All language subtitles for Alfie The Wolf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,490 --> 00:00:09,490 Sous -titrage FR ? 2 00:01:46,960 --> 00:01:48,880 Tu avais quelqu 'un partir ? Non. 3 00:01:52,460 --> 00:01:56,640 Comment tu t 'appelles ? 4 00:02:40,330 --> 00:02:44,930 Quand je siffle, vous grimpez le plus haut et le plus vite possible. 5 00:02:45,190 --> 00:02:46,490 D 'accord ? Prêt ? 6 00:03:13,580 --> 00:03:14,720 C 'est pas grave, Alfie. Arrête. 7 00:03:15,240 --> 00:03:16,800 Très bien. C 'est bon pour aujourd 'hui. 8 00:03:17,160 --> 00:03:20,440 Maintenant, vous descendez et vous allez au vestiaire vous changer. 9 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Allez, Alfie. 10 00:03:34,060 --> 00:03:35,060 Ça a déjà sonné. 11 00:03:42,570 --> 00:03:43,990 Tu connais ce tour de magie ? Oui. 12 00:03:45,790 --> 00:03:46,790 Fais gaffe, toi. 13 00:03:46,910 --> 00:03:47,910 Fais gaffe. 14 00:03:48,090 --> 00:03:49,470 Timmy, regarde, il y a ton petit frère. 15 00:03:49,850 --> 00:03:50,850 Attends. 16 00:03:53,510 --> 00:03:57,630 Alors, t 'as passé une bonne journée ? J 'ai pas trop réussi à grimper à la 17 00:03:57,630 --> 00:04:00,770 corde. C 'est pas grave. Mais non plus, je suis pas très bon. 18 00:04:01,210 --> 00:04:05,970 C 'est vrai ? On fait la course ? Le premier qui arrive à la maison. 19 00:04:06,490 --> 00:04:08,190 D 'accord, c 'est toi qui fais le cheval. 20 00:04:19,079 --> 00:04:20,720 Il n 'y a que les bébés qui parlent au canard. 21 00:04:23,140 --> 00:04:24,140 Salut. 22 00:04:27,560 --> 00:04:28,700 Allez, c 'est reparti. 23 00:04:29,040 --> 00:04:30,040 Allez, trouilleurs. 24 00:04:57,290 --> 00:04:58,990 C 'est même pas ton frère d 'abord. 25 00:04:59,210 --> 00:05:03,090 N 'importe quoi. C 'est qu 'un bébé. C 'est pas un bébé. Je vais avoir sept ans 26 00:05:03,090 --> 00:05:04,090 demain. 27 00:05:05,630 --> 00:05:07,030 Je vais avoir sept ans demain. 28 00:05:12,910 --> 00:05:13,910 Louder. 29 00:05:31,560 --> 00:05:32,740 Bonjour, madame Crétieux. 30 00:05:37,460 --> 00:05:39,440 Bonjour, les poules. Bon appétit. 31 00:05:41,240 --> 00:05:42,540 Elphie, viens, on rentre. 32 00:05:46,160 --> 00:05:49,740 C 'est pas vrai, vous êtes même pas frères. 33 00:05:51,160 --> 00:05:53,040 Bien sûr que vous êtes frères, enfin, quelle idée. 34 00:05:53,500 --> 00:05:54,820 Nico dit le contraire. 35 00:05:55,560 --> 00:05:56,560 Il a tort. 36 00:05:57,000 --> 00:05:58,340 Vous êtes tous les deux nos fils. 37 00:05:58,560 --> 00:06:01,180 Et vous êtes frère. Mais moi, je suis pas vraiment... Allons, allons, qu 'est 38 00:06:01,180 --> 00:06:04,380 -ce qui est vrai et qu 'est -ce qui ne l 'est pas ? Cette cuillère, est -elle 39 00:06:04,380 --> 00:06:06,980 vraie ? Il a tort. 40 00:06:07,800 --> 00:06:10,740 Vous êtes... Il est de nos fils. Et vous êtes frère. Mais moi, je suis pas 41 00:06:10,740 --> 00:06:12,840 vraiment... Allons, allons, qu 'est -ce qui est vrai et qu 'est -ce qui ne l 42 00:06:12,840 --> 00:06:18,800 'est pas ? Cette cuillère, est -elle vraie ? Et aussi, mon frère. 43 00:06:20,060 --> 00:06:23,920 Yeah ! C 'est la mère Michel qui a perdu son chat. 44 00:06:24,160 --> 00:06:27,040 Qui crie par la fenêtre à qui de lui on rendra. 45 00:06:27,400 --> 00:06:28,400 C 'est le père... 46 00:06:34,379 --> 00:06:37,020 C 'est la mère Michel qui a perdu. 47 00:06:41,240 --> 00:06:42,440 Donne -moi ça. Ouvre. 48 00:06:49,620 --> 00:06:50,620 Allez, 49 00:06:53,400 --> 00:06:54,400 au lit. 50 00:07:06,320 --> 00:07:08,540 Tu vas bien dormir pour être en forme demain. 51 00:07:08,900 --> 00:07:10,720 Demain, c 'est ton anniversaire. Oui. 52 00:07:13,840 --> 00:07:14,840 Dors bien, mon amour. 53 00:07:19,240 --> 00:07:21,100 Timmy, c 'est plus l 'heure de jouer de la flûte. 54 00:07:21,820 --> 00:07:27,680 Timmy ? Dors bien, petit frère. 55 00:07:28,420 --> 00:07:29,420 Toi aussi. 56 00:08:06,919 --> 00:08:08,420 Joyeux anniversaire, Alfie. 57 00:08:08,840 --> 00:08:09,840 Oh, merci. 58 00:08:25,600 --> 00:08:28,180 Salut, les étoiles. Qu 'est -ce que vous êtes belles. 59 00:08:52,270 --> 00:08:53,270 Bonjour. 60 00:10:20,240 --> 00:10:21,240 Tu fais quoi ? 61 00:11:15,050 --> 00:11:16,050 qui se transforme en loup. 62 00:11:16,330 --> 00:11:17,830 J 'ai vu ça dans un film d 'horreur. 63 00:15:04,840 --> 00:15:05,840 C 'est assez beau. 64 00:15:07,720 --> 00:15:10,420 On y va. 65 00:15:17,700 --> 00:15:18,260 C 66 00:15:18,260 --> 00:15:26,040 'est 67 00:15:26,040 --> 00:15:27,160 vrai ? Oui. Un, deux. 68 00:15:27,580 --> 00:15:29,280 Oui, c 'est aujourd 'hui. 69 00:15:29,920 --> 00:15:31,880 Oui, c 'est aujourd 'hui. 70 00:15:32,140 --> 00:15:34,240 Oui, c 'est aujourd 'hui. 71 00:15:42,510 --> 00:15:45,590 Nous sommes de la police des anniversaires. Laissez -nous entrer. 72 00:15:45,590 --> 00:15:47,430 mandat pour ouvrir cette porte. Salut. 73 00:15:48,150 --> 00:15:49,170 Car il est grand. 74 00:15:49,410 --> 00:15:50,750 Car il est grand. 75 00:15:51,830 --> 00:15:53,990 Allez, grand dormeur, réveille -toi. 76 00:15:55,930 --> 00:15:57,610 Joyeux anniversaire, mon bébé. 77 00:15:57,830 --> 00:16:00,270 C 'est temps. Mais tu es très grand maintenant. 78 00:16:00,710 --> 00:16:02,050 Oui, même sa veste est trop petite. 79 00:16:02,750 --> 00:16:03,750 Regarde. 80 00:16:04,130 --> 00:16:09,350 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Tu crois que j 'ai mangé un poulet entier tout 81 00:16:09,350 --> 00:16:11,250 cru ? C 'est à nous de lui souhaiter maintenant. 82 00:16:13,219 --> 00:16:14,219 Attends. 83 00:16:16,740 --> 00:16:18,260 Joyeux anniversaire, mon amour. 84 00:16:23,480 --> 00:16:29,840 Joyeux anniversaire, Alfie. 85 00:16:30,060 --> 00:16:36,300 Je croyais que c 'était dans mon rêve. C 'était pour de vrai. Je t 'ai vue. 86 00:16:36,780 --> 00:16:39,620 Regarde, ça ne te rappelle rien ? Je te l 'ai. 87 00:16:40,180 --> 00:16:41,180 D 'accord. 88 00:16:50,410 --> 00:16:51,950 Allez les enfants, il faut partir à l 'école. 89 00:16:55,450 --> 00:16:58,050 Et on se lance. 90 00:16:58,690 --> 00:16:59,930 C 'est bien mon chéri. 91 00:17:00,170 --> 00:17:01,170 Il est doué. 92 00:17:03,510 --> 00:17:04,670 Vas -y, montre -nous. 93 00:17:05,170 --> 00:17:06,550 C 'est bien Alfie. 94 00:17:06,770 --> 00:17:07,770 De la vraie graine de champion. 95 00:17:10,190 --> 00:17:12,310 Regarde. Ce n 'est pas ton anniversaire. 96 00:17:12,770 --> 00:17:16,369 Non, mais j 'ai quand même le droit de porter un joli chapeau. 97 00:17:17,089 --> 00:17:19,010 Non ? On y va. 98 00:17:19,290 --> 00:17:20,349 Salut. Bonne journée. 99 00:17:20,910 --> 00:17:25,230 Tu dois le dire à personne, même pas papa et maman. C 'est notre secret et il 100 00:17:25,230 --> 00:17:26,230 faut que tu me l 'ajoutes. 101 00:17:26,490 --> 00:17:30,690 Ouais. T 'as qu 'à regarder. 102 00:17:30,970 --> 00:17:34,910 Oh, Nico, j 'ai perdu une de mes poules. Tu ne l 'aurais pas vue. Non, madame. 103 00:17:34,910 --> 00:17:35,930 Il y a un problème ? Oui. 104 00:17:36,350 --> 00:17:39,150 Ben oui, cette nuit, j 'ai vu un loup dans mon jardin. 