All language subtitles for BB Sensual Erotiq-720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,480 --> 00:00:59,260 Three thousand years ago, give or take a few centuries, a couple of pagan 2 00:00:59,260 --> 00:01:05,360 priests, a few witches, and a very horny oracle 3 00:01:05,360 --> 00:01:09,980 decided to solve the sexual problems of mankind. 4 00:01:10,780 --> 00:01:17,240 Their solution was a magical talisman, which, when worn round the neck, 5 00:01:17,440 --> 00:01:20,900 rendered the owner irresistible. 6 00:01:22,460 --> 00:01:24,760 Naturally, it worked beautifully. 7 00:01:25,540 --> 00:01:30,780 And several of the more enterprising priests were considering mass 8 00:01:31,500 --> 00:01:34,080 When, as magic things will do, 9 00:01:35,100 --> 00:01:36,980 the damn thing disappeared. 10 00:01:38,860 --> 00:01:44,520 Actually, there was still quite a few problems with the talisman that hadn't 11 00:01:44,520 --> 00:01:45,520 been worked out. 12 00:01:46,100 --> 00:01:50,260 For one thing, it only worked once for each owner. 13 00:01:51,600 --> 00:01:58,480 For another, it had to be immediately passed on as soon as it's 14 00:01:58,480 --> 00:02:05,180 worked its erotic spell, which made it the world's first and only 15 00:02:05,180 --> 00:02:07,760 chain -letter aphrodisiac. 16 00:02:10,039 --> 00:02:16,960 Over the centuries, the talisman reappeared, having acquired yet another 17 00:02:16,960 --> 00:02:20,840 trait, if you didn't treat it with proper respect. 18 00:02:21,450 --> 00:02:24,270 You could also get bad luck. 19 00:02:24,950 --> 00:02:30,330 In short, who gets your charm and takes your chances. 20 00:02:31,410 --> 00:02:34,170 Abby, dear, what are you up to? 21 00:02:34,730 --> 00:02:39,930 Oh, the 15th canto of Pleasures of the Isles of Lesbos by Sappho. 22 00:02:41,030 --> 00:02:42,970 No, dear, it's not a detergent. 23 00:02:43,310 --> 00:02:44,430 She was Greek. 24 00:02:45,290 --> 00:02:49,370 Yes. Oh, how are you, love? How was your date with George? 25 00:02:50,240 --> 00:02:51,240 Poor George. 26 00:02:52,100 --> 00:02:55,420 He was so exciting I actually fell asleep on him last night. 27 00:02:57,200 --> 00:02:58,200 Yes, really. 28 00:03:00,400 --> 00:03:01,940 Are you kidding? 29 00:03:04,360 --> 00:03:07,260 From nine o 'clock on, the evening was a total blank. 30 00:03:09,340 --> 00:03:11,580 No, I don't know who it belongs to. 31 00:03:13,480 --> 00:03:15,680 No, I don't even know where I picked it up. 32 00:03:19,220 --> 00:03:22,600 Listen, honey, I may have been at three parties before I even got home last 33 00:03:22,600 --> 00:03:26,380 night. Well, listen, I mean, a few thousand scotches might have 34 00:03:26,380 --> 00:03:28,640 really, not a romantic lover. 35 00:03:29,900 --> 00:03:32,040 Well, listen, neither was the one you sent me before. 36 00:03:33,800 --> 00:03:38,340 Oh, look, Abby, I'm not blaming you. Come on. In fact, I have a present for 37 00:03:39,220 --> 00:03:40,099 You do? 38 00:03:40,100 --> 00:03:42,940 Well, how very nice. What is it? And where'd you get it? 39 00:03:43,680 --> 00:03:47,700 Well, I'm afraid I can't answer those two questions, even though I'm looking 40 00:03:47,700 --> 00:03:49,570 it. Whatever are you talking about? 41 00:03:50,110 --> 00:03:54,470 Come on, you know, babe, it's the same old problem. I mean, I don't know what's 42 00:03:54,470 --> 00:03:55,470 with me anymore. 43 00:03:55,830 --> 00:04:00,910 I mean, I went to the Andersons, I got bombed, and... Well, I found this really 44 00:04:00,910 --> 00:04:02,950 great necklace in my purse this morning. 45 00:04:04,170 --> 00:04:05,830 Well, you'll have to return it, dear. 46 00:04:06,190 --> 00:04:07,190 Are you kidding? 47 00:04:07,810 --> 00:04:10,310 My park on even was a total blank. 48 00:04:11,750 --> 00:04:14,930 Oh, come on, darling, I have no idea who it belongs to. 49 00:04:15,250 --> 00:04:16,730 Or where I even picked it up. 50 00:04:17,160 --> 00:04:19,339 Oh, Dee, Dee, Dee, Deedle. 51 00:04:19,720 --> 00:04:23,640 What in the world is the sense of having a good time if you can't remember it? 52 00:04:23,900 --> 00:04:26,360 What the fuck do you want? I mean, Jesus Christ. 53 00:04:30,160 --> 00:04:34,300 You know, if I wasn't so bored, I wouldn't drink so much, baby. 54 00:04:37,480 --> 00:04:39,660 Every day is just a Xerox of yesterday. 