All language subtitles for American Dad! - Steve & The Hogwarts School Of Wizardry [Dope & Faith - Season 04 Episode 03]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,880 --> 00:00:17,960 Oh, for God's sake. 2 00:00:21,100 --> 00:00:22,100 Ah! 3 00:00:23,180 --> 00:00:27,320 I was just taking a midnight stroll when I saw what looked like a magical owl 4 00:00:27,320 --> 00:00:29,220 fly by, and look at that. 5 00:00:29,460 --> 00:00:31,740 It's right here, and it's carrying a letter. 6 00:00:33,200 --> 00:00:34,440 What does it say? 7 00:00:34,780 --> 00:00:39,540 It says I've been admitted to Hogwarts School of Wizardry. The gypsy was right. 8 00:00:39,700 --> 00:00:40,700 I am special. 9 00:00:41,360 --> 00:00:44,440 And here I was, thinking you were just a gullible idiot. 10 00:00:44,740 --> 00:00:45,740 When do you start? 11 00:00:46,490 --> 00:00:48,110 I better start packing. 12 00:00:49,390 --> 00:00:51,370 Who deserves a milk, Dad? 13 00:00:52,050 --> 00:00:53,110 You do. 14 00:00:55,990 --> 00:00:59,910 Well, here we are. This is Hogwarts, the American campus. 15 00:01:00,310 --> 00:01:03,570 I know it doesn't look like much, but... Oh, you muggles. 16 00:01:03,870 --> 00:01:07,310 Clearly there is a spell at work here hiding the true appearance of the 17 00:01:07,550 --> 00:01:09,490 You wouldn't understand how these things work. 18 00:01:11,370 --> 00:01:14,530 Why don't you go bang on the door real hard, let them know you're here. 19 00:01:14,870 --> 00:01:17,420 Well... Have fun with your regular boring life, Roger. 20 00:01:17,620 --> 00:01:19,160 I've got magic to learn. 21 00:01:20,240 --> 00:01:24,200 Okay, Steve. How special are you going to feel when some crack whore throws you 22 00:01:24,200 --> 00:01:25,200 off her porch? 23 00:01:26,520 --> 00:01:27,580 You the new kid? 24 00:01:27,860 --> 00:01:28,860 Yes, sir. 25 00:01:28,880 --> 00:01:31,280 The owl brought me my official letter of admission. 26 00:01:31,520 --> 00:01:33,240 Shut up. Get your ass in here. 27 00:01:33,520 --> 00:01:34,660 Oh, you're so strict. 28 00:01:35,040 --> 00:01:36,860 You'll probably turn out to be a good guy. 29 00:01:39,640 --> 00:01:40,640 Huh. 30 00:01:44,230 --> 00:01:46,470 Is he fighting invisible dementors? 31 00:01:46,690 --> 00:01:47,690 Shut up. 32 00:01:48,630 --> 00:01:49,630 Potions class. 33 00:01:49,670 --> 00:01:54,310 Did you get all this stuff from Professor Snape? You do not freaking ask 34 00:01:54,310 --> 00:01:55,310 got this from. 35 00:01:55,350 --> 00:01:57,610 He who shall not be named. 36 00:01:58,010 --> 00:02:01,330 This is happy. He knows what to do. My potions partner. 37 00:02:01,590 --> 00:02:04,090 You're my Ron Weasley. Lavate las manos. 38 00:02:04,310 --> 00:02:05,310 Is that a spell? 39 00:02:05,610 --> 00:02:06,630 Lavate las manos. 40 00:02:06,950 --> 00:02:08,610 Lavate las manos. 41 00:02:08,970 --> 00:02:10,830 Lavate las manos. 42 00:02:11,550 --> 00:02:13,530 Lavate las manos. 43 00:02:13,910 --> 00:02:15,070 Lavate las manos. 44 00:02:15,710 --> 00:02:17,130 Lavate las manos. 45 00:02:21,550 --> 00:02:24,450 They're a freaking pineapple embargo or what? 46 00:02:25,570 --> 00:02:28,630 Oh, hey, you're alive and probably pretty pissed. 47 00:02:29,390 --> 00:02:30,810 The hell is that? 48 00:02:31,110 --> 00:02:34,790 It's $2 ,000 my professor gave me for doing a good job in potions class. 49 00:02:35,230 --> 00:02:36,310 Two grand. 50 00:02:36,850 --> 00:02:37,950 $2 ,000. 51 00:02:38,330 --> 00:02:39,370 $2 ,000. 52 00:02:39,670 --> 00:02:42,630 Yeah. You can have it if you want. It's muggle money. 53 00:02:42,910 --> 00:02:44,530 So now, why would I be pissed? 54 00:02:45,710 --> 00:02:49,790 You would be pissed if I forgot to give you this magic wand. 55 00:02:50,210 --> 00:02:52,130 Wow, it's so light. 56 00:02:52,410 --> 00:02:56,230 I can't tell if I'm leading it or it's leading me. 57 00:02:56,750 --> 00:02:58,290 Oh, is that another one? 58 00:02:58,730 --> 00:02:59,950 No, that's a chopstick. 59 00:03:01,620 --> 00:03:02,980 Hello, sharper image? 60 00:03:03,200 --> 00:03:07,740 Yeah, give me three Sopranos pinball machines, the radio golf ball, a 61 00:03:07,740 --> 00:03:11,900 ant farm, a flashlight hammer to smash the ants with if they piss me off. 62 00:03:13,780 --> 00:03:16,300 I'm, uh... I'm gonna call right back. 63 00:03:16,640 --> 00:03:18,000 What the hell is that? 64 00:03:18,360 --> 00:03:21,700 Oh, I wanted to practice potions at home, so I borrowed some supplies. 65 00:03:22,460 --> 00:03:24,220 Oh, my God, what did you do? 66 00:03:24,780 --> 00:03:28,020 Professor Icepick won't mind. It's like I'm doing extra credit. 67 00:03:28,340 --> 00:03:29,340 Do they know where you live? 68 00:03:29,630 --> 00:03:30,970 Do they know where they live? 69 00:03:36,090 --> 00:03:38,090 Hey, look who's here. 70 00:03:38,310 --> 00:03:39,310 Professor! 71 00:03:40,150 --> 00:03:42,550 We can't let them know we're home. Why not? 72 00:03:42,850 --> 00:03:45,990 Because they're Death Eaters. 73 00:03:46,230 --> 00:03:49,670 Oh, disguised as teachers from the school. 74 00:03:50,570 --> 00:03:51,950 Oh, God, 75 00:03:55,150 --> 00:03:58,730 I pooed. Oculus Reparo. 76 00:03:59,239 --> 00:04:00,900 You! You put him up to this! 77 00:04:01,920 --> 00:04:02,920 I'll save you, Roger. 78 00:04:43,979 --> 00:04:45,380 You want some too? 79 00:04:45,600 --> 00:04:46,940 I got plenty for everybody. 80 00:04:57,500 --> 00:04:58,500 FTV is safe. 81 00:05:06,810 --> 00:05:11,170 What? My spells defeated the Death Eaters. I am awesome! 82 00:05:17,670 --> 00:05:21,510 That's right. Which is why I'm going to show you how to make a really cool 83 00:05:21,510 --> 00:05:22,790 potion in this bathtub. 84 00:05:23,210 --> 00:05:24,550 Yay! What do we need? 85 00:05:24,810 --> 00:05:26,770 Some sulfuric acid and a hacksaw. 5796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.