All language subtitles for 1991-terminator-02-0016-vidomon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,710 --> 00:01:53,210 Trois milliards de vies humaines prirent fin le 29 août 1997. 2 00:01:55,630 --> 00:01:59,810 Les survivants de l 'incendie nucléaire, appelés la guerre du jugement dernier, 3 00:02:00,270 --> 00:02:05,230 ne vécurent que pour affronter un nouveau cauchemar, la guerre contre les 4 00:02:05,230 --> 00:02:06,230 machines. 5 00:03:24,330 --> 00:03:29,290 L 'ordinateur qui avait le contrôle de ces machines, Kainé, renvoya deux 6 00:03:29,290 --> 00:03:30,830 Terminators remonter le temps. 7 00:03:31,110 --> 00:03:37,230 Leur mission, éliminer le chef de la résistance humaine, John Connor, mon 8 00:03:41,590 --> 00:03:45,850 Le premier Terminator avait été programmé pour s 'attaquer à moi en 9 00:03:46,730 --> 00:03:48,270 avant la naissance de John. 10 00:03:48,610 --> 00:03:49,810 Il avait échoué. 11 00:03:50,950 --> 00:03:55,170 Le second devait s 'attaquer à John lui -même, lorsqu 'il était encore enfant. 12 00:03:59,110 --> 00:04:03,330 Comme la première fois, la résistance fut en mesure d 'envoyer un guerrier 13 00:04:03,330 --> 00:04:05,330 solitaire, un protecteur pour John. 14 00:04:06,210 --> 00:04:09,530 Toute la question était de savoir qui atteindrait John le premier. 15 00:07:37,880 --> 00:07:39,360 ... ... 16 00:07:39,360 --> 00:07:49,860 ... 17 00:07:49,860 --> 00:07:50,980 ... 18 00:08:24,330 --> 00:08:27,130 Je veux tes vêtements, tes bottes et ta moto. 19 00:08:35,150 --> 00:08:37,950 T 'as oublié de dire s 'il te plaît. 20 00:08:56,590 --> 00:08:57,590 Hey ! 21 00:10:07,980 --> 00:10:09,280 Va te laisser lui piquer sa bécane. 22 00:10:10,240 --> 00:10:11,240 Descends de là ou je te bute. 23 00:10:22,540 --> 00:10:23,560 Arrête, merde, je ne plaisante pas. 24 00:10:47,260 --> 00:10:50,800 Sous -titrage MFP. 25 00:11:25,840 --> 00:11:30,060 David 31, code 6. À l 'intersection de la 6e et de Santa Fe, il y a eu un 26 00:11:30,060 --> 00:11:31,820 problème d 'électricité. 27 00:12:43,920 --> 00:12:45,760 Recherche sur Connor John. 28 00:12:48,080 --> 00:12:50,320 Né le 28 février 1985. 29 00:12:52,260 --> 00:12:54,300 Sexe masculin. Race blanche. 30 00:12:54,800 --> 00:12:58,780 Cassé judiciaire et fraction vandalisme. Mère Connor Sarah. 31 00:12:59,120 --> 00:13:02,140 Père inconnu. Tuteurs Todd et Janelle Voigt. 32 00:13:10,060 --> 00:13:11,060 John ? 33 00:13:25,820 --> 00:13:31,260 Je commence à en avoir ras -le -bol de ce gamin. 34 00:13:31,560 --> 00:13:35,260 Ce petit con ne me répond même plus. Chérie, reste pas devant. Tu veux bien 35 00:13:35,260 --> 00:13:39,920 bouger le cul et m 'aider ? Todd ! Quoi ? Quoi ? 36 00:13:40,440 --> 00:13:42,340 Il n 'a pas nettoyé sa chambre depuis un mois. 37 00:13:43,600 --> 00:13:46,700 Oh, alors c 'est une urgence. T 'inquiète, je m 'en occupe. 38 00:13:54,360 --> 00:13:58,640 Allez ! John ! Tu vas me faire le plaisir de te ramener de faire ce que ta 39 00:13:58,640 --> 00:13:59,640 t 'a dit. 40 00:14:00,980 --> 00:14:02,700 Ce n 'est pas ma mère, Todd. 41 00:14:31,530 --> 00:14:36,610 Je suis, c 'est le cas depuis des années, une femme de 29 ans, 42 00:14:36,610 --> 00:14:43,590 diagnostiquée grand désordre schizoaffectif, les signes habituels, 43 00:14:43,650 --> 00:14:46,910 anxiété, réaction violente, délire de la perpétuité. 44 00:14:52,790 --> 00:14:55,830 La structure de la paranoïa est absolument unique. 45 00:14:56,640 --> 00:15:00,620 Elle est persuadée qu 'une machine appelée Terminator, à l 'apparence 46 00:15:00,620 --> 00:15:05,320 bien entendu, a été envoyée à travers le temps pour la tuer. C 'est original. Et 47 00:15:05,320 --> 00:15:11,020 aussi que le père de son enfant était un soldat envoyé à notre époque pour la 48 00:15:11,020 --> 00:15:13,680 protéger. Il venait de l 'avenir lui aussi. 49 00:15:14,320 --> 00:15:18,140 L 'an 2029, si ma mémoire est exacte. 50 00:15:19,220 --> 00:15:20,420 Ah, nous y voilà. 51 00:15:21,500 --> 00:15:22,500 Bonjour Sarah. 52 00:15:27,230 --> 00:15:28,850 Bonjour, docteur Silberman. 53 00:15:29,630 --> 00:15:33,970 Le genou, ça va ? Oh, bien, ça va. 54 00:15:36,030 --> 00:15:40,410 Elle... Elle m 'a transpercé le genou avec mon stylo il y a quelques semaines. 55 00:15:41,890 --> 00:15:43,530 Plusieurs tentatives d 'évasion. 56 00:15:49,190 --> 00:15:54,610 On continue, voulez -vous ? 57 00:15:54,610 --> 00:15:59,240 Douglas. J 'ai horreur de voir un de mes patients mettre sa chambre dans cet 58 00:15:59,240 --> 00:16:02,180 état. Faites -lui prendre cette rasine, voulez -vous ? Oui, docteur Silberman, 59 00:16:02,240 --> 00:16:03,240 je m 'en occupe. 60 00:16:26,220 --> 00:16:30,780 Êtes -vous le tuteur légal de John Connor ? Oui, monsieur l 'agent. Qu 'est 61 00:16:30,780 --> 00:16:34,340 qu 'il a encore fait ? Pourrais -je lui parler, s 'il vous plaît ? S 'il était 62 00:16:34,340 --> 00:16:35,319 là, bien sûr. 63 00:16:35,320 --> 00:16:37,940 Il a enfourché sa bécane ce matin. Il peut être n 'importe où. 64 00:16:38,180 --> 00:16:41,600 Vous avez une photo restante de John ? Oui, attendez. 