --> 01:19:45,400
We got to move the mic.
696
01:19:45,000 --> 01:19:47,200
Or you could fucking direct her to hit her fucking mark.
697
01:19:47,200 --> 01:19:48,500
Why is it so fucking hot?
698
01:19:48,500 --> 01:19:51,500
Oh, you're right, I didn't realize we were making Ben-Hur.
699
01:19:51,500 --> 01:19:53,400
I can move it, I can move it right now.
700
01:19:53,400 --> 01:19:56,500
The whole year is wide open. I mean, we can shoot this thing through fucking New Year's.
701
01:19:56,500 --> 01:19:58,500
Wherever the fuck those little feet of hers want to go.
702
01:19:58,500 --> 01:19:59,500
I can move the mark.
703
01:19:59,400 --> 01:20:00,400
Calm down, calm down.
704
01:20:00,400 --> 01:20:01,400
Hey, still up.
705
01:20:01,200 --> 01:20:02,700
I dare you. I fucking dare you.
706
01:20:02,700 --> 01:20:04,100
Get off the set!
707
01:20:04,100 --> 01:20:05,200
You're good, you're good.
708
01:20:05,200 --> 01:20:07,000
Unfucking professional.
709
01:20:07,000 --> 01:20:08,000
Okay. Okay.
710
01:20:07,700 --> 01:20:08,700
Lloyd.
711
01:20:08,500 --> 01:20:09,500
Ready to go again?
712
01:20:09,100 --> 01:20:12,000
Hey, you want me to use this chalk? I can make the mark bigger for you.
713
01:20:12,000 --> 01:20:13,000
Okay, okay.
714
01:20:12,800 --> 01:20:13,800
We're gonna go again.
715
01:20:13,400 --> 01:20:14,400
Hey, hey, hey.
716
01:20:13,900 --> 01:20:14,900
I'm gonna put the mark.
717
01:20:14,500 --> 01:20:15,500
Fuck you, asshole!
718
01:20:15,400 --> 01:20:16,400
Oh, yeah.
719
01:20:16,000 --> 01:20:17,000
Get out of here!
720
01:20:16,500 --> 01:20:17,500
I'm gonna fuck.
721
01:20:17,000 --> 01:20:18,000
Come on!
722
01:20:17,500 --> 01:20:18,500
Get out of here!
723
01:20:18,500 --> 01:20:21,000
Get in here!
724
01:20:21,000 --> 01:20:22,000
Here we go!
725
01:20:21,500 --> 01:20:23,500
I'm gonna have a fucking heart attack in here!
726
01:20:23,500 --> 01:20:25,500
Get back in your fucking box!
727
01:20:25,500 --> 01:20:26,500
I can't even believe this.
728
01:20:26,500 --> 01:20:27,500
Everyone shut up!
729
01:20:27,500 --> 01:20:28,500
Fucking kill!
730
01:20:28,500 --> 01:20:29,500
Shut the fuck up!
731
01:20:29,500 --> 01:20:30,500
That's not how we make movies!
732
01:20:30,500 --> 01:20:31,500
Shut the fuck!
733
01:20:31,500 --> 01:20:34,500
Shut up!
734
01:20:34,500 --> 01:20:39,500
Shut the fuck up!
735
01:20:39,500 --> 01:20:43,500
Now, if anyone stops this scene again, I will shit on you.
736
01:20:44,500 --> 01:20:47,400
I will shit in your mouth, I promise you!
737
01:22:10,500 --> 01:22:14,100
I'm from Granville, Ohio, so I know quiet.
738
01:22:14,800 --> 01:22:17,200
Thanks a bunch, Dean. See you later.
739
01:22:18,300 --> 01:22:23,100
Nice fella. Wonder if he's single.
740
01:22:32,000 --> 01:22:34,000
Cut!
741
01:22:34,000 --> 01:22:40,000
Yes! 00:30
742
01:27:43,500 --> 01:27:49,500
"Come on!
743
01:31:51,400 --> 01:31:52,400
Back.
744
01:31:52,900 --> 01:31:54,000
I'm going to fight a snake.
745
01:31:55,100 --> 01:31:56,100
Whoa!
746
01:31:58,400 --> 01:32:00,400
I look sweetie, he's going to fight a snake.
747
01:32:00,900 --> 01:32:01,900
This is great.
748
01:32:02,200 --> 01:32:03,300
Here we go.
749
01:32:04,000 --> 01:32:05,000
Ha!
750
01:32:08,500 --> 01:32:09,500
See that snake?
751
01:32:10,100 --> 01:32:11,100
See this man?
752
01:32:12,400 --> 01:32:13,400
Watch this.
753
01:32:18,200 --> 01:32:19,300
So, first, 00:29
754
01:37:00,800 --> 01:37:04,100
Welcome to the wonderful world of sound.
755
01:37:04,700 --> 01:37:08,400
"I'm singin' in the rain."
756
01:37:09,000 --> 01:37:13,100
"Just singin' in the rain."
757
01:37:13,700 --> 01:37:18,000
"What a glorious feeling, I'm happier again."
758
01:37:18,700 --> 01:37:22,500
"I'm laughing at clouds, so dark up above."
759
01:37:22,500 --> 01:37:23,800
I have to do this?
760
01:37:23,800 --> 01:37:25,400
What do you mean? It's gonna be great.
761
01:37:25,400 --> 01:37:27,000
Just stand there and sing.
762
01:37:27,700 --> 01:37:28,700
Exactly.
763
01:37:28,200 --> 01:37:29,200
Well, it's raining.
764
01:37:29,200 --> 01:37:30,200
Yeah.
765
01:37:30,100 --> 01:37:31,600
And that's Noah's Ark.
766
01:37:33,100 --> 01:37:35,500
I believe so, yeah.
767
01:37:35,500 --> 01:37:37,100
Because it's raining so much.
768
01:37:37,700 --> 01:37:40,200
To be honest with you, I don't really know why it's Noah's Ark.
769
01:37:40,500 --> 01:37:41,500
Come on.
770
01:37:41,900 --> 01:37:46,500
This is Norma's here, Buster Keaton's here.
771
01:37:46,500 --> 01:37:47,500
The song's a hit.
772
01:37:49,000 --> 01:37:50,000
You love to sing.
773
01:37:49,700 --> 01:37:50,700
Oh, I could shoot you.
774
01:37:50,500 --> 01:37:51,500
Come on.
775
01:37:51,400 --> 01:37:52,400
You.
776
01:37:54,000 --> 01:37:55,500
Just want to shoot me.
777
01:37:55,500 --> 01:37:58,400
"Just singin' in the rain."
778
01:38:00,100 --> 01:38:04,000
"I'm singin' in the rain, just singin' in the rain."
779
01:38:04,700 --> 01:38:09,100
"What a glorious feeling, I'm happier again."
780
01:38:09,800 --> 01:38:13,800
"I'm laughing at clouds, so dark up above."
781
01:38:14,500 --> 01:38:18,500
"The sun's in my heart and I'm ready for love."
782
01:38:19,300 --> 01:38:23,400
"Let the stormy clouds chase everyone from the place."
783
01:38:24,000 --> 01:38:28,200
"Come on with the rain, I have a smile on my face."
784
01:38:28,200 --> 01:38:29,200
Cut!
785
01:38:29,800 --> 01:38:32,500
Musicians, you're on a break. I want to work with my actors for a second.
786
01:38:32,500 --> 01:38:35,600
The head bobbing, it's very mechanical right now.
787
01:38:35,600 --> 01:38:38,300
Make it something that makes it personal to you.
788
01:38:38,300 --> 01:38:39,300
Okay?
789
01:38:39,100 --> 01:38:41,400
That's a little too much, Mary, that's too personal.
790
01:38:41,400 --> 01:38:42,400
Okay?
791
01:38:41,800 --> 01:38:42,800
So just bobbing.
792
01:38:42,800 --> 01:38:43,800
All right?
793
01:38:43,200 --> 01:38:44,200
Let's work on that.
794
01:38:43,800 --> 01:38:44,900
Up.
795
01:38:44,900 --> 01:38:46,400
Rest of the body doesn't move.
