Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,480 --> 00:00:59,260
Three thousand years ago, give or take a
few centuries, a couple of pagan
2
00:00:59,260 --> 00:01:05,360
priests, a few witches, and a very horny
oracle
3
00:01:05,360 --> 00:01:09,980
decided to solve the sexual problems of
mankind.
4
00:01:10,780 --> 00:01:17,240
Their solution was a magical talisman,
which, when worn round the neck,
5
00:01:17,440 --> 00:01:20,900
rendered the owner irresistible.
6
00:01:22,460 --> 00:01:24,760
Naturally, it worked beautifully.
7
00:01:25,540 --> 00:01:30,780
And several of the more enterprising
priests were considering mass
8
00:01:31,500 --> 00:01:34,080
When, as magic things will do,
9
00:01:35,100 --> 00:01:36,980
the damn thing disappeared.
10
00:01:38,860 --> 00:01:44,520
Actually, there was still quite a few
problems with the talisman that hadn't
11
00:01:44,520 --> 00:01:45,520
been worked out.
12
00:01:46,100 --> 00:01:50,260
For one thing, it only worked once for
each owner.
13
00:01:51,600 --> 00:01:58,480
For another, it had to be immediately
passed on as soon as it's
14
00:01:58,480 --> 00:02:05,180
worked its erotic spell, which made it
the world's first and only
15
00:02:05,180 --> 00:02:07,760
chain -letter aphrodisiac.
16
00:02:10,039 --> 00:02:16,960
Over the centuries, the talisman
reappeared, having acquired yet another
17
00:02:16,960 --> 00:02:20,840
trait, if you didn't treat it with
proper respect.
18
00:02:21,450 --> 00:02:24,270
You could also get bad luck.
19
00:02:24,950 --> 00:02:30,330
In short, who gets your charm and takes
your chances.
20
00:02:31,410 --> 00:02:34,170
Abby, dear, what are you up to?
21
00:02:34,730 --> 00:02:39,930
Oh, the 15th canto of Pleasures of the
Isles of Lesbos by Sappho.
22
00:02:41,030 --> 00:02:42,970
No, dear, it's not a detergent.
23
00:02:43,310 --> 00:02:44,430
She was Greek.
24
00:02:45,290 --> 00:02:49,370
Yes. Oh, how are you, love? How was your
date with George?
25
00:02:50,240 --> 00:02:51,240
Poor George.
26
00:02:52,100 --> 00:02:55,420
He was so exciting I actually fell
asleep on him last night.
27
00:02:57,200 --> 00:02:58,200
Yes, really.
28
00:03:00,400 --> 00:03:01,940
Are you kidding?
29
00:03:04,360 --> 00:03:07,260
From nine o 'clock on, the evening was a
total blank.
30
00:03:09,340 --> 00:03:11,580
No, I don't know who it belongs to.
31
00:03:13,480 --> 00:03:15,680
No, I don't even know where I picked it
up.
32
00:03:19,220 --> 00:03:22,600
Listen, honey, I may have been at three
parties before I even got home last
33
00:03:22,600 --> 00:03:26,380
night. Well, listen, I mean, a few
thousand scotches might have
34
00:03:26,380 --> 00:03:28,640
really, not a romantic lover.
35
00:03:29,900 --> 00:03:32,040
Well, listen, neither was the one you
sent me before.
36
00:03:33,800 --> 00:03:38,340
Oh, look, Abby, I'm not blaming you.
Come on. In fact, I have a present for
37
00:03:39,220 --> 00:03:40,099
You do?
38
00:03:40,100 --> 00:03:42,940
Well, how very nice. What is it? And
where'd you get it?
39
00:03:43,680 --> 00:03:47,700
Well, I'm afraid I can't answer those
two questions, even though I'm looking
40
00:03:47,700 --> 00:03:49,570
it. Whatever are you talking about?
41
00:03:50,110 --> 00:03:54,470
Come on, you know, babe, it's the same
old problem. I mean, I don't know what's
42
00:03:54,470 --> 00:03:55,470
with me anymore.
43
00:03:55,830 --> 00:04:00,910
I mean, I went to the Andersons, I got
bombed, and... Well, I found this really
44
00:04:00,910 --> 00:04:02,950
great necklace in my purse this morning.
45
00:04:04,170 --> 00:04:05,830
Well, you'll have to return it, dear.
46
00:04:06,190 --> 00:04:07,190
Are you kidding?
47
00:04:07,810 --> 00:04:10,310
My park on even was a total blank.
48
00:04:11,750 --> 00:04:14,930
Oh, come on, darling, I have no idea who
it belongs to.
49
00:04:15,250 --> 00:04:16,730
Or where I even picked it up.
50
00:04:17,160 --> 00:04:19,339
Oh, Dee, Dee, Dee, Deedle.
51
00:04:19,720 --> 00:04:23,640
What in the world is the sense of having
a good time if you can't remember it?
52
00:04:23,900 --> 00:04:26,360
What the fuck do you want? I mean, Jesus
Christ.
53
00:04:30,160 --> 00:04:34,300
You know, if I wasn't so bored, I
wouldn't drink so much, baby.
54
00:04:37,480 --> 00:04:39,660
Every day is just a Xerox of yesterday.
55
00:04:45,580 --> 00:04:47,800
You know what the last exciting thing
that happened to me was?
56
00:04:48,660 --> 00:04:51,360
I tried to seduce my doctor and he
accepted, okay?
57
00:04:51,720 --> 00:04:53,140
I mean, at least he was different.