65 00:16:44,280 --> 00:16:48,840 Vous ne pouvez pas me dire ce qui se passe ? J 'ai juste quelques questions à 66 00:16:48,840 --> 00:16:49,840 lui poser. 67 00:16:51,440 --> 00:16:52,500 Il a l 'air très mignon. 68 00:16:53,340 --> 00:16:55,790 Vous permettez que je prenne cette photo ? Oui, allez -y. 69 00:16:56,150 --> 00:16:58,090 Il y a un autre gars qui voulait le voir aussi, ce matin. 70 00:16:58,370 --> 00:16:59,610 Un type très grand, Hamoto. 71 00:16:59,970 --> 00:17:05,050 Ça a rapport avec lui ? Non. 72 00:17:06,170 --> 00:17:07,550 Ne vous souciez pas de ce type. 73 00:17:09,470 --> 00:17:10,829 Merci pour votre coopération. 74 00:17:13,829 --> 00:17:15,690 Introduisez votre carte de crédit volée. 75 00:17:25,889 --> 00:17:28,190 Secret. Tu te dépêches, c 'est trop long, mon vieux. 76 00:17:28,450 --> 00:17:29,710 Allez, ma petite, allez, allez. 77 00:17:30,950 --> 00:17:31,950 Voilà. 78 00:17:32,190 --> 00:17:37,610 Code numéro 9 -0 -0 -1. Et d 'où tu tiens ce coup -là, dis donc ? De maman, 79 00:17:37,610 --> 00:17:38,610 vraie maman, je veux dire. 80 00:17:40,010 --> 00:17:43,190 Montant du retrait, 300 dollars. 81 00:17:43,610 --> 00:17:46,310 Allez, ma petite, le fric, le fric, le fric, le fric. 82 00:17:46,530 --> 00:17:48,170 Ouais, ça marche. 83 00:17:48,730 --> 00:17:49,730 Et voilà. 84 00:17:50,850 --> 00:17:52,230 Argent facile, allez, viens. 85 00:18:02,700 --> 00:18:04,660 C 'est elle ? Ouais. 86 00:18:05,420 --> 00:18:08,900 Elle est super cool, hein ? Non, c 'est une vraie psycho. 87 00:18:09,680 --> 00:18:13,300 C 'est pour ça qu 'elle vit à Pescadero, c 'est un hôpital psychiatrique, ok ? 88 00:18:13,300 --> 00:18:16,780 Elle a essayé de faire sauter une usine d 'ordinateurs et elle s 'est fait 89 00:18:16,780 --> 00:18:21,520 piquer, l 'idiote. C 'est pas vrai ? Si, c 'est une vraie ratée. 90 00:18:22,840 --> 00:18:24,600 Allez, viens, on va claquer le fric. 91 00:18:45,680 --> 00:18:46,680 les yeux. 92 00:18:50,860 --> 00:18:52,600 Et pourtant j 'y vois toujours. 93 00:19:26,000 --> 00:19:27,900 Ensuite, la vague de feu arrive sur eux. 94 00:19:37,300 --> 00:19:40,360 Ils s 'effritent comme des feuilles mortes. 95 00:19:41,640 --> 00:19:45,540 Les rêves de cataclysme et de fin du monde sont très courants. 96 00:19:48,900 --> 00:19:51,960 C 'est pas un rêve, imbécile, c 'est réel. 97 00:19:52,820 --> 00:19:57,160 Je connais le jour où ça arrivera. Je suis sûr que cela vous semble très réel. 98 00:19:57,260 --> 00:19:59,280 Le 29 août 1997, 99 00:20:00,080 --> 00:20:02,520 ça vous semblera vachement réel à vous aussi. 100 00:20:03,240 --> 00:20:07,080 Les personnes qui n 'auront pas un écran total protection de millions vont 101 00:20:07,080 --> 00:20:09,960 vraiment passer un sage quart d 'heure. Ne vous émergez pas. Oh, nom de Dieu, 102 00:20:10,000 --> 00:20:13,700 vous vous croyez vivant et en bonne santé. Vous êtes déjà morts, vous êtes 103 00:20:13,700 --> 00:20:18,160 tous morts. Lui, vous, vous êtes tous déjà morts. Il n 'existe plus rien, tout 104 00:20:18,160 --> 00:20:19,260 ce qui a été foutu. 105 00:20:20,010 --> 00:20:23,930 C 'est vous qui vivez dans un putain de rêve, Superman ! Moi, je sais que ça va 106 00:20:23,930 --> 00:20:30,810 arriver ! Ça va arriver ! Je 107 00:20:30,810 --> 00:20:37,750 me sens bien mieux 108 00:20:37,750 --> 00:20:38,750 maintenant. 109 00:20:40,290 --> 00:20:41,290 Lucide. 110 00:20:41,730 --> 00:20:46,750 Oui, votre comportement s 'est amélioré dernièrement. 111 00:20:56,810 --> 00:21:01,130 Ça m 'aide beaucoup d 'avoir un but, quelque chose à espérer. 112 00:21:02,090 --> 00:21:07,970 Et qu 'est -ce que c 'est ? Eh bien, vous avez dit que si je me comportais 113 00:21:07,970 --> 00:21:12,310 au bout de six mois, vous me feriez transférer au bâtiment de moindre 114 00:21:12,310 --> 00:21:15,290 surveillance et que je pourrais avoir des visites. 115 00:21:17,010 --> 00:21:23,930 Et ça fait six mois et il me tarde de pouvoir revoir 116 00:21:23,930 --> 00:21:24,930 mon fils. 117 00:21:31,050 --> 00:21:34,590 Revenons sur ce que vous m 'avez dit au sujet de ces robots Terminator. 118 00:21:35,710 --> 00:21:37,490 Maintenant, vous pensez qu 'ils n 'existent pas. 119 00:21:39,070 --> 00:21:40,330 Ils n 'existent pas. 120 00:21:41,510 --> 00:21:42,550 Je le sais maintenant. 121 00:21:43,330 --> 00:21:47,050 Mais vous m 'avez dit à plusieurs reprises que vous en aviez pulvérisé un 122 00:21:47,050 --> 00:21:48,410 pression hydraulique. 123 00:21:49,790 --> 00:21:52,270 Si je l 'avais fait, il devrait y avoir des preuves. 124 00:21:53,090 --> 00:21:55,190 Ils auraient trouvé quelque chose à l 'usine. 125 00:21:55,970 --> 00:21:56,970 Je vois. 126 00:21:58,000 --> 00:22:04,200 Donc vous ne pensez plus que la société a étouffé l 'affaire ? Non. 127 00:22:04,960 --> 00:22:07,100 Pourquoi elle l 'aurait fait ? 128 00:22:07,100 --> 00:22:13,820 Monsieur 129 00:22:13,820 --> 00:22:20,460 Dyson. 130 00:22:21,280 --> 00:22:22,280 Monsieur Dyson. 131 00:22:23,080 --> 00:22:27,020 Le service des matériaux va effectuer... Monsieur Dyson. Oui ? 