Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,490 --> 00:00:09,490
Sous -titrage FR ?
2
00:01:46,960 --> 00:01:48,880
Tu avais quelqu 'un partir ? Non.
3
00:01:52,460 --> 00:01:56,640
Comment tu t 'appelles ?
4
00:02:40,330 --> 00:02:44,930
Quand je siffle, vous grimpez le plus
haut et le plus vite possible.
5
00:02:45,190 --> 00:02:46,490
D 'accord ? Prêt ?
6
00:03:13,580 --> 00:03:14,720
C 'est pas grave, Alfie. Arrête.
7
00:03:15,240 --> 00:03:16,800
Très bien. C 'est bon pour aujourd 'hui.
8
00:03:17,160 --> 00:03:20,440
Maintenant, vous descendez et vous allez
au vestiaire vous changer.
9
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
Allez, Alfie.
10
00:03:34,060 --> 00:03:35,060
Ça a déjà sonné.
11
00:03:42,570 --> 00:03:43,990
Tu connais ce tour de magie ? Oui.
12
00:03:45,790 --> 00:03:46,790
Fais gaffe, toi.
13
00:03:46,910 --> 00:03:47,910
Fais gaffe.
14
00:03:48,090 --> 00:03:49,470
Timmy, regarde, il y a ton petit frère.
15
00:03:49,850 --> 00:03:50,850
Attends.
16
00:03:53,510 --> 00:03:57,630
Alors, t 'as passé une bonne journée ? J
'ai pas trop réussi à grimper à la
17
00:03:57,630 --> 00:04:00,770
corde. C 'est pas grave. Mais non plus,
je suis pas très bon.
18
00:04:01,210 --> 00:04:05,970
C 'est vrai ? On fait la course ? Le
premier qui arrive à la maison.
19
00:04:06,490 --> 00:04:08,190
D 'accord, c 'est toi qui fais le
cheval.
20
00:04:19,079 --> 00:04:20,720
Il n 'y a que les bébés qui parlent au
canard.
21
00:04:23,140 --> 00:04:24,140
Salut.
22
00:04:27,560 --> 00:04:28,700
Allez, c 'est reparti.
23
00:04:29,040 --> 00:04:30,040
Allez, trouilleurs.
24
00:04:57,290 --> 00:04:58,990
C 'est même pas ton frère d 'abord.
25
00:04:59,210 --> 00:05:03,090
N 'importe quoi. C 'est qu 'un bébé. C
'est pas un bébé. Je vais avoir sept ans
26
00:05:03,090 --> 00:05:04,090
demain.
27
00:05:05,630 --> 00:05:07,030
Je vais avoir sept ans demain.
28
00:05:12,910 --> 00:05:13,910
Louder.
29
00:05:31,560 --> 00:05:32,740
Bonjour, madame Crétieux.
30
00:05:37,460 --> 00:05:39,440
Bonjour, les poules. Bon appétit.
31
00:05:41,240 --> 00:05:42,540
Elphie, viens, on rentre.
32
00:05:46,160 --> 00:05:49,740
C 'est pas vrai, vous êtes même pas
frères.
33
00:05:51,160 --> 00:05:53,040
Bien sûr que vous êtes frères, enfin,
quelle idée.
34
00:05:53,500 --> 00:05:54,820
Nico dit le contraire.
35
00:05:55,560 --> 00:05:56,560
Il a tort.
36
00:05:57,000 --> 00:05:58,340
Vous êtes tous les deux nos fils.
37
00:05:58,560 --> 00:06:01,180
Et vous êtes frère. Mais moi, je suis
pas vraiment... Allons, allons, qu 'est
38
00:06:01,180 --> 00:06:04,380
-ce qui est vrai et qu 'est -ce qui ne l
'est pas ? Cette cuillère, est -elle
39
00:06:04,380 --> 00:06:06,980
vraie ? Il a tort.
40
00:06:07,800 --> 00:06:10,740
Vous êtes... Il est de nos fils. Et vous
êtes frère. Mais moi, je suis pas
41
00:06:10,740 --> 00:06:12,840
vraiment... Allons, allons, qu 'est -ce
qui est vrai et qu 'est -ce qui ne l
42
00:06:12,840 --> 00:06:18,800
'est pas ? Cette cuillère, est -elle
vraie ? Et aussi, mon frère.
43
00:06:20,060 --> 00:06:23,920
Yeah ! C 'est la mère Michel qui a perdu
son chat.
44
00:06:24,160 --> 00:06:27,040
Qui crie par la fenêtre à qui de lui on
rendra.
45
00:06:27,400 --> 00:06:28,400
C 'est le père...
46
00:06:34,379 --> 00:06:37,020
C 'est la mère Michel qui a perdu.
47
00:06:41,240 --> 00:06:42,440
Donne -moi ça. Ouvre.
48
00:06:49,620 --> 00:06:50,620
Allez,
49
00:06:53,400 --> 00:06:54,400
au lit.
50
00:07:06,320 --> 00:07:08,540
Tu vas bien dormir pour être en forme
demain.
51
00:07:08,900 --> 00:07:10,720
Demain, c 'est ton anniversaire. Oui.
52
00:07:13,840 --> 00:07:14,840
Dors bien, mon amour.
53
00:07:19,240 --> 00:07:21,100
Timmy, c 'est plus l 'heure de jouer de
la flûte.
54
00:07:21,820 --> 00:07:27,680
Timmy ? Dors bien, petit frère.
55
00:07:28,420 --> 00:07:29,420
Toi aussi.
56
00:08:06,919 --> 00:08:08,420
Joyeux anniversaire, Alfie.
57
00:08:08,840 --> 00:08:09,840
Oh, merci.
58
00:08:25,600 --> 00:08:28,180
Salut, les étoiles. Qu 'est -ce que vous
êtes belles.
59
00:08:52,270 --> 00:08:53,270
Bonjour.
60
00:10:20,240 --> 00:10:21,240
Tu fais quoi ?
61
00:11:15,050 --> 00:11:16,050
qui se transforme en loup.
62
00:11:16,330 --> 00:11:17,830
J 'ai vu ça dans un film d 'horreur.
63
00:15:04,840 --> 00:15:05,840
C 'est assez beau.
64
00:15:07,720 --> 00:15:10,420
On y va.
65
00:15:17,700 --> 00:15:18,260
C
66
00:15:18,260 --> 00:15:26,040
'est
67
00:15:26,040 --> 00:15:27,160
vrai ? Oui. Un, deux.
68
00:15:27,580 --> 00:15:29,280
Oui, c 'est aujourd 'hui.
69
00:15:29,920 --> 00:15:31,880
Oui, c 'est aujourd 'hui.
70
00:15:32,140 --> 00:15:34,240
Oui, c 'est aujourd 'hui.
71
00:15:42,510 --> 00:15:45,590
Nous sommes de la police des
anniversaires. Laissez -nous entrer.
72
00:15:45,590 --> 00:15:47,430
mandat pour ouvrir cette porte. Salut.
73
00:15:48,150 --> 00:15:49,170
Car il est grand.
74
00:15:49,410 --> 00:15:50,750
Car il est grand.
75
00:15:51,830 --> 00:15:53,990
Allez, grand dormeur, réveille -toi.
76
00:15:55,930 --> 00:15:57,610
Joyeux anniversaire, mon bébé.
77
00:15:57,830 --> 00:16:00,270
C 'est temps. Mais tu es très grand
maintenant.
78
00:16:00,710 --> 00:16:02,050
Oui, même sa veste est trop petite.
79
00:16:02,750 --> 00:16:03,750
Regarde.
80
00:16:04,130 --> 00:16:09,350
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Tu crois
que j 'ai mangé un poulet entier tout
81
00:16:09,350 --> 00:16:11,250
cru ? C 'est à nous de lui souhaiter
maintenant.
82
00:16:13,219 --> 00:16:14,219
Attends.
83
00:16:16,740 --> 00:16:18,260
Joyeux anniversaire, mon amour.
84
00:16:23,480 --> 00:16:29,840
Joyeux anniversaire, Alfie.
85
00:16:30,060 --> 00:16:36,300
Je croyais que c 'était dans mon rêve. C
'était pour de vrai. Je t 'ai vue.
86
00:16:36,780 --> 00:16:39,620
Regarde, ça ne te rappelle rien ? Je te
l 'ai.
87
00:16:40,180 --> 00:16:41,180
D 'accord.
88
00:16:50,410 --> 00:16:51,950
Allez les enfants, il faut partir à l
'école.
89
00:16:55,450 --> 00:16:58,050
Et on se lance.
90
00:16:58,690 --> 00:16:59,930
C 'est bien mon chéri.
91
00:17:00,170 --> 00:17:01,170
Il est doué.
92
00:17:03,510 --> 00:17:04,670
Vas -y, montre -nous.
93
00:17:05,170 --> 00:17:06,550
C 'est bien Alfie.
94
00:17:06,770 --> 00:17:07,770
De la vraie graine de champion.
95
00:17:10,190 --> 00:17:12,310
Regarde. Ce n 'est pas ton anniversaire.
96
00:17:12,770 --> 00:17:16,369
Non, mais j 'ai quand même le droit de
porter un joli chapeau.
97
00:17:17,089 --> 00:17:19,010
Non ? On y va.
98
00:17:19,290 --> 00:17:20,349
Salut. Bonne journée.
99
00:17:20,910 --> 00:17:25,230
Tu dois le dire à personne, même pas
papa et maman. C 'est notre secret et il
100
00:17:25,230 --> 00:17:26,230
faut que tu me l 'ajoutes.
101
00:17:26,490 --> 00:17:30,690
Ouais. T 'as qu 'à regarder.
102
00:17:30,970 --> 00:17:34,910
Oh, Nico, j 'ai perdu une de mes poules.
Tu ne l 'aurais pas vue. Non, madame.