55 00:04:45,580 --> 00:04:47,800 You know what the last exciting thing that happened to me was? 56 00:04:48,660 --> 00:04:51,360 I tried to seduce my doctor and he accepted, okay? 57 00:04:51,720 --> 00:04:53,140 I mean, at least he was different. 58 00:04:57,160 --> 00:05:01,200 Look, babe, I'm going to deliver this find of mine to you this afternoon, 59 00:05:01,940 --> 00:05:03,420 I really think you'll enjoy it. 60 00:05:04,020 --> 00:05:05,020 Miss Blake? 61 00:05:05,140 --> 00:05:07,340 Oh, look, one of my gardeners wants me. I've got to go. 62 00:05:08,120 --> 00:05:09,120 All right, dear. 63 00:05:09,640 --> 00:05:10,640 Bye -bye. Bye. 64 00:05:15,169 --> 00:05:16,169 Yes, Tony. 65 00:05:23,030 --> 00:05:28,470 Yeah, Miss Blake, we're getting mighty thirsty down there, and I was wondering 66 00:05:28,470 --> 00:05:31,690 if maybe we could, you know, get something to drink. 67 00:05:35,550 --> 00:05:36,550 Sure. 68 00:05:37,430 --> 00:05:38,670 Try the hoses. 69 00:05:39,570 --> 00:05:42,110 No. You know, I was thinking... 70 00:05:42,840 --> 00:05:45,700 More along the lines of something like you're drinking in one of those tall 71 00:05:45,700 --> 00:05:47,960 glasses. You know, it'd be more appropriate. 72 00:05:48,420 --> 00:05:49,980 You know what I mean, Jelly Bean? 73 00:05:51,600 --> 00:05:55,000 What the fuck are you... Get the hell off this balcony! 74 00:05:55,320 --> 00:05:57,620 Oh, I'm planning on getting off, lady. 75 00:05:57,980 --> 00:05:59,800 Now maybe you can give me a little help. 76 00:06:00,900 --> 00:06:02,780 What the hell are you talking about? 77 00:06:04,300 --> 00:06:07,720 Lady, it's obvious as hell that you're bored shitless. 78 00:06:08,100 --> 00:06:10,240 And since I am too, uh... 79 00:06:10,700 --> 00:06:14,480 Maybe we could both, you know, solve our mutual problem. 80 00:06:25,200 --> 00:06:26,200 Sure, 81 00:06:30,240 --> 00:06:31,240 Tony. 82 00:06:32,900 --> 00:06:34,380 Cool off, fucker. 83 00:07:23,370 --> 00:07:24,370 Come along. 84 00:08:11,530 --> 00:08:12,530 Yes, you. 85 00:08:15,070 --> 00:08:16,110 Yeah, you. 86 00:08:37,480 --> 00:08:39,820 Hey, who goes first on this, man? I do, amigo. 87 00:08:40,059 --> 00:08:42,340 I'm founder first, and I'm going to fuck her first. 88 00:08:43,039 --> 00:08:44,039 Hey, 89 00:08:44,780 --> 00:08:47,860 what are you... Bullshit on you, man. It doesn't make you no man. Come on, come 90 00:08:47,860 --> 00:08:49,460 on. Don't you ever do that. Lock it off. 91 00:08:50,320 --> 00:08:54,700 Listen, why don't we do scissors, papers... Fuck all of you. I mean, I'm 92 00:08:54,700 --> 00:08:59,240 going to call the police, okay? My neighbors, they'll call the police for 93 00:08:59,740 --> 00:09:01,100 Listen, you fucking bitch. 94 00:09:01,360 --> 00:09:04,520 If you weren't a scream, you would have screamed out there when we were chasing 95 00:09:04,520 --> 00:09:06,240 you around the pool. Now you just shut up. 96 00:09:06,620 --> 00:09:08,420 Yeah, man, let's... I hate you! 97 00:09:09,440 --> 00:09:15,000 Okay, go. Shut up. Okay, one, two, three. I win. I win. Paper covers rock. 98 00:09:15,640 --> 00:09:16,940 Bullfuckin' rock and make scissors. 99 00:09:17,180 --> 00:09:18,520 Come on. Do it one more time. 100 00:09:19,120 --> 00:09:20,860 One, two, three. 101 00:09:21,340 --> 00:09:23,160 What the fuck? Get out of here. 102 00:09:23,400 --> 00:09:25,560 Look, we'll just all fuck her, okay? 103 00:09:26,880 --> 00:09:27,880 Fuck her. 104 00:09:28,720 --> 00:09:30,180 Okay, I get dibs on her booty. 105 00:09:31,109 --> 00:09:32,330 I'm a mouth man myself. 106 00:09:32,570 --> 00:09:35,170 Make sure this bitch doesn't bite it off, bully boy. 107 00:09:35,410 --> 00:09:36,410 I'm going to. 108 00:09:36,630 --> 00:09:38,270 Hold on to her, Nico. 109 00:09:38,690 --> 00:09:39,690 Hold on to her. 110 00:09:40,790 --> 00:09:44,830 Okay. All right, bitch. You're going to do this. You're going to like it. You 111 00:09:44,830 --> 00:09:48,470 understand? No. Yes, you are. No. You're going to get fucked. 112 00:09:49,370 --> 00:09:51,110 No. Shut up. 113 00:15:20,959 --> 00:15:26,300 I'll rub my cock all over your face, all over your lips, all over your chin. 114 00:15:27,400 --> 00:15:29,480 Oh, my God, that's right. Oh, 115 00:15:30,720 --> 00:15:31,720 my God. 116 00:15:31,900 --> 00:15:33,000 Oh, no. 117 00:15:33,500 --> 00:15:34,500 Oh, no. 118 00:15:40,250 --> 00:15:42,570 Oh, look at him. 119 00:15:43,410 --> 00:15:45,930 Oh, Jesus Christ. 