132 00:22:27,390 --> 00:22:31,250 Le service des matériaux va effectuer une nouvelle série cet après -midi et 133 00:22:31,250 --> 00:22:32,790 devez signer le... Enfin, 134 00:22:34,050 --> 00:22:35,730 vous devez signer, quoi. D 'accord, allons -y. 135 00:22:38,430 --> 00:22:41,550 Dites, M. Dyson, je sais que je ne suis pas là depuis longtemps, mais je me 136 00:22:41,550 --> 00:22:46,250 demandais si vous me diriez si vous saviez... Saviez quoi ? Si vous saviez d 137 00:22:46,250 --> 00:22:46,949 ça a pu venir. 138 00:22:46,950 --> 00:22:49,850 Moi aussi, j 'ai posé la même question et tu sais ce qu 'on m 'a répondu ? 139 00:22:49,850 --> 00:22:51,170 Demande pas. 140 00:22:58,300 --> 00:23:00,480 Bonjour, M. Dason. Ça va ? Très bien. 141 00:23:01,260 --> 00:23:02,260 Mettez la clé. 142 00:23:03,380 --> 00:23:05,880 Gauche à 3, 2, 1, tournez. 143 00:23:09,780 --> 00:23:12,060 Comment vont la femme et les enfants ? Très bien, merci. Et voilà. 144 00:23:40,810 --> 00:23:45,650 Alors, qu 'est -ce que vous en dites, docteur ? Je crois que mon comportement 145 00:23:45,650 --> 00:23:50,010 'est amélioré, non ? Eh bien, Sarah, voilà le problème. 146 00:23:51,150 --> 00:23:55,270 Je sais que vous êtes très intelligente et je crois que vous me dites ce que je 147 00:23:55,270 --> 00:23:56,270 veux entendre. 148 00:23:56,570 --> 00:23:59,190 Je ne pense pas que vous croyez ce que vous dites aujourd 'hui. 149 00:23:59,630 --> 00:24:02,670 Si je vous enlève de la haute surveillance, vous essayerez encore de 150 00:24:02,670 --> 00:24:03,670 sauver. 151 00:24:23,660 --> 00:24:24,700 Je crains que non. 152 00:24:25,160 --> 00:24:26,200 Pas pour l 'instant. 153 00:24:28,540 --> 00:24:31,880 Je n 'ai pas d 'autre choix que de recommander au conseil médical de vous 154 00:24:31,880 --> 00:24:32,940 ici encore six mois. 155 00:24:54,480 --> 00:24:56,420 Non, je ne sais pas ce que vous faites, docteur. 156 00:25:01,240 --> 00:25:02,240 Citoyenne modèle. 157 00:25:43,430 --> 00:25:44,830 Il était là il n 'y a pas un quart d 'heure. 158 00:25:45,430 --> 00:25:46,910 Il a dit qu 'il allait à la Galeria. 159 00:25:47,410 --> 00:25:48,410 Oui. 160 00:25:48,890 --> 00:25:49,890 La Galeria. 161 00:26:35,980 --> 00:26:37,760 Hé, mec, je vais chercher des jetons. Je reviens tout de suite. 162 00:26:38,140 --> 00:26:39,140 OK. 163 00:26:46,280 --> 00:26:47,280 Oh, 164 00:26:53,600 --> 00:26:57,060 non, qu 'est -ce que je fais ? Les filles, vous connaissez John Connor ? 165 00:26:59,940 --> 00:27:04,040 Hé, tu connais ce garçon ? Non, je ne connais pas. 166 00:27:11,500 --> 00:27:12,500 Pas maintenant, pas maintenant. 167 00:27:12,540 --> 00:27:14,620 Eh mec, j 'implique, il a repéré, il vise derrière. 168 00:27:18,420 --> 00:27:19,420 Moi, viens, tu es là. 169 00:27:20,120 --> 00:27:21,660 Merde, allez vite, tire -toi. Eh oui. 170 00:27:27,300 --> 00:27:28,920 Eh monsieur, je crois avoir vu le garçon. 171 00:28:12,170 --> 00:28:13,170 Bête -toi ! 172 00:30:10,540 --> 00:30:11,540 Au revoir 173 00:35:05,770 --> 00:35:11,110 Ok, pas mort ! Stoppe la moto ! Terminé, c 'est fini, stoppe la moto ! 174 00:35:11,110 --> 00:35:24,410 Oh 175 00:35:24,410 --> 00:35:28,610 la vache, ne le prends surtout pas mal, mais tu es d 'un Terminator, pas vrai ? 176 00:35:28,610 --> 00:35:31,130 Oui, système cybernique modèle 101. 177 00:35:32,190 --> 00:35:33,190 Oh non ! 178 00:35:47,630 --> 00:35:52,930 Réellement réelle ? Je veux dire... T 179 00:35:52,930 --> 00:35:58,610 'es comme une machine en dessous, n 'est -ce pas ? Mais comme vivant à l 180 00:35:58,610 --> 00:36:02,570 'extérieur. Je suis un organisme cybernétique, un endosquelette de métal 181 00:36:02,570 --> 00:36:03,570 tissu charnel. 182 00:36:19,340 --> 00:36:20,340 C 'est dingue. 183 00:36:21,240 --> 00:36:22,240 Accroche -toi, mon John. 184 00:36:22,880 --> 00:36:23,880 Ok. 185 00:36:26,080 --> 00:36:27,840 Tu n 'es pas ici pour me tuer. 186 00:36:28,160 --> 00:36:30,240 Il ne fallait pas être très fuite pour le comprendre. 187 00:36:31,000 --> 00:36:34,000 Alors, le plan, c 'est quoi ? Ma mission est de te protéger. 188 00:36:35,500 --> 00:36:39,660 Ah, oui ? Et qui t 'a envoyé ? C 'est toi. 189 00:36:40,340 --> 00:36:44,700 35 ans après maintenant, tu m 'as reprogrammé pour te protéger ici, dans 190 00:36:44,700 --> 00:36:45,700 époque. 191 00:36:50,380 --> 00:36:53,640 Alors le type c 'est un Terminator comme toi, hein ? Pas comme moi. 192 00:36:54,160 --> 00:36:56,800 Lui c 'est un T -1000, le plus récent prototype. 193 00:36:58,320 --> 00:37:02,720 Tu veux dire plus perfectionné que toi ? Oui, il est en polyaliage mimétique. 194 00:37:03,500 --> 00:37:06,240 Qu 'est -ce que ça veut dire ce charabia ? En métal liquide. 195 00:37:06,900 --> 00:37:10,960 En métal liquide... Où est -ce qu 'on va ? Nous allons sortir immédiatement de 196 00:37:10,960 --> 00:37:12,840 la ville et éviter les autorités. 197 00:37:13,420 --> 00:37:16,380 Écoute, je voudrais qu 'on passe chez moi juste pour prendre quelques 198 00:37:16,640 --> 00:37:20,190 Négatif. Le T -1000 pourrait trop facilement te réaccéder là -bas. 199 00:37:20,410 --> 00:37:22,310 T 'es sûr ? Ouais, c 'est ce que je ferai. 