103
00:17:34,910 --> 00:17:35,930
Il y a un problème ? Oui.
104
00:17:36,350 --> 00:17:39,150
Ben oui, cette nuit, j 'ai vu un loup
dans mon jardin.
105
00:17:39,710 --> 00:17:42,530
Un vrai loup ? Oui, un loup avec des
lunettes.
106
00:17:46,170 --> 00:17:47,170
Oui.
107
00:17:48,340 --> 00:17:49,780
Votre poule reviendra sans doute.
108
00:17:50,200 --> 00:17:51,059
Bonne journée.
109
00:17:51,060 --> 00:17:52,200
Nico, en route.
110
00:17:52,440 --> 00:17:53,440
Oui, maman.
111
00:17:57,960 --> 00:17:59,480
Il faut finir l 'exercice.
112
00:18:00,340 --> 00:18:01,340
Fais voir.
113
00:18:01,500 --> 00:18:02,780
Ah, t 'en es déjà au bonheur.
114
00:18:03,300 --> 00:18:08,320
Beau travail. On va
115
00:18:08,320 --> 00:18:11,620
se régaler.
116
00:18:12,220 --> 00:18:14,560
Je ne savais pas que c 'était aussi
votre anniversaire.
117
00:18:14,940 --> 00:18:15,940
Moi non plus.
118
00:18:22,210 --> 00:18:23,210
Regarde, petit homme.
119
00:18:23,510 --> 00:18:24,770
Ça, c 'est pour ta classe.
120
00:18:25,090 --> 00:18:27,030
Ça, c 'est pour les autres élèves.
121
00:18:28,170 --> 00:18:31,670
Et ça, c 'est pour toi. Comme ça, tout
le monde saura que tu as 7 ans.
122
00:18:34,810 --> 00:18:41,630
Hé, Alfie, avec qui tu veux faire la
tournée des classes, bonhomme ? J
123
00:18:41,630 --> 00:18:42,630
que ce ne sera pas moi.
124
00:18:51,490 --> 00:18:57,730
Pierre et le... Loup.
125
00:18:59,030 --> 00:19:02,690
C 'est le titre du spectacle musical que
nous jouerons ensemble devant vos
126
00:19:02,690 --> 00:19:08,410
parents pour la fête de Noël. Bon, qui
parmi vous joue d 'un instrument ? Ah,
127
00:19:08,410 --> 00:19:11,210
mais c 'est très bien. Nous avons encore
besoin d 'un flûtiste.
128
00:19:11,510 --> 00:19:14,470
Madame, Timmy joue de la flûte. Dans son
pantalon.
129
00:19:17,070 --> 00:19:20,570
Ce qui est amusant dans ce spectacle, c
'est que chaque instrument représente un
130
00:19:20,570 --> 00:19:24,630
personnage. Moi, par exemple, je joue de
la clarinette, donc je suis le chat. Le
131
00:19:24,630 --> 00:19:25,589
directeur, M.
132
00:19:25,590 --> 00:19:28,070
Routier, joue du corps, donc il sera le
loup.
133
00:19:29,630 --> 00:19:30,690
Viens me voir, Alfie.
134
00:19:52,170 --> 00:19:53,170
Je ne suis pas amoureuse de toi.
135
00:20:02,630 --> 00:20:07,230
Ils sont trop bêtes. Moi, j 'ai un loup
comme animal domestique. Je ne suis pas
136
00:20:07,230 --> 00:20:09,770
un animal domestique. Cette nuit, tu en
étais un.
137
00:20:11,950 --> 00:20:14,850
Je ne veux pas être un animal
domestique, ni un loup -garou.
138
00:20:16,610 --> 00:20:19,290
Peut -être que ça s 'en ira, comme la
varicelle.
139
00:20:22,090 --> 00:20:28,750
Car t 'es aujourd 'hui, car t 'es
aujourd 'hui, car t 'es aujourd
140
00:20:28,750 --> 00:20:32,250
'hui ton anniversaire, ton
141
00:20:32,250 --> 00:20:36,870
anniversaire, ton
142
00:20:36,870 --> 00:20:40,650
anniversaire.
143
00:20:52,040 --> 00:20:53,380
La foule avait disparu.
144
00:20:54,180 --> 00:20:57,140
En entier. Les premiers morceaux, ils
sont restés. En entier.
145
00:20:57,920 --> 00:21:00,020
Regarde ce que papa a fait spécialement
pour toi.
146
00:21:22,870 --> 00:21:24,250
Je ne bois jamais de café.
147
00:21:25,530 --> 00:21:29,850
C 'est la galère. Je suis devenue un
vrai monstre, Timmy.
148
00:21:30,050 --> 00:21:32,210
Un vrai animal sauvage.
149
00:21:32,650 --> 00:21:36,930
Jamais de la vie. J 'ai mangé un poulet
entier. Moi aussi. Et c 'était
150
00:21:36,930 --> 00:21:38,830
délicieux. Avec une sauce curieuse.
151
00:21:39,190 --> 00:21:42,210
C 'était un poulet encore vivant et il
avait encore ses plumes.
152
00:21:59,570 --> 00:22:01,970
C 'est le début.
153
00:22:04,510 --> 00:22:10,610
C 'est un hasard.
154
00:22:11,710 --> 00:22:13,070
Pur hasard.
155
00:22:15,110 --> 00:22:16,550
Quelqu 'un est au courant.
156
00:22:17,250 --> 00:22:18,250
Pour moi.
157
00:22:18,410 --> 00:22:19,410
Eh les garçons !
158
00:22:20,900 --> 00:22:24,940
Qu 'est -ce que vous faites là, tous les
deux ? La fête, c 'est dans la maison.
159
00:22:29,060 --> 00:22:33,440
Tu sais, moi, si j 'étais un loup
-garou, j 'attaquerais tous ceux qui m
160
00:22:33,440 --> 00:22:38,860
'embêtent. Tout doucement, la nuit, j
'irais jusqu 'à leur maison et je
161
00:22:38,860 --> 00:22:40,460
sonnerais jusqu 'à ce qu 'ils jouent.
162
00:22:40,860 --> 00:22:47,820
Et alors... Qu 'est -ce que t 'as ? Tu
te sens pas bien ? Peut -être que ça
163
00:22:47,820 --> 00:22:48,820
va recommencer cette nuit.
164
00:22:50,570 --> 00:22:53,450
Si tu veux aller plus vite, il faut
lever les pieds comme ça.
165
00:22:53,910 --> 00:22:54,910
Tiens, regarde.
166
00:22:56,670 --> 00:22:58,210
Allez, viens, suis -moi.
167
00:23:03,590 --> 00:23:06,810
Au revoir, tant de vie. Au revoir, les
garçons. Bonne soirée.
168
00:23:11,550 --> 00:23:18,470
Alors ? Dommage.
169
00:23:22,180 --> 00:23:23,520
Sinon, on aurait pu aller voir Nico.
170
00:23:24,120 --> 00:23:26,100
La prochaine fois que ça t 'arrivera, on
ira.
171
00:23:26,700 --> 00:23:28,700
Pas pour le tuer, seulement pour lui
faire peur.
172
00:23:30,740 --> 00:23:32,520
Tout va s 'arranger, je te le promets.
173
00:23:52,129 --> 00:23:53,129
Le loup garde.
174
00:23:55,670 --> 00:24:01,070
Alphie ? Alphie, Alphie, tu es bien trop
jeune pour lire ces horreurs.
175
00:24:01,590 --> 00:24:03,810
Regarde, il y a écrit à partir de 9 ans.
176
00:24:05,790 --> 00:24:06,790
Allez, viens.
177
00:24:07,070 --> 00:24:10,310
Bim à la campagne, ça c 'est très
amusant. Un petit nouillet.
178
00:24:30,800 --> 00:24:35,380
Pourquoi tu es ici ? Va plus dans ta
classe.
179
00:24:58,080 --> 00:25:03,340
Bien commis. Eh bien, on l 'applaudit.
Tu seras parfait pour notre spectacle de
180
00:25:03,340 --> 00:25:05,020
Noël et tu joueras l 'oiseau.
181
00:25:05,800 --> 00:25:06,800
Merci beaucoup.
182
00:25:09,400 --> 00:25:16,000
Et toi, Nico, de quel instrument joues
-tu ? Aucun instrument.
183
00:25:16,140 --> 00:25:22,480
Est -ce que tu te sens capable de faire
quelques pas sur une scène ? Très bien,
184
00:25:22,560 --> 00:25:23,560
tu seras le loup.
185
00:25:27,110 --> 00:25:28,110
Seulement personne.
186
00:25:33,150 --> 00:25:35,830
Et vous savez ce qu 'il y a de bien dans
cette histoire ? C 'est que c 'est à
187
00:25:35,830 --> 00:25:39,850
moi qu 'ils ont confié, avec l 'aide des
élèves de cette classe, le décor à
188
00:25:39,850 --> 00:25:44,450
fabriquer. Alors moi, je vous demande,
qui parmi vous a envie de m 'aider à
189
00:25:44,450 --> 00:25:46,590
faire ce décor ? Ah, Noura, très bien.
190
00:25:46,890 --> 00:25:50,910
Qui est volontaire ? Qui veut l 'aider ?
Qui d 'autre ? Qui d 'autre ? Dites
191
00:25:50,910 --> 00:25:51,910
-moi.
192
00:25:53,070 --> 00:25:54,070
Alphie.
193
00:25:55,879 --> 00:25:59,480
Je vois que tu as déjà commencé à faire
des recherches. C 'est parfait. Tu vas
194
00:25:59,480 --> 00:26:03,540
pouvoir fabriquer une belle tête de
loup. Tu es d 'accord ? Les enfants,
195
00:26:03,540 --> 00:26:06,400
que vous partiez, je vous rappelle que
demain, vous devez apporter 2 euros.
