All language subtitles for 1991-terminator-02-0016-vidomon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,710 --> 00:01:53,210
Trois milliards de vies humaines prirent
fin le 29 août 1997.
2
00:01:55,630 --> 00:01:59,810
Les survivants de l 'incendie nucléaire,
appelés la guerre du jugement dernier,
3
00:02:00,270 --> 00:02:05,230
ne vécurent que pour affronter un
nouveau cauchemar, la guerre contre les
4
00:02:05,230 --> 00:02:06,230
machines.
5
00:03:24,330 --> 00:03:29,290
L 'ordinateur qui avait le contrôle de
ces machines, Kainé, renvoya deux
6
00:03:29,290 --> 00:03:30,830
Terminators remonter le temps.
7
00:03:31,110 --> 00:03:37,230
Leur mission, éliminer le chef de la
résistance humaine, John Connor, mon
8
00:03:41,590 --> 00:03:45,850
Le premier Terminator avait été
programmé pour s 'attaquer à moi en
9
00:03:46,730 --> 00:03:48,270
avant la naissance de John.
10
00:03:48,610 --> 00:03:49,810
Il avait échoué.
11
00:03:50,950 --> 00:03:55,170
Le second devait s 'attaquer à John lui
-même, lorsqu 'il était encore enfant.
12
00:03:59,110 --> 00:04:03,330
Comme la première fois, la résistance
fut en mesure d 'envoyer un guerrier
13
00:04:03,330 --> 00:04:05,330
solitaire, un protecteur pour John.
14
00:04:06,210 --> 00:04:09,530
Toute la question était de savoir qui
atteindrait John le premier.
15
00:07:37,880 --> 00:07:39,360
... ...
16
00:07:39,360 --> 00:07:49,860
...
17
00:07:49,860 --> 00:07:50,980
...
18
00:08:24,330 --> 00:08:27,130
Je veux tes vêtements, tes bottes et ta
moto.
19
00:08:35,150 --> 00:08:37,950
T 'as oublié de dire s 'il te plaît.
20
00:08:56,590 --> 00:08:57,590
Hey !
21
00:10:07,980 --> 00:10:09,280
Va te laisser lui piquer sa bécane.
22
00:10:10,240 --> 00:10:11,240
Descends de là ou je te bute.
23
00:10:22,540 --> 00:10:23,560
Arrête, merde, je ne plaisante pas.
24
00:10:47,260 --> 00:10:50,800
Sous -titrage MFP.
25
00:11:25,840 --> 00:11:30,060
David 31, code 6. À l 'intersection de
la 6e et de Santa Fe, il y a eu un
26
00:11:30,060 --> 00:11:31,820
problème d 'électricité.
27
00:12:43,920 --> 00:12:45,760
Recherche sur Connor John.
28
00:12:48,080 --> 00:12:50,320
Né le 28 février 1985.
29
00:12:52,260 --> 00:12:54,300
Sexe masculin. Race blanche.
30
00:12:54,800 --> 00:12:58,780
Cassé judiciaire et fraction vandalisme.
Mère Connor Sarah.
31
00:12:59,120 --> 00:13:02,140
Père inconnu. Tuteurs Todd et Janelle
Voigt.
32
00:13:10,060 --> 00:13:11,060
John ?
33
00:13:25,820 --> 00:13:31,260
Je commence à en avoir ras -le -bol de
ce gamin.
34
00:13:31,560 --> 00:13:35,260
Ce petit con ne me répond même plus.
Chérie, reste pas devant. Tu veux bien
35
00:13:35,260 --> 00:13:39,920
bouger le cul et m 'aider ? Todd ! Quoi
? Quoi ?
36
00:13:40,440 --> 00:13:42,340
Il n 'a pas nettoyé sa chambre depuis un
mois.
37
00:13:43,600 --> 00:13:46,700
Oh, alors c 'est une urgence. T
'inquiète, je m 'en occupe.
38
00:13:54,360 --> 00:13:58,640
Allez ! John ! Tu vas me faire le
plaisir de te ramener de faire ce que ta
39
00:13:58,640 --> 00:13:59,640
t 'a dit.
40
00:14:00,980 --> 00:14:02,700
Ce n 'est pas ma mère, Todd.
41
00:14:31,530 --> 00:14:36,610
Je suis, c 'est le cas depuis des
années, une femme de 29 ans,
42
00:14:36,610 --> 00:14:43,590
diagnostiquée grand désordre
schizoaffectif, les signes habituels,
43
00:14:43,650 --> 00:14:46,910
anxiété, réaction violente, délire de la
perpétuité.
44
00:14:52,790 --> 00:14:55,830
La structure de la paranoïa est
absolument unique.
45
00:14:56,640 --> 00:15:00,620
Elle est persuadée qu 'une machine
appelée Terminator, à l 'apparence
46
00:15:00,620 --> 00:15:05,320
bien entendu, a été envoyée à travers le
temps pour la tuer. C 'est original. Et
47
00:15:05,320 --> 00:15:11,020
aussi que le père de son enfant était un
soldat envoyé à notre époque pour la
48
00:15:11,020 --> 00:15:13,680
protéger. Il venait de l 'avenir lui
aussi.
49
00:15:14,320 --> 00:15:18,140
L 'an 2029, si ma mémoire est exacte.
50
00:15:19,220 --> 00:15:20,420
Ah, nous y voilà.
51
00:15:21,500 --> 00:15:22,500
Bonjour Sarah.
52
00:15:27,230 --> 00:15:28,850
Bonjour, docteur Silberman.
53
00:15:29,630 --> 00:15:33,970
Le genou, ça va ? Oh, bien, ça va.
54
00:15:36,030 --> 00:15:40,410
Elle... Elle m 'a transpercé le genou
avec mon stylo il y a quelques semaines.
55
00:15:41,890 --> 00:15:43,530
Plusieurs tentatives d 'évasion.
56
00:15:49,190 --> 00:15:54,610
On continue, voulez -vous ?
57
00:15:54,610 --> 00:15:59,240
Douglas. J 'ai horreur de voir un de mes
patients mettre sa chambre dans cet
58
00:15:59,240 --> 00:16:02,180
état. Faites -lui prendre cette rasine,
voulez -vous ? Oui, docteur Silberman,
59
00:16:02,240 --> 00:16:03,240
je m 'en occupe.
60
00:16:26,220 --> 00:16:30,780
Êtes -vous le tuteur légal de John
Connor ? Oui, monsieur l 'agent. Qu 'est
61
00:16:30,780 --> 00:16:34,340
qu 'il a encore fait ? Pourrais -je lui
parler, s 'il vous plaît ? S 'il était
62
00:16:34,340 --> 00:16:35,319
là, bien sûr.
63
00:16:35,320 --> 00:16:37,940
Il a enfourché sa bécane ce matin. Il
peut être n 'importe où.
64
00:16:38,180 --> 00:16:41,600
Vous avez une photo restante de John ?
Oui, attendez.
65
00:16:44,280 --> 00:16:48,840
Vous ne pouvez pas me dire ce qui se
passe ? J 'ai juste quelques questions à
66
00:16:48,840 --> 00:16:49,840
lui poser.
67
00:16:51,440 --> 00:16:52,500
Il a l 'air très mignon.
68
00:16:53,340 --> 00:16:55,790
Vous permettez que je prenne cette photo
? Oui, allez -y.
69
00:16:56,150 --> 00:16:58,090
Il y a un autre gars qui voulait le voir
aussi, ce matin.
70
00:16:58,370 --> 00:16:59,610
Un type très grand, Hamoto.
71
00:16:59,970 --> 00:17:05,050
Ça a rapport avec lui ? Non.
72
00:17:06,170 --> 00:17:07,550
Ne vous souciez pas de ce type.
73
00:17:09,470 --> 00:17:10,829
Merci pour votre coopération.
74
00:17:13,829 --> 00:17:15,690
Introduisez votre carte de crédit volée.
75
00:17:25,889 --> 00:17:28,190
Secret. Tu te dépêches, c 'est trop
long, mon vieux.
76
00:17:28,450 --> 00:17:29,710
Allez, ma petite, allez, allez.
77
00:17:30,950 --> 00:17:31,950
Voilà.
78
00:17:32,190 --> 00:17:37,610
Code numéro 9 -0 -0 -1. Et d 'où tu
tiens ce coup -là, dis donc ? De maman,
79
00:17:37,610 --> 00:17:38,610
vraie maman, je veux dire.
80
00:17:40,010 --> 00:17:43,190
Montant du retrait, 300 dollars.
81
00:17:43,610 --> 00:17:46,310
Allez, ma petite, le fric, le fric, le
fric, le fric.
82
00:17:46,530 --> 00:17:48,170
Ouais, ça marche.
83
00:17:48,730 --> 00:17:49,730
Et voilà.
84
00:17:50,850 --> 00:17:52,230
Argent facile, allez, viens.
85
00:18:02,700 --> 00:18:04,660
C 'est elle ? Ouais.
86
00:18:05,420 --> 00:18:08,900
Elle est super cool, hein ? Non, c 'est
une vraie psycho.
87
00:18:09,680 --> 00:18:13,300
C 'est pour ça qu 'elle vit à Pescadero,
c 'est un hôpital psychiatrique, ok ?