796
01:38:46,400 --> 01:38:49,300
Up.
797
01:38:49,300 --> 01:38:50,300
Very good, Mary.
798
01:38:50,100 --> 01:38:53,300
Up.
799
01:38:53,300 --> 01:38:54,300
Oh, I like this.
800
01:38:54,100 --> 01:38:55,200
Isolate your shoulders.
801
01:38:55,200 --> 01:38:58,100
Up.
802
01:38:59,000 --> 01:39:00,000
You asking me what I think?
803
01:39:00,700 --> 01:39:01,700
Okay.
804
01:39:01,000 --> 01:39:02,000
Yeah.
805
01:39:02,100 --> 01:39:03,100
This looks much better.
806
01:39:03,100 --> 01:39:05,000
I think you got those cameras pointed in the wrong direction.
807
01:39:05,000 --> 01:39:06,300
Now we do the rainbow, remember?
808
01:39:06,300 --> 01:39:07,500
Big arm.
809
01:39:07,500 --> 01:39:08,500
We'll take this one more time.
810
01:39:08,300 --> 01:39:10,400
Everybody ready? Musicians are ready.
811
01:39:10,900 --> 01:39:12,100
And action!
812
01:39:12,100 --> 01:39:14,400
"I'm singing in the rain."
813
01:39:14,400 --> 01:39:16,800
"Just singing in the rain."
814
01:39:16,800 --> 01:39:21,100
"What a glorious feeling, I'm happier again."
815
01:39:21,100 --> 01:39:25,600
Up.
816
01:39:25,600 --> 01:39:26,600
That's better.
817
01:39:26,000 --> 01:39:29,900
"The sun's in my heart and I'm ready for love."
818
01:39:29,900 --> 01:39:30,900
Oh, good, good, good.
819
01:39:30,500 --> 01:39:31,500
Stand, this is very good.
820
01:39:31,400 --> 01:39:36,000
"Let stormy clouds chase everyone from the place."
821
01:39:36,000 --> 01:39:37,000
Much better.
822
01:39:36,400 --> 01:39:40,200
"Come on with the rain, I have a smile on my face."
823
01:39:40,900 --> 01:39:43,200
"I'll walk down the lane."
824
01:39:54,500 --> 01:39:55,500
Cut!
825
01:40:02,800 --> 01:40:03,800
Good idea.
826
01:40:24,800 --> 01:40:26,000
Manny Torres.
827
01:40:28,200 --> 01:40:29,200
How have you been?
828
01:40:30,200 --> 01:40:32,000
Uh, well, sir, and you?
829
01:40:34,900 --> 01:40:36,200
You wanted to talk with Mr. Thalberg?
830
01:40:36,200 --> 01:40:38,100
Was this Sidney Palmer's idea?
831
01:40:41,400 --> 01:40:44,800
They're more like a collaboration between Sidney and me.
832
01:40:44,800 --> 01:40:45,800
Uh-huh.
833
01:40:45,100 --> 01:40:48,500
How'd you like to leave MGM, come be sound chief, Kinoscope?
834
01:40:51,100 --> 01:40:52,100
What?
835
01:40:52,000 --> 01:40:56,000
We need Spanish language pictures, we're taking new directions, it's changing times.
836
01:40:56,000 --> 01:40:57,000
And we need to do something about Nellie LaRoy.
837
01:40:57,000 --> 01:40:58,000
Yes, sir.
838
01:40:57,300 --> 01:40:59,700
And we need to do something about Nellie LaRoy.
839
01:41:03,300 --> 01:41:04,300
You know her, don't you?
840
01:41:06,500 --> 01:41:08,800
The Jersey thing doesn't work anymore.
841
01:41:08,800 --> 01:41:11,200
This audience has found her pathetic.
842
01:41:11,700 --> 01:41:17,100
She's been hanging around Jimmy McKay's casinos like a half-wit, she owes gambling debts all over town.
843
01:41:17,100 --> 01:41:18,700
And she sounds like a donkey.
844
01:41:20,100 --> 01:41:21,100
I mean,
845
01:41:23,100 --> 01:41:24,100
Anyways,
846
01:41:25,000 --> 01:41:26,000
Think about it.
847
01:41:34,900 --> 01:41:37,000
Gentlemen, here's the plan.
848
01:41:37,000 --> 01:41:39,800
We turn Nellie LaRoy into a lady.
849
01:41:40,400 --> 01:41:43,000
We change her parts, we fix her voice.
850
01:41:43,800 --> 01:41:45,900
No more drugs, no more gambling.
851
01:41:45,900 --> 01:41:49,500
Elinor St. John writes a story about her amazing transformation.
852
01:41:50,000 --> 01:41:53,000
With the right endorsements and with Elinor as an ally,
853
01:41:53,000 --> 01:41:57,200
we can remake Miss LaRoy into an actress of sophistication.
854
01:41:57,200 --> 01:41:58,400
Like the ladies of MGM.
855
01:41:59,000 --> 01:42:00,000
Next, Sidney Palmer.
856
01:41:59,800 --> 01:42:04,000
Today's audiences want negros in their pictures, negro music, negro voices. 00:3
857
01:46:21,800 --> 01:46:22,800
Jack.
858
01:46:24,900 --> 01:46:25,900
Thank you.
859
01:46:32,900 --> 01:46:37,200
So, what I would suggest there would be to place subtext rather than
860
01:46:40,500 --> 01:46:41,500
Manny?
861
01:46:42,300 --> 01:46:43,300
Are you okay?
862
01:46:45,800 --> 01:46:47,500
You're the first one to say I have talent.
863
01:46:49,900 --> 01:46:50,900
Saved my life.
864
01:46:51,900 --> 01:46:52,900
Who?
865
01:46:58,000 --> 01:46:59,500
It's not a low art, you know.
866
01:56:00,500 --> 01:56:01,500
next picture.
867
01:56:01,500 --> 01:56:02,500
smelly be funny.
868
01:56:02,500 --> 01:56:04,200
Oh, you know, I just thought one.
869
01:56:04,200 --> 01:56:06,800
Two fish are on their honeymoon. Actually, I got one.
870
01:56:06,800 --> 01:56:10,400
A bear and a rabbit are shitting in the woods one day.
871
01:56:10,400 --> 01:56:12,500
And the bear says to the rabbit,
872
01:56:12,500 --> 01:56:15,400
"Hey, do you ever have a problem with the shit sticking to your fur?"
873
01:56:15,400 --> 01:56:17,500
And the rabbit finishes shitting,
874
01:56:17,500 --> 01:56:19,200
and he says, "Nope, I never do."
875
01:56:19,200 --> 01:56:20,200
"Why?"
876
02:00:56,400 --> 02:00:58,100
Okay, thanks, Jack.
877
02:00:59,300 --> 02:01:01,400
You're still the kid I met 20 years ago, you know.
878
02:01:02,200 --> 02:01:03,500
You haven't changed.
879
02:01:04,800 --> 02:01:05,800
A bit.
880
02:01:05,700 --> 02:01:07,800
Thank you, Elinor. Neither of you.
881
02:01:30,100 --> 02:01:32,000
Ready for your onset, Mr. Palmer?
882
02:01:51,000 --> 02:01:53,200
She's not gonna fuck this up again, is she?
883
02:01:53,200 --> 02:01:55,400
I guarantee you she's going to blow you away.
884
02:01:56,000 --> 02:01:57,000
Is she ready?
885
02:01:56,500 --> 02:01:57,500
I'll check.
886
02:01:57,100 --> 02:01:58,100
Hurry.
887
02:01:58,300 --> 02:01:59,300
You good with the money?
888
02:01:59,200 --> 02:02:00,200
Look for your gun.
889
02:01:59,700 --> 02:02:00,700
Yeah, yeah, yeah. What about the gun?
890
02:02:00,900 --> 02:02:03,400
Well, we're still having a problem with the firing mechanism.
891
02:02:04,500 --> 02:02:06,400
Nellie LaRoy, it sounds like that?
892
02:02:06,400 --> 02:02:08,100
Either it's Jack calling for Irving.
893
02:02:09,400 --> 02:02:10,400
Jack Conrad?