196
00:26:06,460 --> 00:26:08,540
Parce que nous allons tout au zoo.
197
00:26:09,280 --> 00:26:10,500
Allez, on y va tous.
198
00:26:10,760 --> 00:26:11,940
Un, deux, trois.
199
00:26:16,980 --> 00:26:18,220
Bonjour, ma fille.
200
00:26:19,020 --> 00:26:22,420
Comment vas -tu ? Une bonne journée ?
Trop bien.
201
00:26:23,080 --> 00:26:26,260
Je vais jouer dans le spectacle du fin d
'année. Madame Janie joue le char et
202
00:26:26,260 --> 00:26:27,239
moi l 'oiseau.
203
00:26:27,240 --> 00:26:28,240
Je suis trop contente.
204
00:26:28,260 --> 00:26:30,440
Nous, on va fabriquer le décor. Allez,
viens.
205
00:26:30,740 --> 00:26:34,800
J 'ai envie de le dire à papa et maman.
Tu vas le faire avec ta reine ? Non,
206
00:26:34,880 --> 00:26:36,860
avec le garçon le plus bête de la
classe.
207
00:26:54,920 --> 00:26:58,060
Quand quelqu 'un s 'approche... Ça s
'allume automatiquement. Ça s 'allume.
208
00:26:58,200 --> 00:26:59,200
Grâce au détecteur.
209
00:27:03,020 --> 00:27:06,340
Alors ? Tu vas jouer l 'oiseau ? Tu vas
jouer l 'oiseau.
210
00:27:09,740 --> 00:27:11,300
L 'oiseau dans Pierre et le loup.
211
00:27:11,520 --> 00:27:12,800
Il tient ça de moi, la musique.
212
00:27:13,620 --> 00:27:19,300
Et toi ? Tu vas faire quoi dans le
spectacle ? Je ne sais pas.
213
00:27:20,880 --> 00:27:24,040
Alors ? Il fabrique la tête du loup. Il
fabrique la tête du loup ?
214
00:27:24,669 --> 00:27:30,470
Top ! Bravo ! Allez, je vais vous
préparer un bon goûter.
215
00:27:50,430 --> 00:27:52,010
Pourquoi tu ne viens pas ? On t 'attend.
216
00:27:52,620 --> 00:27:56,460
Il y avait déjà des loups -garous au
Moyen -Âge, tu le savais ?
217
00:27:56,460 --> 00:28:01,140
Regarde.
218
00:28:02,960 --> 00:28:05,100
Ça marche avec la lune.
219
00:28:05,580 --> 00:28:08,200
Ça arrive une fois par mois. Comme pour
les mamans.
220
00:28:09,760 --> 00:28:10,760
Laisse tomber.
221
00:28:12,160 --> 00:28:14,780
Eh les garçons, vous venez jouer au jeu
de loi ?
222
00:28:21,660 --> 00:28:23,060
On doit amener de l 'argent à l 'école.
223
00:28:23,300 --> 00:28:29,380
De l 'argent ? Oui, pour payer le dos.
Ah oui ? Bon, qui commence ? Moi.
224
00:28:31,000 --> 00:28:33,700
Combien il vous faut ? 4 euros pour nous
deux.
225
00:28:34,240 --> 00:28:38,060
Bon, on ne traverse pas sur les têtes.
On ne se moque pas des singes.
226
00:28:38,320 --> 00:28:40,020
Et on ne descend pas dans la fosse aux
lions.
227
00:28:42,980 --> 00:28:46,140
Vous avez vu ? Ils ont plein de sable
sur le dos.
228
00:28:49,450 --> 00:28:50,690
Reste bien groupé, d 'accord ?
229
00:29:37,640 --> 00:29:44,040
Il est magnifique, hein ? On raconte
plein d 'histoires sur les loups.
230
00:29:44,400 --> 00:29:51,300
Tu savais qu 'il existe des enfants
loups ? Ce sont des enfants
231
00:29:51,300 --> 00:29:52,880
qui ont été élevés par des loups.
232
00:29:55,740 --> 00:29:57,960
L 'humain et le loup ont un lien
particulier.
233
00:30:01,580 --> 00:30:02,580
Très particulier.
234
00:30:06,860 --> 00:30:07,860
Allez, viens.
235
00:30:14,520 --> 00:30:17,900
Peut -être que ça va plus recommencer.
Je vais redevenir normale.
236
00:30:19,900 --> 00:30:20,900
Personne n 'est normale.
237
00:30:21,000 --> 00:30:22,180
Être normale, c 'est ennuyeux.
238
00:30:27,260 --> 00:30:29,620
Nora est, ah, normalement belle.
239
00:30:30,860 --> 00:30:33,140
Mais c 'est pas un loup -garou.
240
00:30:33,460 --> 00:30:34,460
Non.
241
00:31:05,340 --> 00:31:08,340
Sous -titrage Société Radio -Canada
242
00:31:25,180 --> 00:31:28,420
Regarde, allez, prends -tu le jour ? Ça
va, oui.
243
00:31:34,940 --> 00:31:38,460
Regarde, allez, prends -tu le jour ? Ça
va, oui.
244
00:32:02,870 --> 00:32:06,490
C 'est l 'argent.
245
00:32:44,330 --> 00:32:45,330
Ma tête de loup.
246
00:32:53,890 --> 00:32:54,890
Excuse -moi, Tom.
247
00:32:54,950 --> 00:32:56,010
Arrêtons une minute, s 'il te plaît.
248
00:32:56,210 --> 00:33:00,490
Nico, ça ne va pas. Il faut que tu sois
moins raide, d 'accord ? Essaie de faire
249
00:33:00,490 --> 00:33:01,269
un effort.
250
00:33:01,270 --> 00:33:02,270
On y va.
251
00:33:08,790 --> 00:33:12,350
Il faut que je règle ça. Je suis sûre
que tu peux faire mieux. Tiens ça, s 'il
252
00:33:12,350 --> 00:33:13,119
te plaît.
253
00:33:13,120 --> 00:33:17,380
Tu te caches et sens que les genoux. Tu
te faufiles et tu penses que j 'ai un
254
00:33:17,380 --> 00:33:21,060
loup avec un cœur de loup. Et je vais
tous les dévorer, dévorer, dévorer,
255
00:33:21,120 --> 00:33:23,100
dévorer, dévorer. Allez, tu peux y
arriver.
256
00:33:24,460 --> 00:33:25,880
C 'est bon, Tom, désolée.
257
00:33:32,580 --> 00:33:33,820
Nico, Nico, Nico.
258
00:33:35,300 --> 00:33:37,580
Bon, j 'en ai marre. Ce sera tout pour
aujourd 'hui.
259
00:33:38,830 --> 00:33:41,230
Je ne comprends pas pourquoi tu viens
donner ce sourire.
260
00:33:41,430 --> 00:33:46,690
Il est raide comme un balai. Il bouge
comme un bloc de béton.
261
00:33:48,890 --> 00:33:50,870
Nico ! T 'as qu 'à jouer normalement.
262
00:33:53,330 --> 00:33:58,050
T 'as un problème, Microbe ? Il est en
papier.
263
00:33:58,250 --> 00:33:59,590
S 'il souffle, il tombe.
264
00:34:02,590 --> 00:34:03,590
Bien joué.
265
00:34:03,650 --> 00:34:04,649
Merci beaucoup.
266
00:34:04,650 --> 00:34:11,040
Et si je recommençais ? Laisse -moi.
Alors, tu ne veux pas obéir ?
267
00:34:11,040 --> 00:34:17,860
On regarde le petit
268
00:34:17,860 --> 00:34:18,860
chien s 'amuser.
269
00:34:25,719 --> 00:34:28,620
Monsieur le directeur, regardez ce qu
'Alphie m 'a fait.
270
00:34:28,880 --> 00:34:32,400
Qu 'est -ce qui se passe encore ? C 'est
toi qui as fait ça ? Mais qu 'est -ce
271
00:34:32,400 --> 00:34:34,760
que tu as dans la bouche ? Suis -moi
dans mon bureau, tout de suite.
272
00:34:35,500 --> 00:34:38,020
Il l 'a mordu ? Notre Alphie.
273
00:34:39,340 --> 00:34:42,199
Vous comprenez que nous ne pouvons pas
tolérer un tel comportement.
274
00:34:43,400 --> 00:34:46,360
Nous sommes allés au zoo, c 'est vrai,
mais cela ne veut pas dire que nous
275
00:34:46,360 --> 00:34:48,380
pouvons nous comporter comme des
animaux.
276
00:34:50,060 --> 00:34:55,840
Non ? Le problème, c 'est qu 'Alfie a
souvent du mal à exprimer ce qu 'il
277
00:34:55,840 --> 00:34:59,500
ressent. Oui, il est un peu introverti.
Oui, mais Nico Porkmans a tout de même
278
00:34:59,500 --> 00:35:00,860
trois morsures à la jambe.
279
00:35:01,120 --> 00:35:03,120
Trois. Et son pantalon est en lambeaux.
280
00:35:05,190 --> 00:35:08,390
Mais Nico Pockman, c 'est un garçon qui
est tout le temps agressif. Je suis sûr
281
00:35:08,390 --> 00:35:12,370
que vous donnerez à Alfie la punition qu
'il mérite, n 'est -ce pas ? Oui, privé
282
00:35:12,370 --> 00:35:14,170
de sortie, disons une semaine.
283
00:35:16,210 --> 00:35:17,450
Ça me semble correct.
284
00:35:20,110 --> 00:35:24,330
Il n 'a qu 'à prendre exemple sur son
grand frère. Oui, Timmy. Oui, il répète
285
00:35:24,330 --> 00:35:26,650
dur et nous réjouit tous dans Pierre et
Loulou.
286
00:35:27,190 --> 00:35:30,190
Bon, Alfie, que ça ne se reproduise
plus, hein ?