88
00:18:13,300 --> 00:18:16,780
Elle a essayé de faire sauter une usine
d 'ordinateurs et elle s 'est fait
89
00:18:16,780 --> 00:18:21,520
piquer, l 'idiote. C 'est pas vrai ? Si,
c 'est une vraie ratée.
90
00:18:22,840 --> 00:18:24,600
Allez, viens, on va claquer le fric.
91
00:18:45,680 --> 00:18:46,680
les yeux.
92
00:18:50,860 --> 00:18:52,600
Et pourtant j 'y vois toujours.
93
00:19:26,000 --> 00:19:27,900
Ensuite, la vague de feu arrive sur eux.
94
00:19:37,300 --> 00:19:40,360
Ils s 'effritent comme des feuilles
mortes.
95
00:19:41,640 --> 00:19:45,540
Les rêves de cataclysme et de fin du
monde sont très courants.
96
00:19:48,900 --> 00:19:51,960
C 'est pas un rêve, imbécile, c 'est
réel.
97
00:19:52,820 --> 00:19:57,160
Je connais le jour où ça arrivera. Je
suis sûr que cela vous semble très réel.
98
00:19:57,260 --> 00:19:59,280
Le 29 août 1997,
99
00:20:00,080 --> 00:20:02,520
ça vous semblera vachement réel à vous
aussi.
100
00:20:03,240 --> 00:20:07,080
Les personnes qui n 'auront pas un écran
total protection de millions vont
101
00:20:07,080 --> 00:20:09,960
vraiment passer un sage quart d 'heure.
Ne vous émergez pas. Oh, nom de Dieu,
102
00:20:10,000 --> 00:20:13,700
vous vous croyez vivant et en bonne
santé. Vous êtes déjà morts, vous êtes
103
00:20:13,700 --> 00:20:18,160
tous morts. Lui, vous, vous êtes tous
déjà morts. Il n 'existe plus rien, tout
104
00:20:18,160 --> 00:20:19,260
ce qui a été foutu.
105
00:20:20,010 --> 00:20:23,930
C 'est vous qui vivez dans un putain de
rêve, Superman ! Moi, je sais que ça va
106
00:20:23,930 --> 00:20:30,810
arriver ! Ça va arriver ! Je
107
00:20:30,810 --> 00:20:37,750
me sens bien mieux
108
00:20:37,750 --> 00:20:38,750
maintenant.
109
00:20:40,290 --> 00:20:41,290
Lucide.
110
00:20:41,730 --> 00:20:46,750
Oui, votre comportement s 'est amélioré
dernièrement.
111
00:20:56,810 --> 00:21:01,130
Ça m 'aide beaucoup d 'avoir un but,
quelque chose à espérer.
112
00:21:02,090 --> 00:21:07,970
Et qu 'est -ce que c 'est ? Eh bien,
vous avez dit que si je me comportais
113
00:21:07,970 --> 00:21:12,310
au bout de six mois, vous me feriez
transférer au bâtiment de moindre
114
00:21:12,310 --> 00:21:15,290
surveillance et que je pourrais avoir
des visites.
115
00:21:17,010 --> 00:21:23,930
Et ça fait six mois et il me tarde de
pouvoir revoir
116
00:21:23,930 --> 00:21:24,930
mon fils.
117
00:21:31,050 --> 00:21:34,590
Revenons sur ce que vous m 'avez dit au
sujet de ces robots Terminator.
118
00:21:35,710 --> 00:21:37,490
Maintenant, vous pensez qu 'ils n
'existent pas.
119
00:21:39,070 --> 00:21:40,330
Ils n 'existent pas.
120
00:21:41,510 --> 00:21:42,550
Je le sais maintenant.
121
00:21:43,330 --> 00:21:47,050
Mais vous m 'avez dit à plusieurs
reprises que vous en aviez pulvérisé un
122
00:21:47,050 --> 00:21:48,410
pression hydraulique.
123
00:21:49,790 --> 00:21:52,270
Si je l 'avais fait, il devrait y avoir
des preuves.
124
00:21:53,090 --> 00:21:55,190
Ils auraient trouvé quelque chose à l
'usine.
125
00:21:55,970 --> 00:21:56,970
Je vois.
126
00:21:58,000 --> 00:22:04,200
Donc vous ne pensez plus que la société
a étouffé l 'affaire ? Non.
127
00:22:04,960 --> 00:22:07,100
Pourquoi elle l 'aurait fait ?
128
00:22:07,100 --> 00:22:13,820
Monsieur
129
00:22:13,820 --> 00:22:20,460
Dyson.
130
00:22:21,280 --> 00:22:22,280
Monsieur Dyson.
131
00:22:23,080 --> 00:22:27,020
Le service des matériaux va effectuer...
Monsieur Dyson. Oui ?
132
00:22:27,390 --> 00:22:31,250
Le service des matériaux va effectuer
une nouvelle série cet après -midi et
133
00:22:31,250 --> 00:22:32,790
devez signer le... Enfin,
134
00:22:34,050 --> 00:22:35,730
vous devez signer, quoi. D 'accord,
allons -y.
135
00:22:38,430 --> 00:22:41,550
Dites, M. Dyson, je sais que je ne suis
pas là depuis longtemps, mais je me
136
00:22:41,550 --> 00:22:46,250
demandais si vous me diriez si vous
saviez... Saviez quoi ? Si vous saviez d
137
00:22:46,250 --> 00:22:46,949
ça a pu venir.
138
00:22:46,950 --> 00:22:49,850
Moi aussi, j 'ai posé la même question
et tu sais ce qu 'on m 'a répondu ?
139
00:22:49,850 --> 00:22:51,170
Demande pas.
140
00:22:58,300 --> 00:23:00,480
Bonjour, M. Dason. Ça va ? Très bien.
141
00:23:01,260 --> 00:23:02,260
Mettez la clé.
142
00:23:03,380 --> 00:23:05,880
Gauche à 3, 2, 1, tournez.
143
00:23:09,780 --> 00:23:12,060
Comment vont la femme et les enfants ?
Très bien, merci. Et voilà.
144
00:23:40,810 --> 00:23:45,650
Alors, qu 'est -ce que vous en dites,
docteur ? Je crois que mon comportement
145
00:23:45,650 --> 00:23:50,010
'est amélioré, non ? Eh bien, Sarah,
voilà le problème.
146
00:23:51,150 --> 00:23:55,270
Je sais que vous êtes très intelligente
et je crois que vous me dites ce que je
147
00:23:55,270 --> 00:23:56,270
veux entendre.
148
00:23:56,570 --> 00:23:59,190
Je ne pense pas que vous croyez ce que
vous dites aujourd 'hui.
149
00:23:59,630 --> 00:24:02,670
Si je vous enlève de la haute
surveillance, vous essayerez encore de
150
00:24:02,670 --> 00:24:03,670
sauver.
151
00:24:23,660 --> 00:24:24,700
Je crains que non.
152
00:24:25,160 --> 00:24:26,200
Pas pour l 'instant.
153
00:24:28,540 --> 00:24:31,880
Je n 'ai pas d 'autre choix que de
recommander au conseil médical de vous
154
00:24:31,880 --> 00:24:32,940
ici encore six mois.
155
00:24:54,480 --> 00:24:56,420
Non, je ne sais pas ce que vous faites,
docteur.
156
00:25:01,240 --> 00:25:02,240
Citoyenne modèle.
157
00:25:43,430 --> 00:25:44,830
Il était là il n 'y a pas un quart d
'heure.
158
00:25:45,430 --> 00:25:46,910
Il a dit qu 'il allait à la Galeria.
159
00:25:47,410 --> 00:25:48,410
Oui.
160
00:25:48,890 --> 00:25:49,890
La Galeria.
161
00:26:35,980 --> 00:26:37,760
Hé, mec, je vais chercher des jetons. Je
reviens tout de suite.
162
00:26:38,140 --> 00:26:39,140
OK.
163
00:26:46,280 --> 00:26:47,280
Oh,
164
00:26:53,600 --> 00:26:57,060
non, qu 'est -ce que je fais ? Les
filles, vous connaissez John Connor ?
165
00:26:59,940 --> 00:27:04,040
Hé, tu connais ce garçon ? Non, je ne
connais pas.
166
00:27:11,500 --> 00:27:12,500
Pas maintenant, pas maintenant.
167
00:27:12,540 --> 00:27:14,620
Eh mec, j 'implique, il a repéré, il
vise derrière.
168
00:27:18,420 --> 00:27:19,420
Moi, viens, tu es là.
169
00:27:20,120 --> 00:27:21,660
Merde, allez vite, tire -toi. Eh oui.
170
00:27:27,300 --> 00:27:28,920
Eh monsieur, je crois avoir vu le
garçon.
171
00:28:12,170 --> 00:28:13,170
Bête -toi !
172
00:30:10,540 --> 00:30:11,540
Au revoir
173
00:35:05,770 --> 00:35:11,110
Ok, pas mort ! Stoppe la moto ! Terminé,
c 'est fini, stoppe la moto !
174
00:35:11,110 --> 00:35:24,410
Oh
175
00:35:24,410 --> 00:35:28,610
la vache, ne le prends surtout pas mal,
mais tu es d 'un Terminator, pas vrai ?
176
00:35:28,610 --> 00:35:31,130
Oui, système cybernique modèle 101.
177
00:35:32,190 --> 00:35:33,190
Oh non !