894
02:02:12,300 --> 02:02:13,300
1:00.
895
02:02:13,000 --> 02:02:14,800
All right, fine. I'll call back then. Thanks.
896
02:02:16,400 --> 02:02:17,400
Hey, Wallach.
897
02:02:18,200 --> 02:02:20,100
We have a serious fucking problem.
898
02:02:20,100 --> 02:02:21,100
What?
899
02:02:20,700 --> 02:02:21,900
The band looks mixed.
900
02:02:21,900 --> 02:02:22,900
What do you mean?
901
02:02:22,800 --> 02:02:25,000
I mean, the other players are a lot darker than Sidney.
902
02:02:25,000 --> 02:02:26,000
So?
903
02:02:25,800 --> 02:02:27,200
So, you think you're gonna get this?
904
02:02:27,200 --> 02:02:29,000
It's not gonna get to the short film before.
905
02:02:29,000 --> 02:02:31,000
In your wide, next to them, Sidney looks white.
906
02:02:31,500 --> 02:02:32,500
But he's black.
907
02:02:32,100 --> 02:02:33,400
They won't think that in the South.
908
02:02:33,400 --> 02:02:34,800
To them, this will look like a mixed band.
909
02:02:34,800 --> 02:02:37,200
That means we won't be able to book the movie there. This is big money now.
910
02:02:37,200 --> 02:02:38,200
There's gonna be revenue loss.
911
02:02:38,200 --> 02:02:39,200
It's not possible.
912
02:02:38,800 --> 02:02:40,500
Nellie needs this movie to work out.
913
02:02:40,500 --> 02:02:42,500
Forget working, it's not even worth finishing it at that rate.
914
02:02:42,500 --> 02:02:44,000
Wallach will just pull the plug.
915
02:02:52,700 --> 02:02:53,900
What did he suggest?
916
02:02:53,900 --> 02:02:54,900
Oh, he did, did he?
917
02:02:55,700 --> 02:02:57,300
Okay, then I'll call back at 4:00. Thanks.
918
02:03:00,000 --> 02:03:01,000
Sidney?
919
02:03:01,000 --> 02:03:02,000
Yeah.
920
02:03:06,500 --> 02:03:07,500
What?
921
02:03:07,500 --> 02:03:08,500
It's for the lighting.
922
02:03:08,300 --> 02:03:10,200
Uh, just to match the other players.
923
02:03:18,500 --> 02:03:19,500
For the lighting.
924
02:03:21,500 --> 02:03:22,500
See?
925
02:03:25,000 --> 02:03:26,000
I know.
926
02:03:26,400 --> 02:03:27,400
But look around.
927
02:03:28,300 --> 02:03:29,500
Your fellow players.
928
02:03:29,500 --> 02:03:32,700
If we don't get the shot, the studio will shut the picture down.
929
02:03:34,000 --> 02:03:35,400
And they won't get paid.
930
02:03:36,800 --> 02:03:38,100
You're an actor now, Sidney.
931
02:03:39,800 --> 02:03:41,700
Actors change their appearance for roles.
932
02:03:42,300 --> 02:03:43,300
It's normal.
933
02:03:59,500 --> 02:04:00,900
He's going to be on you, Sidney.
934
02:04:01,600 --> 02:04:06,200
You're risking all these guys' ability to feed their families over makeup.
935
02:04:20,500 --> 02:04:21,500
Gracias.
936
02:04:30,500 --> 02:04:31,500
You all good?
937
02:05:02,500 --> 02:05:04,900
Left for the day, huh?
938
02:05:06,100 --> 02:05:07,400
Here's what I'm gonna do.
939
02:05:07,400 --> 02:05:09,200
I'm gonna come down there and see for myself.
940
02:05:10,200 --> 02:05:12,000
No, that's exactly what I'm gonna do.
941
02:05:12,000 --> 02:05:13,000
Thank you.
942
02:05:17,500 --> 02:05:20,100
I'm sorry, I just can't have you in here right now.
943
02:05:20,100 --> 02:05:23,300
You're not for the day, but I can take a message for you if that's okay.
944
02:06:43,500 --> 02:06:44,500
Cut!
945
02:06:44,800 --> 02:06:46,500
That is a wrap on Sidney.
946
02:06:51,700 --> 02:06:54,200
Uh, Mr. Torres, we can't find Miss LaRoy.
947
02:06:55,100 --> 02:06:56,100
What?
948
02:06:56,500 --> 02:06:57,500
She's gone.
949
02:07:13,900 --> 02:07:15,000
You'll need that to come back.
950
02:07:15,000 --> 02:07:16,100
It's okay, I won't be back.
951
02:07:17,500 --> 02:07:18,500
Madam.
952
02:07:18,900 --> 02:07:19,900
Let's chat.
953
02:07:19,800 --> 02:07:20,800
On a deadline, darling.
954
02:07:21,500 --> 02:07:24,900
You know, when I first moved to LA, you know what the signs on all the doors read?
955
02:07:25,900 --> 02:07:27,400
No actors or dogs allowed.
956
02:07:28,100 --> 02:07:29,200
Yeah, I changed that.
957
02:07:30,500 --> 02:07:32,800
I helped build this place you call home.
958
02:07:33,700 --> 02:07:35,900
I've never had any illusions about us.
959
02:07:35,900 --> 02:07:37,200
I've never pretended we're friends.
960
02:07:38,000 --> 02:07:39,000
We're friendly.
961
02:07:40,100 --> 02:07:42,000
I scratch yours, you scratch mine.
962
02:07:43,100 --> 02:07:44,100
That's how it works.
963
02:07:45,900 --> 02:07:48,000
This, this is something else.
964
02:07:54,800 --> 02:07:55,800
What do you want, Jack?
965
02:07:56,200 --> 02:07:58,200
I want to know why you wrote it.
966
02:07:58,200 --> 02:07:59,500
You want to know why they laughed.
967
02:08:03,400 --> 02:08:04,400
You want me to tell you?
968
02:08:08,400 --> 02:08:09,700
Why they laughed.
969
02:08:13,100 --> 02:08:14,500
Elinor, you know why.
970
02:08:15,500 --> 02:08:16,500
There is no why.
971
02:08:18,500 --> 02:08:19,500
Wasn't your voice.
972
02:08:20,000 --> 02:08:21,200
Wasn't a conspiracy.
973
02:08:22,300 --> 02:08:23,900
It certainly wasn't anything I wrote.
974
02:08:26,100 --> 02:08:28,100
There's nothing you could have done differently.
975
02:08:29,200 --> 02:08:30,900
There's nothing you can do.
976
02:08:30,900 --> 02:08:32,100
Your time has run out.
977
02:08:32,100 --> 02:08:33,900
There is no why, stop questioning it.
978
02:08:40,300 --> 02:08:41,600
I'm on a dry spell.
979
02:08:41,600 --> 02:08:42,600
No.
980
02:08:43,000 --> 02:08:44,000
It's over.
981
02:08:44,600 --> 02:08:46,000
It's been over for a while. I'm sorry.
982
02:08:49,000 --> 02:08:50,900
Elinor, you peddled gossip.
983
02:08:53,500 --> 02:08:57,100
You don't make anything, you don't know what it is to put yourself out there.
984
02:08:58,000 --> 02:08:59,300
You're just a cockroach.
985
02:09:00,700 --> 02:09:02,500
I've been counted out before. This isn't new.
986
02:09:02,500 --> 02:09:08,100
Have you ever stopped to think why when there's a house fire, the people die and the cockroaches all survive?
987
02:09:08,800 --> 02:09:10,050
Jesus Christ.
988
02:09:10,050 --> 02:09:12,600
What happened was, you thought the house needed you.
989
02:09:14,200 --> 02:09:15,200
But it doesn't.
990
02:09:16,500 --> 02:09:18,400
Doesn't need you anymore than it needs the roaches.
991
02:09:19,700 --> 02:09:24,700
And the roaches, knowing this, uh, crawl back into the dark, lay low and make it through.
992
02:09:27,700 --> 02:09:31,100
See, but you, you held the spotlight.