287
00:35:38,350 --> 00:35:40,250
Alors ? Privé de sortie.
288
00:35:40,610 --> 00:35:42,690
Oui, je trouve que c 'est un peu fort
comme punition.
289
00:35:42,910 --> 00:35:44,170
Oui, je trouve aussi.
290
00:35:44,450 --> 00:35:47,750
Je pense que c 'est bien qu 'Alphie
commence à se défendre. Oui, moi aussi.
291
00:35:48,770 --> 00:35:49,770
C 'est vrai.
292
00:35:49,910 --> 00:35:53,610
Oui, mais dis -toi la prochaine fois, tu
ne déchires pas le pantalon. Oui, tu ne
293
00:35:53,610 --> 00:35:55,110
déchires surtout pas le pantalon.
294
00:36:01,350 --> 00:36:02,610
Salut, Alphie. Salut.
295
00:36:04,790 --> 00:36:07,190
C 'était qui ? Oh, personne.
296
00:36:07,740 --> 00:36:08,740
Aux personnes.
297
00:36:09,160 --> 00:36:10,160
Jolie aux personnes.
298
00:36:14,740 --> 00:36:16,020
Allez, on y va.
299
00:36:16,400 --> 00:36:17,279
Attends -moi.
300
00:36:17,280 --> 00:36:18,280
Plus vite.
301
00:36:19,480 --> 00:36:26,420
Je croyais que tu étais privée de
302
00:36:26,420 --> 00:36:27,420
sortie. Pas du tout.
303
00:36:27,820 --> 00:36:29,620
Je vous aurais, bande de poules
mouillées.
304
00:36:30,220 --> 00:36:32,640
Les gars, la nuit, il se transforme en
monstre.
305
00:36:33,880 --> 00:36:34,880
Lui ?
306
00:36:38,250 --> 00:36:39,670
Je ne veux pas que tu lui dises.
307
00:36:39,950 --> 00:36:42,830
Personne ne doit le savoir. Quand tu te
transformeras, on ira lui faire peur.
308
00:36:43,390 --> 00:36:45,290
Non, Timmy. Je ne veux plus me
transformer.
309
00:36:45,570 --> 00:36:47,230
Je ne veux plus. Je ne veux plus.
310
00:36:50,190 --> 00:36:51,190
Timmy.
311
00:36:52,010 --> 00:36:53,010
Répétition.
312
00:38:23,560 --> 00:38:24,560
Ce n 'est pas facile.
313
00:38:24,820 --> 00:38:25,820
Laisse -moi.
314
00:38:26,980 --> 00:38:28,620
Tu n 'as pas à avoir peur.
315
00:38:31,360 --> 00:38:33,440
J 'en ai vu beaucoup des comme toi.
316
00:38:38,320 --> 00:38:41,100
Des comme moi ? Des loups -garous.
317
00:38:42,720 --> 00:38:44,840
Ce n 'est pas aussi grave que tu le
crois.
318
00:38:45,320 --> 00:38:46,920
Mais si, c 'est très grave.
319
00:38:47,780 --> 00:38:48,780
Écoute.
320
00:38:50,560 --> 00:38:53,880
Chaque être humain, Un est loup à l
'intérieur de lui.
321
00:38:54,800 --> 00:38:57,380
Quand il se fâche, il gronde.
322
00:38:58,320 --> 00:39:00,320
Quand il est triste, il pleure.
323
00:39:01,100 --> 00:39:02,920
Mais il y en a qui ont de la chance.
324
00:39:03,660 --> 00:39:05,600
Leur loup apparaît pour de vrai.
325
00:39:07,300 --> 00:39:08,340
À la plénune.
326
00:39:08,820 --> 00:39:13,160
Vous faites comme si c 'était bien, mais
ce n 'est pas bien du tout. C 'est nul,
327
00:39:13,160 --> 00:39:14,160
nul.
328
00:39:25,160 --> 00:39:27,120
C 'était pas indispensable, gamin.
329
00:39:29,700 --> 00:39:31,680
Heureusement, t 'es encore capable de
rire.
330
00:39:34,480 --> 00:39:36,860
Tu dois te servir de tes pouvoirs,
bonhomme.
331
00:39:37,300 --> 00:39:38,320
Les apprécier.
332
00:39:38,740 --> 00:39:40,600
Mais méfie -toi de l 'argent.
333
00:39:40,800 --> 00:39:44,440
L 'argent, c 'est un métal très
dangereux pour les loups -garons.
334
00:39:49,840 --> 00:39:54,610
Pourquoi vous savez tout ça, vous ?
Ça... Tu le sauras quand tu seras prêt.
335
00:40:00,030 --> 00:40:07,030
Mais... Mais en fait, vous êtes qui ?
Vous êtes qui ? Monsieur ! Monsieur !
336
00:40:07,050 --> 00:40:12,670
bande de canards, c 'est pire ! Monsieur
!
337
00:40:39,600 --> 00:40:40,600
T 'inquiète pas.
338
00:40:42,060 --> 00:40:44,060
Le docteur va rendre ça.
339
00:40:47,140 --> 00:40:48,140
Il est là, monsieur.
340
00:40:48,800 --> 00:40:51,480
Tranquille. Il est complètement trempé.
Dans le bac.
341
00:40:55,780 --> 00:40:59,360
Hé, du calme, du calme, du calme. Lâche
le truc.
342
00:40:59,680 --> 00:41:01,560
Calme -toi. Papa pourrait t 'entendre.
343
00:41:02,340 --> 00:41:03,340
Reste ici.
344
00:41:04,760 --> 00:41:05,760
Ça y est.
345
00:41:14,190 --> 00:41:15,190
Bien sûr.
346
00:41:24,810 --> 00:41:25,810
Désolée.
347
00:41:33,190 --> 00:41:34,430
Viens, viens, viens, viens, viens.
348
00:41:39,310 --> 00:41:42,270
Eh, vous allez où tous les deux ? Vers
du roller.
349
00:41:43,050 --> 00:41:46,280
La nuit ? Pourquoi pas ? Maman n 'est
pas d 'accord.
350
00:41:46,660 --> 00:41:48,160
Mais elle est encore au travail.
351
00:41:48,500 --> 00:41:49,960
Même au travail, elle n 'est pas d
'accord.
352
00:41:50,720 --> 00:41:51,780
C 'est la pleine lune.
353
00:41:52,060 --> 00:41:55,340
Patiner sous la pleine lune, c 'est
magnifique. Hein, Alfie ?
354
00:41:55,340 --> 00:42:00,220
Il fait si froid que ça dehors.
355
00:42:00,780 --> 00:42:04,300
Ce sont des protections pour quand il
tombe.
356
00:42:04,640 --> 00:42:08,260
Ah, oui, c 'est peut -être un peu
excessif comme tenue de protection.
357
00:42:08,620 --> 00:42:11,260
C 'est toujours mieux qu 'un maillot de
bain. Pas quand tu travailles dans l
358
00:42:11,260 --> 00:42:12,260
'eau.
359
00:42:13,560 --> 00:42:19,780
Bon, on peut ou on peut pas ? Vous
pouvez, mais... Vous
360
00:42:19,780 --> 00:42:21,700
rentrez à 8 heures.
361
00:42:23,280 --> 00:42:26,600
Vas -y, raconte. Qu 'est -ce qui s 'est
passé ? Il y avait un monsieur qui
362
00:42:26,600 --> 00:42:27,720
connaît bien les garous.
363
00:42:28,060 --> 00:42:30,020
Il m 'a dit que je dois être bien dans
les trains. Qu 'est -ce que je t 'avais
364
00:42:30,020 --> 00:42:34,180
dit ? Hé, Anne -Phi, qu 'est -ce que tu
fais ?
365
00:43:32,460 --> 00:43:36,820
Quoi ? T 'es sûre que c 'est vraiment
une bonne idée ? Tu veux que Nico
366
00:43:36,820 --> 00:43:39,200
s 'arrête de t 'embêter, oui ou non ?
Oui.
367
00:43:40,060 --> 00:43:41,060
Alors il faut le faire.
368
00:44:45,040 --> 00:44:48,300
Maintenant, on va vérifier. C 'est un
vrai loup -garou, je te jure.
369
00:44:48,560 --> 00:44:50,660
Arrête de jurer, les loups -garous n
'existent pas.
370
00:44:50,940 --> 00:44:52,720
Mais si ! Je te dis que non.
371
00:44:52,940 --> 00:44:54,740
Dis -moi, il avait des lunettes, ton
loup -garou ? Oui.
372
00:44:55,340 --> 00:44:57,760
Oh, chérie, il ne faut pas que tu
croises ce que raconte Madame Crêpe.
373
00:44:59,640 --> 00:45:00,640
Bon.
374
00:45:01,760 --> 00:45:02,760
Tu vois.
375
00:45:05,040 --> 00:45:06,040
Allez.
376
00:45:18,570 --> 00:45:21,730
Et va te coucher, mon chéri. Oh non,
maman. Non, tu montes.
377
00:45:21,950 --> 00:45:22,950
On va vite ici.
378
00:45:26,250 --> 00:45:32,890
Maman ! Qu 'est
379
00:45:32,890 --> 00:45:38,930
-ce qu 'il se passe ? Qu 'est -ce que
vous faites dehors aussi tard ? On
380
00:45:38,930 --> 00:45:39,908
rentrait à la maison.
381
00:45:39,910 --> 00:45:42,550
Ça me paraît un peu bizarre. Papa, c
'est que vous êtes là ? Oui.
382
00:45:44,490 --> 00:45:45,490
Très bizarre.
383
00:45:50,320 --> 00:45:51,520
Oui, on arrive.
384
00:45:59,240 --> 00:46:05,920
Non, Alfie, non ! Viens avec moi ! Viens
vite,
385
00:46:05,920 --> 00:46:12,620
Alfie ! Allez ! Non, Alfie, non ! C 'est
pas
386
00:46:12,620 --> 00:46:13,720
grave, pour une fois.