178
00:35:47,630 --> 00:35:52,930
Réellement réelle ? Je veux dire... T
179
00:35:52,930 --> 00:35:58,610
'es comme une machine en dessous, n 'est
-ce pas ? Mais comme vivant à l
180
00:35:58,610 --> 00:36:02,570
'extérieur. Je suis un organisme
cybernétique, un endosquelette de métal
181
00:36:02,570 --> 00:36:03,570
tissu charnel.
182
00:36:19,340 --> 00:36:20,340
C 'est dingue.
183
00:36:21,240 --> 00:36:22,240
Accroche -toi, mon John.
184
00:36:22,880 --> 00:36:23,880
Ok.
185
00:36:26,080 --> 00:36:27,840
Tu n 'es pas ici pour me tuer.
186
00:36:28,160 --> 00:36:30,240
Il ne fallait pas être très fuite pour
le comprendre.
187
00:36:31,000 --> 00:36:34,000
Alors, le plan, c 'est quoi ? Ma mission
est de te protéger.
188
00:36:35,500 --> 00:36:39,660
Ah, oui ? Et qui t 'a envoyé ? C 'est
toi.
189
00:36:40,340 --> 00:36:44,700
35 ans après maintenant, tu m 'as
reprogrammé pour te protéger ici, dans
190
00:36:44,700 --> 00:36:45,700
époque.
191
00:36:50,380 --> 00:36:53,640
Alors le type c 'est un Terminator comme
toi, hein ? Pas comme moi.
192
00:36:54,160 --> 00:36:56,800
Lui c 'est un T -1000, le plus récent
prototype.
193
00:36:58,320 --> 00:37:02,720
Tu veux dire plus perfectionné que toi ?
Oui, il est en polyaliage mimétique.
194
00:37:03,500 --> 00:37:06,240
Qu 'est -ce que ça veut dire ce charabia
? En métal liquide.
195
00:37:06,900 --> 00:37:10,960
En métal liquide... Où est -ce qu 'on va
? Nous allons sortir immédiatement de
196
00:37:10,960 --> 00:37:12,840
la ville et éviter les autorités.
197
00:37:13,420 --> 00:37:16,380
Écoute, je voudrais qu 'on passe chez
moi juste pour prendre quelques
198
00:37:16,640 --> 00:37:20,190
Négatif. Le T -1000 pourrait trop
facilement te réaccéder là -bas.
199
00:37:20,410 --> 00:37:22,310
T 'es sûr ? Ouais, c 'est ce que je
ferai.
200
00:37:34,210 --> 00:37:36,530
Écoute, Todd et Janelle sont venus.
201
00:37:38,950 --> 00:37:40,070
Mais je veux les prévenir.
202
00:37:40,810 --> 00:37:42,570
Merde, t 'as pas le ton ?
203
00:37:54,760 --> 00:37:59,200
John ? Oui, ça va à la maison ? Vous
allez bien ? Bien sûr, chérie, tout va
204
00:37:59,200 --> 00:38:01,660
bien. Et toi, ça va ? Oui, super.
205
00:38:02,920 --> 00:38:03,920
John, il est tard.
206
00:38:04,100 --> 00:38:06,180
Je commençais à m 'inquiéter à ton
sujet, mon chéri.
207
00:38:06,400 --> 00:38:08,800
Si tu reviens vite à la maison, on
pourrait dîner ensemble.
208
00:38:09,200 --> 00:38:10,360
J 'ai fait du bœuf en double.
209
00:38:10,720 --> 00:38:12,760
Il se passe quelque chose, elle n 'est
jamais plus gentille.
210
00:38:13,180 --> 00:38:17,980
John ? Où es -tu ? Qu 'est -ce qu 'il a
à gueuler comme ça, ce putain de chien ?
211
00:38:17,980 --> 00:38:20,500
Hé ! Ta gueule !
212
00:38:23,630 --> 00:38:30,170
Tu n 'as pas dit aux gosses de se
débarrasser de ce putain de clébard ?
213
00:38:30,190 --> 00:38:33,210
chérie, il est tard. Tu veux vraiment
que je m 'inquiète ? Il est peut -être
214
00:38:33,210 --> 00:38:34,210
-bas, déjà.
215
00:38:35,650 --> 00:38:38,550
Ça va, chérie ? Je viens de te le dire.
Je vais bien.
216
00:38:38,950 --> 00:38:43,150
Tu es sûre ? Tu es sûre que ça va ?
Comment s 'appelle le chien ? Max.
217
00:38:44,450 --> 00:38:48,090
Hé, Janelle, qu 'est -ce qui lui arrive
à Wolfie ? Je l 'entends aboyer.
218
00:38:48,490 --> 00:38:51,750
Il va bien ? Wolfie va bien, chérie.
Wolfie va très bien.
219
00:38:53,320 --> 00:38:58,020
Où es -tu ? Tes parents adoptifs sont
morts.
220
00:39:35,980 --> 00:39:37,320
J 'ai besoin d 'une minute, là.
221
00:39:37,580 --> 00:39:42,320
Tu essaies de me dire que cette chose
peut imiter tout ce qu 'elle touche ?
222
00:39:42,320 --> 00:39:44,200
ce que le contact physique peut
analyser.
223
00:39:45,660 --> 00:39:50,100
Déconne pas. Comme s 'il se déguisait,
par exemple, en paquets de cigarettes ?
224
00:39:50,100 --> 00:39:53,480
Non, uniquement les objets de même
taille. Alors pourquoi il ne s 'est pas
225
00:39:53,480 --> 00:39:56,940
transformé en bombe, pour ma voix ? Il
ne forme pas les machines trop
226
00:39:57,140 --> 00:40:00,460
Armes et explosifs ont des parties
mécaniques ou chimiques. Il ne sait pas
227
00:40:00,460 --> 00:40:03,900
faire. Mais il peut faire toute forme de
métal. Comme quoi ?
228
00:40:04,160 --> 00:40:05,560
Tous les couteaux ou armes blanches.
229
00:40:06,280 --> 00:40:10,560
Ces photos ont été prises par une caméra
vidéo de surveillance au commissariat
230
00:40:10,560 --> 00:40:11,900
de West Island en 1984.
231
00:40:13,700 --> 00:40:16,440
Il a tué 17 officiers de police cette
nuit -là.
232
00:40:18,160 --> 00:40:19,560
Des hommes avec des familles.
233
00:40:21,900 --> 00:40:22,900
Des enfants.
234
00:40:25,040 --> 00:40:27,520
Celles -ci ont été prises au centre
commercial de Reseda.
235
00:40:27,880 --> 00:40:28,880
Aujourd 'hui.
236
00:40:30,600 --> 00:40:31,600
Madame Connor.
237
00:40:32,490 --> 00:40:34,510
Nous savons que vous savez qui est ce
type.
238
00:40:37,110 --> 00:40:40,210
Écoutez, je suis là à vous expliquer que
votre fils a disparu.
239
00:40:41,390 --> 00:40:43,330
Que ses parents adoptifs viennent d
'être tués.
240
00:40:44,130 --> 00:40:46,090
Et nous savons que ce type est dans le
coup.
241
00:40:47,030 --> 00:40:48,390
Ça ne signifie rien pour vous.
242
00:40:49,070 --> 00:40:50,070
Vous vous en fichez.
243
00:40:55,510 --> 00:40:56,650
Nous perdons notre temps.
244
00:40:57,510 --> 00:40:58,510
Attirons -nous.
245
00:40:58,750 --> 00:41:00,150
Je suis désolé, monsieur.
246
00:41:01,670 --> 00:41:05,350
Elle se détache de plus en plus de la
réalité à mesure que le temps passe.
247
00:41:06,030 --> 00:41:07,810
J 'ai peur qu 'elle ne puisse pas nous
aider.
248
00:41:08,410 --> 00:41:10,970
Si elle retrouve sa lucidité et qu 'elle
peut nous renseigner, je vous
249
00:41:10,970 --> 00:41:12,250
appellerai. D 'accord.
250
00:41:13,950 --> 00:41:16,610
Douglas, ramenez -la dans sa chambre, s
'il vous plaît.
251
00:41:16,850 --> 00:41:17,850
Oui, monsieur.
252
00:41:19,150 --> 00:41:20,490
Allez, ma chérie, viens avec moi.
253
00:41:21,470 --> 00:41:26,230
Tu sais, on a passé beaucoup de temps en
Nicaragua ou des pays comme ça.
254
00:41:28,560 --> 00:41:31,900
Il y a même eu une époque où elle était
avec ce givré d 'ancien béret vert,
255
00:41:32,040 --> 00:41:33,560
trafiquant d 'armes.
256
00:41:34,040 --> 00:41:35,040
Puis il y en a eu d 'autres.
257
00:41:36,900 --> 00:41:40,060
Elle se frécollait avec n 'importe quel
mec qui pouvait lui apprendre comment
258
00:41:40,060 --> 00:41:41,940
faire de moi un grand chef militaire.
259
00:41:43,880 --> 00:41:45,120
Puis elle s 'est fait boucler.
260
00:41:45,780 --> 00:41:52,320
Elle s 'est genre, désolé petit, ta
maman est une folle, tu savais pas ? C
261
00:41:52,320 --> 00:41:54,900
comme si tout ce qu 'on m 'avait appris
à croire n 'était plus que de la merde
262
00:41:54,900 --> 00:41:55,900
tout à coup.