993
02:09:33,800 --> 02:09:38,100
It's those of us in the dark, the ones who just watch, who survive.
994
02:09:43,800 --> 02:09:44,800
A house fire.
995
02:09:46,000 --> 02:09:47,800
There'll be hundreds more like it too.
996
02:09:49,100 --> 02:09:52,500
An earthquake that'd wipe this town off the map and wouldn't make a difference.
997
02:09:55,200 --> 02:09:56,900
It's the idea that sticks.
998
02:10:00,400 --> 02:10:02,500
There'll be a hundred more Jack Conrads.
999
02:10:04,100 --> 02:10:05,100
Hundred more mes.
1000
02:10:05,800 --> 02:10:10,000
Hundred more conversations just like this one over and over again until God knows when.
1001
02:10:30,500 --> 02:10:33,700
300 years, when you and I are both long gone.
1002
02:10:38,000 --> 02:10:42,100
Anytime someone threads a frame of yours through a sprocket,
1003
02:10:43,700 --> 02:10:45,000
You will be alive again.
1004
02:10:46,100 --> 02:10:47,200
You see what that means?
1005
02:10:49,100 --> 02:10:52,900
One day every person on every film shot this year will be dead.
1006
02:10:53,900 --> 02:10:56,600
And one day all those films will be pulled from the vaults.
1007
02:10:58,000 --> 02:11:00,200
And all their ghosts will dine together.
1008
02:11:00,900 --> 02:11:03,300
Adventure together, go to the jungle to war together.
1009
02:11:05,000 --> 02:11:07,800
A child born in 50 years
1010
02:11:08,700 --> 02:11:14,700
will stumble across your image flickering on a screen and feel he knows you, like a like a friend.
1011
02:11:15,800 --> 02:11:18,400
Though you've breathed your last before he breathes his first.
1012
02:11:21,200 --> 02:11:22,400
You've been given a gift.
1013
02:11:23,100 --> 02:11:24,100
Be grateful.
1014
02:11:25,900 --> 02:11:27,700
Your time today is through, but
1015
02:11:28,900 --> 02:11:32,200
you'll spend eternity with angels and ghosts.
1016
02:11:50,900 --> 02:11:51,900
Thank you for the
1017
02:12:25,900 --> 02:12:27,300
Manny, I need your help.
1018
02:12:27,300 --> 02:12:29,800
I mean so much trouble and I really need your help.
1019
02:12:30,300 --> 02:12:31,900
Calm down and tell me what happened.
1020
02:12:33,000 --> 02:12:38,700
I fucked up, Manny, and I know you've been trying to help me and I've just I've kept fucking up.
1021
02:12:38,700 --> 02:12:40,100
Now I really need your help.
1022
02:12:40,100 --> 02:12:41,100
And I hate to ask.
1023
02:12:40,900 --> 02:12:42,400
Calm down. No te entiendo, cálmate.
1024
02:12:42,400 --> 02:12:46,000
Yeah, I was in Calneva and I was playing cards and there was
1025
02:12:46,900 --> 02:12:49,200
this guy McKay runs the place and he's like
1026
02:12:49,200 --> 02:12:50,600
you don't fuck with this.
1027
02:12:50,600 --> 02:12:51,600
How much?
1028
02:12:51,300 --> 02:12:52,300
He's
1029
02:12:56,400 --> 02:12:57,400
Fuiste a apostar, ¿no?
1030
02:12:57,200 --> 02:12:58,200
It's a lot. It's a lot.
1031
02:12:58,200 --> 02:12:59,200
How much do you owe?
1032
02:13:03,000 --> 02:13:04,100
85 grand.
1033
02:13:05,200 --> 02:13:06,200
They took me.
1034
02:13:06,200 --> 02:13:07,200
How?
1035
02:13:07,200 --> 02:13:12,200
They threw me back into a room, Manny, and they said if I don't have the money by the end of the week,
1036
02:13:12,200 --> 02:13:14,200
they're going to pour acid on my pussy.
1037
02:13:14,700 --> 02:13:15,700
Les tienes que pagar.
1038
02:13:15,700 --> 02:13:16,800
And they're not kidding.
1039
02:13:16,800 --> 02:13:19,000
Yes, they will fucking kill you. These people are killers.
1040
02:13:19,000 --> 02:13:20,000
Pay them, okay?
1041
02:13:20,200 --> 02:13:21,200
I can't.
1042
02:13:20,800 --> 02:13:22,800
You don't fuck with these kind of people, Nellie LaRoy. You just pay them.
1043
02:13:25,100 --> 02:13:26,200
I can't pay them.
1044
02:13:26,200 --> 02:13:27,200
What do you mean?
1045
02:13:27,400 --> 02:13:30,400
I don't have the money to pay them.
1046
02:13:30,400 --> 02:13:33,000
You have the money, Nellie LaRoy. Of course you have the money.
1047
02:13:33,000 --> 02:13:34,000
No, I don't.
1048
02:13:34,000 --> 02:13:39,200
I it's it's it's gone. It's it's
1049
02:13:39,800 --> 02:13:44,200
my dad's diner and the the we don't own the house.
1050
02:13:44,200 --> 02:13:47,900
It's I don't have that. I don't have that money.
1051
02:13:53,100 --> 02:13:54,200
¿Eres una mierda o qué?
1052
02:13:54,900 --> 02:13:58,000
Vienes a mi puta casa, me haces mierda la puta noche.
1053
02:13:58,000 --> 02:13:59,800
Primero me jodes en el puto trabajo.
1054
02:14:00,300 --> 02:14:02,900
Y ahora qué? Me vienes a pedir ayuda, ¿eh? ¿Eh?
1055
02:14:05,700 --> 02:14:07,500
Me hiciste mierda la vida, ¿me entiendes?
1056
02:14:08,000 --> 02:14:10,400
No tienes derecho a venir a pedirme a fucking help.
1057
02:14:11,200 --> 02:14:13,500
You've been nice to me, Manny.
1058
02:14:16,200 --> 02:14:17,500
Cállate, no llores.
1059
02:14:18,000 --> 02:14:19,500
You fucked my life!
1060
02:14:20,200 --> 02:14:22,000
I have nowhere else to go.
1061
02:14:23,200 --> 02:14:24,700
You're my only friend.
1062
02:14:25,400 --> 02:14:27,700
Even though you've been mean to me, Manny.
1063
02:14:28,200 --> 02:14:32,400
You're the only one who's ever been nice to me. You're the only one who's ever cared.
1064
02:14:32,400 --> 02:14:33,400
¡No me putas toques!
1065
02:14:33,900 --> 02:14:35,100
I've always helped you.
1066
02:14:35,100 --> 02:14:36,700
And all you've done is break my heart.
1067
02:14:37,700 --> 02:14:38,700
Please.
1068
02:14:41,400 --> 02:14:42,700
They're going to kill me.
1069
02:14:56,400 --> 02:14:57,500
I tried.
1070
02:14:59,100 --> 02:15:01,600
Manny, I did everything you said.
1071
02:15:02,700 --> 02:15:03,700
I tried.
1072
02:15:12,200 --> 02:15:13,200
Don't go home.
1073
02:15:15,200 --> 02:15:16,800
Stay here for a couple of days.
1074
02:15:19,300 --> 02:15:20,300
I'm going to fix it.
1075
02:15:25,500 --> 02:15:27,000
Thank you.
1076
02:15:31,500 --> 02:15:32,800
Orville Pickwick.
1077
02:15:34,500 --> 02:15:40,500
"Ti è tocco il nevahar, ti è tocco il nevahar, ti è tocco il nevahar."
1078
02:15:43,400 --> 02:15:49,400
"Ti biancarosa, o monna tiranna, quando t'affacci fai la bucarina."
1079
02:15:51,400 --> 02:15:57,400
"Ti è tocco il nevahar, ti è tocco il nevahar, ti è tocco il nevahar."
1080
02:16:09,500 --> 02:16:10,500
Jack.
1081
02:16:10,500 --> 02:16:11,500
Irv.
1082
02:16:11,500 --> 02:16:13,500
Jack?
1083
02:16:13,500 --> 02:16:18,500
I've been trying you for a while. I got some great news. Got a job for you.