105 00:17:39,710 --> 00:17:42,530 Un vrai loup ? Oui, un loup avec des lunettes. 106 00:17:46,170 --> 00:17:47,170 Oui. 107 00:17:48,340 --> 00:17:49,780 Votre poule reviendra sans doute. 108 00:17:50,200 --> 00:17:51,059 Bonne journée. 109 00:17:51,060 --> 00:17:52,200 Nico, en route. 110 00:17:52,440 --> 00:17:53,440 Oui, maman. 111 00:17:57,960 --> 00:17:59,480 Il faut finir l 'exercice. 112 00:18:00,340 --> 00:18:01,340 Fais voir. 113 00:18:01,500 --> 00:18:02,780 Ah, t 'en es déjà au bonheur. 114 00:18:03,300 --> 00:18:08,320 Beau travail. On va 115 00:18:08,320 --> 00:18:11,620 se régaler. 116 00:18:12,220 --> 00:18:14,560 Je ne savais pas que c 'était aussi votre anniversaire. 117 00:18:14,940 --> 00:18:15,940 Moi non plus. 118 00:18:22,210 --> 00:18:23,210 Regarde, petit homme. 119 00:18:23,510 --> 00:18:24,770 Ça, c 'est pour ta classe. 120 00:18:25,090 --> 00:18:27,030 Ça, c 'est pour les autres élèves. 121 00:18:28,170 --> 00:18:31,670 Et ça, c 'est pour toi. Comme ça, tout le monde saura que tu as 7 ans. 122 00:18:34,810 --> 00:18:41,630 Hé, Alfie, avec qui tu veux faire la tournée des classes, bonhomme ? J 123 00:18:41,630 --> 00:18:42,630 que ce ne sera pas moi. 124 00:18:51,490 --> 00:18:57,730 Pierre et le... Loup. 125 00:18:59,030 --> 00:19:02,690 C 'est le titre du spectacle musical que nous jouerons ensemble devant vos 126 00:19:02,690 --> 00:19:08,410 parents pour la fête de Noël. Bon, qui parmi vous joue d 'un instrument ? Ah, 127 00:19:08,410 --> 00:19:11,210 mais c 'est très bien. Nous avons encore besoin d 'un flûtiste. 128 00:19:11,510 --> 00:19:14,470 Madame, Timmy joue de la flûte. Dans son pantalon. 129 00:19:17,070 --> 00:19:20,570 Ce qui est amusant dans ce spectacle, c 'est que chaque instrument représente un 130 00:19:20,570 --> 00:19:24,630 personnage. Moi, par exemple, je joue de la clarinette, donc je suis le chat. Le 131 00:19:24,630 --> 00:19:25,589 directeur, M. 132 00:19:25,590 --> 00:19:28,070 Routier, joue du corps, donc il sera le loup. 133 00:19:29,630 --> 00:19:30,690 Viens me voir, Alfie. 134 00:19:52,170 --> 00:19:53,170 Je ne suis pas amoureuse de toi. 135 00:20:02,630 --> 00:20:07,230 Ils sont trop bêtes. Moi, j 'ai un loup comme animal domestique. Je ne suis pas 136 00:20:07,230 --> 00:20:09,770 un animal domestique. Cette nuit, tu en étais un. 137 00:20:11,950 --> 00:20:14,850 Je ne veux pas être un animal domestique, ni un loup -garou. 138 00:20:16,610 --> 00:20:19,290 Peut -être que ça s 'en ira, comme la varicelle. 139 00:20:22,090 --> 00:20:28,750 Car t 'es aujourd 'hui, car t 'es aujourd 'hui, car t 'es aujourd 140 00:20:28,750 --> 00:20:32,250 'hui ton anniversaire, ton 141 00:20:32,250 --> 00:20:36,870 anniversaire, ton 142 00:20:36,870 --> 00:20:40,650 anniversaire. 143 00:20:52,040 --> 00:20:53,380 La foule avait disparu. 144 00:20:54,180 --> 00:20:57,140 En entier. Les premiers morceaux, ils sont restés. En entier. 145 00:20:57,920 --> 00:21:00,020 Regarde ce que papa a fait spécialement pour toi. 146 00:21:22,870 --> 00:21:24,250 Je ne bois jamais de café. 147 00:21:25,530 --> 00:21:29,850 C 'est la galère. Je suis devenue un vrai monstre, Timmy. 148 00:21:30,050 --> 00:21:32,210 Un vrai animal sauvage. 149 00:21:32,650 --> 00:21:36,930 Jamais de la vie. J 'ai mangé un poulet entier. Moi aussi. Et c 'était 150 00:21:36,930 --> 00:21:38,830 délicieux. Avec une sauce curieuse. 151 00:21:39,190 --> 00:21:42,210 C 'était un poulet encore vivant et il avait encore ses plumes. 152 00:21:59,570 --> 00:22:01,970 C 'est le début. 153 00:22:04,510 --> 00:22:10,610 C 'est un hasard. 154 00:22:11,710 --> 00:22:13,070 Pur hasard. 155 00:22:15,110 --> 00:22:16,550 Quelqu 'un est au courant. 156 00:22:17,250 --> 00:22:18,250 Pour moi. 157 00:22:18,410 --> 00:22:19,410 Eh les garçons ! 158 00:22:20,900 --> 00:22:24,940 Qu 'est -ce que vous faites là, tous les deux ? La fête, c 'est dans la maison. 159 00:22:29,060 --> 00:22:33,440 Tu sais, moi, si j 'étais un loup -garou, j 'attaquerais tous ceux qui m 160 00:22:33,440 --> 00:22:38,860 'embêtent. Tout doucement, la nuit, j 'irais jusqu 'à leur maison et je 161 00:22:38,860 --> 00:22:40,460 sonnerais jusqu 'à ce qu 'ils jouent. 162 00:22:40,860 --> 00:22:47,820 Et alors... Qu 'est -ce que t 'as ? Tu te sens pas bien ? Peut -être que ça 163 00:22:47,820 --> 00:22:48,820 va recommencer cette nuit. 164 00:22:50,570 --> 00:22:53,450 Si tu veux aller plus vite, il faut lever les pieds comme ça. 165 00:22:53,910 --> 00:22:54,910 Tiens, regarde. 166 00:22:56,670 --> 00:22:58,210 Allez, viens, suis -moi. 167 00:23:03,590 --> 00:23:06,810 Au revoir, tant de vie. Au revoir, les garçons. Bonne soirée. 168 00:23:11,550 --> 00:23:18,470 Alors ? Dommage. 169 00:23:22,180 --> 00:23:23,520 Sinon, on aurait pu aller voir Nico. 170 00:23:24,120 --> 00:23:26,100 La prochaine fois que ça t 'arrivera, on ira. 171 00:23:26,700 --> 00:23:28,700 Pas pour le tuer, seulement pour lui faire peur. 172 00:23:30,740 --> 00:23:32,520 Tout va s 'arranger, je te le promets. 173 00:23:52,129 --> 00:23:53,129 Le loup garde. 174 00:23:55,670 --> 00:24:01,070 Alphie ? Alphie, Alphie, tu es bien trop jeune pour lire ces horreurs. 175 00:24:01,590 --> 00:24:03,810 Regarde, il y a écrit à partir de 9 ans. 176 00:24:05,790 --> 00:24:06,790 Allez, viens. 177 00:24:07,070 --> 00:24:10,310 Bim à la campagne, ça c 'est très amusant. Un petit nouillet. 178 00:24:30,800 --> 00:24:35,380 Pourquoi tu es ici ? Va plus dans ta classe. 179 00:24:58,080 --> 00:25:03,340 Bien commis. Eh bien, on l 'applaudit. Tu seras parfait pour notre spectacle de 180 00:25:03,340 --> 00:25:05,020 Noël et tu joueras l 'oiseau. 181 00:25:05,800 --> 00:25:06,800 Merci beaucoup. 182 00:25:09,400 --> 00:25:16,000 Et toi, Nico, de quel instrument joues -tu ? Aucun instrument. 183 00:25:16,140 --> 00:25:22,480 Est -ce que tu te sens capable de faire quelques pas sur une scène ? Très bien, 184 00:25:22,560 --> 00:25:23,560 tu seras le loup. 185 00:25:27,110 --> 00:25:28,110 Seulement personne. 186 00:25:33,150 --> 00:25:35,830 Et vous savez ce qu 'il y a de bien dans cette histoire ? C 'est que c 'est à 187 00:25:35,830 --> 00:25:39,850 moi qu 'ils ont confié, avec l 'aide des élèves de cette classe, le décor à 188 00:25:39,850 --> 00:25:44,450 fabriquer. Alors moi, je vous demande, qui parmi vous a envie de m 'aider à 189 00:25:44,450 --> 00:25:46,590 faire ce décor ? Ah, Noura, très bien. 190 00:25:46,890 --> 00:25:50,910 Qui est volontaire ? Qui veut l 'aider ? Qui d 'autre ? Qui d 'autre ? Dites 191 00:25:50,910 --> 00:25:51,910 -moi. 192 00:25:53,070 --> 00:25:54,070 Alphie. 193 00:25:55,879 --> 00:25:59,480 Je vois que tu as déjà commencé à faire des recherches. C 'est parfait. Tu vas 194 00:25:59,480 --> 00:26:03,540 pouvoir fabriquer une belle tête de loup. Tu es d 'accord ? Les enfants, 195 00:26:03,540 --> 00:26:06,400 que vous partiez, je vous rappelle que demain, vous devez apporter 2 euros. 