120 00:15:47,650 --> 00:15:49,370 Okay, Billy, she's all yours. 121 00:15:49,890 --> 00:15:50,890 All yours. 122 00:15:53,930 --> 00:15:59,370 You can't get enough. 123 00:16:00,410 --> 00:16:01,410 Oh, there it is. 124 00:16:01,790 --> 00:16:03,190 Take it, take it, take it. 125 00:16:36,910 --> 00:16:38,910 Lady, you sure changed your tune. 126 00:16:40,970 --> 00:16:42,950 What do you expect? It was good. 127 00:16:46,770 --> 00:16:49,230 Man, I never was so scared in all my life. 128 00:16:51,270 --> 00:16:53,170 Scared? What were you scared of, Jose? 129 00:16:53,390 --> 00:16:55,770 Oh, man, the police. Going to jail. 130 00:16:56,750 --> 00:17:00,350 Going to jail? What do you think about... I mean, did you think I was 131 00:17:00,630 --> 00:17:01,810 Or did you think about that? 132 00:17:03,330 --> 00:17:04,329 I don't know. 133 00:17:05,540 --> 00:17:06,540 Yeah, me too. 134 00:17:06,660 --> 00:17:07,660 I was scared. 135 00:17:09,200 --> 00:17:13,280 You know, when I first looked at you, I was thinking of the consequences, but I 136 00:17:13,280 --> 00:17:16,140 just decided I was going to take you no matter what. 137 00:17:17,300 --> 00:17:19,079 Oh, I'm sure glad. 138 00:17:19,940 --> 00:17:20,940 Me too. 139 00:17:22,079 --> 00:17:23,079 Hey, listen, babe. 140 00:17:23,400 --> 00:17:24,400 Mm -hmm? 141 00:17:24,579 --> 00:17:28,020 How many days a week do you guys come? I mean, the three of you? 142 00:17:29,660 --> 00:17:31,600 Once a week. It's only a day's work. 143 00:17:32,950 --> 00:17:34,750 Really? Only once a week? Yeah. 144 00:17:36,770 --> 00:17:38,670 Would you consider four days a week? 145 00:17:39,670 --> 00:17:40,890 So price is right. 146 00:17:41,990 --> 00:17:45,610 Well, listen, I mean, I like weekends especially, and I might give you double 147 00:17:45,610 --> 00:17:46,830 time on that. Okay. 148 00:17:47,790 --> 00:17:49,030 Please? Si. 149 00:17:49,430 --> 00:17:50,430 Why not? 150 00:17:52,870 --> 00:17:55,630 This guy go back to Mexico for 50 bucks. 151 00:18:21,960 --> 00:18:28,900 o 'clock means two o 'clock and where are your french books fuck french 152 00:18:28,900 --> 00:18:34,300 what did you say lisa i said our french books are at school and then i said fuck 153 00:18:34,300 --> 00:18:39,820 french but you never know maybe i'll meet some great frenchman and charm the 154 00:18:39,820 --> 00:18:43,880 pants off of him by saying something great in french well those books are 155 00:18:43,880 --> 00:18:49,930 dreadful anyway i wonder if we have something here in french hey lisa Why 156 00:18:49,930 --> 00:18:51,690 you see if you can find French someplace? 157 00:18:52,890 --> 00:18:57,270 Is anyone aware of what a genuine pair of little shits you two are? 158 00:18:57,650 --> 00:18:58,549 Of course. 159 00:18:58,550 --> 00:18:59,550 Everybody is. 160 00:18:59,850 --> 00:19:02,070 That's why they pay everyone to put up with this. 161 00:19:02,310 --> 00:19:06,230 Well, that's not why they pay me. They pay me to try and instill a little 162 00:19:06,230 --> 00:19:07,750 culture into you two ingrates. 163 00:19:08,030 --> 00:19:10,130 Well, we're short on culture here. 164 00:19:10,470 --> 00:19:13,050 Long on money, but short on culture. 165 00:19:13,410 --> 00:19:15,010 Enough of this. Go and get your notes. 166 00:19:15,210 --> 00:19:16,129 No way. 167 00:19:16,130 --> 00:19:17,490 We left them with our books. 168 00:19:18,530 --> 00:19:22,030 Besides... The pennies on the table is hardly culture. 169 00:19:22,350 --> 00:19:23,730 Oh, forget it, Kelly. 170 00:19:23,930 --> 00:19:26,030 She doesn't think we can handle any culture. 171 00:19:26,410 --> 00:19:29,490 Yeah, she probably can't teach a thing without her precious textbooks. 172 00:19:30,150 --> 00:19:33,050 Besides, Lisa here, she can translate anything. 173 00:19:33,650 --> 00:19:34,650 What's the matter, Teach? 174 00:19:34,850 --> 00:19:36,450 Afraid of our literary taste? 175 00:19:37,170 --> 00:19:39,170 All right, damn it, go and pick out a book. 176 00:19:41,530 --> 00:19:43,970 Lisa, go and get the book. 177 00:20:30,750 --> 00:20:32,090 Story about who, no doubt? 178 00:20:32,770 --> 00:20:39,390 No. As a matter of fact, it's Le Salt Gentil, The Gentle Rape. 179 00:20:39,850 --> 00:20:42,870 This is the tale of a boy who lusted after his aunt. 180 00:20:43,090 --> 00:20:45,750 And what came of this explicit passion? 