200 00:37:34,210 --> 00:37:36,530 Écoute, Todd et Janelle sont venus. 201 00:37:38,950 --> 00:37:40,070 Mais je veux les prévenir. 202 00:37:40,810 --> 00:37:42,570 Merde, t 'as pas le ton ? 203 00:37:54,760 --> 00:37:59,200 John ? Oui, ça va à la maison ? Vous allez bien ? Bien sûr, chérie, tout va 204 00:37:59,200 --> 00:38:01,660 bien. Et toi, ça va ? Oui, super. 205 00:38:02,920 --> 00:38:03,920 John, il est tard. 206 00:38:04,100 --> 00:38:06,180 Je commençais à m 'inquiéter à ton sujet, mon chéri. 207 00:38:06,400 --> 00:38:08,800 Si tu reviens vite à la maison, on pourrait dîner ensemble. 208 00:38:09,200 --> 00:38:10,360 J 'ai fait du bœuf en double. 209 00:38:10,720 --> 00:38:12,760 Il se passe quelque chose, elle n 'est jamais plus gentille. 210 00:38:13,180 --> 00:38:17,980 John ? Où es -tu ? Qu 'est -ce qu 'il a à gueuler comme ça, ce putain de chien ? 211 00:38:17,980 --> 00:38:20,500 Hé ! Ta gueule ! 212 00:38:23,630 --> 00:38:30,170 Tu n 'as pas dit aux gosses de se débarrasser de ce putain de clébard ? 213 00:38:30,190 --> 00:38:33,210 chérie, il est tard. Tu veux vraiment que je m 'inquiète ? Il est peut -être 214 00:38:33,210 --> 00:38:34,210 -bas, déjà. 215 00:38:35,650 --> 00:38:38,550 Ça va, chérie ? Je viens de te le dire. Je vais bien. 216 00:38:38,950 --> 00:38:43,150 Tu es sûre ? Tu es sûre que ça va ? Comment s 'appelle le chien ? Max. 217 00:38:44,450 --> 00:38:48,090 Hé, Janelle, qu 'est -ce qui lui arrive à Wolfie ? Je l 'entends aboyer. 218 00:38:48,490 --> 00:38:51,750 Il va bien ? Wolfie va bien, chérie. Wolfie va très bien. 219 00:38:53,320 --> 00:38:58,020 Où es -tu ? Tes parents adoptifs sont morts. 220 00:39:35,980 --> 00:39:37,320 J 'ai besoin d 'une minute, là. 221 00:39:37,580 --> 00:39:42,320 Tu essaies de me dire que cette chose peut imiter tout ce qu 'elle touche ? 222 00:39:42,320 --> 00:39:44,200 ce que le contact physique peut analyser. 223 00:39:45,660 --> 00:39:50,100 Déconne pas. Comme s 'il se déguisait, par exemple, en paquets de cigarettes ? 224 00:39:50,100 --> 00:39:53,480 Non, uniquement les objets de même taille. Alors pourquoi il ne s 'est pas 225 00:39:53,480 --> 00:39:56,940 transformé en bombe, pour ma voix ? Il ne forme pas les machines trop 226 00:39:57,140 --> 00:40:00,460 Armes et explosifs ont des parties mécaniques ou chimiques. Il ne sait pas 227 00:40:00,460 --> 00:40:03,900 faire. Mais il peut faire toute forme de métal. Comme quoi ? 228 00:40:04,160 --> 00:40:05,560 Tous les couteaux ou armes blanches. 229 00:40:06,280 --> 00:40:10,560 Ces photos ont été prises par une caméra vidéo de surveillance au commissariat 230 00:40:10,560 --> 00:40:11,900 de West Island en 1984. 231 00:40:13,700 --> 00:40:16,440 Il a tué 17 officiers de police cette nuit -là. 232 00:40:18,160 --> 00:40:19,560 Des hommes avec des familles. 233 00:40:21,900 --> 00:40:22,900 Des enfants. 234 00:40:25,040 --> 00:40:27,520 Celles -ci ont été prises au centre commercial de Reseda. 235 00:40:27,880 --> 00:40:28,880 Aujourd 'hui. 236 00:40:30,600 --> 00:40:31,600 Madame Connor. 237 00:40:32,490 --> 00:40:34,510 Nous savons que vous savez qui est ce type. 238 00:40:37,110 --> 00:40:40,210 Écoutez, je suis là à vous expliquer que votre fils a disparu. 239 00:40:41,390 --> 00:40:43,330 Que ses parents adoptifs viennent d 'être tués. 240 00:40:44,130 --> 00:40:46,090 Et nous savons que ce type est dans le coup. 241 00:40:47,030 --> 00:40:48,390 Ça ne signifie rien pour vous. 242 00:40:49,070 --> 00:40:50,070 Vous vous en fichez. 243 00:40:55,510 --> 00:40:56,650 Nous perdons notre temps. 244 00:40:57,510 --> 00:40:58,510 Attirons -nous. 245 00:40:58,750 --> 00:41:00,150 Je suis désolé, monsieur. 246 00:41:01,670 --> 00:41:05,350 Elle se détache de plus en plus de la réalité à mesure que le temps passe. 247 00:41:06,030 --> 00:41:07,810 J 'ai peur qu 'elle ne puisse pas nous aider. 248 00:41:08,410 --> 00:41:10,970 Si elle retrouve sa lucidité et qu 'elle peut nous renseigner, je vous 249 00:41:10,970 --> 00:41:12,250 appellerai. D 'accord. 250 00:41:13,950 --> 00:41:16,610 Douglas, ramenez -la dans sa chambre, s 'il vous plaît. 251 00:41:16,850 --> 00:41:17,850 Oui, monsieur. 252 00:41:19,150 --> 00:41:20,490 Allez, ma chérie, viens avec moi. 253 00:41:21,470 --> 00:41:26,230 Tu sais, on a passé beaucoup de temps en Nicaragua ou des pays comme ça. 254 00:41:28,560 --> 00:41:31,900 Il y a même eu une époque où elle était avec ce givré d 'ancien béret vert, 255 00:41:32,040 --> 00:41:33,560 trafiquant d 'armes. 256 00:41:34,040 --> 00:41:35,040 Puis il y en a eu d 'autres. 257 00:41:36,900 --> 00:41:40,060 Elle se frécollait avec n 'importe quel mec qui pouvait lui apprendre comment 258 00:41:40,060 --> 00:41:41,940 faire de moi un grand chef militaire. 259 00:41:43,880 --> 00:41:45,120 Puis elle s 'est fait boucler. 