263
00:41:56,770 --> 00:41:58,110
Je l 'ai haï pour ça.
264
00:42:00,510 --> 00:42:03,290
Mais tout ce qu 'elle a dit était vrai.
265
00:42:05,670 --> 00:42:06,670
Elle savait.
266
00:42:10,010 --> 00:42:11,370
Seulement personne ne l 'a cru.
267
00:42:13,690 --> 00:42:14,690
Même pas moi.
268
00:42:17,730 --> 00:42:19,290
Écoute, qu 'on la sorte de là.
269
00:42:19,730 --> 00:42:23,450
Négatif. Le T -1000 a comme plus grande
probabilité de réussite de faire une
270
00:42:23,450 --> 00:42:25,990
copie de Sarah Connor et d 'attendre que
tu prennes contact avec elle.
271
00:42:26,870 --> 00:42:30,350
Super. Et qu 'est -ce qui va lui arriver
? En principe, le sujet qui a été copié
272
00:42:30,350 --> 00:42:31,350
est éliminé.
273
00:42:31,830 --> 00:42:34,230
Merde, mais pourquoi tu ne me l 'as pas
dit plus tôt ? Alors on y va tout de
274
00:42:34,230 --> 00:42:37,790
suite. Négatif, ce n 'est pas une
mission prioritaire. Va te faire foutre,
275
00:42:37,790 --> 00:42:38,930
'est une priorité pour moi.
276
00:42:40,650 --> 00:42:45,450
Mais putain de merde, mais c 'est quoi
ton problème ? Merde ! Au secours ! Ceci
277
00:42:45,450 --> 00:42:48,610
n 'aidera pas notre mission. Au secours
! Débarrassez -moi, c 'est fou furieux !
278
00:42:48,610 --> 00:42:52,870
Au secours ! Au secours, j 'ai été
kidnappé ! Débarrassez -moi de lui, mais
279
00:42:52,870 --> 00:42:53,870
lâche -moi !
280
00:42:58,090 --> 00:43:01,270
Mais pourquoi est -ce que t 'as fait ça
? Parce que tu me l 'as demandé.
281
00:43:04,690 --> 00:43:11,550
Quoi ? Tu
282
00:43:11,550 --> 00:43:12,830
dois faire ce que je te dis, alors.
283
00:43:13,270 --> 00:43:15,070
C 'est un des paramètres de ma mission.
284
00:43:16,670 --> 00:43:17,670
Prouve -le.
285
00:43:18,750 --> 00:43:19,890
Mets -toi sur un pied.
286
00:43:22,630 --> 00:43:23,630
Ouais !
287
00:43:26,280 --> 00:43:27,780
C 'est cool, j 'ai mon Terminator.
288
00:43:29,520 --> 00:43:33,620
Ça va, petit ? Va te faire voir,
branleur.
289
00:43:34,560 --> 00:43:35,800
Fichons le con de l 'âge, je te dis.
290
00:43:36,920 --> 00:43:38,280
Je t 'encule, moi, petite merde.
291
00:43:39,100 --> 00:43:42,500
Petite merde ? Oui, petit con, petit
minable, petite merde.
292
00:43:42,780 --> 00:43:43,780
Repense ça.
293
00:43:44,840 --> 00:43:48,300
Tu m 'as traité, moi, de petite merde.
294
00:43:48,540 --> 00:43:51,780
Pourquoi, il y a un problème ? Attrape
ce con, je ne peux pas croire qu 'il m
295
00:43:51,780 --> 00:43:52,780
'ait dit ça.
296
00:43:54,040 --> 00:43:58,800
Lâche -le ! Alors, c 'est qui la mère de
la résidue de capote trouée ? Lâche
297
00:43:58,800 --> 00:44:03,600
-moi ! Non
298
00:44:03,600 --> 00:44:10,020
! Pousse le flingue tout de suite !
299
00:44:10,020 --> 00:44:13,920
Et vous, tirez -vous ! Eh bien, que sont
le paradis ?
300
00:44:13,920 --> 00:44:21,200
Nom
301
00:44:21,200 --> 00:44:22,900
de Dieu, t 'allais tuer ce gars -là !
302
00:44:23,180 --> 00:44:24,600
Bien sûr, je suis un Terminator.
303
00:44:27,260 --> 00:44:32,400
Écoute -moi très attentivement, d
'accord ? Tu n 'es plus un Terminator,
304
00:44:32,400 --> 00:44:37,900
? Est -ce que tu piges ? Tu ne peux pas
tuer tous les gens qui ne te plaisent
305
00:44:37,900 --> 00:44:42,160
pas. Pourquoi ? Comment ça, pourquoi ?
Tu n 'as pas le droit.
306
00:44:42,620 --> 00:44:45,260
Pourquoi ? Parce que tu n 'as pas le
droit, c 'est tout.
307
00:44:45,500 --> 00:44:46,500
Fais -moi confiance.
308
00:44:53,870 --> 00:44:55,370
Je vais aller chercher ma maman.
309
00:44:56,030 --> 00:44:58,370
Et je t 'ordonne de m 'aider.
310
00:47:25,580 --> 00:47:27,800
Salut. Vous avez une Sarah Connor ici.
311
00:47:28,420 --> 00:47:30,100
Vous êtes du genre en retard, vous.
312
00:47:30,480 --> 00:47:31,940
Ils sont là depuis une heure.
313
00:47:32,720 --> 00:47:34,560
Une seconde, je vous fais entrer.
314
00:47:37,020 --> 00:47:39,760
Ah, voilà vos petits copains qui
reviennent.
315
00:47:59,760 --> 00:48:00,760
Ça va porter ses fruits ?
316
00:48:43,310 --> 00:48:44,310
Mais Gwen, tu veux du café?
317
00:49:13,290 --> 00:49:18,110
Hé, j 'ai un poule ! C 'est peut -être
mon jour de chance.
318
00:51:42,190 --> 00:51:43,950
Je crois que vous avez raison au sujet
du 24.
319
00:51:44,650 --> 00:51:47,030
Augmentez les doses de 250 mg, on va
voir.
320
00:51:47,310 --> 00:51:48,330
Au même temps ?
321
00:52:10,640 --> 00:52:11,800
Il m 'a fait bouger le bras.
322
00:52:12,180 --> 00:52:14,600
Il y a 215 autres différents dans le
corps humain.
323
00:52:14,840 --> 00:52:15,840
Ça, c 'en est un.
324
00:52:16,460 --> 00:52:17,460
Maintenant, ne bougez plus.
325
00:52:21,580 --> 00:52:25,040
Qu 'est -ce que vous allez faire ?
326
00:52:25,040 --> 00:52:30,040
Pourquoi s 'arrête -t -on maintenant ?
327
00:52:30,040 --> 00:52:35,040
Parce qu 'il faut que tu me promettes
que tu ne tueras plus jamais personne.
328
00:52:35,660 --> 00:52:36,618
Très bien.
329
00:52:36,620 --> 00:52:39,000
Tu le jures ? Quoi ?
330
00:52:39,980 --> 00:52:42,900
Tu lèves la main droite et tu dis, je
jure de ne plus tuer personne.
331
00:52:44,140 --> 00:52:46,120
Je jure de ne plus tuer personne.
332
00:52:47,740 --> 00:52:48,740
Bon, en route.
333
00:52:55,140 --> 00:52:59,200
Les heures de visite sont de 10h à 16h
du lundi au vendredi.
334
00:53:03,280 --> 00:53:07,840
Mais qu 'est -ce que tu fous ? Mais c
'est le fumier ! Tu m 'as tiré dessus !
335
00:53:43,120 --> 00:53:45,680
avant de toucher le sol. Il n 'en est
pas question, connard. Lâchez -le.
336
00:53:46,280 --> 00:53:47,700
Ouvrez la porte. J 'ai à mettre la vie.
337
00:53:48,780 --> 00:53:52,120
Reste calme, Sarah. Ténèbre pas. Ça ne
marchera pas, Sarah. Vous n 'êtes pas
338
00:53:52,120 --> 00:53:53,720
dieuse. Je ne peux pas croire que vous
le ferez.
339
00:53:53,920 --> 00:53:56,360
Vous savez que vous êtes déjà mort pour
moi. Tout le monde l 'est. Vous savez
340
00:53:56,360 --> 00:53:58,140
que je le pense. Alors n 'essayez pas de
me baiser.
341
00:53:58,940 --> 00:53:59,940
Ouvrez la porte.
342
00:54:00,040 --> 00:54:01,040
Ouvrez la porte.
343
00:54:01,980 --> 00:54:02,980
Vous,
344
00:54:07,800 --> 00:54:08,800
reculez.
345
00:54:09,300 --> 00:54:11,800
Laissez -nous passer. Ou je lui injecte
cette merde jusqu 'au...
346
01:00:03,290 --> 01:00:04,290
Les gars, on y est !
347
01:01:51,340 --> 01:01:54,260
Il n 'y a personne derrière nous. Est
-ce que tu vas bien ? Oui.
348
01:01:57,420 --> 01:02:00,620
Tu arrives à voir quelque chose ? Oui,
je vois tout.
349
01:02:16,540 --> 01:02:17,820
Ça va bien, je t 'ai dit.
350
01:02:20,360 --> 01:02:22,480
Ça a été stupide de venir jusque -là.
351
01:02:23,500 --> 01:02:27,120
Tu dois être plus intelligent. Tu as
manqué de te faire tuer.