196 00:26:06,460 --> 00:26:08,540 Parce que nous allons tout au zoo. 197 00:26:09,280 --> 00:26:10,500 Allez, on y va tous. 198 00:26:10,760 --> 00:26:11,940 Un, deux, trois. 199 00:26:16,980 --> 00:26:18,220 Bonjour, ma fille. 200 00:26:19,020 --> 00:26:22,420 Comment vas -tu ? Une bonne journée ? Trop bien. 201 00:26:23,080 --> 00:26:26,260 Je vais jouer dans le spectacle du fin d 'année. Madame Janie joue le char et 202 00:26:26,260 --> 00:26:27,239 moi l 'oiseau. 203 00:26:27,240 --> 00:26:28,240 Je suis trop contente. 204 00:26:28,260 --> 00:26:30,440 Nous, on va fabriquer le décor. Allez, viens. 205 00:26:30,740 --> 00:26:34,800 J 'ai envie de le dire à papa et maman. Tu vas le faire avec ta reine ? Non, 206 00:26:34,880 --> 00:26:36,860 avec le garçon le plus bête de la classe. 207 00:26:54,920 --> 00:26:58,060 Quand quelqu 'un s 'approche... Ça s 'allume automatiquement. Ça s 'allume. 208 00:26:58,200 --> 00:26:59,200 Grâce au détecteur. 209 00:27:03,020 --> 00:27:06,340 Alors ? Tu vas jouer l 'oiseau ? Tu vas jouer l 'oiseau. 210 00:27:09,740 --> 00:27:11,300 L 'oiseau dans Pierre et le loup. 211 00:27:11,520 --> 00:27:12,800 Il tient ça de moi, la musique. 212 00:27:13,620 --> 00:27:19,300 Et toi ? Tu vas faire quoi dans le spectacle ? Je ne sais pas. 213 00:27:20,880 --> 00:27:24,040 Alors ? Il fabrique la tête du loup. Il fabrique la tête du loup ? 214 00:27:24,669 --> 00:27:30,470 Top ! Bravo ! Allez, je vais vous préparer un bon goûter. 215 00:27:50,430 --> 00:27:52,010 Pourquoi tu ne viens pas ? On t 'attend. 216 00:27:52,620 --> 00:27:56,460 Il y avait déjà des loups -garous au Moyen -Âge, tu le savais ? 217 00:27:56,460 --> 00:28:01,140 Regarde. 218 00:28:02,960 --> 00:28:05,100 Ça marche avec la lune. 219 00:28:05,580 --> 00:28:08,200 Ça arrive une fois par mois. Comme pour les mamans. 220 00:28:09,760 --> 00:28:10,760 Laisse tomber. 221 00:28:12,160 --> 00:28:14,780 Eh les garçons, vous venez jouer au jeu de loi ? 222 00:28:21,660 --> 00:28:23,060 On doit amener de l 'argent à l 'école. 223 00:28:23,300 --> 00:28:29,380 De l 'argent ? Oui, pour payer le dos. Ah oui ? Bon, qui commence ? Moi. 224 00:28:31,000 --> 00:28:33,700 Combien il vous faut ? 4 euros pour nous deux. 225 00:28:34,240 --> 00:28:38,060 Bon, on ne traverse pas sur les têtes. On ne se moque pas des singes. 226 00:28:38,320 --> 00:28:40,020 Et on ne descend pas dans la fosse aux lions. 227 00:28:42,980 --> 00:28:46,140 Vous avez vu ? Ils ont plein de sable sur le dos. 228 00:28:49,450 --> 00:28:50,690 Reste bien groupé, d 'accord ? 229 00:29:37,640 --> 00:29:44,040 Il est magnifique, hein ? On raconte plein d 'histoires sur les loups. 230 00:29:44,400 --> 00:29:51,300 Tu savais qu 'il existe des enfants loups ? Ce sont des enfants 231 00:29:51,300 --> 00:29:52,880 qui ont été élevés par des loups. 232 00:29:55,740 --> 00:29:57,960 L 'humain et le loup ont un lien particulier. 233 00:30:01,580 --> 00:30:02,580 Très particulier. 234 00:30:06,860 --> 00:30:07,860 Allez, viens. 235 00:30:14,520 --> 00:30:17,900 Peut -être que ça va plus recommencer. Je vais redevenir normale. 236 00:30:19,900 --> 00:30:20,900 Personne n 'est normale. 237 00:30:21,000 --> 00:30:22,180 Être normale, c 'est ennuyeux. 238 00:30:27,260 --> 00:30:29,620 Nora est, ah, normalement belle. 239 00:30:30,860 --> 00:30:33,140 Mais c 'est pas un loup -garou. 240 00:30:33,460 --> 00:30:34,460 Non. 241 00:31:05,340 --> 00:31:08,340 Sous -titrage Société Radio -Canada 242 00:31:25,180 --> 00:31:28,420 Regarde, allez, prends -tu le jour ? Ça va, oui. 243 00:31:34,940 --> 00:31:38,460 Regarde, allez, prends -tu le jour ? Ça va, oui. 244 00:32:02,870 --> 00:32:06,490 C 'est l 'argent. 245 00:32:44,330 --> 00:32:45,330 Ma tête de loup. 246 00:32:53,890 --> 00:32:54,890 Excuse -moi, Tom. 247 00:32:54,950 --> 00:32:56,010 Arrêtons une minute, s 'il te plaît. 248 00:32:56,210 --> 00:33:00,490 Nico, ça ne va pas. Il faut que tu sois moins raide, d 'accord ? Essaie de faire 249 00:33:00,490 --> 00:33:01,269 un effort. 250 00:33:01,270 --> 00:33:02,270 On y va. 251 00:33:08,790 --> 00:33:12,350 Il faut que je règle ça. Je suis sûre que tu peux faire mieux. Tiens ça, s 'il 252 00:33:12,350 --> 00:33:13,119 te plaît. 253 00:33:13,120 --> 00:33:17,380 Tu te caches et sens que les genoux. Tu te faufiles et tu penses que j 'ai un 254 00:33:17,380 --> 00:33:21,060 loup avec un cœur de loup. Et je vais tous les dévorer, dévorer, dévorer, 255 00:33:21,120 --> 00:33:23,100 dévorer, dévorer. Allez, tu peux y arriver. 256 00:33:24,460 --> 00:33:25,880 C 'est bon, Tom, désolée. 257 00:33:32,580 --> 00:33:33,820 Nico, Nico, Nico. 258 00:33:35,300 --> 00:33:37,580 Bon, j 'en ai marre. Ce sera tout pour aujourd 'hui. 259 00:33:38,830 --> 00:33:41,230 Je ne comprends pas pourquoi tu viens donner ce sourire. 260 00:33:41,430 --> 00:33:46,690 Il est raide comme un balai. Il bouge comme un bloc de béton. 261 00:33:48,890 --> 00:33:50,870 Nico ! T 'as qu 'à jouer normalement. 262 00:33:53,330 --> 00:33:58,050 T 'as un problème, Microbe ? Il est en papier. 263 00:33:58,250 --> 00:33:59,590 S 'il souffle, il tombe. 264 00:34:02,590 --> 00:34:03,590 Bien joué. 265 00:34:03,650 --> 00:34:04,649 Merci beaucoup. 266 00:34:04,650 --> 00:34:11,040 Et si je recommençais ? Laisse -moi. Alors, tu ne veux pas obéir ? 267 00:34:11,040 --> 00:34:17,860 On regarde le petit 268 00:34:17,860 --> 00:34:18,860 chien s 'amuser. 269 00:34:25,719 --> 00:34:28,620 Monsieur le directeur, regardez ce qu 'Alphie m 'a fait. 270 00:34:28,880 --> 00:34:32,400 Qu 'est -ce qui se passe encore ? C 'est toi qui as fait ça ? Mais qu 'est -ce 271 00:34:32,400 --> 00:34:34,760 que tu as dans la bouche ? Suis -moi dans mon bureau, tout de suite. 272 00:34:35,500 --> 00:34:38,020 Il l 'a mordu ? Notre Alphie. 273 00:34:39,340 --> 00:34:42,199 Vous comprenez que nous ne pouvons pas tolérer un tel comportement. 274 00:34:43,400 --> 00:34:46,360 Nous sommes allés au zoo, c 'est vrai, mais cela ne veut pas dire que nous 275 00:34:46,360 --> 00:34:48,380 pouvons nous comporter comme des animaux. 276 00:34:50,060 --> 00:34:55,840 Non ? Le problème, c 'est qu 'Alfie a souvent du mal à exprimer ce qu 'il 277 00:34:55,840 --> 00:34:59,500 ressent. Oui, il est un peu introverti. Oui, mais Nico Porkmans a tout de même 278 00:34:59,500 --> 00:35:00,860 trois morsures à la jambe. 279 00:35:01,120 --> 00:35:03,120 Trois. Et son pantalon est en lambeaux. 280 00:35:05,190 --> 00:35:08,390 Mais Nico Pockman, c 'est un garçon qui est tout le temps agressif. Je suis sûr 281 00:35:08,390 --> 00:35:12,370 que vous donnerez à Alfie la punition qu 'il mérite, n 'est -ce pas ? Oui, privé 282 00:35:12,370 --> 00:35:14,170 de sortie, disons une semaine. 283 00:35:16,210 --> 00:35:17,450 Ça me semble correct. 284 00:35:20,110 --> 00:35:24,330 Il n 'a qu 'à prendre exemple sur son grand frère. Oui, Timmy. Oui, il répète 285 00:35:24,330 --> 00:35:26,650 dur et nous réjouit tous dans Pierre et Loulou. 286 00:35:27,190 --> 00:35:30,190 Bon, Alfie, que ça ne se reproduise plus, hein ? 