260 00:41:45,780 --> 00:41:52,320 Elle s 'est genre, désolé petit, ta maman est une folle, tu savais pas ? C 261 00:41:52,320 --> 00:41:54,900 comme si tout ce qu 'on m 'avait appris à croire n 'était plus que de la merde 262 00:41:54,900 --> 00:41:55,900 tout à coup. 263 00:41:56,770 --> 00:41:58,110 Je l 'ai haï pour ça. 264 00:42:00,510 --> 00:42:03,290 Mais tout ce qu 'elle a dit était vrai. 265 00:42:05,670 --> 00:42:06,670 Elle savait. 266 00:42:10,010 --> 00:42:11,370 Seulement personne ne l 'a cru. 267 00:42:13,690 --> 00:42:14,690 Même pas moi. 268 00:42:17,730 --> 00:42:19,290 Écoute, qu 'on la sorte de là. 269 00:42:19,730 --> 00:42:23,450 Négatif. Le T -1000 a comme plus grande probabilité de réussite de faire une 270 00:42:23,450 --> 00:42:25,990 copie de Sarah Connor et d 'attendre que tu prennes contact avec elle. 271 00:42:26,870 --> 00:42:30,350 Super. Et qu 'est -ce qui va lui arriver ? En principe, le sujet qui a été copié 272 00:42:30,350 --> 00:42:31,350 est éliminé. 273 00:42:31,830 --> 00:42:34,230 Merde, mais pourquoi tu ne me l 'as pas dit plus tôt ? Alors on y va tout de 274 00:42:34,230 --> 00:42:37,790 suite. Négatif, ce n 'est pas une mission prioritaire. Va te faire foutre, 275 00:42:37,790 --> 00:42:38,930 'est une priorité pour moi. 276 00:42:40,650 --> 00:42:45,450 Mais putain de merde, mais c 'est quoi ton problème ? Merde ! Au secours ! Ceci 277 00:42:45,450 --> 00:42:48,610 n 'aidera pas notre mission. Au secours ! Débarrassez -moi, c 'est fou furieux ! 278 00:42:48,610 --> 00:42:52,870 Au secours ! Au secours, j 'ai été kidnappé ! Débarrassez -moi de lui, mais 279 00:42:52,870 --> 00:42:53,870 lâche -moi ! 280 00:42:58,090 --> 00:43:01,270 Mais pourquoi est -ce que t 'as fait ça ? Parce que tu me l 'as demandé. 281 00:43:04,690 --> 00:43:11,550 Quoi ? Tu 282 00:43:11,550 --> 00:43:12,830 dois faire ce que je te dis, alors. 283 00:43:13,270 --> 00:43:15,070 C 'est un des paramètres de ma mission. 284 00:43:16,670 --> 00:43:17,670 Prouve -le. 285 00:43:18,750 --> 00:43:19,890 Mets -toi sur un pied. 286 00:43:22,630 --> 00:43:23,630 Ouais ! 287 00:43:26,280 --> 00:43:27,780 C 'est cool, j 'ai mon Terminator. 288 00:43:29,520 --> 00:43:33,620 Ça va, petit ? Va te faire voir, branleur. 289 00:43:34,560 --> 00:43:35,800 Fichons le con de l 'âge, je te dis. 290 00:43:36,920 --> 00:43:38,280 Je t 'encule, moi, petite merde. 291 00:43:39,100 --> 00:43:42,500 Petite merde ? Oui, petit con, petit minable, petite merde. 292 00:43:42,780 --> 00:43:43,780 Repense ça. 293 00:43:44,840 --> 00:43:48,300 Tu m 'as traité, moi, de petite merde. 294 00:43:48,540 --> 00:43:51,780 Pourquoi, il y a un problème ? Attrape ce con, je ne peux pas croire qu 'il m 295 00:43:51,780 --> 00:43:52,780 'ait dit ça. 296 00:43:54,040 --> 00:43:58,800 Lâche -le ! Alors, c 'est qui la mère de la résidue de capote trouée ? Lâche 297 00:43:58,800 --> 00:44:03,600 -moi ! Non 298 00:44:03,600 --> 00:44:10,020 ! Pousse le flingue tout de suite ! 299 00:44:10,020 --> 00:44:13,920 Et vous, tirez -vous ! Eh bien, que sont le paradis ? 300 00:44:13,920 --> 00:44:21,200 Nom 301 00:44:21,200 --> 00:44:22,900 de Dieu, t 'allais tuer ce gars -là ! 302 00:44:23,180 --> 00:44:24,600 Bien sûr, je suis un Terminator. 303 00:44:27,260 --> 00:44:32,400 Écoute -moi très attentivement, d 'accord ? Tu n 'es plus un Terminator, 304 00:44:32,400 --> 00:44:37,900 ? Est -ce que tu piges ? Tu ne peux pas tuer tous les gens qui ne te plaisent 305 00:44:37,900 --> 00:44:42,160 pas. Pourquoi ? Comment ça, pourquoi ? Tu n 'as pas le droit. 306 00:44:42,620 --> 00:44:45,260 Pourquoi ? Parce que tu n 'as pas le droit, c 'est tout. 307 00:44:45,500 --> 00:44:46,500 Fais -moi confiance. 308 00:44:53,870 --> 00:44:55,370 Je vais aller chercher ma maman. 309 00:44:56,030 --> 00:44:58,370 Et je t 'ordonne de m 'aider. 310 00:47:25,580 --> 00:47:27,800 Salut. Vous avez une Sarah Connor ici. 311 00:47:28,420 --> 00:47:30,100 Vous êtes du genre en retard, vous. 312 00:47:30,480 --> 00:47:31,940 Ils sont là depuis une heure. 313 00:47:32,720 --> 00:47:34,560 Une seconde, je vous fais entrer. 314 00:47:37,020 --> 00:47:39,760 Ah, voilà vos petits copains qui reviennent. 315 00:47:59,760 --> 00:48:00,760 Ça va porter ses fruits ? 316 00:48:43,310 --> 00:48:44,310 Mais Gwen, tu veux du café? 317 00:49:13,290 --> 00:49:18,110 Hé, j 'ai un poule ! C 'est peut -être mon jour de chance. 318 00:51:42,190 --> 00:51:43,950 Je crois que vous avez raison au sujet du 24. 319 00:51:44,650 --> 00:51:47,030 Augmentez les doses de 250 mg, on va voir. 320 00:51:47,310 --> 00:51:48,330 Au même temps ? 321 00:52:10,640 --> 00:52:11,800 Il m 'a fait bouger le bras. 322 00:52:12,180 --> 00:52:14,600 Il y a 215 autres différents dans le corps humain. 323 00:52:14,840 --> 00:52:15,840 Ça, c 'en est un. 324 00:52:16,460 --> 00:52:17,460 Maintenant, ne bougez plus. 325 00:52:21,580 --> 00:52:25,040 Qu 'est -ce que vous allez faire ? 326 00:52:25,040 --> 00:52:30,040 Pourquoi s 'arrête -t -on maintenant ? 327 00:52:30,040 --> 00:52:35,040 Parce qu 'il faut que tu me promettes que tu ne tueras plus jamais personne. 328 00:52:35,660 --> 00:52:36,618 Très bien. 329 00:52:36,620 --> 00:52:39,000 Tu le jures ? Quoi ? 330 00:52:39,980 --> 00:52:42,900 Tu lèves la main droite et tu dis, je jure de ne plus tuer personne. 