352
01:02:28,240 --> 01:02:34,440
À quoi tu as pensé ? Tu n 'as pas le
droit de risquer ta vie, même pour moi.
353
01:02:34,440 --> 01:02:36,620
-ce que tu entends ? Tu es trop
important.
354
01:02:37,340 --> 01:02:43,500
Tu comprends ? Écoute,
355
01:02:43,920 --> 01:02:47,580
il fallait que je te fasse sortir de
cette maison.
356
01:02:48,180 --> 01:02:49,240
Je suis désolée.
357
01:02:50,410 --> 01:02:52,730
Je n 'avais pas besoin que tu m 'aides.
Je vais m 'occuper de moi.
358
01:02:59,830 --> 01:03:03,990
Qu 'est -ce qui ne va pas dans tes yeux
? Rien.
359
01:03:14,930 --> 01:03:16,570
Et vous, c 'est quoi votre histoire ?
360
01:03:32,560 --> 01:03:35,120
Dit -on, elle est chouette cette moto.
361
01:04:09,100 --> 01:04:12,660
T 'es sûr de ce que tu fais ? J 'ai des
fiches très détaillées sur l 'anatomie
362
01:04:12,660 --> 01:04:13,660
humaine.
363
01:04:14,540 --> 01:04:15,540
Je m 'en doute.
364
01:04:16,440 --> 01:04:20,240
Ça fait de vous un tueur plus efficace,
n 'est -ce pas ? Exact.
365
01:04:27,000 --> 01:04:32,140
Ça te fait mal quand on te tire dessus ?
Je ressens les blessures. La douleur
366
01:04:32,140 --> 01:04:33,140
est une femme d 'information.
367
01:04:35,840 --> 01:04:37,020
John, donne -moi plus de lumière.
368
01:04:37,610 --> 01:04:39,410
Vous vous cicatrisez comme nous ? Oui.
369
01:04:40,110 --> 01:04:43,590
Bon. Si vous ne pouvez pas passer pour
un humain, vous ne servirez à rien.
370
01:04:44,170 --> 01:04:47,490
Et combien de temps tu vis ? Enfin, tu
dures ou je ne sais pas quoi.
371
01:04:47,810 --> 01:04:50,130
120 ans grâce à ma cellule d 'énergie
actuelle.
372
01:04:50,530 --> 01:04:53,970
Est -ce que tu peux apprendre des trucs
pas programmés chez toi pour que tu
373
01:04:53,970 --> 01:05:00,550
puisses être enfin plus humain ? Ne plus
avoir l 'air aussi con ?
374
01:05:00,550 --> 01:05:06,690
Mon UPC est un neuro -processeur, un
ordinateur à apprendre.
375
01:05:07,400 --> 01:05:10,380
Plus j 'ai de contact avec les humains
et plus j 'apprends.
376
01:05:11,280 --> 01:05:12,280
Cool.
377
01:05:44,650 --> 01:05:45,650
Commence à apprendre.
378
01:05:57,810 --> 01:06:01,070
Nous devons aller le plus loin possible
de cette ville.
379
01:06:05,630 --> 01:06:06,650
Direction l 'étude.
380
01:06:15,750 --> 01:06:18,950
Ne débattez pas le temps à l 'heure. Il
ne faut pas se faire arrêter.
381
01:06:19,750 --> 01:06:22,110
Affirmatif ? Non, non, non, non.
382
01:06:23,270 --> 01:06:25,410
Il va falloir d 'abord que t 'apprennes
à parler.
383
01:06:26,010 --> 01:06:29,210
On ne dit pas affirmatif ou bien des
conneries de genre.
384
01:06:29,650 --> 01:06:31,910
On dit no problemo.
385
01:06:32,290 --> 01:06:36,430
Et si quelqu 'un arrive vers toi en
roulant des mécaniques, tu dis va chier.
386
01:06:36,430 --> 01:06:40,230
si tu veux en mettre plein la vue, c
'est hasta la vista, baby.
387
01:06:41,050 --> 01:06:42,670
Hasta la vista, baby.
388
01:06:43,750 --> 01:06:47,910
Ouais, ou dégage, sac à merde. Si un
type s 'énerve, tu dis comme ça. Reste
389
01:06:47,910 --> 01:06:50,290
cool. Tu peux aussi faire des
combinaisons.
390
01:06:51,150 --> 01:06:53,310
Reste cool, sac à merde.
391
01:06:54,070 --> 01:06:56,150
C 'est super, tu vois que ça rentre.
392
01:06:56,510 --> 01:06:57,610
No problemo.
393
01:07:13,160 --> 01:07:15,520
Tu veux un peu de mes frites ?
394
01:07:15,520 --> 01:07:21,600
T
395
01:07:21,600 --> 01:07:27,420
'as besoin d 'aide ? Non.
396
01:07:28,080 --> 01:07:32,140
Je t 'ai ! Non, tu m 'as pas ! Si, si,
je t 'ai ! Non, tu m 'as pas ! Je t 'ai
397
01:07:32,140 --> 01:07:33,140
tué ! Non,
398
01:07:34,620 --> 01:07:40,020
je t 'ai tué ! On s 'en sortira pas.
399
01:07:44,080 --> 01:07:45,080
Je parle de tout le monde.
400
01:07:45,460 --> 01:07:50,380
C 'est dans votre nature de vous
détruire vous -même.
401
01:07:51,500 --> 01:07:54,100
On n 'est pas dans la merde.
402
01:07:56,340 --> 01:08:01,400
Il faut que je sache comment Kynette est
fabriquée.
403
01:08:01,900 --> 01:08:05,780
Qui en est responsable ? L 'homme le
plus directement responsable est Miles
404
01:08:05,780 --> 01:08:06,780
Bennett Dyson.
405
01:08:08,020 --> 01:08:11,980
Qui c 'est ? C 'est le directeur du
projet spécial à la société de système
406
01:08:11,980 --> 01:08:12,980
cyberdine.
407
01:08:16,109 --> 01:08:20,450
Pourquoi lui ? Dans quelques mois, il
crée un type révolutionnaire de
408
01:08:20,450 --> 01:08:21,450
microprocesseur.
409
01:08:22,069 --> 01:08:23,810
Et alors ? Continuez.
410
01:08:24,470 --> 01:08:28,569
Dans trois ans, Cyberdyne devient le
plus important fournisseur de matériel
411
01:08:28,569 --> 01:08:29,569
électronique militaire.
412
01:08:29,930 --> 01:08:33,370
Tous les grands bombardiers sont équipés
de systèmes ordinateurs Cyberdyne qui
413
01:08:33,370 --> 01:08:36,609
évitent la main -d 'œuvre humaine. Cela
leur permet de voler avec une parfaite
414
01:08:36,609 --> 01:08:37,710
efficacité opérationnelle.
415
01:08:38,229 --> 01:08:43,310
Le financement de Skynet est voté. Le
système se met en place le 4 août 1997.
416
01:08:44,410 --> 01:08:47,090
Les décisions humaines sont éliminées de
la défense stratégique.
417
01:08:47,490 --> 01:08:49,490
Skynet commence à apprendre à vitesse
géométrique.
418
01:08:49,950 --> 01:08:54,550
Il devient autonome le 29 août à 2h14 du
matin, heure de Greenwich.
419
01:08:55,090 --> 01:08:57,430
Pris de panique, il essaie de couper les
vannes.
420
01:08:59,649 --> 01:09:00,649
Skynet leur répond.
421
01:09:00,970 --> 01:09:05,630
Oui, il lance ses missiles contre les
cibles de Russie. Pourquoi attaquer la
422
01:09:05,630 --> 01:09:07,090
Russie ? Ce sont nos amis maintenant.
423
01:09:07,510 --> 01:09:11,310
Parce que Skynet sait que la contre
-attaque russe va éliminer ses ennemis
424
01:09:11,310 --> 01:09:12,310
ce pays.
425
01:09:16,860 --> 01:09:21,760
Savez -vous beaucoup de choses sur Dyson
? J 'ai des fichiers très détaillés.
426
01:09:23,620 --> 01:09:24,620
Je veux tout savoir.
427
01:09:26,520 --> 01:09:29,760
De quoi il a l 'air ? Où est -ce qu 'il
vit ? Vraiment tout.
428
01:09:59,030 --> 01:10:00,030
Attendez dans la voiture.
429
01:10:38,730 --> 01:10:40,390
Tu es plutôt nerveuse, Connor.
430
01:10:42,550 --> 01:10:48,150
Et toi ? Toujours comme une colère.
431
01:10:50,130 --> 01:10:54,650
C 'est bon de te voir, Connor. Je savais
que tu allais retourner à la maison. Je
432
01:10:54,650 --> 01:10:56,650
le savais, carrément. C 'est bon de te
voir.
433
01:10:57,190 --> 01:11:01,310
Yolanda ! Viens ici, visite, carrément.
Trais la piche à tequila.
434
01:11:01,610 --> 01:11:07,840
Eh, le pochon ! Comment te va ? Qui est
le grand autiste ? No problemo, Enrique,
435
01:11:07,900 --> 01:11:10,980
elle est avec moi. C 'est l 'oncle Bob.
436
01:11:11,700 --> 01:11:13,900
Oncle Bob, voici Enrique.
437
01:11:14,140 --> 01:11:15,220
Oncle Bob, hein?