58
00:04:57,160 --> 00:05:01,200
Look, babe, I'm going to deliver this
find of mine to you this afternoon,
59
00:05:01,940 --> 00:05:03,420
I really think you'll enjoy it.
60
00:05:04,020 --> 00:05:05,020
Miss Blake?
61
00:05:05,140 --> 00:05:07,340
Oh, look, one of my gardeners wants me.
I've got to go.
62
00:05:08,120 --> 00:05:09,120
All right, dear.
63
00:05:09,640 --> 00:05:10,640
Bye -bye. Bye.
64
00:05:15,169 --> 00:05:16,169
Yes, Tony.
65
00:05:23,030 --> 00:05:28,470
Yeah, Miss Blake, we're getting mighty
thirsty down there, and I was wondering
66
00:05:28,470 --> 00:05:31,690
if maybe we could, you know, get
something to drink.
67
00:05:35,550 --> 00:05:36,550
Sure.
68
00:05:37,430 --> 00:05:38,670
Try the hoses.
69
00:05:39,570 --> 00:05:42,110
No. You know, I was thinking...
70
00:05:42,840 --> 00:05:45,700
More along the lines of something like
you're drinking in one of those tall
71
00:05:45,700 --> 00:05:47,960
glasses. You know, it'd be more
appropriate.
72
00:05:48,420 --> 00:05:49,980
You know what I mean, Jelly Bean?
73
00:05:51,600 --> 00:05:55,000
What the fuck are you... Get the hell
off this balcony!
74
00:05:55,320 --> 00:05:57,620
Oh, I'm planning on getting off, lady.
75
00:05:57,980 --> 00:05:59,800
Now maybe you can give me a little help.
76
00:06:00,900 --> 00:06:02,780
What the hell are you talking about?
77
00:06:04,300 --> 00:06:07,720
Lady, it's obvious as hell that you're
bored shitless.
78
00:06:08,100 --> 00:06:10,240
And since I am too, uh...
79
00:06:10,700 --> 00:06:14,480
Maybe we could both, you know, solve our
mutual problem.
80
00:06:25,200 --> 00:06:26,200
Sure,
81
00:06:30,240 --> 00:06:31,240
Tony.
82
00:06:32,900 --> 00:06:34,380
Cool off, fucker.
83
00:07:23,370 --> 00:07:24,370
Come along.
84
00:08:11,530 --> 00:08:12,530
Yes, you.
85
00:08:15,070 --> 00:08:16,110
Yeah, you.
86
00:08:37,480 --> 00:08:39,820
Hey, who goes first on this, man? I do,
amigo.
87
00:08:40,059 --> 00:08:42,340
I'm founder first, and I'm going to fuck
her first.
88
00:08:43,039 --> 00:08:44,039
Hey,
89
00:08:44,780 --> 00:08:47,860
what are you... Bullshit on you, man. It
doesn't make you no man. Come on, come
90
00:08:47,860 --> 00:08:49,460
on. Don't you ever do that. Lock it off.
91
00:08:50,320 --> 00:08:54,700
Listen, why don't we do scissors,
papers... Fuck all of you. I mean, I'm
92
00:08:54,700 --> 00:08:59,240
going to call the police, okay? My
neighbors, they'll call the police for
93
00:08:59,740 --> 00:09:01,100
Listen, you fucking bitch.
94
00:09:01,360 --> 00:09:04,520
If you weren't a scream, you would have
screamed out there when we were chasing
95
00:09:04,520 --> 00:09:06,240
you around the pool. Now you just shut
up.
96
00:09:06,620 --> 00:09:08,420
Yeah, man, let's... I hate you!
97
00:09:09,440 --> 00:09:15,000
Okay, go. Shut up. Okay, one, two,
three. I win. I win. Paper covers rock.
98
00:09:15,640 --> 00:09:16,940
Bullfuckin' rock and make scissors.
99
00:09:17,180 --> 00:09:18,520
Come on. Do it one more time.
100
00:09:19,120 --> 00:09:20,860
One, two, three.
101
00:09:21,340 --> 00:09:23,160
What the fuck? Get out of here.
102
00:09:23,400 --> 00:09:25,560
Look, we'll just all fuck her, okay?
103
00:09:26,880 --> 00:09:27,880
Fuck her.
104
00:09:28,720 --> 00:09:30,180
Okay, I get dibs on her booty.
105
00:09:31,109 --> 00:09:32,330
I'm a mouth man myself.
106
00:09:32,570 --> 00:09:35,170
Make sure this bitch doesn't bite it
off, bully boy.
107
00:09:35,410 --> 00:09:36,410
I'm going to.
108
00:09:36,630 --> 00:09:38,270
Hold on to her, Nico.
109
00:09:38,690 --> 00:09:39,690
Hold on to her.
110
00:09:40,790 --> 00:09:44,830
Okay. All right, bitch. You're going to
do this. You're going to like it. You
111
00:09:44,830 --> 00:09:48,470
understand? No. Yes, you are. No. You're
going to get fucked.
112
00:09:49,370 --> 00:09:51,110
No. Shut up.
113
00:15:20,959 --> 00:15:26,300
I'll rub my cock all over your face, all
over your lips, all over your chin.
114
00:15:27,400 --> 00:15:29,480
Oh, my God, that's right. Oh,
115
00:15:30,720 --> 00:15:31,720
my God.
116
00:15:31,900 --> 00:15:33,000
Oh, no.
117
00:15:33,500 --> 00:15:34,500
Oh, no.
118
00:15:40,250 --> 00:15:42,570
Oh, look at him.
119
00:15:43,410 --> 00:15:45,930
Oh, Jesus Christ.