331 00:52:44,140 --> 00:52:46,120 Je jure de ne plus tuer personne. 332 00:52:47,740 --> 00:52:48,740 Bon, en route. 333 00:52:55,140 --> 00:52:59,200 Les heures de visite sont de 10h à 16h du lundi au vendredi. 334 00:53:03,280 --> 00:53:07,840 Mais qu 'est -ce que tu fous ? Mais c 'est le fumier ! Tu m 'as tiré dessus ! 335 00:53:43,120 --> 00:53:45,680 avant de toucher le sol. Il n 'en est pas question, connard. Lâchez -le. 336 00:53:46,280 --> 00:53:47,700 Ouvrez la porte. J 'ai à mettre la vie. 337 00:53:48,780 --> 00:53:52,120 Reste calme, Sarah. Ténèbre pas. Ça ne marchera pas, Sarah. Vous n 'êtes pas 338 00:53:52,120 --> 00:53:53,720 dieuse. Je ne peux pas croire que vous le ferez. 339 00:53:53,920 --> 00:53:56,360 Vous savez que vous êtes déjà mort pour moi. Tout le monde l 'est. Vous savez 340 00:53:56,360 --> 00:53:58,140 que je le pense. Alors n 'essayez pas de me baiser. 341 00:53:58,940 --> 00:53:59,940 Ouvrez la porte. 342 00:54:00,040 --> 00:54:01,040 Ouvrez la porte. 343 00:54:01,980 --> 00:54:02,980 Vous, 344 00:54:07,800 --> 00:54:08,800 reculez. 345 00:54:09,300 --> 00:54:11,800 Laissez -nous passer. Ou je lui injecte cette merde jusqu 'au... 346 01:00:03,290 --> 01:00:04,290 Les gars, on y est ! 347 01:01:51,340 --> 01:01:54,260 Il n 'y a personne derrière nous. Est -ce que tu vas bien ? Oui. 348 01:01:57,420 --> 01:02:00,620 Tu arrives à voir quelque chose ? Oui, je vois tout. 349 01:02:16,540 --> 01:02:17,820 Ça va bien, je t 'ai dit. 350 01:02:20,360 --> 01:02:22,480 Ça a été stupide de venir jusque -là. 351 01:02:23,500 --> 01:02:27,120 Tu dois être plus intelligent. Tu as manqué de te faire tuer. 352 01:02:28,240 --> 01:02:34,440 À quoi tu as pensé ? Tu n 'as pas le droit de risquer ta vie, même pour moi. 353 01:02:34,440 --> 01:02:36,620 -ce que tu entends ? Tu es trop important. 354 01:02:37,340 --> 01:02:43,500 Tu comprends ? Écoute, 355 01:02:43,920 --> 01:02:47,580 il fallait que je te fasse sortir de cette maison. 356 01:02:48,180 --> 01:02:49,240 Je suis désolée. 357 01:02:50,410 --> 01:02:52,730 Je n 'avais pas besoin que tu m 'aides. Je vais m 'occuper de moi. 358 01:02:59,830 --> 01:03:03,990 Qu 'est -ce qui ne va pas dans tes yeux ? Rien. 359 01:03:14,930 --> 01:03:16,570 Et vous, c 'est quoi votre histoire ? 360 01:03:32,560 --> 01:03:35,120 Dit -on, elle est chouette cette moto. 361 01:04:09,100 --> 01:04:12,660 T 'es sûr de ce que tu fais ? J 'ai des fiches très détaillées sur l 'anatomie 362 01:04:12,660 --> 01:04:13,660 humaine. 363 01:04:14,540 --> 01:04:15,540 Je m 'en doute. 364 01:04:16,440 --> 01:04:20,240 Ça fait de vous un tueur plus efficace, n 'est -ce pas ? Exact. 365 01:04:27,000 --> 01:04:32,140 Ça te fait mal quand on te tire dessus ? Je ressens les blessures. La douleur 366 01:04:32,140 --> 01:04:33,140 est une femme d 'information. 367 01:04:35,840 --> 01:04:37,020 John, donne -moi plus de lumière. 368 01:04:37,610 --> 01:04:39,410 Vous vous cicatrisez comme nous ? Oui. 369 01:04:40,110 --> 01:04:43,590 Bon. Si vous ne pouvez pas passer pour un humain, vous ne servirez à rien. 370 01:04:44,170 --> 01:04:47,490 Et combien de temps tu vis ? Enfin, tu dures ou je ne sais pas quoi. 371 01:04:47,810 --> 01:04:50,130 120 ans grâce à ma cellule d 'énergie actuelle. 372 01:04:50,530 --> 01:04:53,970 Est -ce que tu peux apprendre des trucs pas programmés chez toi pour que tu 373 01:04:53,970 --> 01:05:00,550 puisses être enfin plus humain ? Ne plus avoir l 'air aussi con ? 374 01:05:00,550 --> 01:05:06,690 Mon UPC est un neuro -processeur, un ordinateur à apprendre. 375 01:05:07,400 --> 01:05:10,380 Plus j 'ai de contact avec les humains et plus j 'apprends. 376 01:05:11,280 --> 01:05:12,280 Cool. 377 01:05:44,650 --> 01:05:45,650 Commence à apprendre. 378 01:05:57,810 --> 01:06:01,070 Nous devons aller le plus loin possible de cette ville. 379 01:06:05,630 --> 01:06:06,650 Direction l 'étude. 380 01:06:15,750 --> 01:06:18,950 Ne débattez pas le temps à l 'heure. Il ne faut pas se faire arrêter. 381 01:06:19,750 --> 01:06:22,110 Affirmatif ? Non, non, non, non. 382 01:06:23,270 --> 01:06:25,410 Il va falloir d 'abord que t 'apprennes à parler. 383 01:06:26,010 --> 01:06:29,210 On ne dit pas affirmatif ou bien des conneries de genre. 384 01:06:29,650 --> 01:06:31,910 On dit no problemo. 385 01:06:32,290 --> 01:06:36,430 Et si quelqu 'un arrive vers toi en roulant des mécaniques, tu dis va chier. 386 01:06:36,430 --> 01:06:40,230 si tu veux en mettre plein la vue, c 'est hasta la vista, baby. 387 01:06:41,050 --> 01:06:42,670 Hasta la vista, baby. 388 01:06:43,750 --> 01:06:47,910 Ouais, ou dégage, sac à merde. Si un type s 'énerve, tu dis comme ça. Reste 389 01:06:47,910 --> 01:06:50,290 cool. Tu peux aussi faire des combinaisons. 390 01:06:51,150 --> 01:06:53,310 Reste cool, sac à merde. 391 01:06:54,070 --> 01:06:56,150 C 'est super, tu vois que ça rentre. 392 01:06:56,510 --> 01:06:57,610 No problemo. 393 01:07:13,160 --> 01:07:15,520 Tu veux un peu de mes frites ? 