438
01:11:16,780 --> 01:11:17,780
OK.
439
01:11:19,080 --> 01:11:20,080
Juanito!
440
01:11:20,780 --> 01:11:21,780
¿Cómo estás?
441
01:11:21,960 --> 01:11:22,960
¿Cómo estás?
442
01:11:23,240 --> 01:11:25,200
¡Qué grande estás, mijito!
443
01:11:25,680 --> 01:11:26,478
Un petit coup.
444
01:11:26,480 --> 01:11:28,500
Hace tanto tiempo que no te he visto.
445
01:11:31,840 --> 01:11:32,840
Oncle Bob.
446
01:11:33,700 --> 01:11:35,120
¡Eh, Sarita!
447
01:11:35,530 --> 01:11:39,450
Tu es devenu célèbre, tu sais, tu es
partout à la télé. Les photos de toi, de
448
01:11:39,450 --> 01:11:42,730
John, de votre grande amie, les flics
deviennent fous à force de vous
449
01:11:43,670 --> 01:11:49,350
Je viens juste pour prendre des
affaires. Il me faut des vêtements, de
450
01:11:49,350 --> 01:11:50,350
bouffe, une camionnette.
451
01:11:51,030 --> 01:11:53,670
Tu veux pas les plombages, mais putain
de temps, tant que tu y es. Tout de
452
01:11:53,670 --> 01:11:54,670
suite, Henrique.
453
01:11:56,150 --> 01:11:58,630
Vous deux, réapprovisionnement en armes.
454
01:11:58,970 --> 01:11:59,970
Très bien, allons -y.
455
01:13:00,870 --> 01:13:03,110
J 'ai grandi dans des endroits comme ça.
456
01:13:03,450 --> 01:13:05,330
Je croyais que tout le monde vivait
comme ça.
457
01:13:05,910 --> 01:13:09,770
À se balader en hélicoptère, à apprendre
à tout faire sauter.
458
01:13:15,240 --> 01:13:16,540
Celui -là, il a été fait pour toi.
459
01:13:27,920 --> 01:13:30,800
La plupart des types avec qui maman est
sortie étaient des cons.
460
01:13:31,300 --> 01:13:33,540
Mais il y en a quand même eu un. Lui, il
était cool.
461
01:13:34,400 --> 01:13:35,840
Il m 'a appris la mécanique.
462
01:13:36,500 --> 01:13:37,500
Tiens ça.
463
01:13:39,060 --> 01:13:40,520
Maman a foiré ce coup -là aussi.
464
01:13:41,420 --> 01:13:43,620
Elle passait son temps à lui parler du
jugement dernier.
465
01:13:44,060 --> 01:13:45,960
Et que moi, je devais être un des grands
de ce monde.
466
01:13:46,900 --> 01:13:48,280
Et en plus, elle l 'écrivait.
467
01:13:50,380 --> 01:13:51,460
Clé à ma lettre, s 'il te plaît.
468
01:13:53,620 --> 01:13:54,620
Tiens.
469
01:13:55,240 --> 01:13:57,260
J 'aurais tant aimé connaître mon vrai
père.
470
01:13:58,080 --> 01:13:59,080
Ça viendra.
471
01:14:00,120 --> 01:14:01,120
Ouais, je sais.
472
01:14:02,160 --> 01:14:08,240
Quand je vais avoir dans les 45 ans, je
le renverrai à travers le temps en 1984.
473
01:14:12,990 --> 01:14:14,530
Dire qu 'il n 'est même pas encore né.
474
01:14:17,050 --> 01:14:18,590
Quel bordel dans nos têtes.
475
01:14:21,970 --> 01:14:22,970
L 'autre écrou.
476
01:14:23,910 --> 01:14:24,910
Tiens.
477
01:14:31,370 --> 01:14:33,510
Maman et lui n 'ont été ensemble qu 'une
seule nuit.
478
01:14:34,570 --> 01:14:36,210
Et je crois qu 'elle l 'aime toujours.
479
01:14:37,150 --> 01:14:39,110
Il y a des fois où je la vois en train
de pleurer.
480
01:14:40,240 --> 01:14:43,620
Elle le nie totalement, bien sûr. Et
elle dit qu 'elle croit avoir quelque
481
01:14:43,620 --> 01:14:44,620
dans l 'œil.
482
01:14:49,100 --> 01:14:53,120
Pourquoi vous pleurez ? Tu veux dire
tout le monde ? Oui.
483
01:14:53,360 --> 01:14:54,360
J 'en sais rien.
484
01:14:54,820 --> 01:14:55,820
Ça vient tout seul.
485
01:14:57,040 --> 01:14:58,920
Tu sais, quand tu souffres...
486
01:15:10,900 --> 01:15:13,440
Souvent tout va bien dans ton corps,
mais tu souffles quand même.
487
01:15:14,040 --> 01:15:15,320
Tu piges ? Non.
488
01:15:17,340 --> 01:15:22,700
Bravo, t 'es super ! No problemo. Eh,
tape -moi en cinq, tu veux ?
489
01:15:22,700 --> 01:15:25,920
T 'as qu 'à juste tendre la main comme
ça, allez.
490
01:15:27,500 --> 01:15:28,500
Là, voilà.
491
01:15:28,640 --> 01:15:31,260
À toi maintenant, tape -moi en cinq,
fais comme moi, fais comme moi.
492
01:15:32,320 --> 01:15:35,700
Super ! Ok,
493
01:15:36,920 --> 01:15:37,920
c 'est bon, c 'est bon.
494
01:15:38,220 --> 01:15:39,340
Lève la main, lève la main.
495
01:15:53,930 --> 01:15:57,950
En regardant John avec cette machine,
tout devint très clair.
496
01:15:58,670 --> 01:16:01,090
Le Terminator ne s 'arrêterait jamais.
497
01:16:01,450 --> 01:16:03,210
Il ne l 'abandonnerait jamais.
498
01:16:03,750 --> 01:16:05,610
Et il ne le frapperait jamais.
499
01:16:06,080 --> 01:16:10,100
ne crierait jamais après lui ou le
tabasserait en rentrant sous ou ne
500
01:16:10,100 --> 01:16:11,760
'il est trop occupé pour jouer avec lui.
501
01:16:12,440 --> 01:16:13,880
Il serait toujours là.
502
01:16:14,600 --> 01:16:16,440
Et il mourrait pour le protéger.
503
01:16:18,820 --> 01:16:23,120
Et de tous les pères possibles qui sont
passés toutes ces années, cette chose,
504
01:16:23,380 --> 01:16:26,140
cette machine, était le seul à être à la
hauteur.
505
01:16:27,380 --> 01:16:31,240
Dans un monde de fous, c 'était le choix
le plus raisonnable.
506
01:18:10,000 --> 01:18:11,000
Il vient par là.
507
01:20:05,450 --> 01:20:08,650
Elle a dit que tu ailles au sud avec lui
comme prévu. Elle te retrouvera demain.
508
01:20:09,050 --> 01:20:13,270
Maman ! Maman ! Maman, attends !
509
01:20:13,270 --> 01:20:21,150
Pas
510
01:20:21,150 --> 01:20:28,870
de
511
01:20:28,870 --> 01:20:29,870
destin.
512
01:20:31,350 --> 01:20:33,230
Pas de destin, mais c 'est ce que nous
faisons.
513
01:20:36,200 --> 01:20:37,200
qui lui a dit ça.
514
01:20:39,940 --> 01:20:43,800
Je veux dire, je lui ai fait mémoriser
dans son futur comme un message pour
515
01:20:43,800 --> 01:20:44,800
elle.
516
01:20:45,880 --> 01:20:46,880
Non, elle cherche pas.
517
01:20:47,400 --> 01:20:48,480
Bon, ok.
518
01:20:49,480 --> 01:20:53,020
Tout ça, ça veut dire l 'avenir n 'est
pas écrit.
519
01:20:54,300 --> 01:20:56,820
Il n 'y a pas de destin, mais ce que
nous faisons de nous -mêmes.
520
01:20:57,980 --> 01:20:59,840
Ce qu 'elle veut, c 'est changer l
'avenir.
521
01:21:00,960 --> 01:21:01,960
Ouais, je crois.
522
01:21:04,100 --> 01:21:05,240
Oh, merde !
523
01:21:06,160 --> 01:21:08,760
Dyson. Ouais, c 'est sûrement ça.
524
01:21:09,560 --> 01:21:10,560
Miles Dyson.
525
01:21:11,300 --> 01:21:12,740
Ce qu 'elle veut, c 'est le buté.
526
01:21:13,600 --> 01:21:15,160
Viens, allons -y.
527
01:21:15,480 --> 01:21:17,120
Dépêche -toi, vite. En route, en route.
528
01:21:20,520 --> 01:21:20,920
C
529
01:21:20,920 --> 01:21:28,440
'est
530
01:21:28,440 --> 01:21:29,760
tactiquement très dangereux.
531
01:21:30,300 --> 01:21:31,300
Roule plus vite.
532
01:21:31,360 --> 01:21:35,120
Le T -1000 a le même fichier info que
moi. Il sait ce que je sais.
533
01:21:35,480 --> 01:21:37,020
Il peut anticiper notre parcours.
534
01:21:37,300 --> 01:21:38,940
Et je m 'en fous, il faut que je l
'arrête.