387
00:46:14,000 --> 00:46:16,300
Il fait nuit dehors, il devrait déjà
être au lit.
388
00:46:17,460 --> 00:46:19,340
Je vais rentrer par la fenêtre. Ok.
389
00:46:25,740 --> 00:46:27,140
Ils ont déjà dîné. Ils peuvent aller
dormir.
390
00:46:27,480 --> 00:46:28,480
Génial.
391
00:46:28,680 --> 00:46:30,880
Je croyais qu 'on était d 'accord pour
les heures de coucher.
392
00:46:31,800 --> 00:46:33,460
Alfie a mauvaise mine depuis des
semaines.
393
00:46:35,060 --> 00:46:36,060
Je suis inquiète.
394
00:46:36,620 --> 00:46:37,680
Je suis très inquiète.
395
00:46:37,960 --> 00:46:39,680
Il se met tout à coup à mordre un
enfant.
396
00:46:40,380 --> 00:46:43,440
Et là, ils se promènent tous les deux
dehors au beau milieu de la nuit. Au
397
00:46:43,440 --> 00:46:45,940
milieu de la nuit ? T 'exagères. Il est
huit heures et quart.
398
00:46:46,220 --> 00:46:47,220
Il est huit heures et demie.
399
00:46:48,120 --> 00:46:50,880
Toi, tout ce qui t 'intéresse, c 'est ce
siphon dédié. Tu veux que j 'arrête, c
400
00:46:50,880 --> 00:46:54,100
'est ça ? Et que la maison soit inondée
? Je veux que tout redevienne normal.
401
00:47:00,839 --> 00:47:06,460
William, c 'est quoi ça ? Je ne sais
pas. Mes rideaux ! Tu ne pourrais pas m
402
00:47:06,460 --> 00:47:08,880
'aider à nettoyer ? Et enlève mon
maillot bain !
403
00:47:08,880 --> 00:47:15,400
Je fais des choses que je n 'ai pas
envie de faire.
404
00:47:16,140 --> 00:47:19,200
Peut -être que maman va se débarrasser
de moi et m 'envoyer dans un pensionnat.
405
00:47:20,500 --> 00:47:24,760
Bien sûr que non. Tu vas faire un gros
dodo et demain tu seras redevenu un
406
00:47:24,760 --> 00:47:25,760
garçon.
407
00:47:35,020 --> 00:47:36,020
La fille dort déjà.
408
00:47:42,780 --> 00:47:44,020
Allez hop, va au lit.
409
00:47:44,860 --> 00:47:45,860
Ouais.
410
00:47:49,460 --> 00:47:50,460
Bonne nuit, mon chéri.
411
00:48:11,240 --> 00:48:14,900
Vous êtes l 'observatoire des monstres ?
Je suis Madame Crétier.
412
00:48:15,140 --> 00:48:16,860
Je vous appelle... Oui, oui, bonjour.
413
00:48:17,320 --> 00:48:20,660
Je... J 'ai quelque chose de bizarre à
vous signaler.
414
00:48:21,780 --> 00:48:22,840
Allez, les enfants. C 'est ça.
415
00:48:23,500 --> 00:48:24,720
Amusez -vous bien à l 'école. Ouais.
416
00:48:24,960 --> 00:48:26,520
T 'as entendu ? Bisous.
417
00:48:26,740 --> 00:48:27,259
Bisous, bisous.
418
00:48:27,260 --> 00:48:28,260
Regarde qui arrive.
419
00:48:28,540 --> 00:48:29,980
Nico et sa maman.
420
00:48:30,360 --> 00:48:34,820
Tu trouves plus ça drôle ? Il était
20h10.
421
00:48:35,640 --> 00:48:36,640
Moi aussi.
422
00:48:36,820 --> 00:48:39,800
Eh bien, je voudrais prendre rendez
-vous avec un de vos spécialistes. Oui.
423
00:48:40,960 --> 00:48:44,700
Non ? Oui, bon, passez -moi un
responsable, s 'il vous plaît.
424
00:48:49,480 --> 00:48:51,100
Oui, commence par celui -là.
425
00:48:56,920 --> 00:49:00,060
Bonjour. Jany, nous sommes allés chez le
médecin.
426
00:49:00,460 --> 00:49:03,920
Il ne lui a rien trouvé de bien grave,
mais disons qu 'il souffre de l 'huile d
427
00:49:03,920 --> 00:49:06,400
'hallucination. Et ils ont trouvé...
428
00:49:06,700 --> 00:49:10,420
Quelque chose dans sa tête qui le rend
très intelligent.
429
00:49:11,200 --> 00:49:12,840
Ça, on le savait depuis longtemps.
430
00:49:13,640 --> 00:49:16,400
Ça me semble important que vous en
teniez compte.
431
00:49:16,740 --> 00:49:17,860
Je le ferai. Allez, j 'y vais.
432
00:49:18,800 --> 00:49:21,480
Bonne journée. À plus tard. Bonne
journée.
433
00:49:21,840 --> 00:49:22,598
Au revoir.
434
00:49:22,600 --> 00:49:25,940
Allez, Nico, va t 'asseoir
tranquillement. Ouvre ton livre à la
435
00:49:37,710 --> 00:49:44,310
Une poule ? Un monstre ?
436
00:49:44,310 --> 00:49:46,510
Oui. Vous pouvez garder ça.
437
00:49:48,790 --> 00:49:50,250
Comme ça, vous avez notre numéro.
438
00:49:50,530 --> 00:49:53,530
Ces messieurs sont du... Je ne sais
plus.
439
00:49:54,010 --> 00:49:57,570
Nous faisons des recherches sur les
créatures étranges. Leur logo, c 'est
440
00:49:57,570 --> 00:49:58,570
cigogne noire.
441
00:49:59,690 --> 00:50:03,690
Et nous sommes ici à la demande de
Madame Crétieux, qui a vu une de ces
442
00:50:03,690 --> 00:50:06,810
créatures. Madame Crétieux est
singulière. C 'est absolument...
443
00:50:07,130 --> 00:50:09,050
Vrai, mais je ne veux pas que tu dises
ça.
444
00:50:10,650 --> 00:50:11,650
Un loup.
445
00:50:13,650 --> 00:50:14,650
Avec des lunettes.
446
00:50:17,670 --> 00:50:24,210
Est -ce que par hasard, l 'un de vous
deux l 'aurait vu ? Au
447
00:50:24,210 --> 00:50:26,310
ZDM ? Au ZDM, oui.
448
00:50:27,610 --> 00:50:29,630
Je trouve que c 'est vraiment effrayant
qu 'il soit ici.
449
00:50:30,590 --> 00:50:32,230
Chéri, les loups -garous n 'existent
pas.
450
00:50:32,910 --> 00:50:34,890
Le ZDM n 'est pas venu ici pour rien.
451
00:50:35,370 --> 00:50:37,250
Il ne se déplace que pour des cas très
spécifiques.
452
00:50:38,410 --> 00:50:39,650
Madame Chrétien n 'est pas folle.
453
00:50:42,730 --> 00:50:45,690
Il est hors de question que vous sortiez
tout seul la nuit avec tout ça.
454
00:50:46,150 --> 00:50:50,390
Vous m 'entendez ? N 'ayez pas peur.
455
00:50:51,630 --> 00:50:52,810
Il n 'y a aucune raison.
456
00:50:53,090 --> 00:50:57,770
Qui a peur du grand méchant loup ? C
'est pas nous, c 'est pas nous.
457
00:50:58,230 --> 00:51:00,810
Qui a peur du grand méchant loup ?
458
00:51:11,280 --> 00:51:12,280
Viens ici.
459
00:51:14,180 --> 00:51:18,240
Qu 'est -ce que t 'as sur la tête ? Tu n
'aimes pas mon couvre -téillard ? C
460
00:51:18,240 --> 00:51:19,240
'est chaud et beau.
461
00:51:19,720 --> 00:51:21,620
Papa ? Oui, dans ton bras.
462
00:51:24,600 --> 00:51:29,380
Papa ? Oui ? Qu 'est -ce que tu ferais
si tu trouvais un loup -garou avec des
463
00:51:29,380 --> 00:51:34,140
petites lunettes ? Un loup -garou à
petites lunettes ? Je l 'attraperais.
464
00:51:35,180 --> 00:51:40,020
Et s 'il était gentil, je le garderais.
C 'est vrai ? Oui, bien sûr.
465
00:51:40,560 --> 00:51:42,420
Un gentil loup -garou, c 'est très
précieux.
466
00:51:46,940 --> 00:51:48,260
Je viens de demander à papa.
467
00:51:48,560 --> 00:51:49,560
Il veut le garder.
468
00:51:51,300 --> 00:51:54,020
S 'il trouve un loup -garou, il veut le
garder. Tu ne veux pas le dire.
469
00:51:54,260 --> 00:51:57,000
Je n 'ai rien dit du tout. C 'est lui
qui a dit qu 'il voudrait un loup
470
00:51:57,120 --> 00:51:58,200
Il ne sait pas que ça fait peur.
471
00:51:59,220 --> 00:52:00,700
Toi, tu ne fais pas peur. C 'est peur.
472
00:52:17,930 --> 00:52:22,530
dans l 'espace d 'une seconde tu n 'as
rien de différent t 'es juste l 'enfant
473
00:52:22,530 --> 00:52:28,450
de tes parents ils vont t 'apprendre à
marcher aussi à parler ce qui est bon
474
00:52:28,450 --> 00:52:35,170
pour toi ou pas ce qu 'il faut faire ce
qu 'il ne faut pas mais un
475
00:52:35,170 --> 00:52:42,170
jour tu diras je suis moi peut -être un
peu
476
00:52:42,170 --> 00:52:45,930
spécial je suis comme ça original
477
00:52:47,500 --> 00:52:50,420
Je suis moi, je fais de mon mieux.