120
00:15:47,650 --> 00:15:49,370
Okay, Billy, she's all yours.
121
00:15:49,890 --> 00:15:50,890
All yours.
122
00:15:53,930 --> 00:15:59,370
You can't get enough.
123
00:16:00,410 --> 00:16:01,410
Oh, there it is.
124
00:16:01,790 --> 00:16:03,190
Take it, take it, take it.
125
00:16:36,910 --> 00:16:38,910
Lady, you sure changed your tune.
126
00:16:40,970 --> 00:16:42,950
What do you expect? It was good.
127
00:16:46,770 --> 00:16:49,230
Man, I never was so scared in all my
life.
128
00:16:51,270 --> 00:16:53,170
Scared? What were you scared of, Jose?
129
00:16:53,390 --> 00:16:55,770
Oh, man, the police. Going to jail.
130
00:16:56,750 --> 00:17:00,350
Going to jail? What do you think
about... I mean, did you think I was
131
00:17:00,630 --> 00:17:01,810
Or did you think about that?
132
00:17:03,330 --> 00:17:04,329
I don't know.
133
00:17:05,540 --> 00:17:06,540
Yeah, me too.
134
00:17:06,660 --> 00:17:07,660
I was scared.
135
00:17:09,200 --> 00:17:13,280
You know, when I first looked at you, I
was thinking of the consequences, but I
136
00:17:13,280 --> 00:17:16,140
just decided I was going to take you no
matter what.
137
00:17:17,300 --> 00:17:19,079
Oh, I'm sure glad.
138
00:17:19,940 --> 00:17:20,940
Me too.
139
00:17:22,079 --> 00:17:23,079
Hey, listen, babe.
140
00:17:23,400 --> 00:17:24,400
Mm -hmm?
141
00:17:24,579 --> 00:17:28,020
How many days a week do you guys come? I
mean, the three of you?
142
00:17:29,660 --> 00:17:31,600
Once a week. It's only a day's work.
143
00:17:32,950 --> 00:17:34,750
Really? Only once a week? Yeah.
144
00:17:36,770 --> 00:17:38,670
Would you consider four days a week?
145
00:17:39,670 --> 00:17:40,890
So price is right.
146
00:17:41,990 --> 00:17:45,610
Well, listen, I mean, I like weekends
especially, and I might give you double
147
00:17:45,610 --> 00:17:46,830
time on that. Okay.
148
00:17:47,790 --> 00:17:49,030
Please? Si.
149
00:17:49,430 --> 00:17:50,430
Why not?
150
00:17:52,870 --> 00:17:55,630
This guy go back to Mexico for 50 bucks.
151
00:18:21,960 --> 00:18:28,900
o 'clock means two o 'clock and where
are your french books fuck french
152
00:18:28,900 --> 00:18:34,300
what did you say lisa i said our french
books are at school and then i said fuck
153
00:18:34,300 --> 00:18:39,820
french but you never know maybe i'll
meet some great frenchman and charm the
154
00:18:39,820 --> 00:18:43,880
pants off of him by saying something
great in french well those books are
155
00:18:43,880 --> 00:18:49,930
dreadful anyway i wonder if we have
something here in french hey lisa Why
156
00:18:49,930 --> 00:18:51,690
you see if you can find French
someplace?
157
00:18:52,890 --> 00:18:57,270
Is anyone aware of what a genuine pair
of little shits you two are?
158
00:18:57,650 --> 00:18:58,549
Of course.
159
00:18:58,550 --> 00:18:59,550
Everybody is.
160
00:18:59,850 --> 00:19:02,070
That's why they pay everyone to put up
with this.
161
00:19:02,310 --> 00:19:06,230
Well, that's not why they pay me. They
pay me to try and instill a little
162
00:19:06,230 --> 00:19:07,750
culture into you two ingrates.
163
00:19:08,030 --> 00:19:10,130
Well, we're short on culture here.
164
00:19:10,470 --> 00:19:13,050
Long on money, but short on culture.
165
00:19:13,410 --> 00:19:15,010
Enough of this. Go and get your notes.
166
00:19:15,210 --> 00:19:16,129
No way.
167
00:19:16,130 --> 00:19:17,490
We left them with our books.
168
00:19:18,530 --> 00:19:22,030
Besides... The pennies on the table is
hardly culture.
169
00:19:22,350 --> 00:19:23,730
Oh, forget it, Kelly.
170
00:19:23,930 --> 00:19:26,030
She doesn't think we can handle any
culture.
171
00:19:26,410 --> 00:19:29,490
Yeah, she probably can't teach a thing
without her precious textbooks.
172
00:19:30,150 --> 00:19:33,050
Besides, Lisa here, she can translate
anything.
173
00:19:33,650 --> 00:19:34,650
What's the matter, Teach?
174
00:19:34,850 --> 00:19:36,450
Afraid of our literary taste?
175
00:19:37,170 --> 00:19:39,170
All right, damn it, go and pick out a
book.
176
00:19:41,530 --> 00:19:43,970
Lisa, go and get the book.
177
00:20:30,750 --> 00:20:32,090
Story about who, no doubt?
178
00:20:32,770 --> 00:20:39,390
No. As a matter of fact, it's Le Salt
Gentil, The Gentle Rape.
179
00:20:39,850 --> 00:20:42,870
This is the tale of a boy who lusted
after his aunt.
180
00:20:43,090 --> 00:20:45,750
And what came of this explicit passion?
181
00:20:46,490 --> 00:20:47,590
Illicit passion.
182
00:20:48,090 --> 00:20:49,530
Come on, teach. Let her read.