535
01:21:40,220 --> 01:21:42,220
Tuer Dyson pourrait éviter la guerre.
536
01:21:42,440 --> 01:21:47,460
Je m 'en tape ! T 'as pas compris encore
la leçon ? T 'as toujours pas compris
537
01:21:47,460 --> 01:21:50,560
pourquoi tu ne dois pas tuer les gens ?
538
01:21:50,560 --> 01:21:57,560
Danny, c 'est vide, allez se coucher, je
ne plaisante
539
01:21:57,560 --> 01:21:59,540
pas. Encore deux minutes, maman !
540
01:22:11,820 --> 01:22:13,040
Je viens de lever les dents et je...
541
01:23:21,230 --> 01:23:22,230
Mon Dieu !
542
01:23:57,740 --> 01:23:58,740
Que je sois par terre.
543
01:24:02,020 --> 01:24:03,020
Laissez le petit tranquille.
544
01:24:03,560 --> 01:24:08,100
La ferme, la ferme, la ferme, la ferme.
Tout ça, c 'est ta faute.
545
01:24:08,360 --> 01:24:10,440
Pauvre enfoiré, c 'est ta faute.
546
01:24:10,720 --> 01:24:11,720
Quoi ?
547
01:25:12,680 --> 01:25:13,680
Occupe -toi d 'eux.
548
01:25:17,220 --> 01:25:18,220
Regarde -moi, maman.
549
01:25:18,920 --> 01:25:19,920
Tu es blessée.
550
01:25:21,380 --> 01:25:22,380
Regarde -moi.
551
01:25:25,000 --> 01:25:26,280
J 'y suis presque.
552
01:25:27,300 --> 01:25:28,700
J 'y suis presque.
553
01:25:30,400 --> 01:25:31,400
Arrivez.
554
01:25:38,720 --> 01:25:39,820
Tout va s 'arranger.
555
01:25:40,060 --> 01:25:41,060
Tout va s 'arranger.
556
01:25:41,240 --> 01:25:42,660
On va bien trouver autre chose. chose.
557
01:26:18,190 --> 01:26:19,190
Aucun os brisé.
558
01:26:19,290 --> 01:26:20,290
Mettez la main ici.
559
01:26:20,650 --> 01:26:22,970
En appuyant fort, vous arrêterez le
saignement.
560
01:26:33,590 --> 01:26:36,450
Mais qui êtes -vous ? Merde ! Montre
-lui.
561
01:26:40,110 --> 01:26:43,910
Danny, je veux que tu viennes avec moi
maintenant, d 'accord ? Montre -moi ta
562
01:26:43,910 --> 01:26:44,910
chambre.
563
01:27:26,440 --> 01:27:28,220
Non, écoutez -moi très attentivement.
564
01:27:34,880 --> 01:27:38,500
Dyson écouta le Terminator lui exposer
les faits.
565
01:27:38,940 --> 01:27:41,480
Skynet, le jugement dernier,
566
01:27:42,200 --> 01:27:44,060
l 'histoire à venir.
567
01:27:46,740 --> 01:27:50,600
Ce n 'est pas tous les jours qu 'on se
retrouve responsable de trois milliards
568
01:27:50,600 --> 01:27:51,600
de morts.
569
01:27:52,420 --> 01:27:53,880
Il prit ça assez bien.
570
01:27:56,080 --> 01:27:57,540
J 'ai l 'impression que je vais vomir.
571
01:28:04,760 --> 01:28:08,760
Vous me jugez pour des choses que je n
'ai pas encore faites.
572
01:28:13,520 --> 01:28:18,880
Comment vouliez -vous que l 'on sache ?
Oui.
573
01:28:20,020 --> 01:28:21,040
Nom de Dieu.
574
01:28:22,720 --> 01:28:24,320
Comment vouliez -vous savoir ?
575
01:28:25,680 --> 01:28:30,660
Et merde, des hommes comme vous ont créé
la bombe à hydrogène. Des hommes comme
576
01:28:30,660 --> 01:28:33,340
vous ont eu l 'idée de la faire.
577
01:28:37,220 --> 01:28:39,580
Vous vous croyez si créatifs.
578
01:28:40,620 --> 01:28:43,580
Vous ne savez même pas ce que créer
signifie vraiment.
579
01:28:44,260 --> 01:28:49,460
Créer une vie, sentir une vie grandir en
vous. Tout ce que vous avez créé, c
580
01:28:49,460 --> 01:28:51,160
'est la mort et la destruction. Maman !
581
01:28:52,810 --> 01:28:55,630
Nous avons besoin d 'être plus
constructifs que ça en ce moment.
582
01:28:56,390 --> 01:28:58,650
Nous devons tout faire pour empêcher que
ça arrive.
583
01:28:59,010 --> 01:29:03,510
Mais je croyais... On n 'est pas en
train de changer les choses. Je veux
584
01:29:03,510 --> 01:29:04,950
on change le cours des choses
maintenant.
585
01:29:05,530 --> 01:29:06,530
C 'est vrai.
586
01:29:06,890 --> 01:29:08,850
Je ne veux plus finir le nouveau
processeur.
587
01:29:09,430 --> 01:29:13,350
Plus maintenant. C 'est fini, je laisse
tout tomber. Je quitte Cyberding demain.
588
01:29:13,810 --> 01:29:17,630
Et vous croyez que ça va suffire ? Il
faut que personne ne poursuive votre
589
01:29:17,630 --> 01:29:18,750
oeuvre. Oui.
590
01:29:20,070 --> 01:29:21,070
Très bien, alors...
591
01:29:22,370 --> 01:29:25,650
Nous devons détruire tout le matériel du
labo. Les fichiers, les disquettes d
592
01:29:25,650 --> 01:29:27,210
'ordinateur, tous les dossiers, tout.
593
01:29:29,310 --> 01:29:30,310
Même ici.
594
01:29:31,070 --> 01:29:32,070
Ça m 'est égal.
595
01:29:34,430 --> 01:29:38,050
Et la puce ? Vous savez pour la puce ?
De quoi vous parlez ? Une micro
596
01:29:38,050 --> 01:29:40,550
-plaquette qu 'il garde à Cyberdyn. Elle
doit provenir de l 'autre, comme vous.
597
01:29:40,810 --> 01:29:42,070
L 'UPC du premier Terminator.
598
01:29:43,390 --> 01:29:47,690
Saloperie de merde, j 'en étais sûre. Il
nous demande de ne pas demander où ils
599
01:29:47,690 --> 01:29:48,329
l 'ont trouvée.
600
01:29:48,330 --> 01:29:49,930
Ce sont des enfoirés de menteurs.
601
01:29:50,380 --> 01:29:53,100
C 'était un truc qui vous faisait froid
dans le dos, vachement avancé. Ça a été
602
01:29:53,100 --> 01:29:56,600
pulvérisé, ça ne marchait plus, mais ça
nous a donné des idées, conduit dans de
603
01:29:56,600 --> 01:30:01,760
nouvelles directions. Enfin, je veux
dire qu 'on n 'aurait jamais eu... Tout
604
01:30:01,760 --> 01:30:02,800
travail est basé dessus.
605
01:30:03,820 --> 01:30:05,200
Il faut vite la détruire.
606
01:30:06,980 --> 01:30:11,560
Oui. Vous avez un effet passé pour nous
faire rentrer ? Oui, je trouverai un
607
01:30:11,560 --> 01:30:18,420
moyen. Quand ? Maintenant ?
608
01:30:22,760 --> 01:30:27,580
L 'avenir, toujours si clair pour moi,
était devenu comme une autoroute sombre
609
01:30:27,580 --> 01:30:28,580
la nuit.
610
01:30:28,900 --> 01:30:33,480
Nous entrions sur des territoires
inconnus, faisant l 'histoire à chacun
611
01:30:33,480 --> 01:30:34,480
pas.
612
01:31:12,300 --> 01:31:13,300
Salut. Carl.
613
01:31:13,980 --> 01:31:18,560
Hein ? Des amis qui ne sont pas d 'ici
et j 'ai pensé que... Salut.
614
01:31:19,460 --> 01:31:23,040
On pourrait monter et je voudrais leur
montrer le labo. Monsieur Dyson, vous
615
01:31:23,040 --> 01:31:26,560
connaissez le règlement du labo
concernant les visiteurs. Il me faut le
616
01:31:26,560 --> 01:31:27,560
écrit.
617
01:31:27,800 --> 01:31:28,900
J 'insiste.
618
01:31:30,600 --> 01:31:32,040
N 'y pensez même pas.
619
01:31:46,000 --> 01:31:48,480
Il faut deux clés pour ouvrir la chambre
forte. Il faut les tourner
620
01:31:48,480 --> 01:31:51,500
simultanément. L 'autre est dans un
placard au poste de sécurité.
621
01:31:53,380 --> 01:32:00,040
Gibbons ! Gibbons ! Eh merde, déconne
pas !
622
01:32:00,040 --> 01:32:06,060
Je veux pas laisser ton poste comme ça !
Merde ! Gibbons !
623
01:32:26,990 --> 01:32:28,230
Ma carte devrait accéder à un truc.
624
01:32:32,910 --> 01:32:35,030
Quoi ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? La
fâche.
625
01:32:35,910 --> 01:32:37,530
Ça a déclenché l 'alarme muette.