181 00:20:46,490 --> 00:20:47,590 Illicit passion. 182 00:20:48,090 --> 00:20:49,530 Come on, teach. Let her read. 183 00:20:49,910 --> 00:20:50,910 What's the matter? 184 00:20:51,150 --> 00:20:52,270 Can't you handle it? 185 00:20:54,790 --> 00:20:58,110 The boy lived with his aunt in the country. 186 00:20:58,640 --> 00:21:02,020 Each day he would watch her and dream of seducing her. 187 00:21:02,420 --> 00:21:08,340 He would imagine what it would be like to undress her, to fondle her breasts, 188 00:21:08,580 --> 00:21:11,260 to kiss her lips and neck. 189 00:21:12,480 --> 00:21:16,560 And his lovely aunt filled his every thought, and soon he thought he would go 190 00:21:16,560 --> 00:21:17,960 mad if he could not have her. 191 00:21:18,700 --> 00:21:20,060 Hard to try, then. 192 00:21:22,420 --> 00:21:23,980 But he knew it was hopeless. 193 00:21:24,570 --> 00:21:27,770 The difference in their ages and their relationship made it an impossible 194 00:21:27,770 --> 00:21:34,130 situation. The boy's frustration grew, and his erotic fantasies began to turn 195 00:21:34,130 --> 00:21:35,130 rape. 196 00:21:35,270 --> 00:21:36,850 That's enough, I think, Lisa. 197 00:21:37,370 --> 00:21:38,370 Let's get out. 198 00:21:38,430 --> 00:21:40,350 Come on, T. It's just getting interesting. 199 00:21:41,090 --> 00:21:44,170 But the boy knew that violence would only bring trouble. 200 00:21:44,530 --> 00:21:50,510 Thus he decided that if he must force her, and he felt it was the only way, he 201 00:21:50,510 --> 00:21:52,190 must somehow do it gently. 202 00:21:53,160 --> 00:21:55,520 the iron fist and the silken glove. 203 00:21:56,320 --> 00:22:01,480 So when he approached her, it was silently. He did not say a word. He 204 00:22:01,480 --> 00:22:05,200 used his strength to slowly force her to his will. 205 00:22:06,300 --> 00:22:12,400 With one hand, he held her arms behind her, and with his other hand, he turned 206 00:22:12,400 --> 00:22:16,040 her face toward his and violated her mouth. 207 00:22:16,720 --> 00:22:18,220 Oh, I like that line. 208 00:22:18,960 --> 00:22:20,080 Violated her mouth. 209 00:22:20,620 --> 00:22:22,760 I'd like to violate your mouth, Frenchie. 210 00:22:26,200 --> 00:22:27,200 That's it, Cal. 211 00:22:27,880 --> 00:22:28,940 Violate her mouth. 212 00:22:32,500 --> 00:22:33,060 Come 213 00:22:33,060 --> 00:22:43,400 on, 214 00:22:43,560 --> 00:22:46,200 Titch. We give you a French lesson. 215 00:22:47,920 --> 00:22:48,920 Oh, 216 00:22:49,320 --> 00:22:50,520 no. Stop it. 217 00:25:45,060 --> 00:25:50,560 Oh, oh, no, slow, slow, slow, slowly, slowly. 218 00:25:51,000 --> 00:25:51,759 That's it. 219 00:25:51,760 --> 00:25:57,940 Oh, all the way in, all the way in. Oh, Lisa, Lisa, 220 00:25:58,080 --> 00:26:02,320 put your weight on his ass. Put your weight on his ass. Push him in all the 221 00:26:02,380 --> 00:26:07,720 all the way, all the way in. Now, don't get in a hurry. Not too fast, not too 222 00:26:07,720 --> 00:26:09,620 fast. That's it. Oh, 223 00:26:10,500 --> 00:26:11,660 that's good. 224 00:26:12,300 --> 00:26:15,060 Now, up a little so I can get the ridge. 225 00:26:15,280 --> 00:26:17,020 Get my ridge right across. 226 00:26:17,260 --> 00:26:19,120 Don't go too fast. Sam. 227 00:26:21,620 --> 00:26:23,480 Lisa. Lisa, sweetheart. 228 00:26:23,720 --> 00:26:25,960 Reach in there and see if you can find my clit. 229 00:26:26,300 --> 00:26:27,239 Uh -huh. 230 00:26:27,240 --> 00:26:31,960 You do know where to look, don't you? That's it. Now, massage it gently. 231 00:26:32,420 --> 00:26:35,080 Oh, very good. Very good. 232 00:26:35,480 --> 00:26:36,560 Oh, yes. 233 00:26:38,000 --> 00:26:39,260 Oh, Lisa. 234 00:26:39,640 --> 00:26:40,640 Come here. 235 00:26:41,100 --> 00:26:42,100 Come here, come up. 236 00:26:44,980 --> 00:26:47,840 But we have your sweet lips. 237 00:26:48,080 --> 00:26:50,200 We have those sweet lips. We have our sweet lips. 238 00:26:55,880 --> 00:27:02,680 Can you reach my clips from there? 239 00:27:02,760 --> 00:27:03,760 Can you reach it? 240 00:27:04,060 --> 00:27:05,060 Yes. 241 00:27:05,300 --> 00:27:08,440 Just a little bit there. 242 00:27:11,040 --> 00:27:12,040 Now, yes. 243 00:27:12,180 --> 00:27:14,640 Now you can go as fast as you want to. 244 00:27:14,860 --> 00:27:16,260 Now you can let it go. 245 00:27:16,520 --> 00:27:18,320 I'm there. I'm right on the edge. 246 00:27:18,720 --> 00:27:19,639 Yes, yes. 247 00:27:19,640 --> 00:27:20,640 Yes, there. 