183
00:20:49,910 --> 00:20:50,910
What's the matter?
184
00:20:51,150 --> 00:20:52,270
Can't you handle it?
185
00:20:54,790 --> 00:20:58,110
The boy lived with his aunt in the
country.
186
00:20:58,640 --> 00:21:02,020
Each day he would watch her and dream of
seducing her.
187
00:21:02,420 --> 00:21:08,340
He would imagine what it would be like
to undress her, to fondle her breasts,
188
00:21:08,580 --> 00:21:11,260
to kiss her lips and neck.
189
00:21:12,480 --> 00:21:16,560
And his lovely aunt filled his every
thought, and soon he thought he would go
190
00:21:16,560 --> 00:21:17,960
mad if he could not have her.
191
00:21:18,700 --> 00:21:20,060
Hard to try, then.
192
00:21:22,420 --> 00:21:23,980
But he knew it was hopeless.
193
00:21:24,570 --> 00:21:27,770
The difference in their ages and their
relationship made it an impossible
194
00:21:27,770 --> 00:21:34,130
situation. The boy's frustration grew,
and his erotic fantasies began to turn
195
00:21:34,130 --> 00:21:35,130
rape.
196
00:21:35,270 --> 00:21:36,850
That's enough, I think, Lisa.
197
00:21:37,370 --> 00:21:38,370
Let's get out.
198
00:21:38,430 --> 00:21:40,350
Come on, T. It's just getting
interesting.
199
00:21:41,090 --> 00:21:44,170
But the boy knew that violence would
only bring trouble.
200
00:21:44,530 --> 00:21:50,510
Thus he decided that if he must force
her, and he felt it was the only way, he
201
00:21:50,510 --> 00:21:52,190
must somehow do it gently.
202
00:21:53,160 --> 00:21:55,520
the iron fist and the silken glove.
203
00:21:56,320 --> 00:22:01,480
So when he approached her, it was
silently. He did not say a word. He
204
00:22:01,480 --> 00:22:05,200
used his strength to slowly force her to
his will.
205
00:22:06,300 --> 00:22:12,400
With one hand, he held her arms behind
her, and with his other hand, he turned
206
00:22:12,400 --> 00:22:16,040
her face toward his and violated her
mouth.
207
00:22:16,720 --> 00:22:18,220
Oh, I like that line.
208
00:22:18,960 --> 00:22:20,080
Violated her mouth.
209
00:22:20,620 --> 00:22:22,760
I'd like to violate your mouth,
Frenchie.
210
00:22:26,200 --> 00:22:27,200
That's it, Cal.
211
00:22:27,880 --> 00:22:28,940
Violate her mouth.
212
00:22:32,500 --> 00:22:33,060
Come
213
00:22:33,060 --> 00:22:43,400
on,
214
00:22:43,560 --> 00:22:46,200
Titch. We give you a French lesson.
215
00:22:47,920 --> 00:22:48,920
Oh,
216
00:22:49,320 --> 00:22:50,520
no. Stop it.
217
00:25:45,060 --> 00:25:50,560
Oh, oh, no, slow, slow, slow, slowly,
slowly.
218
00:25:51,000 --> 00:25:51,759
That's it.
219
00:25:51,760 --> 00:25:57,940
Oh, all the way in, all the way in. Oh,
Lisa, Lisa,
220
00:25:58,080 --> 00:26:02,320
put your weight on his ass. Put your
weight on his ass. Push him in all the
221
00:26:02,380 --> 00:26:07,720
all the way, all the way in. Now, don't
get in a hurry. Not too fast, not too
222
00:26:07,720 --> 00:26:09,620
fast. That's it. Oh,
223
00:26:10,500 --> 00:26:11,660
that's good.
224
00:26:12,300 --> 00:26:15,060
Now, up a little so I can get the ridge.
225
00:26:15,280 --> 00:26:17,020
Get my ridge right across.
226
00:26:17,260 --> 00:26:19,120
Don't go too fast. Sam.
227
00:26:21,620 --> 00:26:23,480
Lisa. Lisa, sweetheart.
228
00:26:23,720 --> 00:26:25,960
Reach in there and see if you can find
my clit.
229
00:26:26,300 --> 00:26:27,239
Uh -huh.
230
00:26:27,240 --> 00:26:31,960
You do know where to look, don't you?
That's it. Now, massage it gently.
231
00:26:32,420 --> 00:26:35,080
Oh, very good. Very good.
232
00:26:35,480 --> 00:26:36,560
Oh, yes.
233
00:26:38,000 --> 00:26:39,260
Oh, Lisa.
234
00:26:39,640 --> 00:26:40,640
Come here.
235
00:26:41,100 --> 00:26:42,100
Come here, come up.
236
00:26:44,980 --> 00:26:47,840
But we have your sweet lips.
237
00:26:48,080 --> 00:26:50,200
We have those sweet lips. We have our
sweet lips.
238
00:26:55,880 --> 00:27:02,680
Can you reach my clips from there?
239
00:27:02,760 --> 00:27:03,760
Can you reach it?
240
00:27:04,060 --> 00:27:05,060
Yes.
241
00:27:05,300 --> 00:27:08,440
Just a little bit there.
242
00:27:11,040 --> 00:27:12,040
Now, yes.
243
00:27:12,180 --> 00:27:14,640
Now you can go as fast as you want to.
244
00:27:14,860 --> 00:27:16,260
Now you can let it go.
245
00:27:16,520 --> 00:27:18,320
I'm there. I'm right on the edge.
246
00:27:18,720 --> 00:27:19,639
Yes, yes.