394 01:07:15,520 --> 01:07:21,600 T 395 01:07:21,600 --> 01:07:27,420 'as besoin d 'aide ? Non. 396 01:07:28,080 --> 01:07:32,140 Je t 'ai ! Non, tu m 'as pas ! Si, si, je t 'ai ! Non, tu m 'as pas ! Je t 'ai 397 01:07:32,140 --> 01:07:33,140 tué ! Non, 398 01:07:34,620 --> 01:07:40,020 je t 'ai tué ! On s 'en sortira pas. 399 01:07:44,080 --> 01:07:45,080 Je parle de tout le monde. 400 01:07:45,460 --> 01:07:50,380 C 'est dans votre nature de vous détruire vous -même. 401 01:07:51,500 --> 01:07:54,100 On n 'est pas dans la merde. 402 01:07:56,340 --> 01:08:01,400 Il faut que je sache comment Kynette est fabriquée. 403 01:08:01,900 --> 01:08:05,780 Qui en est responsable ? L 'homme le plus directement responsable est Miles 404 01:08:05,780 --> 01:08:06,780 Bennett Dyson. 405 01:08:08,020 --> 01:08:11,980 Qui c 'est ? C 'est le directeur du projet spécial à la société de système 406 01:08:11,980 --> 01:08:12,980 cyberdine. 407 01:08:16,109 --> 01:08:20,450 Pourquoi lui ? Dans quelques mois, il crée un type révolutionnaire de 408 01:08:20,450 --> 01:08:21,450 microprocesseur. 409 01:08:22,069 --> 01:08:23,810 Et alors ? Continuez. 410 01:08:24,470 --> 01:08:28,569 Dans trois ans, Cyberdyne devient le plus important fournisseur de matériel 411 01:08:28,569 --> 01:08:29,569 électronique militaire. 412 01:08:29,930 --> 01:08:33,370 Tous les grands bombardiers sont équipés de systèmes ordinateurs Cyberdyne qui 413 01:08:33,370 --> 01:08:36,609 évitent la main -d 'œuvre humaine. Cela leur permet de voler avec une parfaite 414 01:08:36,609 --> 01:08:37,710 efficacité opérationnelle. 415 01:08:38,229 --> 01:08:43,310 Le financement de Skynet est voté. Le système se met en place le 4 août 1997. 416 01:08:44,410 --> 01:08:47,090 Les décisions humaines sont éliminées de la défense stratégique. 417 01:08:47,490 --> 01:08:49,490 Skynet commence à apprendre à vitesse géométrique. 418 01:08:49,950 --> 01:08:54,550 Il devient autonome le 29 août à 2h14 du matin, heure de Greenwich. 419 01:08:55,090 --> 01:08:57,430 Pris de panique, il essaie de couper les vannes. 420 01:08:59,649 --> 01:09:00,649 Skynet leur répond. 421 01:09:00,970 --> 01:09:05,630 Oui, il lance ses missiles contre les cibles de Russie. Pourquoi attaquer la 422 01:09:05,630 --> 01:09:07,090 Russie ? Ce sont nos amis maintenant. 423 01:09:07,510 --> 01:09:11,310 Parce que Skynet sait que la contre -attaque russe va éliminer ses ennemis 424 01:09:11,310 --> 01:09:12,310 ce pays. 425 01:09:16,860 --> 01:09:21,760 Savez -vous beaucoup de choses sur Dyson ? J 'ai des fichiers très détaillés. 426 01:09:23,620 --> 01:09:24,620 Je veux tout savoir. 427 01:09:26,520 --> 01:09:29,760 De quoi il a l 'air ? Où est -ce qu 'il vit ? Vraiment tout. 428 01:09:59,030 --> 01:10:00,030 Attendez dans la voiture. 429 01:10:38,730 --> 01:10:40,390 Tu es plutôt nerveuse, Connor. 430 01:10:42,550 --> 01:10:48,150 Et toi ? Toujours comme une colère. 431 01:10:50,130 --> 01:10:54,650 C 'est bon de te voir, Connor. Je savais que tu allais retourner à la maison. Je 432 01:10:54,650 --> 01:10:56,650 le savais, carrément. C 'est bon de te voir. 433 01:10:57,190 --> 01:11:01,310 Yolanda ! Viens ici, visite, carrément. Trais la piche à tequila. 434 01:11:01,610 --> 01:11:07,840 Eh, le pochon ! Comment te va ? Qui est le grand autiste ? No problemo, Enrique, 435 01:11:07,900 --> 01:11:10,980 elle est avec moi. C 'est l 'oncle Bob. 436 01:11:11,700 --> 01:11:13,900 Oncle Bob, voici Enrique. 437 01:11:14,140 --> 01:11:15,220 Oncle Bob, hein? 438 01:11:16,780 --> 01:11:17,780 OK. 439 01:11:19,080 --> 01:11:20,080 Juanito! 440 01:11:20,780 --> 01:11:21,780 ¿Cómo estás? 441 01:11:21,960 --> 01:11:22,960 ¿Cómo estás? 442 01:11:23,240 --> 01:11:25,200 ¡Qué grande estás, mijito! 443 01:11:25,680 --> 01:11:26,478 Un petit coup. 444 01:11:26,480 --> 01:11:28,500 Hace tanto tiempo que no te he visto. 445 01:11:31,840 --> 01:11:32,840 Oncle Bob. 446 01:11:33,700 --> 01:11:35,120 ¡Eh, Sarita! 447 01:11:35,530 --> 01:11:39,450 Tu es devenu célèbre, tu sais, tu es partout à la télé. Les photos de toi, de 448 01:11:39,450 --> 01:11:42,730 John, de votre grande amie, les flics deviennent fous à force de vous 449 01:11:43,670 --> 01:11:49,350 Je viens juste pour prendre des affaires. Il me faut des vêtements, de 450 01:11:49,350 --> 01:11:50,350 bouffe, une camionnette. 451 01:11:51,030 --> 01:11:53,670 Tu veux pas les plombages, mais putain de temps, tant que tu y es. Tout de 452 01:11:53,670 --> 01:11:54,670 suite, Henrique. 453 01:11:56,150 --> 01:11:58,630 Vous deux, réapprovisionnement en armes. 454 01:11:58,970 --> 01:11:59,970 Très bien, allons -y. 455 01:13:00,870 --> 01:13:03,110 J 'ai grandi dans des endroits comme ça. 456 01:13:03,450 --> 01:13:05,330 Je croyais que tout le monde vivait comme ça. 457 01:13:05,910 --> 01:13:09,770 À se balader en hélicoptère, à apprendre à tout faire sauter. 458 01:13:15,240 --> 01:13:16,540 Celui -là, il a été fait pour toi. 459 01:13:27,920 --> 01:13:30,800 La plupart des types avec qui maman est sortie étaient des cons. 460 01:13:31,300 --> 01:13:33,540 Mais il y en a quand même eu un. Lui, il était cool. 461 01:13:34,400 --> 01:13:35,840 Il m 'a appris la mécanique. 