1084
02:16:18,500 --> 02:16:21,000
It's a prestigious one.
1085
02:16:21,500 --> 02:16:24,500
Lead got sick. Minute shoot. Quick start, quick wrap.
1086
02:16:24,500 --> 02:16:28,000
You there, Jack?
1087
02:16:28,000 --> 02:16:29,000
Yeah.
1088
02:16:29,000 --> 02:16:30,000
You hear what I said?
1089
02:16:30,000 --> 02:16:31,500
Yeah, I heard.
1090
02:16:31,500 --> 02:16:33,000
Okay. So,
1091
02:16:33,000 --> 02:16:35,000
what do you think?
1092
02:16:37,500 --> 02:16:39,500
Yeah. I just have one question.
1093
02:16:39,500 --> 02:16:42,500
It's a piece of shit, isn't it?
1094
02:16:42,500 --> 02:16:44,000
What?
1095
02:16:44,000 --> 02:16:47,000
And I'd be bailing you out, wouldn't I?
1096
02:16:47,000 --> 02:16:48,500
No. No.
1097
02:16:48,500 --> 02:16:49,500
Of course not.
1098
02:16:49,500 --> 02:16:53,000
Irv, let's just call it for what it is. That's all I ask.
1099
02:16:53,000 --> 02:16:56,000
I'll do your movie. I'll bail you out.
1100
02:16:56,000 --> 02:16:59,500
All I want in return is a little honesty.
1101
02:16:59,500 --> 02:17:05,000
Can you do that, Irv? Can you be honest with me for 10 seconds or so?
1102
02:17:09,500 --> 02:17:11,000
Be bailing you out, wouldn't I?
1103
02:17:14,000 --> 02:17:15,000
Yeah, you'd be bailing me out.
1104
02:17:15,000 --> 02:17:17,000
That's a piece of shit, isn't it?
1105
02:17:20,500 --> 02:17:22,000
Yeah, it's a piece of shit.
1106
02:17:27,500 --> 02:17:29,500
Okay, Irv. I'll see you on set.
1107
02:17:31,500 --> 02:17:35,000
Mr. Conrad!
1108
02:17:40,000 --> 02:17:43,000
Harold, what the hell are you doing?
1109
02:17:43,000 --> 02:17:46,000
I'm doing good, Jack. How about you?
1110
02:17:46,000 --> 02:17:48,000
I'm doing okay.
1111
02:17:48,000 --> 02:17:52,500
How many movies we've done together now?
1112
02:17:52,500 --> 02:17:54,500
This makes 82.
1113
02:17:54,500 --> 02:17:56,000
Huh.
1114
02:17:56,000 --> 02:17:57,500
82.
1115
02:17:57,500 --> 02:17:59,000
That's right.
1116
02:17:59,000 --> 02:18:02,000
Beautiful, isn't she?
1117
02:18:02,000 --> 02:18:05,000
Great wide ocean.
1118
02:18:05,000 --> 02:18:08,000
You remember your first time at sea?
1119
02:18:10,000 --> 02:18:12,000
Kid, I'll never forget it.
1120
02:18:14,000 --> 02:18:15,000
Cut!
1121
02:18:14,500 --> 02:18:15,500
Fantastic!
1122
02:18:15,500 --> 02:18:17,500
No dry eye in the house.
1123
02:18:17,500 --> 02:18:18,500
Great.
1124
02:18:18,500 --> 02:18:19,500
This next take.
1125
02:18:19,500 --> 02:18:20,500
Yeah.
1126
02:18:20,000 --> 02:18:24,000
I want to see more of that wheel in motion.
1127
02:18:24,000 --> 02:18:25,500
You know, really dig into it.
1128
02:18:25,500 --> 02:18:26,500
Yeah.
1129
02:18:26,000 --> 02:18:27,500
Find it out here.
1130
02:18:27,500 --> 02:18:30,500
Find it on that horizon.
1131
02:18:30,500 --> 02:18:33,000
A never-ending horizon.
1132
02:18:33,000 --> 02:18:38,000
That has brought you all the way to this point, brought you so far in life.
1133
02:18:38,000 --> 02:18:39,000
You know.
1134
02:18:39,000 --> 02:18:40,000
Jack?
1135
02:18:44,000 --> 02:18:45,000
You good to go again?
1136
02:18:45,000 --> 02:18:46,000
Sure.
1137
02:18:53,500 --> 02:18:54,500
Nellie!
1138
02:18:54,500 --> 02:18:59,000
Manny, I got it all figured out because I know, I know that you're trying to get my career going.
1139
02:18:59,000 --> 02:19:01,000
Because I've had an idea. I was sitting here and I was thinking, you know what?
1140
02:19:01,000 --> 02:19:03,000
And if I can dance, then I bet I can sing.
1141
02:19:03,000 --> 02:19:05,500
Because you know what? You can do anything if you set your mind to it.
1142
02:19:05,500 --> 02:19:07,000
Nellie, you have to stop this, okay?
1143
02:19:07,000 --> 02:19:08,000
You really have to stop.
1144
02:19:08,000 --> 02:19:09,000
I'm going to figure out how to get the money.
1145
02:19:09,000 --> 02:19:10,000
Exactly, this is how we make the money back.
1146
02:19:10,000 --> 02:19:13,000
No, me estás diciendo a Don Wallach that we're not going to finish the movie, okay?
1147
02:19:13,000 --> 02:19:18,000
And first, all this, all these fucking minutes that you are doing every fucking day, it's part of your process.
1148
02:19:18,000 --> 02:19:20,500
Manny, it's going to be like nothing anyone's ever seen.
1149
02:19:20,500 --> 02:19:22,000
I'm going to do it, Manny.
1150
02:19:22,000 --> 02:19:23,000
Hello?
1151
02:19:22,500 --> 02:19:26,000
Nellie, it's done. I got the money and I know a guy who'll set the meet.
1152
02:19:26,000 --> 02:19:27,000
You got it?
1153
02:19:26,500 --> 02:19:28,000
Okay, but you're going to be there, right?
1154
02:19:28,000 --> 02:19:30,000
Don't worry, I'll be there the whole time.
1155
02:19:30,000 --> 02:19:31,000
See you Friday.
1156
02:19:34,000 --> 02:19:35,000
Nellie, we did it.
1157
02:19:35,000 --> 02:19:36,000
Okay?
1158
02:19:35,500 --> 02:19:37,000
Fuck Don Wallach!
1159
02:19:37,000 --> 02:19:39,000
Fuck all this shit, okay?
1160
02:19:39,000 --> 02:19:42,500
Fuck it!
1161
02:19:47,000 --> 02:19:48,000
How did you get the money so fast?
1162
02:19:48,000 --> 02:19:50,000
I have my ways, don't worry.
1163
02:19:50,000 --> 02:19:52,000
And it's holding cure?
1164
02:19:52,000 --> 02:19:53,000
Yes.
1165
02:19:55,000 --> 02:19:56,000
How do you know that guy?
1166
02:19:55,500 --> 02:20:01,500
I sold him keys a while back. He works for McKay, so we give him the bag, he calls McKay and the threat against Nellie is off.
1167
02:20:05,000 --> 02:20:06,500
I'm not just doing this kind of people.
1168
02:20:06,500 --> 02:20:08,500
They're no worse than movie people.
1169
02:20:10,500 --> 02:20:11,500
You good?
1170
02:20:11,500 --> 02:20:13,000
Yeah, yeah.
1171
02:20:13,000 --> 02:20:14,000
Let's go.
1172
02:20:15,460 --> 02:20:18,160
Remember, a monologue in the next picture.
1173
02:20:25,800 --> 02:20:26,800
Wilson.
1174
02:20:26,460 --> 02:20:27,500
It's been a while.
1175
02:20:27,500 --> 02:20:29,400
Good to see you. Meet Manny.
1176
02:20:35,500 --> 02:20:36,500
Nice to meet you, Manny.
1177
02:20:37,000 --> 02:20:38,100
Nice to meet you, sir.
1178
02:20:39,200 --> 02:20:41,000
I believe this belongs to you.