248 00:27:20,680 --> 00:27:22,520 Ah, there it goes. 249 00:31:43,409 --> 00:31:46,210 uh uh 250 00:33:09,780 --> 00:33:15,180 Well, it may not be culture, but I think I'm finally getting into the grammar. 251 00:33:16,800 --> 00:33:17,800 Grammar? 252 00:33:18,540 --> 00:33:20,200 Sure. I came. 253 00:33:20,540 --> 00:33:22,200 You came. We all came. 254 00:33:31,200 --> 00:33:35,480 Laura, I have one more inner office memo for you, and then we'll be finished. 255 00:33:37,390 --> 00:33:39,990 To the immediate working staff present. 256 00:33:41,370 --> 00:33:47,190 Resolved. That in as much as it's a weekend and my wife is out of town, 257 00:33:47,530 --> 00:33:50,850 I propose the following motion. 258 00:33:51,950 --> 00:33:56,490 That we commence in lovemaking immediately. 259 00:33:57,250 --> 00:33:59,930 All in favor, say aye. 260 00:34:01,590 --> 00:34:03,190 Motion carried, boss. 261 00:34:03,510 --> 00:34:04,990 One tiny amendment. 262 00:34:05,450 --> 00:34:06,450 What's that? 263 00:34:07,000 --> 00:34:09,219 It's been a long day, and I need to freshen up. 264 00:34:09,739 --> 00:34:12,080 So what do you propose to do about it? 265 00:34:12,340 --> 00:34:16,699 So I propose to use your posh executive bathroom to take a bath. 266 00:34:17,780 --> 00:34:23,739 Well, hurry up. Remember, I have the press coming here at 5 o 'clock, and I 267 00:34:23,739 --> 00:34:24,739 cannot be late. 268 00:34:25,620 --> 00:34:26,719 I'll be back soon. 269 00:35:30,350 --> 00:35:33,250 Have you ever made it on a bidet before? 270 00:35:34,370 --> 00:35:35,790 Only the night. 271 00:35:36,630 --> 00:35:38,150 Very funny. 272 00:36:01,900 --> 00:36:05,480 Here, just put your leg... You're not even supposed to be in here. 273 00:36:07,320 --> 00:36:11,420 Where's that famous cool all politicians are supposed to have? 274 00:36:12,660 --> 00:36:18,040 On the floor of the Senate, I'm known as old poker face. 275 00:36:18,860 --> 00:36:22,720 On the floor of my bathroom, I'm known as old poker in the face. 276 00:36:32,010 --> 00:36:33,170 Is that you in the bathroom? 277 00:36:34,250 --> 00:36:35,410 My wife. 278 00:36:36,710 --> 00:36:41,050 I can just see myself now holding hands with Richard Nixon in exile. 279 00:36:52,610 --> 00:36:54,610 It's a hell of a time to take a bath. 280 00:37:04,710 --> 00:37:08,390 under the water. There's enough bubbles where you'll be hidden. Your nose will 281 00:37:08,390 --> 00:37:11,010 be out under the water. I'll take care of everything. Don't worry. 282 00:37:15,350 --> 00:37:18,650 Oh, uh, Miss Webster, I was looking for my husband. 283 00:37:19,310 --> 00:37:25,550 Oh, uh, uh, he and Senator Friedman, uh, yeah, they left about, uh, 30 minutes 284 00:37:25,550 --> 00:37:29,330 ago. They said something about, uh, caucus at the Biltmore. 285 00:37:31,310 --> 00:37:34,350 Anyway, it's been such a long day, I thought I'd take a bath. 286 00:37:34,770 --> 00:37:36,770 Yes, that is very relaxing. 287 00:37:38,890 --> 00:37:43,290 The senator would be surprised to see you. 288 00:37:43,790 --> 00:37:45,830 He said something about you going out of town? 289 00:37:46,230 --> 00:37:48,790 Oh, yes, I was, but something came up all of a sudden. 290 00:37:53,310 --> 00:37:54,450 It sure did. 291 00:37:55,910 --> 00:37:56,910 What'd you say? 292 00:37:57,370 --> 00:38:00,010 Oh, nothing, nothing. 293 00:38:00,840 --> 00:38:04,240 If you don't mind, my bubbles are going to disappear, and I really would like to 294 00:38:04,240 --> 00:38:05,240 take my bath. 295 00:38:09,720 --> 00:38:16,380 The senator, he has a press 296 00:38:16,380 --> 00:38:19,000 conference at 5. He should be back by then. 297 00:38:19,640 --> 00:38:21,700 Well, I'll see him then. 298 00:38:22,520 --> 00:38:24,420 Have a nice weekend, Miss Webster. 299 00:38:36,140 --> 00:38:37,600 Christ, that was close. 300 00:38:38,660 --> 00:38:40,740 Why'd you have to keep your heart on? 301 00:38:41,100 --> 00:38:43,660 It's just a good thing I saw it before she did. 302 00:38:45,280 --> 00:38:47,200 Could have said it belonged to somebody else. 303 00:38:49,960 --> 00:38:55,380 Hey, if you think you're going to get me off like this, forget it. 304 00:38:56,420 --> 00:39:00,080 I have to tell you something, Laura. 305 00:39:00,680 --> 00:39:04,060 Getting that close to being discovered... 