247
00:27:19,640 --> 00:27:20,640
Yes, there.
248
00:27:20,680 --> 00:27:22,520
Ah, there it goes.
249
00:31:43,409 --> 00:31:46,210
uh uh
250
00:33:09,780 --> 00:33:15,180
Well, it may not be culture, but I think
I'm finally getting into the grammar.
251
00:33:16,800 --> 00:33:17,800
Grammar?
252
00:33:18,540 --> 00:33:20,200
Sure. I came.
253
00:33:20,540 --> 00:33:22,200
You came. We all came.
254
00:33:31,200 --> 00:33:35,480
Laura, I have one more inner office memo
for you, and then we'll be finished.
255
00:33:37,390 --> 00:33:39,990
To the immediate working staff present.
256
00:33:41,370 --> 00:33:47,190
Resolved. That in as much as it's a
weekend and my wife is out of town,
257
00:33:47,530 --> 00:33:50,850
I propose the following motion.
258
00:33:51,950 --> 00:33:56,490
That we commence in lovemaking
immediately.
259
00:33:57,250 --> 00:33:59,930
All in favor, say aye.
260
00:34:01,590 --> 00:34:03,190
Motion carried, boss.
261
00:34:03,510 --> 00:34:04,990
One tiny amendment.
262
00:34:05,450 --> 00:34:06,450
What's that?
263
00:34:07,000 --> 00:34:09,219
It's been a long day, and I need to
freshen up.
264
00:34:09,739 --> 00:34:12,080
So what do you propose to do about it?
265
00:34:12,340 --> 00:34:16,699
So I propose to use your posh executive
bathroom to take a bath.
266
00:34:17,780 --> 00:34:23,739
Well, hurry up. Remember, I have the
press coming here at 5 o 'clock, and I
267
00:34:23,739 --> 00:34:24,739
cannot be late.
268
00:34:25,620 --> 00:34:26,719
I'll be back soon.
269
00:35:30,350 --> 00:35:33,250
Have you ever made it on a bidet before?
270
00:35:34,370 --> 00:35:35,790
Only the night.
271
00:35:36,630 --> 00:35:38,150
Very funny.
272
00:36:01,900 --> 00:36:05,480
Here, just put your leg... You're not
even supposed to be in here.
273
00:36:07,320 --> 00:36:11,420
Where's that famous cool all politicians
are supposed to have?
274
00:36:12,660 --> 00:36:18,040
On the floor of the Senate, I'm known as
old poker face.
275
00:36:18,860 --> 00:36:22,720
On the floor of my bathroom, I'm known
as old poker in the face.
276
00:36:32,010 --> 00:36:33,170
Is that you in the bathroom?
277
00:36:34,250 --> 00:36:35,410
My wife.
278
00:36:36,710 --> 00:36:41,050
I can just see myself now holding hands
with Richard Nixon in exile.
279
00:36:52,610 --> 00:36:54,610
It's a hell of a time to take a bath.
280
00:37:04,710 --> 00:37:08,390
under the water. There's enough bubbles
where you'll be hidden. Your nose will
281
00:37:08,390 --> 00:37:11,010
be out under the water. I'll take care
of everything. Don't worry.
282
00:37:15,350 --> 00:37:18,650
Oh, uh, Miss Webster, I was looking for
my husband.
283
00:37:19,310 --> 00:37:25,550
Oh, uh, uh, he and Senator Friedman, uh,
yeah, they left about, uh, 30 minutes
284
00:37:25,550 --> 00:37:29,330
ago. They said something about, uh,
caucus at the Biltmore.
285
00:37:31,310 --> 00:37:34,350
Anyway, it's been such a long day, I
thought I'd take a bath.
286
00:37:34,770 --> 00:37:36,770
Yes, that is very relaxing.
287
00:37:38,890 --> 00:37:43,290
The senator would be surprised to see
you.
288
00:37:43,790 --> 00:37:45,830
He said something about you going out of
town?
289
00:37:46,230 --> 00:37:48,790
Oh, yes, I was, but something came up
all of a sudden.
290
00:37:53,310 --> 00:37:54,450
It sure did.
291
00:37:55,910 --> 00:37:56,910
What'd you say?
292
00:37:57,370 --> 00:38:00,010
Oh, nothing, nothing.
293
00:38:00,840 --> 00:38:04,240
If you don't mind, my bubbles are going
to disappear, and I really would like to
294
00:38:04,240 --> 00:38:05,240
take my bath.
295
00:38:09,720 --> 00:38:16,380
The senator, he has a press
296
00:38:16,380 --> 00:38:19,000
conference at 5. He should be back by
then.
297
00:38:19,640 --> 00:38:21,700
Well, I'll see him then.
298
00:38:22,520 --> 00:38:24,420
Have a nice weekend, Miss Webster.
299
00:38:36,140 --> 00:38:37,600
Christ, that was close.
300
00:38:38,660 --> 00:38:40,740
Why'd you have to keep your heart on?
301
00:38:41,100 --> 00:38:43,660
It's just a good thing I saw it before
she did.
302
00:38:45,280 --> 00:38:47,200
Could have said it belonged to somebody
else.
303
00:38:49,960 --> 00:38:55,380
Hey, if you think you're going to get me
off like this, forget it.
304
00:38:56,420 --> 00:39:00,080
I have to tell you something, Laura.
305
00:39:00,680 --> 00:39:04,060
Getting that close to being
discovered...
306
00:39:04,750 --> 00:39:08,930
It was a tremendous turn -on. I mean,
don't ask me to explain it. It just was.