287 00:35:38,350 --> 00:35:40,250 Alors ? Privé de sortie. 288 00:35:40,610 --> 00:35:42,690 Oui, je trouve que c 'est un peu fort comme punition. 289 00:35:42,910 --> 00:35:44,170 Oui, je trouve aussi. 290 00:35:44,450 --> 00:35:47,750 Je pense que c 'est bien qu 'Alphie commence à se défendre. Oui, moi aussi. 291 00:35:48,770 --> 00:35:49,770 C 'est vrai. 292 00:35:49,910 --> 00:35:53,610 Oui, mais dis -toi la prochaine fois, tu ne déchires pas le pantalon. Oui, tu ne 293 00:35:53,610 --> 00:35:55,110 déchires surtout pas le pantalon. 294 00:36:01,350 --> 00:36:02,610 Salut, Alphie. Salut. 295 00:36:04,790 --> 00:36:07,190 C 'était qui ? Oh, personne. 296 00:36:07,740 --> 00:36:08,740 Aux personnes. 297 00:36:09,160 --> 00:36:10,160 Jolie aux personnes. 298 00:36:14,740 --> 00:36:16,020 Allez, on y va. 299 00:36:16,400 --> 00:36:17,279 Attends -moi. 300 00:36:17,280 --> 00:36:18,280 Plus vite. 301 00:36:19,480 --> 00:36:26,420 Je croyais que tu étais privée de 302 00:36:26,420 --> 00:36:27,420 sortie. Pas du tout. 303 00:36:27,820 --> 00:36:29,620 Je vous aurais, bande de poules mouillées. 304 00:36:30,220 --> 00:36:32,640 Les gars, la nuit, il se transforme en monstre. 305 00:36:33,880 --> 00:36:34,880 Lui ? 306 00:36:38,250 --> 00:36:39,670 Je ne veux pas que tu lui dises. 307 00:36:39,950 --> 00:36:42,830 Personne ne doit le savoir. Quand tu te transformeras, on ira lui faire peur. 308 00:36:43,390 --> 00:36:45,290 Non, Timmy. Je ne veux plus me transformer. 309 00:36:45,570 --> 00:36:47,230 Je ne veux plus. Je ne veux plus. 310 00:36:50,190 --> 00:36:51,190 Timmy. 311 00:36:52,010 --> 00:36:53,010 Répétition. 312 00:38:23,560 --> 00:38:24,560 Ce n 'est pas facile. 313 00:38:24,820 --> 00:38:25,820 Laisse -moi. 314 00:38:26,980 --> 00:38:28,620 Tu n 'as pas à avoir peur. 315 00:38:31,360 --> 00:38:33,440 J 'en ai vu beaucoup des comme toi. 316 00:38:38,320 --> 00:38:41,100 Des comme moi ? Des loups -garous. 317 00:38:42,720 --> 00:38:44,840 Ce n 'est pas aussi grave que tu le crois. 318 00:38:45,320 --> 00:38:46,920 Mais si, c 'est très grave. 319 00:38:47,780 --> 00:38:48,780 Écoute. 320 00:38:50,560 --> 00:38:53,880 Chaque être humain, Un est loup à l 'intérieur de lui. 321 00:38:54,800 --> 00:38:57,380 Quand il se fâche, il gronde. 322 00:38:58,320 --> 00:39:00,320 Quand il est triste, il pleure. 323 00:39:01,100 --> 00:39:02,920 Mais il y en a qui ont de la chance. 324 00:39:03,660 --> 00:39:05,600 Leur loup apparaît pour de vrai. 325 00:39:07,300 --> 00:39:08,340 À la plénune. 326 00:39:08,820 --> 00:39:13,160 Vous faites comme si c 'était bien, mais ce n 'est pas bien du tout. C 'est nul, 327 00:39:13,160 --> 00:39:14,160 nul. 328 00:39:25,160 --> 00:39:27,120 C 'était pas indispensable, gamin. 329 00:39:29,700 --> 00:39:31,680 Heureusement, t 'es encore capable de rire. 330 00:39:34,480 --> 00:39:36,860 Tu dois te servir de tes pouvoirs, bonhomme. 331 00:39:37,300 --> 00:39:38,320 Les apprécier. 332 00:39:38,740 --> 00:39:40,600 Mais méfie -toi de l 'argent. 333 00:39:40,800 --> 00:39:44,440 L 'argent, c 'est un métal très dangereux pour les loups -garons. 334 00:39:49,840 --> 00:39:54,610 Pourquoi vous savez tout ça, vous ? Ça... Tu le sauras quand tu seras prêt. 335 00:40:00,030 --> 00:40:07,030 Mais... Mais en fait, vous êtes qui ? Vous êtes qui ? Monsieur ! Monsieur ! 336 00:40:07,050 --> 00:40:12,670 bande de canards, c 'est pire ! Monsieur ! 337 00:40:39,600 --> 00:40:40,600 T 'inquiète pas. 338 00:40:42,060 --> 00:40:44,060 Le docteur va rendre ça. 339 00:40:47,140 --> 00:40:48,140 Il est là, monsieur. 340 00:40:48,800 --> 00:40:51,480 Tranquille. Il est complètement trempé. Dans le bac. 341 00:40:55,780 --> 00:40:59,360 Hé, du calme, du calme, du calme. Lâche le truc. 342 00:40:59,680 --> 00:41:01,560 Calme -toi. Papa pourrait t 'entendre. 343 00:41:02,340 --> 00:41:03,340 Reste ici. 344 00:41:04,760 --> 00:41:05,760 Ça y est. 345 00:41:14,190 --> 00:41:15,190 Bien sûr. 346 00:41:24,810 --> 00:41:25,810 Désolée. 347 00:41:33,190 --> 00:41:34,430 Viens, viens, viens, viens, viens. 348 00:41:39,310 --> 00:41:42,270 Eh, vous allez où tous les deux ? Vers du roller. 349 00:41:43,050 --> 00:41:46,280 La nuit ? Pourquoi pas ? Maman n 'est pas d 'accord. 350 00:41:46,660 --> 00:41:48,160 Mais elle est encore au travail. 351 00:41:48,500 --> 00:41:49,960 Même au travail, elle n 'est pas d 'accord. 352 00:41:50,720 --> 00:41:51,780 C 'est la pleine lune. 353 00:41:52,060 --> 00:41:55,340 Patiner sous la pleine lune, c 'est magnifique. Hein, Alfie ? 354 00:41:55,340 --> 00:42:00,220 Il fait si froid que ça dehors. 355 00:42:00,780 --> 00:42:04,300 Ce sont des protections pour quand il tombe. 356 00:42:04,640 --> 00:42:08,260 Ah, oui, c 'est peut -être un peu excessif comme tenue de protection. 357 00:42:08,620 --> 00:42:11,260 C 'est toujours mieux qu 'un maillot de bain. Pas quand tu travailles dans l 358 00:42:11,260 --> 00:42:12,260 'eau. 359 00:42:13,560 --> 00:42:19,780 Bon, on peut ou on peut pas ? Vous pouvez, mais... Vous 360 00:42:19,780 --> 00:42:21,700 rentrez à 8 heures. 361 00:42:23,280 --> 00:42:26,600 Vas -y, raconte. Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Il y avait un monsieur qui 362 00:42:26,600 --> 00:42:27,720 connaît bien les garous. 363 00:42:28,060 --> 00:42:30,020 Il m 'a dit que je dois être bien dans les trains. Qu 'est -ce que je t 'avais 364 00:42:30,020 --> 00:42:34,180 dit ? Hé, Anne -Phi, qu 'est -ce que tu fais ? 365 00:43:32,460 --> 00:43:36,820 Quoi ? T 'es sûre que c 'est vraiment une bonne idée ? Tu veux que Nico 366 00:43:36,820 --> 00:43:39,200 s 'arrête de t 'embêter, oui ou non ? Oui. 367 00:43:40,060 --> 00:43:41,060 Alors il faut le faire. 368 00:44:45,040 --> 00:44:48,300 Maintenant, on va vérifier. C 'est un vrai loup -garou, je te jure. 369 00:44:48,560 --> 00:44:50,660 Arrête de jurer, les loups -garous n 'existent pas. 370 00:44:50,940 --> 00:44:52,720 Mais si ! Je te dis que non. 371 00:44:52,940 --> 00:44:54,740 Dis -moi, il avait des lunettes, ton loup -garou ? Oui. 372 00:44:55,340 --> 00:44:57,760 Oh, chérie, il ne faut pas que tu croises ce que raconte Madame Crêpe. 373 00:44:59,640 --> 00:45:00,640 Bon. 374 00:45:01,760 --> 00:45:02,760 Tu vois. 375 00:45:05,040 --> 00:45:06,040 Allez. 376 00:45:18,570 --> 00:45:21,730 Et va te coucher, mon chéri. Oh non, maman. Non, tu montes. 377 00:45:21,950 --> 00:45:22,950 On va vite ici. 378 00:45:26,250 --> 00:45:32,890 Maman ! Qu 'est 379 00:45:32,890 --> 00:45:38,930 -ce qu 'il se passe ? Qu 'est -ce que vous faites dehors aussi tard ? On 380 00:45:38,930 --> 00:45:39,908 rentrait à la maison. 381 00:45:39,910 --> 00:45:42,550 Ça me paraît un peu bizarre. Papa, c 'est que vous êtes là ? Oui. 382 00:45:44,490 --> 00:45:45,490 Très bizarre. 383 00:45:50,320 --> 00:45:51,520 Oui, on arrive. 