306 00:39:04,750 --> 00:39:08,930 It was a tremendous turn -on. I mean, don't ask me to explain it. It just was. 307 00:39:10,350 --> 00:39:16,870 Listen, I've got something in the office that will get us 308 00:39:16,870 --> 00:39:22,210 both feeling high. I mean, it'll keep the high going, you know? 309 00:39:23,610 --> 00:39:27,450 Just bawling in the bathtub is an anti -climax, Lon. 310 00:39:28,730 --> 00:39:29,730 Right. 311 00:39:30,570 --> 00:39:33,330 Right. I admit it. It's true. 312 00:39:34,580 --> 00:39:40,420 But what I've got in the office will make us both go through the ceiling. 313 00:39:45,980 --> 00:39:48,180 And what's so special in here? 314 00:39:49,840 --> 00:39:52,880 I've been saving these for a special celebration. 315 00:39:53,880 --> 00:39:57,560 Today, we're going to reach a new plateau in lovemaking. 316 00:39:58,120 --> 00:40:00,940 You and your sexy garters and stockings. 317 00:40:03,490 --> 00:40:05,990 And you and that silly thing around your neck. 318 00:40:06,750 --> 00:40:08,350 It's not even a decent chain. 319 00:40:10,250 --> 00:40:11,710 My favorite aunt gave me it. 320 00:40:12,470 --> 00:40:13,670 She said it would bring me luck. 321 00:40:15,270 --> 00:40:18,230 God knows I'm going to need all the luck I can get with the election coming up 322 00:40:18,230 --> 00:40:19,230 this year. 323 00:40:20,590 --> 00:40:22,230 Well, I think it looks absurd. 324 00:40:22,530 --> 00:40:23,530 Take it off. 325 00:40:25,710 --> 00:40:26,710 Maybe you're right. 326 00:40:27,530 --> 00:40:29,070 Anyway, I'll make my own luck. 327 00:40:31,070 --> 00:40:32,370 Naked, I entered the world. 328 00:40:33,390 --> 00:40:36,430 And naked, I shall enter you. 329 00:40:40,470 --> 00:40:41,470 Oh. 330 00:40:42,770 --> 00:40:45,070 And there is this little beauty. 331 00:40:47,110 --> 00:40:52,850 Well, actually, it's a new model for a space shuttle they'll be sending lady 332 00:40:52,850 --> 00:40:54,430 astronauts up in next year. 333 00:40:55,010 --> 00:40:57,110 The boys at NASA think of everything, don't they? 334 00:40:57,950 --> 00:40:58,950 Hmm. 335 00:41:04,270 --> 00:41:05,270 Well, my dear. 336 00:41:08,910 --> 00:41:15,370 All right. 337 00:41:17,130 --> 00:41:19,490 If he likes you, I can tell. 338 00:42:36,680 --> 00:42:37,820 Oh no! 339 00:45:59,530 --> 00:46:03,550 Has an environmental impact report been made on all this, Senator? 340 00:46:04,810 --> 00:46:09,690 I don't know about the environment, sweetheart, but the impact's gonna 341 00:46:09,690 --> 00:46:10,690 your teeth. 342 00:48:52,200 --> 00:48:54,360 Senator, it's time for your pre - conference. 343 00:49:47,160 --> 00:49:48,820 Coach Davis, what can I do for you? 344 00:49:49,340 --> 00:49:50,340 Oh, hello, Irene. 345 00:49:51,540 --> 00:49:54,200 No, I haven't opened it yet. I have to lock up the gym first. 346 00:49:55,860 --> 00:49:58,040 No, dear, I haven't forgotten about dinner tonight. 347 00:49:59,200 --> 00:50:00,340 I have to go now, Irene. 348 00:50:01,520 --> 00:50:02,700 No, I won't forget. 349 00:50:03,880 --> 00:50:04,900 8 .30, yes. 350 00:50:06,740 --> 00:50:07,740 Goodbye, Irene. 351 00:50:10,440 --> 00:50:11,440 Fuck, Irene. 352 00:50:55,690 --> 00:50:57,430 This is too much like work. 353 00:50:58,570 --> 00:51:00,170 You're a fanatic, Chrissy. 354 00:51:03,670 --> 00:51:05,610 Oh, Susan, you promised. 355 00:51:06,530 --> 00:51:08,410 You know what Coach Davis said. 356 00:51:09,370 --> 00:51:12,310 Sure, with a little work we can make the team. 357 00:51:12,870 --> 00:51:15,430 Well, I think it's just bullshit. 358 00:51:17,630 --> 00:51:20,090 Why do you think he lets us stay in so late? 359 00:51:22,570 --> 00:51:24,470 And why all the extra help? 360 00:51:28,840 --> 00:51:31,440 play up to him? He'd do anything you wanted. 361 00:51:32,860 --> 00:51:35,020 I don't even think he notices me. 362 00:51:35,620 --> 00:51:38,440 Don't think he notices you? I know he has. 363 00:51:39,100 --> 00:51:41,360 Just ten more minutes, coach, please. 364 00:51:41,780 --> 00:51:46,060 All right, ten more minutes. I'll lock up. Oh, please, coachy -poo. 365 00:51:46,560 --> 00:51:48,000 Oh, shut up, bitch. 366 00:51:48,640 --> 00:51:54,380 Yeah, well, I'm wise to the rise in his Levi's. He did look cute, though. 367 00:51:56,340 --> 00:51:57,660 He's not cute. 368 00:51:59,150 --> 00:52:00,150 Party boys are cute. 369 00:52:00,950 --> 00:52:02,710 Who cares what you call it? 370 00:52:03,170 --> 00:52:04,170 Face it, love. 371 00:52:04,430 --> 00:52:06,430 You just like him to fuck you blind. 