307
00:39:10,350 --> 00:39:16,870
Listen, I've got something in the office
that will get us
308
00:39:16,870 --> 00:39:22,210
both feeling high. I mean, it'll keep
the high going, you know?
309
00:39:23,610 --> 00:39:27,450
Just bawling in the bathtub is an anti
-climax, Lon.
310
00:39:28,730 --> 00:39:29,730
Right.
311
00:39:30,570 --> 00:39:33,330
Right. I admit it. It's true.
312
00:39:34,580 --> 00:39:40,420
But what I've got in the office will
make us both go through the ceiling.
313
00:39:45,980 --> 00:39:48,180
And what's so special in here?
314
00:39:49,840 --> 00:39:52,880
I've been saving these for a special
celebration.
315
00:39:53,880 --> 00:39:57,560
Today, we're going to reach a new
plateau in lovemaking.
316
00:39:58,120 --> 00:40:00,940
You and your sexy garters and stockings.
317
00:40:03,490 --> 00:40:05,990
And you and that silly thing around your
neck.
318
00:40:06,750 --> 00:40:08,350
It's not even a decent chain.
319
00:40:10,250 --> 00:40:11,710
My favorite aunt gave me it.
320
00:40:12,470 --> 00:40:13,670
She said it would bring me luck.
321
00:40:15,270 --> 00:40:18,230
God knows I'm going to need all the luck
I can get with the election coming up
322
00:40:18,230 --> 00:40:19,230
this year.
323
00:40:20,590 --> 00:40:22,230
Well, I think it looks absurd.
324
00:40:22,530 --> 00:40:23,530
Take it off.
325
00:40:25,710 --> 00:40:26,710
Maybe you're right.
326
00:40:27,530 --> 00:40:29,070
Anyway, I'll make my own luck.
327
00:40:31,070 --> 00:40:32,370
Naked, I entered the world.
328
00:40:33,390 --> 00:40:36,430
And naked, I shall enter you.
329
00:40:40,470 --> 00:40:41,470
Oh.
330
00:40:42,770 --> 00:40:45,070
And there is this little beauty.
331
00:40:47,110 --> 00:40:52,850
Well, actually, it's a new model for a
space shuttle they'll be sending lady
332
00:40:52,850 --> 00:40:54,430
astronauts up in next year.
333
00:40:55,010 --> 00:40:57,110
The boys at NASA think of everything,
don't they?
334
00:40:57,950 --> 00:40:58,950
Hmm.
335
00:41:04,270 --> 00:41:05,270
Well, my dear.
336
00:41:08,910 --> 00:41:15,370
All right.
337
00:41:17,130 --> 00:41:19,490
If he likes you, I can tell.
338
00:42:36,680 --> 00:42:37,820
Oh no!
339
00:45:59,530 --> 00:46:03,550
Has an environmental impact report been
made on all this, Senator?
340
00:46:04,810 --> 00:46:09,690
I don't know about the environment,
sweetheart, but the impact's gonna
341
00:46:09,690 --> 00:46:10,690
your teeth.
342
00:48:52,200 --> 00:48:54,360
Senator, it's time for your pre -
conference.
343
00:49:47,160 --> 00:49:48,820
Coach Davis, what can I do for you?
344
00:49:49,340 --> 00:49:50,340
Oh, hello, Irene.
345
00:49:51,540 --> 00:49:54,200
No, I haven't opened it yet. I have to
lock up the gym first.
346
00:49:55,860 --> 00:49:58,040
No, dear, I haven't forgotten about
dinner tonight.
347
00:49:59,200 --> 00:50:00,340
I have to go now, Irene.
348
00:50:01,520 --> 00:50:02,700
No, I won't forget.
349
00:50:03,880 --> 00:50:04,900
8 .30, yes.
350
00:50:06,740 --> 00:50:07,740
Goodbye, Irene.
351
00:50:10,440 --> 00:50:11,440
Fuck, Irene.
352
00:50:55,690 --> 00:50:57,430
This is too much like work.
353
00:50:58,570 --> 00:51:00,170
You're a fanatic, Chrissy.
354
00:51:03,670 --> 00:51:05,610
Oh, Susan, you promised.
355
00:51:06,530 --> 00:51:08,410
You know what Coach Davis said.
356
00:51:09,370 --> 00:51:12,310
Sure, with a little work we can make the
team.
357
00:51:12,870 --> 00:51:15,430
Well, I think it's just bullshit.
358
00:51:17,630 --> 00:51:20,090
Why do you think he lets us stay in so
late?
359
00:51:22,570 --> 00:51:24,470
And why all the extra help?
360
00:51:28,840 --> 00:51:31,440
play up to him? He'd do anything you
wanted.
361
00:51:32,860 --> 00:51:35,020
I don't even think he notices me.
362
00:51:35,620 --> 00:51:38,440
Don't think he notices you? I know he
has.
363
00:51:39,100 --> 00:51:41,360
Just ten more minutes, coach, please.
364
00:51:41,780 --> 00:51:46,060
All right, ten more minutes. I'll lock
up. Oh, please, coachy -poo.
365
00:51:46,560 --> 00:51:48,000
Oh, shut up, bitch.
366
00:51:48,640 --> 00:51:54,380
Yeah, well, I'm wise to the rise in his
Levi's. He did look cute, though.
367
00:51:56,340 --> 00:51:57,660
He's not cute.
368
00:51:59,150 --> 00:52:00,150
Party boys are cute.
369
00:52:00,950 --> 00:52:02,710
Who cares what you call it?
370
00:52:03,170 --> 00:52:04,170
Face it, love.
371
00:52:04,430 --> 00:52:06,430
You just like him to fuck you blind.