384 00:45:59,240 --> 00:46:05,920 Non, Alfie, non ! Viens avec moi ! Viens vite, 385 00:46:05,920 --> 00:46:12,620 Alfie ! Allez ! Non, Alfie, non ! C 'est pas 386 00:46:12,620 --> 00:46:13,720 grave, pour une fois. 387 00:46:14,000 --> 00:46:16,300 Il fait nuit dehors, il devrait déjà être au lit. 388 00:46:17,460 --> 00:46:19,340 Je vais rentrer par la fenêtre. Ok. 389 00:46:25,740 --> 00:46:27,140 Ils ont déjà dîné. Ils peuvent aller dormir. 390 00:46:27,480 --> 00:46:28,480 Génial. 391 00:46:28,680 --> 00:46:30,880 Je croyais qu 'on était d 'accord pour les heures de coucher. 392 00:46:31,800 --> 00:46:33,460 Alfie a mauvaise mine depuis des semaines. 393 00:46:35,060 --> 00:46:36,060 Je suis inquiète. 394 00:46:36,620 --> 00:46:37,680 Je suis très inquiète. 395 00:46:37,960 --> 00:46:39,680 Il se met tout à coup à mordre un enfant. 396 00:46:40,380 --> 00:46:43,440 Et là, ils se promènent tous les deux dehors au beau milieu de la nuit. Au 397 00:46:43,440 --> 00:46:45,940 milieu de la nuit ? T 'exagères. Il est huit heures et quart. 398 00:46:46,220 --> 00:46:47,220 Il est huit heures et demie. 399 00:46:48,120 --> 00:46:50,880 Toi, tout ce qui t 'intéresse, c 'est ce siphon dédié. Tu veux que j 'arrête, c 400 00:46:50,880 --> 00:46:54,100 'est ça ? Et que la maison soit inondée ? Je veux que tout redevienne normal. 401 00:47:00,839 --> 00:47:06,460 William, c 'est quoi ça ? Je ne sais pas. Mes rideaux ! Tu ne pourrais pas m 402 00:47:06,460 --> 00:47:08,880 'aider à nettoyer ? Et enlève mon maillot bain ! 403 00:47:08,880 --> 00:47:15,400 Je fais des choses que je n 'ai pas envie de faire. 404 00:47:16,140 --> 00:47:19,200 Peut -être que maman va se débarrasser de moi et m 'envoyer dans un pensionnat. 405 00:47:20,500 --> 00:47:24,760 Bien sûr que non. Tu vas faire un gros dodo et demain tu seras redevenu un 406 00:47:24,760 --> 00:47:25,760 garçon. 407 00:47:35,020 --> 00:47:36,020 La fille dort déjà. 408 00:47:42,780 --> 00:47:44,020 Allez hop, va au lit. 409 00:47:44,860 --> 00:47:45,860 Ouais. 410 00:47:49,460 --> 00:47:50,460 Bonne nuit, mon chéri. 411 00:48:11,240 --> 00:48:14,900 Vous êtes l 'observatoire des monstres ? Je suis Madame Crétier. 412 00:48:15,140 --> 00:48:16,860 Je vous appelle... Oui, oui, bonjour. 413 00:48:17,320 --> 00:48:20,660 Je... J 'ai quelque chose de bizarre à vous signaler. 414 00:48:21,780 --> 00:48:22,840 Allez, les enfants. C 'est ça. 415 00:48:23,500 --> 00:48:24,720 Amusez -vous bien à l 'école. Ouais. 416 00:48:24,960 --> 00:48:26,520 T 'as entendu ? Bisous. 417 00:48:26,740 --> 00:48:27,259 Bisous, bisous. 418 00:48:27,260 --> 00:48:28,260 Regarde qui arrive. 419 00:48:28,540 --> 00:48:29,980 Nico et sa maman. 420 00:48:30,360 --> 00:48:34,820 Tu trouves plus ça drôle ? Il était 20h10. 421 00:48:35,640 --> 00:48:36,640 Moi aussi. 422 00:48:36,820 --> 00:48:39,800 Eh bien, je voudrais prendre rendez -vous avec un de vos spécialistes. Oui. 423 00:48:40,960 --> 00:48:44,700 Non ? Oui, bon, passez -moi un responsable, s 'il vous plaît. 424 00:48:49,480 --> 00:48:51,100 Oui, commence par celui -là. 425 00:48:56,920 --> 00:49:00,060 Bonjour. Jany, nous sommes allés chez le médecin. 426 00:49:00,460 --> 00:49:03,920 Il ne lui a rien trouvé de bien grave, mais disons qu 'il souffre de l 'huile d 427 00:49:03,920 --> 00:49:06,400 'hallucination. Et ils ont trouvé... 428 00:49:06,700 --> 00:49:10,420 Quelque chose dans sa tête qui le rend très intelligent. 429 00:49:11,200 --> 00:49:12,840 Ça, on le savait depuis longtemps. 430 00:49:13,640 --> 00:49:16,400 Ça me semble important que vous en teniez compte. 431 00:49:16,740 --> 00:49:17,860 Je le ferai. Allez, j 'y vais. 432 00:49:18,800 --> 00:49:21,480 Bonne journée. À plus tard. Bonne journée. 433 00:49:21,840 --> 00:49:22,598 Au revoir. 434 00:49:22,600 --> 00:49:25,940 Allez, Nico, va t 'asseoir tranquillement. Ouvre ton livre à la 435 00:49:37,710 --> 00:49:44,310 Une poule ? Un monstre ? 436 00:49:44,310 --> 00:49:46,510 Oui. Vous pouvez garder ça. 437 00:49:48,790 --> 00:49:50,250 Comme ça, vous avez notre numéro. 438 00:49:50,530 --> 00:49:53,530 Ces messieurs sont du... Je ne sais plus. 439 00:49:54,010 --> 00:49:57,570 Nous faisons des recherches sur les créatures étranges. Leur logo, c 'est 440 00:49:57,570 --> 00:49:58,570 cigogne noire. 441 00:49:59,690 --> 00:50:03,690 Et nous sommes ici à la demande de Madame Crétieux, qui a vu une de ces 442 00:50:03,690 --> 00:50:06,810 créatures. Madame Crétieux est singulière. C 'est absolument... 443 00:50:07,130 --> 00:50:09,050 Vrai, mais je ne veux pas que tu dises ça. 444 00:50:10,650 --> 00:50:11,650 Un loup. 445 00:50:13,650 --> 00:50:14,650 Avec des lunettes. 446 00:50:17,670 --> 00:50:24,210 Est -ce que par hasard, l 'un de vous deux l 'aurait vu ? Au 447 00:50:24,210 --> 00:50:26,310 ZDM ? Au ZDM, oui. 448 00:50:27,610 --> 00:50:29,630 Je trouve que c 'est vraiment effrayant qu 'il soit ici. 449 00:50:30,590 --> 00:50:32,230 Chéri, les loups -garous n 'existent pas. 450 00:50:32,910 --> 00:50:34,890 Le ZDM n 'est pas venu ici pour rien. 451 00:50:35,370 --> 00:50:37,250 Il ne se déplace que pour des cas très spécifiques. 452 00:50:38,410 --> 00:50:39,650 Madame Chrétien n 'est pas folle. 453 00:50:42,730 --> 00:50:45,690 Il est hors de question que vous sortiez tout seul la nuit avec tout ça. 454 00:50:46,150 --> 00:50:50,390 Vous m 'entendez ? N 'ayez pas peur. 455 00:50:51,630 --> 00:50:52,810 Il n 'y a aucune raison. 456 00:50:53,090 --> 00:50:57,770 Qui a peur du grand méchant loup ? C 'est pas nous, c 'est pas nous. 457 00:50:58,230 --> 00:51:00,810 Qui a peur du grand méchant loup ? 458 00:51:11,280 --> 00:51:12,280 Viens ici. 459 00:51:14,180 --> 00:51:18,240 Qu 'est -ce que t 'as sur la tête ? Tu n 'aimes pas mon couvre -téillard ? C 460 00:51:18,240 --> 00:51:19,240 'est chaud et beau. 461 00:51:19,720 --> 00:51:21,620 Papa ? Oui, dans ton bras. 462 00:51:24,600 --> 00:51:29,380 Papa ? Oui ? Qu 'est -ce que tu ferais si tu trouvais un loup -garou avec des 463 00:51:29,380 --> 00:51:34,140 petites lunettes ? Un loup -garou à petites lunettes ? Je l 'attraperais. 464 00:51:35,180 --> 00:51:40,020 Et s 'il était gentil, je le garderais. C 'est vrai ? Oui, bien sûr. 465 00:51:40,560 --> 00:51:42,420 Un gentil loup -garou, c 'est très précieux. 466 00:51:46,940 --> 00:51:48,260 Je viens de demander à papa. 467 00:51:48,560 --> 00:51:49,560 Il veut le garder. 468 00:51:51,300 --> 00:51:54,020 S 'il trouve un loup -garou, il veut le garder. Tu ne veux pas le dire. 469 00:51:54,260 --> 00:51:57,000 Je n 'ai rien dit du tout. C 'est lui qui a dit qu 'il voudrait un loup 470 00:51:57,120 --> 00:51:58,200 Il ne sait pas que ça fait peur. 471 00:51:59,220 --> 00:52:00,700 Toi, tu ne fais pas peur. C 'est peur. 472 00:52:17,930 --> 00:52:22,530 dans l 'espace d 'une seconde tu n 'as rien de différent t 'es juste l 'enfant 473 00:52:22,530 --> 00:52:28,450 de tes parents ils vont t 'apprendre à marcher aussi à parler ce qui est bon 474 00:52:28,450 --> 00:52:35,170 pour toi ou pas ce qu 'il faut faire ce qu 'il ne faut pas mais un 475 00:52:35,170 --> 00:52:42,170 jour tu diras je suis moi peut -être un peu 476 00:52:42,170 --> 00:52:45,930 spécial je suis comme ça original 477 00:52:47,500 --> 00:52:50,420 Je suis moi, je fais de mon mieux. 