372 00:52:07,710 --> 00:52:09,230 Like you'd fight him off? 373 00:52:09,830 --> 00:52:11,330 You know I wouldn't. 374 00:52:11,870 --> 00:52:15,150 You know, Chrissy, maybe we're going at this all wrong. 375 00:52:16,470 --> 00:52:18,270 Got any other ideas, genius? 376 00:52:18,750 --> 00:52:22,470 Well, have you ever heard of divide and conquer? 377 00:52:29,740 --> 00:52:30,980 Well, aren't you the dedicated ones? 378 00:52:31,980 --> 00:52:33,560 I've had it with dedication. 379 00:52:33,840 --> 00:52:35,240 I need a shower. 380 00:52:39,840 --> 00:52:42,160 Oh, I just can't seem to loosen up. 381 00:52:43,380 --> 00:52:46,780 Everything I've done today seems to be too stiff. 382 00:52:48,420 --> 00:52:51,420 Ouch. Oh, I got a cramp. 383 00:52:52,020 --> 00:52:55,240 A little higher. 384 00:52:55,660 --> 00:52:57,680 A little higher. 385 00:52:59,480 --> 00:53:00,560 Yeah, that's it, I think. 386 00:53:03,560 --> 00:53:04,700 Not that high. 387 00:53:06,080 --> 00:53:08,340 Well, why don't we just get to the source of the problem? 388 00:53:33,710 --> 00:53:34,710 So wet. 389 00:53:43,630 --> 00:53:50,430 I feel so sick. 390 00:53:55,270 --> 00:53:57,030 I do feel sick. 391 00:54:06,920 --> 00:54:07,920 Then you can get me. 392 00:55:17,190 --> 00:55:18,490 Bye, big boy. 393 00:55:20,130 --> 00:55:21,930 Where's she going? Here. 394 00:55:22,570 --> 00:55:23,770 No, no, no. 395 00:56:18,600 --> 00:56:19,600 Oh. 396 00:58:05,050 --> 00:58:08,210 He can't stay on, but he wants to get it on. 397 00:58:09,170 --> 00:58:11,270 Hey, Jesus Christ. 398 00:58:11,870 --> 00:58:14,790 I think they're all rubbing against anything. 399 00:58:15,690 --> 00:58:17,710 I think they're playing games with the coach. 400 00:58:36,780 --> 00:58:37,780 surprise. 401 00:59:06,690 --> 00:59:08,690 Oh. Oh. 402 01:04:47,310 --> 01:04:49,490 I never thought anything like this would ever happen. 403 01:04:50,610 --> 01:04:54,930 Well, silly, it wouldn't have taken so long if you hadn't waited so long to 404 01:04:54,930 --> 01:04:55,930 your moves. 405 01:04:56,410 --> 01:04:57,790 Great moves, though. 406 01:04:58,550 --> 01:05:00,130 When's the next class, Coach? 407 01:05:00,390 --> 01:05:01,510 Yeah. Yeah. 408 01:05:02,350 --> 01:05:03,350 Can't wait. 409 01:05:07,970 --> 01:05:10,750 Where the fuck did that go? 410 01:05:12,230 --> 01:05:14,450 Ah, shit, I'll find it tomorrow. 411 01:05:43,820 --> 01:05:46,480 Come on, Shelly. It's a big goddamn deal. 412 01:05:46,780 --> 01:05:48,560 I told you, Casey. 413 01:05:49,020 --> 01:05:51,720 You just don't feel like it. 414 01:05:55,780 --> 01:05:58,660 Oh, I said to stop. 415 01:05:59,340 --> 01:06:03,780 Casey, do you have to be so goddamn crude? 416 01:06:04,980 --> 01:06:06,920 Casey! Ah, shit! 417 01:06:07,160 --> 01:06:08,160 The fuck was that? 418 01:06:09,620 --> 01:06:11,040 What's so goddamn funny? 419 01:06:11,480 --> 01:06:13,900 You are. You and this silly -ass car of yours. 420 01:06:14,140 --> 01:06:15,720 I used to think it was cute. 421 01:06:16,180 --> 01:06:17,960 Yeah, well, I used to be in high school, too. 422 01:06:19,260 --> 01:06:20,720 What in the hell is that supposed to mean? 423 01:06:22,040 --> 01:06:23,040 Nothing, nothing, nothing. 424 01:06:23,260 --> 01:06:26,500 Listen, it's getting late. It's getting dark. I have an early class in the 425 01:06:26,500 --> 01:06:29,300 morning. Why don't we just go home? Bullshit! I wonder what you meant by 426 01:06:29,300 --> 01:06:30,300 high school crap. 427 01:06:30,480 --> 01:06:32,920 Oh, come on, Casey. Do we have to go through all that again? 428 01:06:33,280 --> 01:06:35,800 Damn straight we do. Since when are you the big sophisticated anyway? 429 01:06:36,120 --> 01:06:38,380 I mean, what gives you the right to put me down all the time? 430 01:06:39,100 --> 01:06:43,590 Listen. I wasn't trying to put you down. I just meant that you'd just be a 431 01:06:43,590 --> 01:06:44,590 little more mature. 432 01:06:45,030 --> 01:06:46,030 Mature, my ass! 433 01:06:46,910 --> 01:06:49,030 The truth is, is you don't think I'm good enough for you. 434 01:06:49,450 --> 01:06:51,430 You're horny for one of those fraternity assholes. 435 01:06:51,990 --> 01:06:53,930 Oh, come on now. You really are impossible. 