478
00:52:51,160 --> 00:52:54,260
Je ne suis peut -être pas parfait, mais
encore je suis heureux.
479
00:52:55,260 --> 00:52:58,100
Je ne triche pas, je suis comme ça.
480
00:52:58,520 --> 00:53:01,080
Je suis tel que tu me vois.
481
00:53:02,320 --> 00:53:05,880
C 'est vrai que je ne marche pas,
toujours au pas.
482
00:53:06,260 --> 00:53:09,480
Je ne suis pas extrait, c 'est vraiment
moi.
483
00:53:10,840 --> 00:53:14,080
Je suis moi, peut -être un peu spécial.
484
00:53:14,600 --> 00:53:15,940
Je suis comme ça.
485
00:53:33,580 --> 00:53:39,860
Sous -titrage Société Radio -Canada
486
00:54:00,950 --> 00:54:02,350
Je suis comme ça.
487
00:54:56,400 --> 00:54:57,880
Je me fais du souci pour toi.
488
00:55:00,200 --> 00:55:01,480
Tu fais des choses bizarres.
489
00:55:05,440 --> 00:55:06,540
Tu es malheureux.
490
00:55:11,800 --> 00:55:17,220
Peut -être que tu te sens seule, c 'est
ça ? Papa et moi, nous sommes tes
491
00:55:17,220 --> 00:55:18,820
parents, mais...
492
00:55:57,320 --> 00:56:00,040
C 'est ça que tu cherches ? Oui.
493
00:56:05,000 --> 00:56:06,460
C 'est tout ce que tu avais sur toi.
494
00:56:12,460 --> 00:56:14,640
Tes parents devaient t 'aimer vraiment
beaucoup.
495
00:56:16,480 --> 00:56:18,520
Regarde, t 'as vu comme c 'est joli ?
496
00:56:30,190 --> 00:56:31,870
Regarde, c 'est toi quand j 'étais bébé.
497
00:56:32,630 --> 00:56:38,370
Mignon, hein ? Viens là, mon cœur.
498
00:56:39,130 --> 00:56:41,930
Qu 'est -ce que tu as ? Rien.
499
00:56:51,170 --> 00:56:56,770
Pourriez -vous, s 'il vous plaît,
prendre soin d 'Alphie ?
500
00:57:03,730 --> 00:57:05,130
Tu vas bien dormir ? Oui.
501
00:57:05,370 --> 00:57:06,930
Tu n 'es pas vainquée ? Non.
502
00:57:35,329 --> 00:57:36,390
Joyeux anniversaire, Alphie.
503
00:57:37,010 --> 00:57:38,430
Sept, c 'est le début.
504
00:57:41,130 --> 00:57:42,130
C 'est pareil.
505
00:57:45,190 --> 00:57:52,050
Je ne comprends plus, Alphie. Ce n 'est
pas normal.
506
00:57:52,590 --> 00:57:54,410
Il grandit, il s 'affirme de plus en
plus.
507
00:57:55,370 --> 00:57:56,970
C 'est bien d 'apprendre à défendre.
508
00:57:57,490 --> 00:58:00,030
Il y a quand même d 'autres façons de le
faire. Là, ce n 'est pas possible.
509
00:58:00,450 --> 00:58:02,030
Peut -être qu 'il ne peut pas s 'en
empêcher.
510
00:58:02,670 --> 00:58:04,230
Peut -être qu 'il vient d 'une famille
comme ça.
511
00:58:05,110 --> 00:58:06,630
Où les hommes aiment mordre.
512
00:58:11,690 --> 00:58:13,110
Ça se peut ? Non.
513
00:58:14,810 --> 00:58:16,930
Il se bat. Il se bat avec lui -même.
514
00:58:17,310 --> 00:58:18,550
Avec ce qu 'il est profondément.
515
00:58:25,810 --> 00:58:30,450
C 'était un grand monsieur avec un
manteau et un chapeau.
516
00:58:31,200 --> 00:58:34,220
Il faut que je le retrouve. Je suis sûr
qu 'il peut me dire plus de choses. C
517
00:58:34,220 --> 00:58:36,160
'est peut -être un voleur d 'enfants. C
'est possible.
518
00:58:36,440 --> 00:58:37,440
Mais si ! Non.
519
00:58:38,060 --> 00:58:40,060
Il sait plein de choses sur moi et ma
famille.
520
00:58:40,340 --> 00:58:43,200
C 'est plus nous ta famille ? Si, mais c
'est pas pareil.
521
00:59:16,330 --> 00:59:21,690
Je peux t 'aider, jeune homme ? Ou tu
veux mon porte -monnaie ? Non, je vous
522
00:59:21,690 --> 00:59:22,690
pris pour quelqu 'un d 'autre.
523
00:59:23,770 --> 00:59:25,550
Nous sommes tous quelqu 'un d 'autre.
524
00:59:29,010 --> 00:59:30,010
C 'est pas grave.
525
00:59:35,250 --> 00:59:41,370
Alors, c 'était lui ? Après l 'école, il
faut que je lui parle.
526
00:59:42,630 --> 00:59:43,950
Viens vite, on est en retard !
527
00:59:52,140 --> 00:59:55,960
Je sais que c 'est difficile de rester
concentré aujourd 'hui, et je comprends.
528
00:59:56,040 --> 00:59:57,320
Alors on va arrêter maintenant.
529
00:59:57,700 --> 01:00:01,700
Fermez vos livres, on va plutôt se
consacrer à la fête de ce soir. Bon,
530
01:00:01,700 --> 01:00:04,880
-moi bien. Tous les grands cuisiniers
vont rentrer chez eux pour préparer de
531
01:00:04,880 --> 01:00:09,200
bonnes choses. Et tous ceux qui
participent au récital vont au gymnase
532
01:00:09,200 --> 01:00:11,820
répétition générale. N 'oubliez pas de
remettre les livres en place.
533
01:00:12,040 --> 01:00:14,960
Vous pouvez emmener les clochettes de
Noël chez vous. Allez, on y va !
534
01:00:51,690 --> 01:00:53,670
Oui, Alfie. Je ne sais pas.
535
01:00:56,970 --> 01:00:57,970
Tim.
536
01:00:58,590 --> 01:00:59,590
Tim.
537
01:00:59,830 --> 01:01:00,830
Alfie.
538
01:01:07,450 --> 01:01:08,450
Bon.
539
01:01:08,690 --> 01:01:12,850
On dit qu 'une mauvaise répétition
générale annonce toujours un bon
540
01:01:13,070 --> 01:01:16,630
Donc, le spectacle que nous donnerons ce
soir sera merveilleux. Allez, rentrez
541
01:01:16,630 --> 01:01:17,630
chez vous.
542
01:01:37,880 --> 01:01:38,880
Bonsoir, Alphine.
543
01:01:43,060 --> 01:01:44,080
N 'aie pas peur.
544
01:01:44,520 --> 01:01:45,520
Je n 'ai jamais peur.
545
01:01:47,120 --> 01:01:50,540
J 'incite, n 'aie pas peur, d 'accord ?
546
01:01:50,540 --> 01:02:00,860
Vous
547
01:02:00,860 --> 01:02:03,980
aussi, vous êtes un loup -garou ? Oui.
548
01:02:05,610 --> 01:02:08,050
Je t 'ai dit que tu n 'étais pas le seul
de ton espèce.
549
01:02:11,830 --> 01:02:13,610
Personne n 'est jamais unique en son
genre.
550
01:02:15,330 --> 01:02:20,610
Dans le monde, il n 'y a pas qu 'un seul
pauvre, qu 'un manchot ou qu 'un
551
01:02:20,610 --> 01:02:21,610
aveugle.
552
01:02:23,450 --> 01:02:27,370
Est -ce que vous pouvez m 'aider ? Je
fais plein de trucs bizarres.
553
01:02:27,810 --> 01:02:28,810
Oui.
554
01:02:32,490 --> 01:02:33,490
Écoute, Mona.
555
01:02:35,470 --> 01:02:36,790
Je vais t 'expliquer ce qui se passe.
556
01:02:37,150 --> 01:02:42,570
Écoute, chaque fois que la lune grossit,
tu deviens plus fort toi aussi.
557
01:02:43,290 --> 01:02:45,430
C 'est pour ça que je deviens étrange.
558
01:02:45,670 --> 01:02:51,010
Oui, mais tu dois absolument apprendre à
contrôler tes pulsions.
559
01:02:51,510 --> 01:02:58,310
Sinon, tu vas faire des mauvais choix,
comme mordre les gens ou même les
560
01:02:58,310 --> 01:03:02,190
manger. Et ça, bien sûr, tu n 'as pas
envie de le faire, n 'est -ce pas ?
561
01:03:05,450 --> 01:03:10,710
Si tu apprends à maîtriser tes
aptitudes, alors tu découvriras combien
562
01:03:10,710 --> 01:03:11,710
spécial.
563
01:03:12,110 --> 01:03:15,630
Comment tu peux courir plus vite ou
sauter plus haut.
564
01:03:16,230 --> 01:03:23,110
Et lorsque notre belle lune est...
pleine comme
565
01:03:23,110 --> 01:03:26,850
elle est ce soir, alors... Ce soir ?
Oui, c 'est bien.
566
01:03:27,370 --> 01:03:31,810
Mais... Mais il ne faut pas. Ce soir, je
dois... Tu ne peux pas l 'empêcher,
567
01:03:31,870 --> 01:03:33,490
Visto. Ce soir, je ne dois pas. Alphine.
568
01:03:34,940 --> 01:03:36,160
Parle -en à tes parents.
569
01:03:36,720 --> 01:03:37,920
Ils pourront t 'aider.
570
01:03:38,280 --> 01:03:40,080
Non, ils ne me comprennent pas.