478 00:52:51,160 --> 00:52:54,260 Je ne suis peut -être pas parfait, mais encore je suis heureux. 479 00:52:55,260 --> 00:52:58,100 Je ne triche pas, je suis comme ça. 480 00:52:58,520 --> 00:53:01,080 Je suis tel que tu me vois. 481 00:53:02,320 --> 00:53:05,880 C 'est vrai que je ne marche pas, toujours au pas. 482 00:53:06,260 --> 00:53:09,480 Je ne suis pas extrait, c 'est vraiment moi. 483 00:53:10,840 --> 00:53:14,080 Je suis moi, peut -être un peu spécial. 484 00:53:14,600 --> 00:53:15,940 Je suis comme ça. 485 00:53:33,580 --> 00:53:39,860 Sous -titrage Société Radio -Canada 486 00:54:00,950 --> 00:54:02,350 Je suis comme ça. 487 00:54:56,400 --> 00:54:57,880 Je me fais du souci pour toi. 488 00:55:00,200 --> 00:55:01,480 Tu fais des choses bizarres. 489 00:55:05,440 --> 00:55:06,540 Tu es malheureux. 490 00:55:11,800 --> 00:55:17,220 Peut -être que tu te sens seule, c 'est ça ? Papa et moi, nous sommes tes 491 00:55:17,220 --> 00:55:18,820 parents, mais... 492 00:55:57,320 --> 00:56:00,040 C 'est ça que tu cherches ? Oui. 493 00:56:05,000 --> 00:56:06,460 C 'est tout ce que tu avais sur toi. 494 00:56:12,460 --> 00:56:14,640 Tes parents devaient t 'aimer vraiment beaucoup. 495 00:56:16,480 --> 00:56:18,520 Regarde, t 'as vu comme c 'est joli ? 496 00:56:30,190 --> 00:56:31,870 Regarde, c 'est toi quand j 'étais bébé. 497 00:56:32,630 --> 00:56:38,370 Mignon, hein ? Viens là, mon cœur. 498 00:56:39,130 --> 00:56:41,930 Qu 'est -ce que tu as ? Rien. 499 00:56:51,170 --> 00:56:56,770 Pourriez -vous, s 'il vous plaît, prendre soin d 'Alphie ? 500 00:57:03,730 --> 00:57:05,130 Tu vas bien dormir ? Oui. 501 00:57:05,370 --> 00:57:06,930 Tu n 'es pas vainquée ? Non. 502 00:57:35,329 --> 00:57:36,390 Joyeux anniversaire, Alphie. 503 00:57:37,010 --> 00:57:38,430 Sept, c 'est le début. 504 00:57:41,130 --> 00:57:42,130 C 'est pareil. 505 00:57:45,190 --> 00:57:52,050 Je ne comprends plus, Alphie. Ce n 'est pas normal. 506 00:57:52,590 --> 00:57:54,410 Il grandit, il s 'affirme de plus en plus. 507 00:57:55,370 --> 00:57:56,970 C 'est bien d 'apprendre à défendre. 508 00:57:57,490 --> 00:58:00,030 Il y a quand même d 'autres façons de le faire. Là, ce n 'est pas possible. 509 00:58:00,450 --> 00:58:02,030 Peut -être qu 'il ne peut pas s 'en empêcher. 510 00:58:02,670 --> 00:58:04,230 Peut -être qu 'il vient d 'une famille comme ça. 511 00:58:05,110 --> 00:58:06,630 Où les hommes aiment mordre. 512 00:58:11,690 --> 00:58:13,110 Ça se peut ? Non. 513 00:58:14,810 --> 00:58:16,930 Il se bat. Il se bat avec lui -même. 514 00:58:17,310 --> 00:58:18,550 Avec ce qu 'il est profondément. 515 00:58:25,810 --> 00:58:30,450 C 'était un grand monsieur avec un manteau et un chapeau. 516 00:58:31,200 --> 00:58:34,220 Il faut que je le retrouve. Je suis sûr qu 'il peut me dire plus de choses. C 517 00:58:34,220 --> 00:58:36,160 'est peut -être un voleur d 'enfants. C 'est possible. 518 00:58:36,440 --> 00:58:37,440 Mais si ! Non. 519 00:58:38,060 --> 00:58:40,060 Il sait plein de choses sur moi et ma famille. 520 00:58:40,340 --> 00:58:43,200 C 'est plus nous ta famille ? Si, mais c 'est pas pareil. 521 00:59:16,330 --> 00:59:21,690 Je peux t 'aider, jeune homme ? Ou tu veux mon porte -monnaie ? Non, je vous 522 00:59:21,690 --> 00:59:22,690 pris pour quelqu 'un d 'autre. 523 00:59:23,770 --> 00:59:25,550 Nous sommes tous quelqu 'un d 'autre. 524 00:59:29,010 --> 00:59:30,010 C 'est pas grave. 525 00:59:35,250 --> 00:59:41,370 Alors, c 'était lui ? Après l 'école, il faut que je lui parle. 526 00:59:42,630 --> 00:59:43,950 Viens vite, on est en retard ! 527 00:59:52,140 --> 00:59:55,960 Je sais que c 'est difficile de rester concentré aujourd 'hui, et je comprends. 528 00:59:56,040 --> 00:59:57,320 Alors on va arrêter maintenant. 529 00:59:57,700 --> 01:00:01,700 Fermez vos livres, on va plutôt se consacrer à la fête de ce soir. Bon, 530 01:00:01,700 --> 01:00:04,880 -moi bien. Tous les grands cuisiniers vont rentrer chez eux pour préparer de 531 01:00:04,880 --> 01:00:09,200 bonnes choses. Et tous ceux qui participent au récital vont au gymnase 532 01:00:09,200 --> 01:00:11,820 répétition générale. N 'oubliez pas de remettre les livres en place. 533 01:00:12,040 --> 01:00:14,960 Vous pouvez emmener les clochettes de Noël chez vous. Allez, on y va ! 534 01:00:51,690 --> 01:00:53,670 Oui, Alfie. Je ne sais pas. 535 01:00:56,970 --> 01:00:57,970 Tim. 536 01:00:58,590 --> 01:00:59,590 Tim. 537 01:00:59,830 --> 01:01:00,830 Alfie. 538 01:01:07,450 --> 01:01:08,450 Bon. 539 01:01:08,690 --> 01:01:12,850 On dit qu 'une mauvaise répétition générale annonce toujours un bon 540 01:01:13,070 --> 01:01:16,630 Donc, le spectacle que nous donnerons ce soir sera merveilleux. Allez, rentrez 541 01:01:16,630 --> 01:01:17,630 chez vous. 542 01:01:37,880 --> 01:01:38,880 Bonsoir, Alphine. 543 01:01:43,060 --> 01:01:44,080 N 'aie pas peur. 544 01:01:44,520 --> 01:01:45,520 Je n 'ai jamais peur. 545 01:01:47,120 --> 01:01:50,540 J 'incite, n 'aie pas peur, d 'accord ? 546 01:01:50,540 --> 01:02:00,860 Vous 547 01:02:00,860 --> 01:02:03,980 aussi, vous êtes un loup -garou ? Oui. 548 01:02:05,610 --> 01:02:08,050 Je t 'ai dit que tu n 'étais pas le seul de ton espèce. 549 01:02:11,830 --> 01:02:13,610 Personne n 'est jamais unique en son genre. 550 01:02:15,330 --> 01:02:20,610 Dans le monde, il n 'y a pas qu 'un seul pauvre, qu 'un manchot ou qu 'un 551 01:02:20,610 --> 01:02:21,610 aveugle. 552 01:02:23,450 --> 01:02:27,370 Est -ce que vous pouvez m 'aider ? Je fais plein de trucs bizarres. 553 01:02:27,810 --> 01:02:28,810 Oui. 554 01:02:32,490 --> 01:02:33,490 Écoute, Mona. 555 01:02:35,470 --> 01:02:36,790 Je vais t 'expliquer ce qui se passe. 556 01:02:37,150 --> 01:02:42,570 Écoute, chaque fois que la lune grossit, tu deviens plus fort toi aussi. 557 01:02:43,290 --> 01:02:45,430 C 'est pour ça que je deviens étrange. 558 01:02:45,670 --> 01:02:51,010 Oui, mais tu dois absolument apprendre à contrôler tes pulsions. 559 01:02:51,510 --> 01:02:58,310 Sinon, tu vas faire des mauvais choix, comme mordre les gens ou même les 560 01:02:58,310 --> 01:03:02,190 manger. Et ça, bien sûr, tu n 'as pas envie de le faire, n 'est -ce pas ? 561 01:03:05,450 --> 01:03:10,710 Si tu apprends à maîtriser tes aptitudes, alors tu découvriras combien 562 01:03:10,710 --> 01:03:11,710 spécial. 563 01:03:12,110 --> 01:03:15,630 Comment tu peux courir plus vite ou sauter plus haut. 564 01:03:16,230 --> 01:03:23,110 Et lorsque notre belle lune est... pleine comme 565 01:03:23,110 --> 01:03:26,850 elle est ce soir, alors... Ce soir ? Oui, c 'est bien. 566 01:03:27,370 --> 01:03:31,810 Mais... Mais il ne faut pas. Ce soir, je dois... Tu ne peux pas l 'empêcher, 567 01:03:31,870 --> 01:03:33,490 Visto. Ce soir, je ne dois pas. Alphine. 568 01:03:34,940 --> 01:03:36,160 Parle -en à tes parents. 569 01:03:36,720 --> 01:03:37,920 Ils pourront t 'aider. 