436 01:06:54,550 --> 01:06:56,550 Great. First I'm immature, and now I'm impossible. 437 01:06:57,390 --> 01:06:59,130 Okay. You want mature? 438 01:06:59,870 --> 01:07:00,729 All right. 439 01:07:00,730 --> 01:07:01,730 I'll give you mature. 440 01:07:05,370 --> 01:07:06,370 Oh, oh. 441 01:07:06,710 --> 01:07:07,710 Ouch. 442 01:07:30,600 --> 01:07:31,600 This is kind of a cute car. 443 01:08:02,509 --> 01:08:05,670 Yes, in a way, the whole thing started a month ago when I found this pendant in 444 01:08:05,670 --> 01:08:06,249 the gym. 445 01:08:06,250 --> 01:08:07,670 It is beautiful, don't you think? 446 01:08:08,530 --> 01:08:10,750 Yes, I've never seen anything like it. 447 01:08:11,710 --> 01:08:14,710 Anyway, that was just before Dad asked me into the company for the summer. 448 01:08:15,410 --> 01:08:18,910 Then just two weeks later, old man Caldwell decided to let me handle his 449 01:08:18,910 --> 01:08:19,910 account. 450 01:08:19,930 --> 01:08:21,450 Biggest account the company ever had. 451 01:08:23,710 --> 01:08:25,609 Champagne? Oh, yes, thank you. 452 01:08:59,340 --> 01:09:00,340 But why you? 453 01:09:01,880 --> 01:09:03,540 He said he liked my taste in jewelry. 454 01:09:04,460 --> 01:09:06,500 Said he had a strong intuition about me. 455 01:09:08,100 --> 01:09:09,640 Oh, what kind of product is it? 456 01:09:09,979 --> 01:09:10,979 Are you ready for this? 457 01:09:11,500 --> 01:09:13,680 He's putting out a whole new line of men's cosmetics. 458 01:09:14,800 --> 01:09:17,000 Cosmetics? You mean toiletries, don't you? 459 01:09:17,300 --> 01:09:18,300 No, cosmetics. 460 01:09:18,600 --> 01:09:22,319 You know, overnight tanning lotion, hair products, tooth brightener, that sort 461 01:09:22,319 --> 01:09:23,319 of stuff. 462 01:09:23,859 --> 01:09:25,880 Well, aren't you scared? 463 01:09:26,240 --> 01:09:27,240 I mean... 464 01:09:27,319 --> 01:09:30,279 How are you going to handle a whole advertising campaign by yourself? 465 01:09:31,040 --> 01:09:32,040 No problem. 466 01:09:32,260 --> 01:09:34,240 First of all, I've got a great idea for a logo. 467 01:09:35,220 --> 01:09:37,220 Oh, that is a good idea. 468 01:09:37,580 --> 01:09:38,580 Yeah, I know. 469 01:09:39,920 --> 01:09:41,640 I've got another great idea, too. 470 01:09:43,779 --> 01:09:44,779 Noticed. 471 01:09:45,240 --> 01:09:47,439 We're going to call the line Machismo. 472 01:09:48,500 --> 01:09:52,939 And then we're going to have to find just the right girl to be our macho 473 01:09:54,180 --> 01:09:56,120 Macho maid? You've got to be kidding. 474 01:09:57,550 --> 01:09:58,610 I can hear it now. 475 01:09:58,890 --> 01:10:02,850 Brush your teeth with machismo for that all -day macho smile. 476 01:10:04,010 --> 01:10:05,150 Not quite, no. 477 01:10:05,630 --> 01:10:08,870 The commercials will be tongue -in -cheek, kind of satirical. 478 01:10:09,810 --> 01:10:12,710 Actually, whoever gets the job is going to have it made. 479 01:10:13,750 --> 01:10:14,750 How so? 480 01:10:15,110 --> 01:10:18,790 Well, you figure it. First of all, she's going to get an exclusive three -year 481 01:10:18,790 --> 01:10:22,650 contract. Secondly, she'll get the greatest exposure in the world. 482 01:10:23,050 --> 01:10:25,150 Commercials, talk shows, magazines, the works. 483 01:10:26,600 --> 01:10:27,600 See what you mean. 484 01:10:28,080 --> 01:10:30,700 And thirdly, she'll get a hell of a lot of money. 485 01:10:31,200 --> 01:10:34,040 After all that exposure for three years, she'll have it made. 486 01:10:34,580 --> 01:10:37,620 Probably end up with a movie contract or her own television series. 487 01:10:38,980 --> 01:10:39,980 Uh, Casey? 488 01:10:40,160 --> 01:10:41,160 Hmm? 489 01:10:41,300 --> 01:10:43,540 Do you have anyone special in mind for this? 490 01:10:43,900 --> 01:10:47,640 Well, it would have to be someone who was pretty, uh, mature. 491 01:10:50,120 --> 01:10:54,000 Casey, you sneaky son of a bitch. And sexy. 492 01:10:54,760 --> 01:10:55,980 That'd be very sexy. 493 01:10:56,320 --> 01:10:58,660 You know, the kind of girl that no guy could resist. 494 01:10:59,600 --> 01:11:03,700 I repeat, you sneaky son of a bitch. 495 01:14:44,800 --> 01:14:47,600 Hallelujah, hallelujah. 496 01:14:48,480 --> 01:14:51,660 Hallelujah, hallelujah. 497 01:14:52,100 --> 01:14:53,500 Hallelujah, 498 01:14:55,140 --> 01:14:56,920 hallelujah. 35820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.