372
00:52:07,710 --> 00:52:09,230
Like you'd fight him off?
373
00:52:09,830 --> 00:52:11,330
You know I wouldn't.
374
00:52:11,870 --> 00:52:15,150
You know, Chrissy, maybe we're going at
this all wrong.
375
00:52:16,470 --> 00:52:18,270
Got any other ideas, genius?
376
00:52:18,750 --> 00:52:22,470
Well, have you ever heard of divide and
conquer?
377
00:52:29,740 --> 00:52:30,980
Well, aren't you the dedicated ones?
378
00:52:31,980 --> 00:52:33,560
I've had it with dedication.
379
00:52:33,840 --> 00:52:35,240
I need a shower.
380
00:52:39,840 --> 00:52:42,160
Oh, I just can't seem to loosen up.
381
00:52:43,380 --> 00:52:46,780
Everything I've done today seems to be
too stiff.
382
00:52:48,420 --> 00:52:51,420
Ouch. Oh, I got a cramp.
383
00:52:52,020 --> 00:52:55,240
A little higher.
384
00:52:55,660 --> 00:52:57,680
A little higher.
385
00:52:59,480 --> 00:53:00,560
Yeah, that's it, I think.
386
00:53:03,560 --> 00:53:04,700
Not that high.
387
00:53:06,080 --> 00:53:08,340
Well, why don't we just get to the
source of the problem?
388
00:53:33,710 --> 00:53:34,710
So wet.
389
00:53:43,630 --> 00:53:50,430
I feel so sick.
390
00:53:55,270 --> 00:53:57,030
I do feel sick.
391
00:54:06,920 --> 00:54:07,920
Then you can get me.
392
00:55:17,190 --> 00:55:18,490
Bye, big boy.
393
00:55:20,130 --> 00:55:21,930
Where's she going? Here.
394
00:55:22,570 --> 00:55:23,770
No, no, no.
395
00:56:18,600 --> 00:56:19,600
Oh.
396
00:58:05,050 --> 00:58:08,210
He can't stay on, but he wants to get it
on.
397
00:58:09,170 --> 00:58:11,270
Hey, Jesus Christ.
398
00:58:11,870 --> 00:58:14,790
I think they're all rubbing against
anything.
399
00:58:15,690 --> 00:58:17,710
I think they're playing games with the
coach.
400
00:58:36,780 --> 00:58:37,780
surprise.
401
00:59:06,690 --> 00:59:08,690
Oh. Oh.
402
01:04:47,310 --> 01:04:49,490
I never thought anything like this would
ever happen.
403
01:04:50,610 --> 01:04:54,930
Well, silly, it wouldn't have taken so
long if you hadn't waited so long to
404
01:04:54,930 --> 01:04:55,930
your moves.
405
01:04:56,410 --> 01:04:57,790
Great moves, though.
406
01:04:58,550 --> 01:05:00,130
When's the next class, Coach?
407
01:05:00,390 --> 01:05:01,510
Yeah. Yeah.
408
01:05:02,350 --> 01:05:03,350
Can't wait.
409
01:05:07,970 --> 01:05:10,750
Where the fuck did that go?
410
01:05:12,230 --> 01:05:14,450
Ah, shit, I'll find it tomorrow.
411
01:05:43,820 --> 01:05:46,480
Come on, Shelly. It's a big goddamn
deal.
412
01:05:46,780 --> 01:05:48,560
I told you, Casey.
413
01:05:49,020 --> 01:05:51,720
You just don't feel like it.
414
01:05:55,780 --> 01:05:58,660
Oh, I said to stop.
415
01:05:59,340 --> 01:06:03,780
Casey, do you have to be so goddamn
crude?
416
01:06:04,980 --> 01:06:06,920
Casey! Ah, shit!
417
01:06:07,160 --> 01:06:08,160
The fuck was that?
418
01:06:09,620 --> 01:06:11,040
What's so goddamn funny?
419
01:06:11,480 --> 01:06:13,900
You are. You and this silly -ass car of
yours.
420
01:06:14,140 --> 01:06:15,720
I used to think it was cute.
421
01:06:16,180 --> 01:06:17,960
Yeah, well, I used to be in high school,
too.
422
01:06:19,260 --> 01:06:20,720
What in the hell is that supposed to
mean?
423
01:06:22,040 --> 01:06:23,040
Nothing, nothing, nothing.
424
01:06:23,260 --> 01:06:26,500
Listen, it's getting late. It's getting
dark. I have an early class in the
425
01:06:26,500 --> 01:06:29,300
morning. Why don't we just go home?
Bullshit! I wonder what you meant by
426
01:06:29,300 --> 01:06:30,300
high school crap.
427
01:06:30,480 --> 01:06:32,920
Oh, come on, Casey. Do we have to go
through all that again?
428
01:06:33,280 --> 01:06:35,800
Damn straight we do. Since when are you
the big sophisticated anyway?
429
01:06:36,120 --> 01:06:38,380
I mean, what gives you the right to put
me down all the time?
430
01:06:39,100 --> 01:06:43,590
Listen. I wasn't trying to put you down.
I just meant that you'd just be a
431
01:06:43,590 --> 01:06:44,590
little more mature.
432
01:06:45,030 --> 01:06:46,030
Mature, my ass!
433
01:06:46,910 --> 01:06:49,030
The truth is, is you don't think I'm
good enough for you.
434
01:06:49,450 --> 01:06:51,430
You're horny for one of those fraternity
assholes.
435
01:06:51,990 --> 01:06:53,930
Oh, come on now. You really are
impossible.