1179
02:20:49,400 --> 02:20:50,400
You're a producer?
1180
02:20:50,800 --> 02:20:53,100
I'm a studio executive.
1181
02:20:53,600 --> 02:20:55,400
Jim heard you were a big producer.
1182
02:20:56,200 --> 02:20:57,200
He's here now.
1183
02:20:57,200 --> 02:20:59,000
He'd love to buy you guys a drink.
1184
02:21:01,000 --> 02:21:02,300
That's very kind of him, sir.
1185
02:21:02,300 --> 02:21:03,300
That's great.
1186
02:21:03,000 --> 02:21:04,000
Yeah.
1187
02:21:04,700 --> 02:21:05,700
Great.
1188
02:21:05,300 --> 02:21:06,300
Follow me.
1189
02:21:09,700 --> 02:21:11,500
How very polite. One drink.
1190
02:21:32,000 --> 02:21:33,000
Jim.
1191
02:21:33,700 --> 02:21:36,000
This is Manny and the count.
1192
02:21:37,700 --> 02:21:39,900
How do you boys do?
1193
02:21:40,800 --> 02:21:42,100
I'm James McKay.
1194
02:21:43,100 --> 02:21:44,100
How do you do, sir?
1195
02:21:44,000 --> 02:21:45,000
Hello.
1196
02:21:45,700 --> 02:21:46,700
Sit down.
1197
02:21:47,700 --> 02:21:48,700
Thank you.
1198
02:21:52,500 --> 02:21:53,500
Hi.
1199
02:21:53,400 --> 02:21:57,000
Do you want a drink? It's brandy mixed with ether.
1200
02:21:57,000 --> 02:21:58,000
Yes.
1201
02:21:58,000 --> 02:21:59,800
Wilson, will you get us some drinks, please?
1202
02:22:02,600 --> 02:22:07,100
Sir, I just want to say how sorry I am that things got out of hand.
1203
02:22:07,100 --> 02:22:08,200
Nonsense, you came through.
1204
02:22:09,200 --> 02:22:10,200
That's what counts.
1205
02:22:12,900 --> 02:22:15,500
So, you boys are friends with Nellie LaRoy?
1206
02:22:16,500 --> 02:22:17,500
Yeah.
1207
02:22:19,500 --> 02:22:21,500
Too bad what happened to her career, huh?
1208
02:22:22,200 --> 02:22:23,200
Such a shame.
1209
02:22:23,100 --> 02:22:24,100
Yeah.
1210
02:22:23,500 --> 02:22:24,500
Sad.
1211
02:22:24,300 --> 02:22:25,800
Her new movie will work.
1212
02:22:26,700 --> 02:22:28,500
So you're the movie producer.
1213
02:22:29,700 --> 02:22:30,800
Studio executive.
1214
02:22:31,300 --> 02:22:33,000
I got some movie ideas myself.
1215
02:22:34,000 --> 02:22:35,000
Do you want to hear them?
1216
02:22:36,700 --> 02:22:37,700
Yes.
1217
02:22:39,100 --> 02:22:40,100
Please.
1218
02:22:43,400 --> 02:22:44,400
Okay.
1219
02:22:48,100 --> 02:22:49,100
Okay.
1220
02:22:49,800 --> 02:22:50,800
So,
1221
02:22:51,500 --> 02:22:55,400
there's a 10-year-old kid and he's a prodigy at all these adult things.
1222
02:22:55,400 --> 02:22:57,800
He's super smart with words.
1223
02:22:57,800 --> 02:23:02,400
He can play the piano and recite Lincoln and all this stuff.
1224
02:23:04,200 --> 02:23:05,200
Here's the twist.
1225
02:23:06,900 --> 02:23:09,500
Turns out he's a 50-year-old midget.
1226
02:23:10,600 --> 02:23:13,700
He only looks like he's a kid, the joke's on us.
1227
02:23:16,800 --> 02:23:17,800
That's really good.
1228
02:23:19,400 --> 02:23:20,400
It's very good.
1229
02:23:20,000 --> 02:23:21,000
It's great.
1230
02:23:20,500 --> 02:23:21,500
Yeah.
1231
02:23:20,900 --> 02:23:21,900
Very good.
1232
02:23:21,700 --> 02:23:23,000
I am sorry.
1233
02:23:23,900 --> 02:23:26,100
I I'm going to check on the drinks. I don't know where Wilson went.
1234
02:23:34,400 --> 02:23:36,300
One drink and we leave, right?
1235
02:23:36,300 --> 02:23:37,300
After this we leave.
1236
02:23:36,700 --> 02:23:37,700
Calm down.
1237
02:23:37,700 --> 02:23:38,700
I am calm, cabrón.
1238
02:23:38,600 --> 02:23:39,700
No, you're not.
1239
02:23:39,700 --> 02:23:40,700
You're very nervous.
1240
02:23:40,700 --> 02:23:42,500
I'm not here for drinks, I'm fun, okay?
1241
02:23:43,300 --> 02:23:44,300
You're in your debt.
1242
02:23:44,300 --> 02:23:45,300
You're not in my debt.
1243
02:23:45,800 --> 02:23:46,800
Whose money it is?
1244
02:23:46,500 --> 02:23:48,400
The guy next to by the kilo, it's not a big deal.
1245
02:23:49,500 --> 02:23:50,500
What guy?
1246
02:23:50,200 --> 02:23:51,600
You never told me how you got it.
1247
02:23:51,600 --> 02:23:52,600
Tony.
1248
02:23:52,900 --> 02:23:53,900
The prop guy.
1249
02:23:54,300 --> 02:23:55,300
I thought I told you that.
1250
02:23:54,900 --> 02:23:55,900
It's the prop guy's money.
1251
02:23:56,500 --> 02:23:57,900
No, it's the money that he makes.
1252
02:23:59,700 --> 02:24:01,700
What do you mean like as a his income?
1253
02:24:02,700 --> 02:24:03,700
No, it's his
1254
02:24:04,700 --> 02:24:06,500
It's from your bank heist picture.
1255
02:24:06,500 --> 02:24:07,500
It's movie money.
1256
02:24:08,100 --> 02:24:09,100
It's prop money.
1257
02:24:14,700 --> 02:24:15,900
The money in the back.
1258
02:24:16,700 --> 02:24:17,700
It's prop money.
1259
02:24:18,600 --> 02:24:20,900
Where was I going to get 85 grand in two days?
1260
02:24:21,700 --> 02:24:24,000
Cabrón, you come to go now, pendejo, cabrón!
1261
02:24:24,700 --> 02:24:28,500
Um, have I um, interrupted something?
1262
02:24:30,500 --> 02:24:31,500
Thank you.
1263
02:24:35,900 --> 02:24:37,000
I got more ideas.
1264
02:24:38,100 --> 02:24:39,700
You ever heard of Wyatt Earp?
1265
02:24:40,200 --> 02:24:42,000
He died a couple of years ago.
1266
02:24:42,000 --> 02:24:43,000
I met him once.
1267
02:24:43,000 --> 02:24:48,500
Little known fact, the greatest hero of the Wild West couldn't count.
1268
02:24:49,300 --> 02:24:55,000
No, so I was thinking you make a movie about him and in it, you make him full-fledged retard.
1269
02:24:59,800 --> 02:25:00,800
You okay?
1270
02:25:01,900 --> 02:25:02,900
What?
1271
02:25:02,400 --> 02:25:03,500
You're sweating.
1272
02:25:07,900 --> 02:25:08,900
It's probably the ether, isn't it?
1273
02:25:08,100 --> 02:25:09,500
It's probably the heat, there is.
1274
02:25:11,900 --> 02:25:13,800
Well, I thought you were just excited about the idea.
1275
02:25:16,900 --> 02:25:19,500
No.
1276
02:25:22,500 --> 02:25:23,800
My next idea is my best.
1277
02:25:24,300 --> 02:25:25,900
The world's most fearless warrior.
1278
02:25:26,800 --> 02:25:30,200
I know just the guy to play him, you just build the movie around him.
1279
02:25:30,200 --> 02:25:31,500
He's sensational.