571
01:03:41,160 --> 01:03:43,120
Il faut que je retrouve mes vrais
parents.
572
01:03:43,320 --> 01:03:46,300
Vous savez qui c 'est ? S 'il vous
plaît.
573
01:03:47,360 --> 01:03:48,760
Alfie, écoute.
574
01:03:52,080 --> 01:03:58,720
Monsieur ! Monsieur !
575
01:04:05,280 --> 01:04:06,560
Bonhomme, viens ici.
576
01:04:06,900 --> 01:04:09,960
C 'est dangereux. Il ne faut pas parler
avec des inconnus.
577
01:04:10,600 --> 01:04:11,640
Rentre vite chez toi.
578
01:04:26,220 --> 01:04:30,440
Timmy, t 'en penses quoi pour ce soir ?
Pas de smoking.
579
01:04:30,860 --> 01:04:33,760
Papa ! Non ?
580
01:04:34,030 --> 01:04:35,190
Ok, je reviens.
581
01:04:49,270 --> 01:04:52,290
C 'est garçon, réfléchissez -vous, il
faut y aller.
582
01:04:52,550 --> 01:04:53,550
D 'accord.
583
01:04:54,870 --> 01:04:57,550
Madame Prétieu dit que ce soir, elle va
attraper le loup -garou.
584
01:04:59,470 --> 01:05:04,490
Ok, et ça ? C 'est bon ? Ah oui. Ça, c
'est bien mieux.
585
01:05:05,550 --> 01:05:10,030
Où est Alfie ? Oui, où est Alfie ? Ce n
'est pas vrai.
586
01:05:11,230 --> 01:05:12,230
C 'est bien.
587
01:05:16,490 --> 01:05:18,670
C 'est calme à devenir le temps.
588
01:05:19,570 --> 01:05:21,050
Le calme avant la tombée.
589
01:05:26,010 --> 01:05:27,010
Voilà.
590
01:05:28,770 --> 01:05:32,090
Je ne sais plus comment m 'y prendre.
591
01:05:33,580 --> 01:05:34,960
C 'est tellement différent de Timmy.
592
01:05:36,020 --> 01:05:37,060
On n 'a aucun contact.
593
01:05:37,760 --> 01:05:38,519
Mais si.
594
01:05:38,520 --> 01:05:40,300
Non, je t 'assure. Je n 'arrive même pas
à le toucher.
595
01:05:42,360 --> 01:05:45,620
Peut -être que c 'est vrai ce qu 'on
dit. Que les enfants adoptés ne
596
01:05:45,620 --> 01:05:46,598
jamais familiers.
597
01:05:46,600 --> 01:05:47,780
Mais bien sûr que non.
598
01:05:49,520 --> 01:05:50,540
Oh, mon cœur.
599
01:05:51,020 --> 01:05:52,200
Allez, mon cœur.
600
01:05:54,920 --> 01:05:55,920
Allez -y.
601
01:05:58,300 --> 01:06:03,100
Où étais -tu passé ? Je... On était
pourtant d 'accord, non ?
602
01:06:04,149 --> 01:06:05,149
Oui.
603
01:06:08,110 --> 01:06:09,270
Dépêchez -vous, il faut y aller.
604
01:06:10,050 --> 01:06:11,310
C 'est bientôt l 'heure du spectacle.
605
01:06:20,430 --> 01:06:23,970
Hé, Alfie, ne t 'inquiète pas.
606
01:06:24,470 --> 01:06:25,470
Avant, on va se calmer.
607
01:06:33,120 --> 01:06:34,120
Merci d 'être venu.
608
01:06:35,080 --> 01:06:38,380
Je vais avoir mon sac. Oui, tiens, j 'ai
tout mis.
609
01:06:38,660 --> 01:06:40,400
Ton costume d 'oiseau et ta flûte.
610
01:06:40,700 --> 01:06:44,180
Allez, vas -y chercher ta tête de loup.
611
01:06:44,760 --> 01:06:45,760
Allez.
612
01:06:46,040 --> 01:06:49,980
Alors, Elphine, pourquoi tu n 'es pas
venue à la répétition générale ? Fiche
613
01:06:49,980 --> 01:06:51,040
-toi, on n 'attend plus que toi.
614
01:06:51,420 --> 01:06:53,000
Maintenant, tu vas bien t 'amuser.
615
01:06:53,880 --> 01:06:55,940
Tu vas faire un loup fantastique.
616
01:07:08,650 --> 01:07:12,110
T 'étais où cet après -midi ? Désolée.
617
01:07:13,490 --> 01:07:14,850
J 'avais un truc à faire.
618
01:07:18,550 --> 01:07:19,990
C 'était important.
619
01:07:38,190 --> 01:07:39,190
Non, là, regarde.
620
01:07:41,990 --> 01:07:43,470
Bonsoir. Bonsoir. Maman de Nico.
621
01:07:44,190 --> 01:07:45,190
Oui.
622
01:08:00,210 --> 01:08:03,130
Bienvenue, messieurs, dames. Pierre et
le loup est un conte musical.
623
01:08:11,500 --> 01:08:13,980
Les personnages de ce conte seront joués
par un instrument.
624
01:08:14,500 --> 01:08:16,800
La flûte sera la voix de l 'oiseau.
625
01:08:22,920 --> 01:08:27,800
Le hautbois, celle du canard.
626
01:08:36,020 --> 01:08:37,960
La clarinette, celle du chat.
627
01:08:57,089 --> 01:09:00,590
Notre directeur interprétera le loup en
jouant du corps.
628
01:09:07,029 --> 01:09:11,810
Je n 'étais pas fâchée.
629
01:09:12,189 --> 01:09:13,750
C 'est bien que tu sois revenue.
630
01:09:14,950 --> 01:09:20,630
Pourquoi tu cries ? Je ne suis pas
pareil que les autres.
631
01:09:20,970 --> 01:09:22,550
C 'est ça que j 'aime bien chez toi.
632
01:09:23,250 --> 01:09:27,560
Et enfin... Le personnage principal,
Pierre, interprété par Lévion.
633
01:09:29,420 --> 01:09:35,100
On est amoureux ?
634
01:09:35,100 --> 01:09:47,680
Il
635
01:09:47,680 --> 01:09:50,120
faut qu 'on prépare les sujets.
636
01:09:51,960 --> 01:09:56,040
Par un beau matin, Pierre ouvrait la
porte du jardin et s 'en allait dans les
637
01:09:56,040 --> 01:09:57,040
grands préserves.
638
01:10:04,720 --> 01:10:11,480
Tu ne te sens pas bien ? Désolée, je t
639
01:10:11,480 --> 01:10:12,480
'expliquerai plus tard.
640
01:10:13,640 --> 01:10:16,380
Qu 'est -ce qui t 'arrive ? Plus tard,
je t 'expliquerai tout plus tard. Mais
641
01:10:16,380 --> 01:10:17,400
laisse -moi, ne me regarde pas.
642
01:10:18,040 --> 01:10:20,040
Oui, Elphie.
643
01:10:20,500 --> 01:10:21,500
Je n 'en sais rien.
644
01:10:30,360 --> 01:10:33,860
Soudain, quelque chose dans l 'herbe
attira l 'attention de Pierre. C 'était
645
01:10:33,860 --> 01:10:35,180
chat qui approchait en rond.
646
01:10:36,200 --> 01:10:38,740
Pense à le chat. L 'oiseau est occupé à
discuter.
647
01:10:39,520 --> 01:10:40,920
Il est facile à attraper.
648
01:10:41,300 --> 01:10:42,800
Je veux en faire mon déjeuner.
649
01:10:45,820 --> 01:10:49,200
Mais Pierre l 'avait vu.
650
01:10:52,120 --> 01:10:54,940
Attention, cria Pierre. Et l 'oiseau s
'en voula aussitôt.
651
01:10:59,590 --> 01:11:02,970
Tandis que le canard lancé au chat n
'est point point indigné.
652
01:11:04,290 --> 01:11:05,310
Il a envie de faire pipi.
653
01:11:05,870 --> 01:11:09,970
Ça m 'arrive aussi quand je suis
nerveux. Du milieu de la mare, le canard
654
01:11:09,970 --> 01:11:11,490
chat, attrape -moi si tu peux.
655
01:11:12,310 --> 01:11:13,950
Le chat revient autour de l 'arbre.
656
01:11:15,010 --> 01:11:17,990
Est -ce la peine de grimper si haut ? L
'oiseau va s 'envoler.
657
01:11:26,570 --> 01:11:28,350
Continuez de jouer. C 'est bon, on
enchaîne.
658
01:11:29,410 --> 01:11:34,330
Ils regardèrent l 'oiseau dans l 'arbre
et pensèrent, que devrait -on faire ?
659
01:11:34,330 --> 01:11:41,830
Restez
660
01:11:41,830 --> 01:11:48,470
calmes ! Pas de panique ! Pas de panique
! Pas de panique ! Reste ici ! Tout va
661
01:11:48,470 --> 01:11:54,150
bien ! Tout va bien ! Tout va bien !
Nous allons interrompre le spectacle
662
01:11:54,150 --> 01:11:56,290
quelques instants afin de réorganiser.
663
01:11:56,640 --> 01:11:59,840
Certaines choses, mais restez calme, je
vous en prie, ne bougez pas. Mais si !
664
01:12:26,730 --> 01:12:30,690
Tu vas aller où ? Je ne peux pas rester
ici. Je ne suis pas normale.
665
01:12:30,930 --> 01:12:32,390
Mais personne n 'est normal.
666
01:12:36,210 --> 01:12:38,610
Je m 'en vais. Il faut que je retrouve
mes vrais parents.
667
01:12:38,870 --> 01:12:40,130
Mais tu as déjà tes parents.
668
01:12:40,690 --> 01:12:43,030
Je ne peux pas me cacher à chaque pleine
lune.