436
01:06:54,550 --> 01:06:56,550
Great. First I'm immature, and now I'm
impossible.
437
01:06:57,390 --> 01:06:59,130
Okay. You want mature?
438
01:06:59,870 --> 01:07:00,729
All right.
439
01:07:00,730 --> 01:07:01,730
I'll give you mature.
440
01:07:05,370 --> 01:07:06,370
Oh, oh.
441
01:07:06,710 --> 01:07:07,710
Ouch.
442
01:07:30,600 --> 01:07:31,600
This is kind of a cute car.
443
01:08:02,509 --> 01:08:05,670
Yes, in a way, the whole thing started a
month ago when I found this pendant in
444
01:08:05,670 --> 01:08:06,249
the gym.
445
01:08:06,250 --> 01:08:07,670
It is beautiful, don't you think?
446
01:08:08,530 --> 01:08:10,750
Yes, I've never seen anything like it.
447
01:08:11,710 --> 01:08:14,710
Anyway, that was just before Dad asked
me into the company for the summer.
448
01:08:15,410 --> 01:08:18,910
Then just two weeks later, old man
Caldwell decided to let me handle his
449
01:08:18,910 --> 01:08:19,910
account.
450
01:08:19,930 --> 01:08:21,450
Biggest account the company ever had.
451
01:08:23,710 --> 01:08:25,609
Champagne? Oh, yes, thank you.
452
01:08:59,340 --> 01:09:00,340
But why you?
453
01:09:01,880 --> 01:09:03,540
He said he liked my taste in jewelry.
454
01:09:04,460 --> 01:09:06,500
Said he had a strong intuition about me.
455
01:09:08,100 --> 01:09:09,640
Oh, what kind of product is it?
456
01:09:09,979 --> 01:09:10,979
Are you ready for this?
457
01:09:11,500 --> 01:09:13,680
He's putting out a whole new line of
men's cosmetics.
458
01:09:14,800 --> 01:09:17,000
Cosmetics? You mean toiletries, don't
you?
459
01:09:17,300 --> 01:09:18,300
No, cosmetics.
460
01:09:18,600 --> 01:09:22,319
You know, overnight tanning lotion, hair
products, tooth brightener, that sort
461
01:09:22,319 --> 01:09:23,319
of stuff.
462
01:09:23,859 --> 01:09:25,880
Well, aren't you scared?
463
01:09:26,240 --> 01:09:27,240
I mean...
464
01:09:27,319 --> 01:09:30,279
How are you going to handle a whole
advertising campaign by yourself?
465
01:09:31,040 --> 01:09:32,040
No problem.
466
01:09:32,260 --> 01:09:34,240
First of all, I've got a great idea for
a logo.
467
01:09:35,220 --> 01:09:37,220
Oh, that is a good idea.
468
01:09:37,580 --> 01:09:38,580
Yeah, I know.
469
01:09:39,920 --> 01:09:41,640
I've got another great idea, too.
470
01:09:43,779 --> 01:09:44,779
Noticed.
471
01:09:45,240 --> 01:09:47,439
We're going to call the line Machismo.
472
01:09:48,500 --> 01:09:52,939
And then we're going to have to find
just the right girl to be our macho
473
01:09:54,180 --> 01:09:56,120
Macho maid? You've got to be kidding.
474
01:09:57,550 --> 01:09:58,610
I can hear it now.
475
01:09:58,890 --> 01:10:02,850
Brush your teeth with machismo for that
all -day macho smile.
476
01:10:04,010 --> 01:10:05,150
Not quite, no.
477
01:10:05,630 --> 01:10:08,870
The commercials will be tongue -in
-cheek, kind of satirical.
478
01:10:09,810 --> 01:10:12,710
Actually, whoever gets the job is going
to have it made.
479
01:10:13,750 --> 01:10:14,750
How so?
480
01:10:15,110 --> 01:10:18,790
Well, you figure it. First of all, she's
going to get an exclusive three -year
481
01:10:18,790 --> 01:10:22,650
contract. Secondly, she'll get the
greatest exposure in the world.
482
01:10:23,050 --> 01:10:25,150
Commercials, talk shows, magazines, the
works.
483
01:10:26,600 --> 01:10:27,600
See what you mean.
484
01:10:28,080 --> 01:10:30,700
And thirdly, she'll get a hell of a lot
of money.
485
01:10:31,200 --> 01:10:34,040
After all that exposure for three years,
she'll have it made.
486
01:10:34,580 --> 01:10:37,620
Probably end up with a movie contract or
her own television series.
487
01:10:38,980 --> 01:10:39,980
Uh, Casey?
488
01:10:40,160 --> 01:10:41,160
Hmm?
489
01:10:41,300 --> 01:10:43,540
Do you have anyone special in mind for
this?
490
01:10:43,900 --> 01:10:47,640
Well, it would have to be someone who
was pretty, uh, mature.
491
01:10:50,120 --> 01:10:54,000
Casey, you sneaky son of a bitch. And
sexy.
492
01:10:54,760 --> 01:10:55,980
That'd be very sexy.
493
01:10:56,320 --> 01:10:58,660
You know, the kind of girl that no guy
could resist.
494
01:10:59,600 --> 01:11:03,700
I repeat, you sneaky son of a bitch.
495
01:14:44,800 --> 01:14:47,600
Hallelujah, hallelujah.
496
01:14:48,480 --> 01:14:51,660
Hallelujah, hallelujah.
497
01:14:52,100 --> 01:14:53,500
Hallelujah,
498
01:14:55,140 --> 01:14:56,920
hallelujah.
35820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.