1280
02:25:32,200 --> 02:25:33,200
He is?
1281
02:25:36,000 --> 02:25:37,000
Would you like to meet him?
1282
02:25:40,000 --> 02:25:42,000
Sure, and I can have the two of us.
1283
02:25:42,000 --> 02:25:43,900
No, no, no, no, I'm going to see him now.
1284
02:25:43,900 --> 02:25:44,900
He's at the block house.
1285
02:25:47,000 --> 02:25:48,000
Where's that?
1286
02:25:48,100 --> 02:25:49,100
It's just over the hill.
1287
02:25:50,400 --> 02:25:53,000
A few minutes drive, Wilson and I can take you there and back.
1288
02:25:53,700 --> 02:25:54,900
It's the best party in town.
1289
02:26:00,100 --> 02:26:02,100
It's uh, it's pretty late.
1290
02:26:02,100 --> 02:26:03,100
Oh, no, no, it's worth it.
1291
02:26:03,900 --> 02:26:04,900
I promise you.
1292
02:26:06,100 --> 02:26:08,900
I mean, I appreciate it, but we really have to go.
1293
02:26:08,900 --> 02:26:09,900
Trust me.
1294
02:26:10,200 --> 02:26:11,300
You'll never forget it.
1295
02:26:37,200 --> 02:26:38,200
What's this?
1296
02:26:38,300 --> 02:26:39,900
It's LA's last real party.
1297
02:26:41,100 --> 02:26:42,800
Wilson, bring that cash.
1298
02:26:44,200 --> 02:26:49,000
This town has gotten so repressed, this is the only place left where you can have any fun these days.
1299
02:26:52,200 --> 02:26:56,100
Welcome to the asshole of Los Angeles.
1300
02:27:34,200 --> 02:27:35,200
He's two floors down.
1301
02:27:36,300 --> 02:27:37,300
Follow me.
1302
02:27:53,800 --> 02:27:55,500
This city used to know how to have a good time.
1303
02:27:56,800 --> 02:27:57,800
It's just such a drag now.
1304
02:27:58,400 --> 02:27:59,800
They still know how to party here though.
1305
02:28:01,100 --> 02:28:02,100
"As I like to pet"
1306
02:28:02,900 --> 02:28:08,900
"And every evening we get pet, I poke it every chance I get, it's my girl, you see."
1307
02:28:09,900 --> 02:28:15,900
"Tell the place I never pet, and I never thought this, but I don't mind because I love my girl, you see."
1308
02:28:18,400 --> 02:28:20,100
This is the kind of thing your industry needs.
1309
02:28:22,500 --> 02:28:24,000
Hollywood has just become so stale.
1310
02:28:24,700 --> 02:28:25,700
Don't you agree?
1311
02:28:25,800 --> 02:28:28,700
"Dab-a-dab-a-dab-a-dab-a-dab said the chimp to the monk."
1312
02:28:29,800 --> 02:28:30,900
"Dab-a-dab-a-dab."
1313
02:28:30,900 --> 02:28:31,900
Not this floor either.
1314
02:28:32,900 --> 02:28:33,900
"To the chimp."
1315
02:28:34,200 --> 02:28:35,200
Wilson, isn't he young?
1316
02:28:36,000 --> 02:28:37,000
I thought he was.
1317
02:28:38,100 --> 02:28:39,300
"He's very happy and gay."
1318
02:28:40,300 --> 02:28:41,300
He's very late.
1319
02:28:41,200 --> 02:28:42,200
No, no, no, no, no, no, no.
1320
02:28:42,100 --> 02:28:43,100
I promised you a sight.
1321
02:28:44,100 --> 02:28:45,100
You're getting a sight.
1322
02:28:45,700 --> 02:28:46,800
Let's try one more floor.
1323
02:28:46,800 --> 02:28:49,100
"Dab-a-dab-a-dab means monk I love but you too."
1324
02:28:50,000 --> 02:28:54,100
"Dab-a-dab-a-dab in monkey talk means chimp I love you too."
1325
02:28:54,800 --> 02:28:58,900
"Then the pink baboon one night in June, he married them and."
1326
02:28:58,900 --> 02:29:00,200
Bear with me, fellas.
1327
02:29:00,200 --> 02:29:03,300
Wait till you see this guy, I think we can make millions together.
1328
02:29:19,100 --> 02:29:20,500
Oh shit!
1329
02:29:21,300 --> 02:29:22,500
That was so good.
1330
02:29:23,400 --> 02:29:24,400
Oh, oh.
1331
02:29:24,400 --> 02:29:25,500
Come on, boys.
1332
02:29:25,500 --> 02:29:26,500
It's just on
1333
02:34:45,500 --> 02:34:46,500
You okay, sweetie?
1334
02:34:56,800 --> 02:34:59,200
This is the most magical place in the world, wasn't it?
1335
02:35:02,800 --> 02:35:03,800
It was.
1336
02:39:30,500 --> 02:39:32,500
I know it's gloves.
1337
02:39:33,490 --> 02:39:35,900
You know what we should do? We should go dancing.
1338
02:39:35,900 --> 02:39:36,900
Manny, oh my.
1339
02:39:38,100 --> 02:39:39,900
Why don't you just dance up here?
1340
02:39:39,900 --> 02:39:42,700
Por favor, siéntate, güey, siéntate. No estamos en una puta canción.
1341
02:39:42,700 --> 02:39:44,900
Manny, come up here.
1342
02:39:44,900 --> 02:39:46,300
Come on, it's fun!
1343
02:39:46,900 --> 02:39:47,900
No, it's not fun.
1344
02:39:47,900 --> 02:39:48,900
Yes, it is.
1345
02:39:48,900 --> 02:39:49,900
It's not fun.
1346
02:39:49,900 --> 02:39:50,900
We can have fun.
1347
02:39:50,900 --> 02:39:51,900
Puta madre.
1348
02:39:51,900 --> 02:39:52,900
Ahí está, ahí está, carajo.
1349
02:39:52,900 --> 02:39:54,300
No!
1350
02:39:59,700 --> 02:40:00,700
Nellie!
1351
02:40:01,700 --> 02:40:02,700
Nellie!
1352
02:40:04,900 --> 02:40:06,500
Manny, they got dancing here. Come on!
1353
02:40:08,700 --> 02:40:09,700
Estás loca!
1354
02:40:10,700 --> 02:40:12,100
Vamos a matarlo, no entiendes?
1355
02:40:12,700 --> 02:40:15,900
Podemos estar en tres horas en México, en tres horas.
1356
02:40:15,900 --> 02:40:17,500
Nellie.
1357
02:40:19,700 --> 02:40:20,700
Manny!
1358
02:40:41,500 --> 02:40:43,500
Nellie, we have to leave now.
1359
02:40:44,500 --> 02:40:45,900
Nos vamos ya, carajo.
1360
02:40:45,900 --> 02:40:46,900
No, Manny.
1361
02:40:46,900 --> 02:40:47,900
No, no, no, no.
1362
02:40:47,900 --> 02:40:48,900
A ver, Nellie.
1363
02:40:48,700 --> 02:40:50,700
Do you know what's going to happen if they find us?
1364
02:40:50,700 --> 02:40:53,500
Why are you doing this, carajo?
1365
02:40:54,700 --> 02:40:55,700
Explícame.
1366
02:40:56,700 --> 02:40:57,900
Sabes que nos van a matar, no?
1367
02:41:00,700 --> 02:41:01,700
Despierta!
1368
02:41:02,700 --> 02:41:03,700
Manny.
1369
02:41:04,700 --> 02:41:05,900
Se nos van a matar.
1370
02:41:05,900 --> 02:41:06,900
Let me go.
1371
02:41:06,900 --> 02:41:07,900
I want to help.
1372
02:41:07,900 --> 02:41:09,900
We can go to Mexico, Nellie.
1373
02:41:09,900 --> 02:41:10,900
And we can be happy.
1374
02:41:10,900 --> 02:41:12,900
But we have to leave now.
1375
02:41:12,900 --> 02:41:13,900
Manny.
1376
02:41:16,900 --> 02:41:18,100
It's the end of the world for me.