669
01:12:43,810 --> 01:12:47,870
Il faut que tu le dises à papa et maman.
Non, ils ne me comprendront jamais. Je
670
01:12:47,870 --> 01:12:52,110
m 'en vais. Non, tu restes ici. On leur
dira ensemble quand le spectacle sera
671
01:12:52,110 --> 01:12:53,110
terminé.
672
01:12:56,650 --> 01:13:00,390
Oui, attends -moi ici, s 'il te plaît.
Non, je ne peux pas attendre. Si, tu
673
01:13:00,390 --> 01:13:01,390
peux.
674
01:13:01,430 --> 01:13:03,010
Alphie, s 'il te plaît, attends -moi.
675
01:13:05,010 --> 01:13:10,570
Oui, j 'arrive. Il faut juste que je...
Maintenant, Timmy ! Débuche -toi !
676
01:13:10,570 --> 01:13:11,570
Débuche -toi !
677
01:13:57,520 --> 01:13:58,700
Tiens, c 'est toi qui le fais.
678
01:14:00,620 --> 01:14:01,720
Tiens, prends la tête.
679
01:14:02,900 --> 01:14:06,780
Nico, qu 'est -ce qu 'il y a ? Tout d
'un coup, grand -père apparu.
680
01:14:08,320 --> 01:14:11,380
Il n 'était pas content que Pierre soit
allé tout seul dans le pré.
681
01:14:11,760 --> 01:14:13,440
C 'est dangereux ici.
682
01:14:13,720 --> 01:14:14,800
Il y a des loups.
683
01:14:15,460 --> 01:14:16,460
Allez,
684
01:14:17,180 --> 01:14:21,280
mon ange ! C 'était un grand loup
féroce.
685
01:15:16,099 --> 01:15:20,960
Gamin, pourquoi es -tu si triste ? Je m
'en vais. Je dois partir chercher ma
686
01:15:20,960 --> 01:15:21,739
vraie famille.
687
01:15:21,740 --> 01:15:24,780
Non, non, non, garçon. Non, pas le vide.
688
01:15:25,400 --> 01:15:27,120
Ça ne sert à rien de partir.
689
01:15:28,160 --> 01:15:31,520
Je suis ton grand -père.
690
01:15:45,610 --> 01:15:47,490
C 'est moi qui t 'ai déposé ici.
691
01:15:50,250 --> 01:15:55,590
Grand -père, tu sais qui sont mes vrais
parents ? Oui.
692
01:15:56,950 --> 01:16:01,270
Mais tes vrais parents ne sont pas des
loups -garous.
693
01:16:02,130 --> 01:16:04,410
Ce sont toujours une génération.
694
01:16:04,830 --> 01:16:09,290
Alors, je le suis, toi aussi, mais pas
eux.
695
01:16:10,010 --> 01:16:14,390
Mais où est -ce qu 'ils sont ? Ils ne
pouvaient pas assumer.
696
01:16:15,070 --> 01:16:19,870
Il trouvait ça trop difficile, le fait
que tu allais devenir un loup -garou.
697
01:16:20,910 --> 01:16:25,490
Et c 'est pour ça que je suis parti à la
recherche d 'autres parents pour toi.
698
01:16:26,430 --> 01:16:27,830
Des meilleurs parents.
699
01:16:28,910 --> 01:16:34,710
Pierre grimpa dans l 'arbre et dit à l
'oiseau, vas -y, vas -y faire le loup.
700
01:17:07,990 --> 01:17:10,130
Maman, c 'est pas de moi comme ça. Papa
non plus.
701
01:17:11,370 --> 01:17:12,410
Bien sûr que si.
702
01:17:13,390 --> 01:17:15,530
Bien sûr que si. C 'est un monstre qui a
le sang.
703
01:17:19,990 --> 01:17:20,990
Non, Alpi.
704
01:17:21,310 --> 01:17:22,990
Non, pas ça. Pas ça.
705
01:17:23,630 --> 01:17:25,570
Alpi, fais pas ça. Non.
706
01:17:26,310 --> 01:17:27,310
Alpi.
707
01:17:30,370 --> 01:17:31,370
Alpi.
708
01:17:38,330 --> 01:17:40,870
Et le loup fut capturé.
709
01:17:55,630 --> 01:17:56,890
Je vais partir pour toujours.
710
01:17:57,630 --> 01:17:59,630
Non, tu restes là où tu es.
711
01:17:59,930 --> 01:18:01,310
Le ZDM arrive.
712
01:18:02,670 --> 01:18:04,050
S 'il vous plaît, madame.
713
01:18:04,570 --> 01:18:06,810
Mais il est où ? Je ne sais rien.
714
01:19:29,840 --> 01:19:30,840
Aïe, vous aussi !
715
01:20:00,780 --> 01:20:01,780
J 'ai dû nous appeler. Pardon.
716
01:20:37,200 --> 01:20:38,480
Oui, c 'est ça. Pierre est le loup.
717
01:20:39,920 --> 01:20:41,080
C 'est moi le loup.
718
01:20:44,480 --> 01:20:45,480
Non, non, non.
719
01:20:46,560 --> 01:20:48,740
Et lui, alors, c 'est l 'oiseau. Oui.
720
01:20:50,200 --> 01:20:52,460
Oui, c 'est un loup -garou, vous le
voyez.
721
01:20:52,880 --> 01:20:53,880
Mais je le suis.
722
01:20:54,220 --> 01:20:58,220
Vous ne voyez pas que c 'est un vrai
loup -garou. Il avait aussi un gros loup
723
01:20:58,220 --> 01:21:04,920
-garou. Mais alors, le très gros, parce
qu 'il était vraiment fou. Il m 'a
724
01:21:04,920 --> 01:21:05,920
enfermé dans le poulain.
725
01:21:07,480 --> 01:21:09,360
Non, mais ne serrez pas le bras comme
ça.
726
01:21:13,300 --> 01:21:14,300
Papa,
727
01:21:20,980 --> 01:21:22,460
maman, c 'est moi, Alfie.
728
01:21:24,220 --> 01:21:25,220
Alfie.
729
01:21:25,720 --> 01:21:27,080
Le petit loup -garou.
730
01:21:31,820 --> 01:21:34,780
Et... J 'ai aussi un grand -père.
731
01:21:35,860 --> 01:21:36,860
Grand -père?
732
01:21:42,380 --> 01:21:43,920
Bonsoir, messieurs -dames.
733
01:21:46,860 --> 01:21:48,860
Grand -père ?
734
01:21:48,860 --> 01:21:55,540
Bonsoir, messieurs -dames.
735
01:21:59,800 --> 01:22:02,380
Bon. Exceptionnel.
736
01:22:02,800 --> 01:22:05,140
Fille que j 'aime pas.
737
01:22:22,720 --> 01:22:24,460
Papa. Mon fils est un loup -garou.
738
01:22:25,300 --> 01:22:26,620
Et son grand -père aussi.
739
01:22:27,040 --> 01:22:28,040
C 'est trop bien.
740
01:22:30,100 --> 01:22:31,800
C 'est encore mieux que les
déguisements.
741
01:22:32,500 --> 01:22:34,220
Alors, il peut rester ? Évidemment.
742
01:22:35,160 --> 01:22:36,160
Il est obligé.
743
01:22:36,840 --> 01:22:39,040
Grand -père aussi. Enfin, si vous voulez
bien.
744
01:22:42,780 --> 01:22:46,340
Je voudrais être un loup -garou.
745
01:22:47,380 --> 01:22:49,980
Pour pouvoir courir comme un bourre.
746
01:22:50,740 --> 01:22:52,900
Et aller durer ma fortune.
747
01:22:53,580 --> 01:22:56,240
Sous la pleine lune.
748
01:22:59,380 --> 01:23:01,380
Tu sais, Alfie, tu es quelqu 'un de très
normal.
749
01:23:01,620 --> 01:23:04,180
Il y a toute l 'histoire de pleine lune
que tu changes. Papa, lui, c 'est tout
750
01:23:04,180 --> 01:23:04,659
le temps.
751
01:23:04,660 --> 01:23:05,740
Il n 'est jamais normal.
752
01:23:06,160 --> 01:23:08,200
Et c 'est pour ça que je l 'aime.
753
01:23:12,540 --> 01:23:13,540
Grand -père.
754
01:23:18,700 --> 01:23:21,140
Il va bientôt faire jour, fiston.
755
01:23:21,380 --> 01:23:23,980
T 'as qu 'à revenir quand tu seras
redevenu normal.
756
01:23:24,720 --> 01:23:26,420
Ça ne m 'arrivera plus jamais.
757
01:23:27,300 --> 01:23:32,580
Les vieux loups -garous se transforment
difficilement. C 'est pourquoi je
758
01:23:32,580 --> 01:23:34,260
préfère rester tel que je suis.
759
01:23:35,160 --> 01:23:39,420
Assurez -vous d 'avoir toujours de la
viande crue dans la maison les soirs de
760
01:23:39,420 --> 01:23:42,260
pleine lune et les poules ne risqueront
plus rien.
761
01:24:18,320 --> 01:24:21,000
On a toujours été là, tu sais. Oui, je t
'ai toujours su.
762
01:24:23,300 --> 01:24:29,040
Est -ce que je peux te dire un grand
secret ? Hein ? J 'ai une amoureuse.
763
01:24:30,240 --> 01:24:31,240
Top.
764
01:24:31,680 --> 01:24:33,040
Allez, passe une bonne nuit.
765
01:24:37,540 --> 01:24:41,000
Tu es mon frère préféré. Et toi, le
mien.
766
01:24:43,140 --> 01:24:46,640
Je te fais tes pubs horaires du monde.
767
01:28:01,110 --> 01:28:04,950
... ... ... ...
768
01:29:33,390 --> 01:29:36,870
... ... ...
769
01:29:36,870 --> 01:29:40,570
...
57500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.