570 01:03:38,280 --> 01:03:40,080 Non, ils ne me comprennent pas. 571 01:03:41,160 --> 01:03:43,120 Il faut que je retrouve mes vrais parents. 572 01:03:43,320 --> 01:03:46,300 Vous savez qui c 'est ? S 'il vous plaît. 573 01:03:47,360 --> 01:03:48,760 Alfie, écoute. 574 01:03:52,080 --> 01:03:58,720 Monsieur ! Monsieur ! 575 01:04:05,280 --> 01:04:06,560 Bonhomme, viens ici. 576 01:04:06,900 --> 01:04:09,960 C 'est dangereux. Il ne faut pas parler avec des inconnus. 577 01:04:10,600 --> 01:04:11,640 Rentre vite chez toi. 578 01:04:26,220 --> 01:04:30,440 Timmy, t 'en penses quoi pour ce soir ? Pas de smoking. 579 01:04:30,860 --> 01:04:33,760 Papa ! Non ? 580 01:04:34,030 --> 01:04:35,190 Ok, je reviens. 581 01:04:49,270 --> 01:04:52,290 C 'est garçon, réfléchissez -vous, il faut y aller. 582 01:04:52,550 --> 01:04:53,550 D 'accord. 583 01:04:54,870 --> 01:04:57,550 Madame Prétieu dit que ce soir, elle va attraper le loup -garou. 584 01:04:59,470 --> 01:05:04,490 Ok, et ça ? C 'est bon ? Ah oui. Ça, c 'est bien mieux. 585 01:05:05,550 --> 01:05:10,030 Où est Alfie ? Oui, où est Alfie ? Ce n 'est pas vrai. 586 01:05:11,230 --> 01:05:12,230 C 'est bien. 587 01:05:16,490 --> 01:05:18,670 C 'est calme à devenir le temps. 588 01:05:19,570 --> 01:05:21,050 Le calme avant la tombée. 589 01:05:26,010 --> 01:05:27,010 Voilà. 590 01:05:28,770 --> 01:05:32,090 Je ne sais plus comment m 'y prendre. 591 01:05:33,580 --> 01:05:34,960 C 'est tellement différent de Timmy. 592 01:05:36,020 --> 01:05:37,060 On n 'a aucun contact. 593 01:05:37,760 --> 01:05:38,519 Mais si. 594 01:05:38,520 --> 01:05:40,300 Non, je t 'assure. Je n 'arrive même pas à le toucher. 595 01:05:42,360 --> 01:05:45,620 Peut -être que c 'est vrai ce qu 'on dit. Que les enfants adoptés ne 596 01:05:45,620 --> 01:05:46,598 jamais familiers. 597 01:05:46,600 --> 01:05:47,780 Mais bien sûr que non. 598 01:05:49,520 --> 01:05:50,540 Oh, mon cœur. 599 01:05:51,020 --> 01:05:52,200 Allez, mon cœur. 600 01:05:54,920 --> 01:05:55,920 Allez -y. 601 01:05:58,300 --> 01:06:03,100 Où étais -tu passé ? Je... On était pourtant d 'accord, non ? 602 01:06:04,149 --> 01:06:05,149 Oui. 603 01:06:08,110 --> 01:06:09,270 Dépêchez -vous, il faut y aller. 604 01:06:10,050 --> 01:06:11,310 C 'est bientôt l 'heure du spectacle. 605 01:06:20,430 --> 01:06:23,970 Hé, Alfie, ne t 'inquiète pas. 606 01:06:24,470 --> 01:06:25,470 Avant, on va se calmer. 607 01:06:33,120 --> 01:06:34,120 Merci d 'être venu. 608 01:06:35,080 --> 01:06:38,380 Je vais avoir mon sac. Oui, tiens, j 'ai tout mis. 609 01:06:38,660 --> 01:06:40,400 Ton costume d 'oiseau et ta flûte. 610 01:06:40,700 --> 01:06:44,180 Allez, vas -y chercher ta tête de loup. 611 01:06:44,760 --> 01:06:45,760 Allez. 612 01:06:46,040 --> 01:06:49,980 Alors, Elphine, pourquoi tu n 'es pas venue à la répétition générale ? Fiche 613 01:06:49,980 --> 01:06:51,040 -toi, on n 'attend plus que toi. 614 01:06:51,420 --> 01:06:53,000 Maintenant, tu vas bien t 'amuser. 615 01:06:53,880 --> 01:06:55,940 Tu vas faire un loup fantastique. 616 01:07:08,650 --> 01:07:12,110 T 'étais où cet après -midi ? Désolée. 617 01:07:13,490 --> 01:07:14,850 J 'avais un truc à faire. 618 01:07:18,550 --> 01:07:19,990 C 'était important. 619 01:07:38,190 --> 01:07:39,190 Non, là, regarde. 620 01:07:41,990 --> 01:07:43,470 Bonsoir. Bonsoir. Maman de Nico. 621 01:07:44,190 --> 01:07:45,190 Oui. 622 01:08:00,210 --> 01:08:03,130 Bienvenue, messieurs, dames. Pierre et le loup est un conte musical. 623 01:08:11,500 --> 01:08:13,980 Les personnages de ce conte seront joués par un instrument. 624 01:08:14,500 --> 01:08:16,800 La flûte sera la voix de l 'oiseau. 625 01:08:22,920 --> 01:08:27,800 Le hautbois, celle du canard. 626 01:08:36,020 --> 01:08:37,960 La clarinette, celle du chat. 627 01:08:57,089 --> 01:09:00,590 Notre directeur interprétera le loup en jouant du corps. 628 01:09:07,029 --> 01:09:11,810 Je n 'étais pas fâchée. 629 01:09:12,189 --> 01:09:13,750 C 'est bien que tu sois revenue. 630 01:09:14,950 --> 01:09:20,630 Pourquoi tu cries ? Je ne suis pas pareil que les autres. 631 01:09:20,970 --> 01:09:22,550 C 'est ça que j 'aime bien chez toi. 632 01:09:23,250 --> 01:09:27,560 Et enfin... Le personnage principal, Pierre, interprété par Lévion. 633 01:09:29,420 --> 01:09:35,100 On est amoureux ? 634 01:09:35,100 --> 01:09:47,680 Il 635 01:09:47,680 --> 01:09:50,120 faut qu 'on prépare les sujets. 636 01:09:51,960 --> 01:09:56,040 Par un beau matin, Pierre ouvrait la porte du jardin et s 'en allait dans les 637 01:09:56,040 --> 01:09:57,040 grands préserves. 638 01:10:04,720 --> 01:10:11,480 Tu ne te sens pas bien ? Désolée, je t 639 01:10:11,480 --> 01:10:12,480 'expliquerai plus tard. 640 01:10:13,640 --> 01:10:16,380 Qu 'est -ce qui t 'arrive ? Plus tard, je t 'expliquerai tout plus tard. Mais 641 01:10:16,380 --> 01:10:17,400 laisse -moi, ne me regarde pas. 642 01:10:18,040 --> 01:10:20,040 Oui, Elphie. 643 01:10:20,500 --> 01:10:21,500 Je n 'en sais rien. 644 01:10:30,360 --> 01:10:33,860 Soudain, quelque chose dans l 'herbe attira l 'attention de Pierre. C 'était 645 01:10:33,860 --> 01:10:35,180 chat qui approchait en rond. 646 01:10:36,200 --> 01:10:38,740 Pense à le chat. L 'oiseau est occupé à discuter. 647 01:10:39,520 --> 01:10:40,920 Il est facile à attraper. 648 01:10:41,300 --> 01:10:42,800 Je veux en faire mon déjeuner. 649 01:10:45,820 --> 01:10:49,200 Mais Pierre l 'avait vu. 650 01:10:52,120 --> 01:10:54,940 Attention, cria Pierre. Et l 'oiseau s 'en voula aussitôt. 651 01:10:59,590 --> 01:11:02,970 Tandis que le canard lancé au chat n 'est point point indigné. 652 01:11:04,290 --> 01:11:05,310 Il a envie de faire pipi. 653 01:11:05,870 --> 01:11:09,970 Ça m 'arrive aussi quand je suis nerveux. Du milieu de la mare, le canard 654 01:11:09,970 --> 01:11:11,490 chat, attrape -moi si tu peux. 655 01:11:12,310 --> 01:11:13,950 Le chat revient autour de l 'arbre. 656 01:11:15,010 --> 01:11:17,990 Est -ce la peine de grimper si haut ? L 'oiseau va s 'envoler. 657 01:11:26,570 --> 01:11:28,350 Continuez de jouer. C 'est bon, on enchaîne. 658 01:11:29,410 --> 01:11:34,330 Ils regardèrent l 'oiseau dans l 'arbre et pensèrent, que devrait -on faire ? 659 01:11:34,330 --> 01:11:41,830 Restez 660 01:11:41,830 --> 01:11:48,470 calmes ! Pas de panique ! Pas de panique ! Pas de panique ! Reste ici ! Tout va 661 01:11:48,470 --> 01:11:54,150 bien ! Tout va bien ! Tout va bien ! Nous allons interrompre le spectacle 662 01:11:54,150 --> 01:11:56,290 quelques instants afin de réorganiser. 663 01:11:56,640 --> 01:11:59,840 Certaines choses, mais restez calme, je vous en prie, ne bougez pas. Mais si ! 664 01:12:26,730 --> 01:12:30,690 Tu vas aller où ? Je ne peux pas rester ici. Je ne suis pas normale. 665 01:12:30,930 --> 01:12:32,390 Mais personne n 'est normal. 666 01:12:36,210 --> 01:12:38,610 Je m 'en vais. Il faut que je retrouve mes vrais parents. 667 01:12:38,870 --> 01:12:40,130 Mais tu as déjà tes parents. 