1377
02:41:18,100 --> 02:41:19,100
This is it for me.
1378
02:41:19,900 --> 02:41:20,900
Cállate.
1379
02:41:21,900 --> 02:41:22,900
It's not.
1380
02:41:23,900 --> 02:41:24,900
I'm at peace with that.
1381
02:41:26,700 --> 02:41:27,900
Qué nos estás diciendo?
1382
02:41:27,900 --> 02:41:29,900
I'm not mad anymore, Manny.
1383
02:41:29,900 --> 02:41:30,900
Nellie.
1384
02:41:31,900 --> 02:41:32,900
Nellie, cállate.
1385
02:41:32,900 --> 02:41:34,700
You go to Mexico without me.
1386
02:41:34,700 --> 02:41:37,900
What the fuck am I gonna do without you? I'm not going anywhere without you.
1387
02:41:38,700 --> 02:41:39,700
No entiendes?
1388
02:41:40,900 --> 02:41:41,900
Entiende.
1389
02:41:42,700 --> 02:41:43,900
Nellie.
1390
02:41:43,900 --> 02:41:44,900
Te amo.
1391
02:41:45,900 --> 02:41:46,900
Te amo, Nellie.
1392
02:41:47,300 --> 02:41:50,900
Te amo, te amo, te amo, te amo, te amo y te amo desde siempre.
1393
02:41:53,700 --> 02:41:54,700
They're gonna kill me.
1394
02:41:56,700 --> 02:41:58,500
I don't think I'm good for you.
1395
02:42:01,700 --> 02:42:03,100
I don't think I'm very good for you.
1396
02:42:03,700 --> 02:42:04,900
Nellie, I want to marry you.
1397
02:42:04,900 --> 02:42:06,900
I want to make you so happy every day.
1398
02:42:07,700 --> 02:42:11,100
It's my only job from now on, but we have to leave now.
1399
02:42:20,700 --> 02:42:21,900
Okay.
1400
02:42:21,900 --> 02:42:22,900
I just want to be with you.
1401
02:42:23,500 --> 02:42:24,500
Okay.
1402
02:42:25,900 --> 02:42:26,900
Okay, well.
1403
02:42:27,900 --> 02:42:30,500
Okay, well, we'll go to Mexico.
1404
02:42:31,500 --> 02:42:35,500
We'll go, we'll go to the border, and we'll go to an up, and we'll get married.
1405
02:42:35,500 --> 02:42:39,100
And we'll have kids, and it'll be you and me, okay?
1406
02:42:43,700 --> 02:42:44,700
Okay.
1407
02:42:46,100 --> 02:42:47,900
"Y ahora, la última canción."
1408
02:42:49,100 --> 02:42:51,500
Te amo, Nellie.
1409
02:43:00,100 --> 02:43:01,900
Hey, you too, with the camera.
1410
02:43:01,900 --> 02:43:03,100
Do you know who I am?
1411
02:43:03,100 --> 02:43:04,500
I'm Nellie LaRoy, bitches.
1412
02:43:05,500 --> 02:43:06,900
Holy shit, that is Nellie LaRoy.
1413
02:43:06,900 --> 02:43:08,900
That's Nellie fucking LaRoy.
1414
02:43:08,900 --> 02:43:11,500
Come here. This is my husband to be, Manny Torres.
1415
02:43:12,900 --> 02:43:13,900
Sorry.
1416
02:43:14,100 --> 02:43:15,500
We're gonna get married.
1417
02:43:16,700 --> 02:43:17,900
We're gonna get married.
1418
02:43:17,900 --> 02:43:19,500
Are you really gonna be her husband?
1419
02:43:22,900 --> 02:43:23,900
Yeah.
1420
02:43:23,900 --> 02:43:24,900
Congratulations.
1421
02:43:25,500 --> 02:43:27,100
Get a shot, get, get, get, get.
1422
02:43:59,900 --> 02:44:00,900
You're not dead.
1423
02:44:01,700 --> 02:44:02,900
You go grab him.
1424
02:44:02,900 --> 02:44:03,900
Good.
1425
02:44:04,700 --> 02:44:05,700
Te amo, Manny.
1426
02:44:06,700 --> 02:44:07,700
I love you, Manny.
1427
02:54:01,900 --> 02:54:05,500
"No, no, Mr. Mond, round tones, round tones."
1428
02:54:05,500 --> 02:54:06,500
"Woo!"
1429
02:54:06,400 --> 02:54:10,500
"No, no, Mr. Mond, round tones, round tones."
1430
02:54:11,000 --> 02:54:13,500
"Now, let me hear you read your line."
1431
02:54:13,500 --> 02:54:14,500
"holiday today."
1432
02:54:15,100 --> 02:54:17,200
"And I can't stand him."
1433
02:54:17,900 --> 02:54:20,300
"Pierre, you shouldn't have come."
1434
02:54:21,100 --> 02:54:23,500
"Pierre, you shouldn't have come."
1435
02:54:24,000 --> 02:54:26,900
"She's got to talk into the mic. I can't pick it up."
1436
02:54:26,900 --> 02:54:29,700
"I was talking, wasn't I, Mr. Mond?"
1437
02:54:29,700 --> 02:54:33,300
"Yes, my dear, but please remember, round tones."
1438
02:54:34,100 --> 02:54:37,300
"You shouldn't have come."
1439
02:54:37,800 --> 02:54:38,800
"That's why I don't care."
1440
02:54:39,000 --> 02:54:40,000
"Ah!"
1441
02:54:43,300 --> 02:54:44,500
"I love you."
1442
02:54:45,000 --> 02:54:49,500
"I love you. I love you. I love you. I love you. I love you."
1443
02:54:58,000 --> 02:55:01,500
"Good night, kids. Good night, darling."
1444
02:55:02,500 --> 02:55:06,400
"Take care of that throat. You're a big singing star now, remember?"
1445
02:55:07,200 --> 02:55:10,900
"This California dew is just a little heavier than usual tonight."
1446
02:55:10,900 --> 02:55:11,900
"Really?"
1447
02:55:12,800 --> 02:55:15,900
"Where I stand, the sun is shining all over the place."
1448
02:55:46,100 --> 02:55:52,100
"Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo"
1449
02:56:05,900 --> 02:56:08,700
"I'm singing in the rain."
1450
02:56:09,200 --> 02:56:11,900
"Just singing in the rain."
1451
02:56:12,500 --> 02:56:15,500
"What a glorious feeling,"
1452
02:56:15,500 --> 02:56:18,500
"I'm happy again."
1453
02:56:20,300 --> 02:56:22,500
"I'm laughing at clouds"
1454
02:56:22,500 --> 02:56:25,500
"so dark up above."
1455
02:56:27,000 --> 02:56:29,500
"The sun's in my heart"
1456
02:56:29,500 --> 02:56:32,500
"and I'm ready for love."
1457
02:56:33,100 --> 02:56:36,000
"Let the stormy clouds chase"
1458
02:56:36,000 --> 02:56:39,500
"everyone from the place."
1459
02:56:40,800 --> 02:56:43,500
"Come on with the rain,"
1460
02:56:43,500 --> 02:56:46,500
"I've a smile on my face."
1461
02:56:47,200 --> 02:56:49,500
"I'll walk down the lane"
1462
02:56:49,500 --> 02:56:52,500
"with a happy refrain."
1463
02:56:53,900 --> 02:56:58,500
"Just singing, singing in the rain."
1464
02:57:02,000 --> 02:57:04,900
"Dancing in the rain."
1465
02:57:04,900 --> 02:57:07,500
"Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da"
1466
02:57:12,400 --> 02:57:14,500
"I'm happy again."
1467
02:57:52,400 --> 02:57:53,500
"Tell me why."
1468
02:57:54,000 --> 02:57:55,500
"Yeah, tell me why."
1469
02:57:56,500 --> 02:57:57,500
"I don't know, why?"
1470
02:57:59,000 --> 02:58:02,000
"I just want to be part of something bigger."
1471
02:58:02,000 --> 02:58:05,300
"Be part of something important, something that lasts, that means something."
1472
03:00:22,500 --> 03:00:26,500
"In the rain"
94248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.