626
01:32:44,270 --> 01:32:48,010
Elle a neutralisé tous les codes de tout
le bâtiment. Rien ne va plus s 'ouvrir
627
01:32:48,010 --> 01:32:49,010
maintenant.
628
01:32:49,590 --> 01:32:50,690
Il faut laisser tomber.
629
01:32:52,070 --> 01:32:53,070
Non.
630
01:32:54,750 --> 01:32:56,070
On ira jusqu 'au bout.
631
01:33:00,840 --> 01:33:02,260
Commencez à vous diriger vers le labo.
632
01:33:02,920 --> 01:33:03,920
Je peux ouvrir ça.
633
01:33:04,160 --> 01:33:05,780
Je crois que c 'est le type de la photo.
634
01:33:06,120 --> 01:33:08,200
Oui, oui, c 'est lui et c 'est la femme
aussi.
635
01:33:10,420 --> 01:33:13,540
Écoute, tu nous envoies tout ce qu 'il y
a dans le coin le plus vite possible.
636
01:33:16,060 --> 01:33:19,000
J 'ai un code personnel pour entrer dans
le labo. Lui, il marche peut -être
637
01:33:19,000 --> 01:33:20,000
encore.
638
01:33:24,180 --> 01:33:25,059
Lui non plus.
639
01:33:25,060 --> 01:33:26,060
Laissez -moi essayer le mien.
640
01:33:52,730 --> 01:33:59,570
Il faut attendre que le gaz se dissipe.
641
01:34:02,750 --> 01:34:03,750
Mettez ça.
642
01:34:19,400 --> 01:34:20,400
Je pense qu 'au bout d 'un coup,
643
01:34:50,060 --> 01:34:54,400
Le suspect numéro 1 est une femme
blanche, identifiée comme nom Connor,
644
01:34:54,400 --> 01:34:58,960
Sarah, évadée hier soir de l 'hôpital
psychiatrique de Pescadero. Le suspect
645
01:34:58,960 --> 01:35:02,620
numéro 2 est un homme blanc,
correspondant à la description de l
646
01:35:02,620 --> 01:35:04,860
recherché pour le mort du policier en
1984.
647
01:35:05,140 --> 01:35:07,620
Les deux suspects sont armés et
conspirent...
648
01:35:59,560 --> 01:36:05,640
Super ! 7, 2, 5, 6... Où est ?
649
01:36:05,640 --> 01:36:10,840
Argent facile.
650
01:36:15,720 --> 01:36:22,720
Oh non ! La vache ! Ah bon ?
651
01:36:22,720 --> 01:36:28,940
Ah, c 'est pas bon ! Comment ça se passe
?
652
01:36:29,740 --> 01:36:30,760
Le minuteur est raccordé.
653
01:36:31,280 --> 01:36:33,200
Encore un baril, encore deux.
654
01:36:35,220 --> 01:36:39,600
Et comment... Comment on les fait sauter
? Contrôle la distance.
655
01:36:40,120 --> 01:36:47,100
Clique. Eh, fastoche ! On a de la
visite. La police ? Combien ? Tout ce qu
656
01:36:47,100 --> 01:36:48,100
ont pu trouver.
657
01:36:48,420 --> 01:36:49,700
Allez -y, je termine ici.
658
01:36:51,320 --> 01:36:52,320
Venez.
659
01:36:53,740 --> 01:36:55,100
Moi, je m 'occupe de la police.
660
01:36:55,620 --> 01:36:57,340
Eh, attends, tu as juré.
661
01:39:14,540 --> 01:39:17,260
Alors maintenant, pour sortir ça de là,
il faut casser le...
662
01:39:17,260 --> 01:39:24,240
On
663
01:39:24,240 --> 01:39:27,120
fait un cahinette par les couilles
maintenant qu 'on a ça. Allez viens, on
664
01:39:27,120 --> 01:39:28,120
barre !
665
01:39:56,490 --> 01:39:57,910
Prêt à rouler ? Prêt.
666
01:40:01,810 --> 01:40:02,810
Il faut y aller.
667
01:40:03,170 --> 01:40:04,170
Maintenant.
668
01:40:04,870 --> 01:40:08,750
Prends ça, ils vont utiliser les gaz.
Allez, on s 'attaque à la porte.
669
01:40:09,210 --> 01:40:10,590
Miles, donne -moi le détonateur.
670
01:41:24,560 --> 01:41:26,440
dans une cellule de sécurité, il n 'y a
pas d 'autre issue.
671
01:42:13,360 --> 01:42:15,560
Je ne sais pas combien de temps je
pourrais te dire ça.
672
01:44:42,140 --> 01:44:43,920
Ah ! Ah !
673
01:47:15,430 --> 01:47:19,230
Écoute, maintenant, quoi qu 'il arrive,
tu restes sous ce gilet, compris ?
674
01:47:36,940 --> 01:47:38,100
Oui, Sylvie.
675
01:50:16,780 --> 01:50:17,780
C 'est plus fait !
676
01:51:02,800 --> 01:51:03,478
J 'aime beaucoup.
677
01:51:03,480 --> 01:51:04,640
Je comprime la plaie.
678
01:51:06,500 --> 01:51:07,780
Tiens, ça peut les aller.
679
01:51:13,500 --> 01:51:14,640
Ils gagnent du terrain.
680
01:51:17,820 --> 01:51:20,020
Accélère. On est à la vitesse maximum.
681
01:51:20,480 --> 01:51:21,960
J 'irai plus vite en courant.
682
01:52:22,510 --> 01:52:23,510
Sous -titrage ST' 501
683
01:53:06,760 --> 01:53:11,980
Mon sous -droit !
684
01:53:11,980 --> 01:53:15,580
Mon sous -droit ! Mon
685
01:53:15,580 --> 01:53:24,260
sous
686
01:53:24,260 --> 01:53:25,260
-droit !
687
01:55:11,850 --> 01:55:12,990
vista, baby.
688
01:56:03,820 --> 01:56:04,820
plus de temps à perdre.
689
01:57:27,280 --> 01:57:30,680
Par ici ! Par ici !
690
01:57:30,680 --> 01:57:40,320
T
691
01:57:40,320 --> 01:57:44,680
'as vu ? T 'as vu ? Non ! C 'est trop
chaud ! Il faut venir en face !
692
01:57:52,750 --> 01:57:57,110
Sauvez -vous. Non, il faut qu 'on reste
ensemble. John, il faut que tu y ailles
693
01:57:57,110 --> 01:57:58,110
maintenant. Non.
694
01:57:58,330 --> 01:57:59,350
Vas -y, maintenant.
695
01:57:59,790 --> 01:58:00,790
Non.
696
02:01:11,630 --> 02:01:12,730
Faites venir John.
697
02:05:32,080 --> 02:05:33,080
C 'est pas la chance.
698
02:08:11,310 --> 02:08:12,410
J 'ai besoin de vacances.
699
02:08:26,810 --> 02:08:30,090
Il est mort ? Terminé.
700
02:08:34,310 --> 02:08:35,590
Ça va fondre là -dedans.
701
02:08:47,679 --> 02:08:49,280
Adios. Jette aussi la puce.
702
02:09:01,640 --> 02:09:05,720
C 'est fini.
703
02:09:08,840 --> 02:09:09,840
Non.
704
02:09:13,340 --> 02:09:15,020
Il y a une micro -plaquette de plus.
705
02:09:20,240 --> 02:09:21,900
Et il faut absolument la détruire aussi.
706
02:09:27,740 --> 02:09:30,640
Tenez, je ne peux pas m 'auto -terminer.
707
02:09:31,280 --> 02:09:32,980
Faites -moi descendre dans la fonderie.
708
02:09:41,940 --> 02:09:47,700
Je suis désolé, John, je suis désolé.
709
02:09:48,400 --> 02:09:50,980
Non, tout va s 'arranger. Reste avec
nous, tout va s 'arranger.
710
02:09:51,740 --> 02:09:54,980
Je dois disparaître. Non, ne fais pas
ça, je t 'en prie, ne t 'en vas pas.
711
02:09:55,300 --> 02:09:56,880
Je dois disparaître, John.
712
02:09:57,160 --> 02:10:01,260
Non ! Non, attends ! Attends, t 'as pas
besoin de faire ça.
713
02:10:02,060 --> 02:10:03,060
Désolé.
714
02:10:03,920 --> 02:10:05,860
Non, ne le fais pas, ne t 'en vas pas.
715
02:10:06,520 --> 02:10:07,760
Tout doit finir ici.
716
02:10:09,280 --> 02:10:10,800
Je t 'ordonne de ne pas partir.
717
02:10:11,300 --> 02:10:14,280
Je t 'ordonne de ne pas partir. Je t
'ordonne de ne pas partir.
718
02:10:20,940 --> 02:10:22,540
Je sais maintenant pourquoi vous
pleurez.
719
02:10:24,960 --> 02:10:27,340
Mais c 'est quelque chose que je ne
pourrai jamais faire.
720
02:12:43,600 --> 02:12:45,620
L 'avenir inconnu se déroule vers nous.
721
02:12:46,420 --> 02:12:49,260
Je l 'affronte pour la première fois
avec espoir.
722
02:12:50,180 --> 02:12:54,680
Parce que si une machine, le Terminator,
peut découvrir la valeur d 'une vie
723
02:12:54,680 --> 02:12:57,820
humaine, peut -être le pouvons -nous
aussi.
55685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.