668 01:12:40,690 --> 01:12:43,030 Je ne peux pas me cacher à chaque pleine lune. 669 01:12:43,810 --> 01:12:47,870 Il faut que tu le dises à papa et maman. Non, ils ne me comprendront jamais. Je 670 01:12:47,870 --> 01:12:52,110 m 'en vais. Non, tu restes ici. On leur dira ensemble quand le spectacle sera 671 01:12:52,110 --> 01:12:53,110 terminé. 672 01:12:56,650 --> 01:13:00,390 Oui, attends -moi ici, s 'il te plaît. Non, je ne peux pas attendre. Si, tu 673 01:13:00,390 --> 01:13:01,390 peux. 674 01:13:01,430 --> 01:13:03,010 Alphie, s 'il te plaît, attends -moi. 675 01:13:05,010 --> 01:13:10,570 Oui, j 'arrive. Il faut juste que je... Maintenant, Timmy ! Débuche -toi ! 676 01:13:10,570 --> 01:13:11,570 Débuche -toi ! 677 01:13:57,520 --> 01:13:58,700 Tiens, c 'est toi qui le fais. 678 01:14:00,620 --> 01:14:01,720 Tiens, prends la tête. 679 01:14:02,900 --> 01:14:06,780 Nico, qu 'est -ce qu 'il y a ? Tout d 'un coup, grand -père apparu. 680 01:14:08,320 --> 01:14:11,380 Il n 'était pas content que Pierre soit allé tout seul dans le pré. 681 01:14:11,760 --> 01:14:13,440 C 'est dangereux ici. 682 01:14:13,720 --> 01:14:14,800 Il y a des loups. 683 01:14:15,460 --> 01:14:16,460 Allez, 684 01:14:17,180 --> 01:14:21,280 mon ange ! C 'était un grand loup féroce. 685 01:15:16,099 --> 01:15:20,960 Gamin, pourquoi es -tu si triste ? Je m 'en vais. Je dois partir chercher ma 686 01:15:20,960 --> 01:15:21,739 vraie famille. 687 01:15:21,740 --> 01:15:24,780 Non, non, non, garçon. Non, pas le vide. 688 01:15:25,400 --> 01:15:27,120 Ça ne sert à rien de partir. 689 01:15:28,160 --> 01:15:31,520 Je suis ton grand -père. 690 01:15:45,610 --> 01:15:47,490 C 'est moi qui t 'ai déposé ici. 691 01:15:50,250 --> 01:15:55,590 Grand -père, tu sais qui sont mes vrais parents ? Oui. 692 01:15:56,950 --> 01:16:01,270 Mais tes vrais parents ne sont pas des loups -garous. 693 01:16:02,130 --> 01:16:04,410 Ce sont toujours une génération. 694 01:16:04,830 --> 01:16:09,290 Alors, je le suis, toi aussi, mais pas eux. 695 01:16:10,010 --> 01:16:14,390 Mais où est -ce qu 'ils sont ? Ils ne pouvaient pas assumer. 696 01:16:15,070 --> 01:16:19,870 Il trouvait ça trop difficile, le fait que tu allais devenir un loup -garou. 697 01:16:20,910 --> 01:16:25,490 Et c 'est pour ça que je suis parti à la recherche d 'autres parents pour toi. 698 01:16:26,430 --> 01:16:27,830 Des meilleurs parents. 699 01:16:28,910 --> 01:16:34,710 Pierre grimpa dans l 'arbre et dit à l 'oiseau, vas -y, vas -y faire le loup. 700 01:17:07,990 --> 01:17:10,130 Maman, c 'est pas de moi comme ça. Papa non plus. 701 01:17:11,370 --> 01:17:12,410 Bien sûr que si. 702 01:17:13,390 --> 01:17:15,530 Bien sûr que si. C 'est un monstre qui a le sang. 703 01:17:19,990 --> 01:17:20,990 Non, Alpi. 704 01:17:21,310 --> 01:17:22,990 Non, pas ça. Pas ça. 705 01:17:23,630 --> 01:17:25,570 Alpi, fais pas ça. Non. 706 01:17:26,310 --> 01:17:27,310 Alpi. 707 01:17:30,370 --> 01:17:31,370 Alpi. 708 01:17:38,330 --> 01:17:40,870 Et le loup fut capturé. 709 01:17:55,630 --> 01:17:56,890 Je vais partir pour toujours. 710 01:17:57,630 --> 01:17:59,630 Non, tu restes là où tu es. 711 01:17:59,930 --> 01:18:01,310 Le ZDM arrive. 712 01:18:02,670 --> 01:18:04,050 S 'il vous plaît, madame. 713 01:18:04,570 --> 01:18:06,810 Mais il est où ? Je ne sais rien. 714 01:19:29,840 --> 01:19:30,840 Aïe, vous aussi ! 715 01:20:00,780 --> 01:20:01,780 J 'ai dû nous appeler. Pardon. 716 01:20:37,200 --> 01:20:38,480 Oui, c 'est ça. Pierre est le loup. 717 01:20:39,920 --> 01:20:41,080 C 'est moi le loup. 718 01:20:44,480 --> 01:20:45,480 Non, non, non. 719 01:20:46,560 --> 01:20:48,740 Et lui, alors, c 'est l 'oiseau. Oui. 720 01:20:50,200 --> 01:20:52,460 Oui, c 'est un loup -garou, vous le voyez. 721 01:20:52,880 --> 01:20:53,880 Mais je le suis. 722 01:20:54,220 --> 01:20:58,220 Vous ne voyez pas que c 'est un vrai loup -garou. Il avait aussi un gros loup 723 01:20:58,220 --> 01:21:04,920 -garou. Mais alors, le très gros, parce qu 'il était vraiment fou. Il m 'a 724 01:21:04,920 --> 01:21:05,920 enfermé dans le poulain. 725 01:21:07,480 --> 01:21:09,360 Non, mais ne serrez pas le bras comme ça. 726 01:21:13,300 --> 01:21:14,300 Papa, 727 01:21:20,980 --> 01:21:22,460 maman, c 'est moi, Alfie. 728 01:21:24,220 --> 01:21:25,220 Alfie. 729 01:21:25,720 --> 01:21:27,080 Le petit loup -garou. 730 01:21:31,820 --> 01:21:34,780 Et... J 'ai aussi un grand -père. 731 01:21:35,860 --> 01:21:36,860 Grand -père? 732 01:21:42,380 --> 01:21:43,920 Bonsoir, messieurs -dames. 733 01:21:46,860 --> 01:21:48,860 Grand -père ? 734 01:21:48,860 --> 01:21:55,540 Bonsoir, messieurs -dames. 735 01:21:59,800 --> 01:22:02,380 Bon. Exceptionnel. 736 01:22:02,800 --> 01:22:05,140 Fille que j 'aime pas. 737 01:22:22,720 --> 01:22:24,460 Papa. Mon fils est un loup -garou. 738 01:22:25,300 --> 01:22:26,620 Et son grand -père aussi. 739 01:22:27,040 --> 01:22:28,040 C 'est trop bien. 740 01:22:30,100 --> 01:22:31,800 C 'est encore mieux que les déguisements. 741 01:22:32,500 --> 01:22:34,220 Alors, il peut rester ? Évidemment. 742 01:22:35,160 --> 01:22:36,160 Il est obligé. 743 01:22:36,840 --> 01:22:39,040 Grand -père aussi. Enfin, si vous voulez bien. 744 01:22:42,780 --> 01:22:46,340 Je voudrais être un loup -garou. 745 01:22:47,380 --> 01:22:49,980 Pour pouvoir courir comme un bourre. 746 01:22:50,740 --> 01:22:52,900 Et aller durer ma fortune. 747 01:22:53,580 --> 01:22:56,240 Sous la pleine lune. 748 01:22:59,380 --> 01:23:01,380 Tu sais, Alfie, tu es quelqu 'un de très normal. 749 01:23:01,620 --> 01:23:04,180 Il y a toute l 'histoire de pleine lune que tu changes. Papa, lui, c 'est tout 750 01:23:04,180 --> 01:23:04,659 le temps. 751 01:23:04,660 --> 01:23:05,740 Il n 'est jamais normal. 752 01:23:06,160 --> 01:23:08,200 Et c 'est pour ça que je l 'aime. 753 01:23:12,540 --> 01:23:13,540 Grand -père. 754 01:23:18,700 --> 01:23:21,140 Il va bientôt faire jour, fiston. 755 01:23:21,380 --> 01:23:23,980 T 'as qu 'à revenir quand tu seras redevenu normal. 756 01:23:24,720 --> 01:23:26,420 Ça ne m 'arrivera plus jamais. 757 01:23:27,300 --> 01:23:32,580 Les vieux loups -garous se transforment difficilement. C 'est pourquoi je 758 01:23:32,580 --> 01:23:34,260 préfère rester tel que je suis. 759 01:23:35,160 --> 01:23:39,420 Assurez -vous d 'avoir toujours de la viande crue dans la maison les soirs de 760 01:23:39,420 --> 01:23:42,260 pleine lune et les poules ne risqueront plus rien. 761 01:24:18,320 --> 01:24:21,000 On a toujours été là, tu sais. Oui, je t 'ai toujours su. 762 01:24:23,300 --> 01:24:29,040 Est -ce que je peux te dire un grand secret ? Hein ? J 'ai une amoureuse. 763 01:24:30,240 --> 01:24:31,240 Top. 764 01:24:31,680 --> 01:24:33,040 Allez, passe une bonne nuit. 765 01:24:37,540 --> 01:24:41,000 Tu es mon frère préféré. Et toi, le mien. 766 01:24:43,140 --> 01:24:46,640 Je te fais tes pubs horaires du monde. 767 01:28:01,110 --> 01:28:04,950 ... ... ... ... 768 01:29:33,390 --> 01:29:36,870 ... ... ... 769 01:29:36,870 --> 01:29:40,570 ... 57500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.