462 01:13:36,500 --> 01:13:37,500 Tiens ça. 463 01:13:39,060 --> 01:13:40,520 Maman a foiré ce coup -là aussi. 464 01:13:41,420 --> 01:13:43,620 Elle passait son temps à lui parler du jugement dernier. 465 01:13:44,060 --> 01:13:45,960 Et que moi, je devais être un des grands de ce monde. 466 01:13:46,900 --> 01:13:48,280 Et en plus, elle l 'écrivait. 467 01:13:50,380 --> 01:13:51,460 Clé à ma lettre, s 'il te plaît. 468 01:13:53,620 --> 01:13:54,620 Tiens. 469 01:13:55,240 --> 01:13:57,260 J 'aurais tant aimé connaître mon vrai père. 470 01:13:58,080 --> 01:13:59,080 Ça viendra. 471 01:14:00,120 --> 01:14:01,120 Ouais, je sais. 472 01:14:02,160 --> 01:14:08,240 Quand je vais avoir dans les 45 ans, je le renverrai à travers le temps en 1984. 473 01:14:12,990 --> 01:14:14,530 Dire qu 'il n 'est même pas encore né. 474 01:14:17,050 --> 01:14:18,590 Quel bordel dans nos têtes. 475 01:14:21,970 --> 01:14:22,970 L 'autre écrou. 476 01:14:23,910 --> 01:14:24,910 Tiens. 477 01:14:31,370 --> 01:14:33,510 Maman et lui n 'ont été ensemble qu 'une seule nuit. 478 01:14:34,570 --> 01:14:36,210 Et je crois qu 'elle l 'aime toujours. 479 01:14:37,150 --> 01:14:39,110 Il y a des fois où je la vois en train de pleurer. 480 01:14:40,240 --> 01:14:43,620 Elle le nie totalement, bien sûr. Et elle dit qu 'elle croit avoir quelque 481 01:14:43,620 --> 01:14:44,620 dans l 'œil. 482 01:14:49,100 --> 01:14:53,120 Pourquoi vous pleurez ? Tu veux dire tout le monde ? Oui. 483 01:14:53,360 --> 01:14:54,360 J 'en sais rien. 484 01:14:54,820 --> 01:14:55,820 Ça vient tout seul. 485 01:14:57,040 --> 01:14:58,920 Tu sais, quand tu souffres... 486 01:15:10,900 --> 01:15:13,440 Souvent tout va bien dans ton corps, mais tu souffles quand même. 487 01:15:14,040 --> 01:15:15,320 Tu piges ? Non. 488 01:15:17,340 --> 01:15:22,700 Bravo, t 'es super ! No problemo. Eh, tape -moi en cinq, tu veux ? 489 01:15:22,700 --> 01:15:25,920 T 'as qu 'à juste tendre la main comme ça, allez. 490 01:15:27,500 --> 01:15:28,500 Là, voilà. 491 01:15:28,640 --> 01:15:31,260 À toi maintenant, tape -moi en cinq, fais comme moi, fais comme moi. 492 01:15:32,320 --> 01:15:35,700 Super ! Ok, 493 01:15:36,920 --> 01:15:37,920 c 'est bon, c 'est bon. 494 01:15:38,220 --> 01:15:39,340 Lève la main, lève la main. 495 01:15:53,930 --> 01:15:57,950 En regardant John avec cette machine, tout devint très clair. 496 01:15:58,670 --> 01:16:01,090 Le Terminator ne s 'arrêterait jamais. 497 01:16:01,450 --> 01:16:03,210 Il ne l 'abandonnerait jamais. 498 01:16:03,750 --> 01:16:05,610 Et il ne le frapperait jamais. 499 01:16:06,080 --> 01:16:10,100 ne crierait jamais après lui ou le tabasserait en rentrant sous ou ne 500 01:16:10,100 --> 01:16:11,760 'il est trop occupé pour jouer avec lui. 501 01:16:12,440 --> 01:16:13,880 Il serait toujours là. 502 01:16:14,600 --> 01:16:16,440 Et il mourrait pour le protéger. 503 01:16:18,820 --> 01:16:23,120 Et de tous les pères possibles qui sont passés toutes ces années, cette chose, 504 01:16:23,380 --> 01:16:26,140 cette machine, était le seul à être à la hauteur. 505 01:16:27,380 --> 01:16:31,240 Dans un monde de fous, c 'était le choix le plus raisonnable. 506 01:18:10,000 --> 01:18:11,000 Il vient par là. 507 01:20:05,450 --> 01:20:08,650 Elle a dit que tu ailles au sud avec lui comme prévu. Elle te retrouvera demain. 508 01:20:09,050 --> 01:20:13,270 Maman ! Maman ! Maman, attends ! 509 01:20:13,270 --> 01:20:21,150 Pas 510 01:20:21,150 --> 01:20:28,870 de 511 01:20:28,870 --> 01:20:29,870 destin. 512 01:20:31,350 --> 01:20:33,230 Pas de destin, mais c 'est ce que nous faisons. 513 01:20:36,200 --> 01:20:37,200 qui lui a dit ça. 514 01:20:39,940 --> 01:20:43,800 Je veux dire, je lui ai fait mémoriser dans son futur comme un message pour 515 01:20:43,800 --> 01:20:44,800 elle. 516 01:20:45,880 --> 01:20:46,880 Non, elle cherche pas. 517 01:20:47,400 --> 01:20:48,480 Bon, ok. 518 01:20:49,480 --> 01:20:53,020 Tout ça, ça veut dire l 'avenir n 'est pas écrit. 519 01:20:54,300 --> 01:20:56,820 Il n 'y a pas de destin, mais ce que nous faisons de nous -mêmes. 520 01:20:57,980 --> 01:20:59,840 Ce qu 'elle veut, c 'est changer l 'avenir. 521 01:21:00,960 --> 01:21:01,960 Ouais, je crois. 522 01:21:04,100 --> 01:21:05,240 Oh, merde ! 523 01:21:06,160 --> 01:21:08,760 Dyson. Ouais, c 'est sûrement ça. 524 01:21:09,560 --> 01:21:10,560 Miles Dyson. 525 01:21:11,300 --> 01:21:12,740 Ce qu 'elle veut, c 'est le buté. 526 01:21:13,600 --> 01:21:15,160 Viens, allons -y. 527 01:21:15,480 --> 01:21:17,120 Dépêche -toi, vite. En route, en route. 528 01:21:20,520 --> 01:21:20,920 C 529 01:21:20,920 --> 01:21:28,440 'est 530 01:21:28,440 --> 01:21:29,760 tactiquement très dangereux. 531 01:21:30,300 --> 01:21:31,300 Roule plus vite. 532 01:21:31,360 --> 01:21:35,120 Le T -1000 a le même fichier info que moi. Il sait ce que je sais. 533 01:21:35,480 --> 01:21:37,020 Il peut anticiper notre parcours. 534 01:21:37,300 --> 01:21:38,940 Et je m 'en fous, il faut que je l 'arrête. 535 01:21:40,220 --> 01:21:42,220 Tuer Dyson pourrait éviter la guerre. 536 01:21:42,440 --> 01:21:47,460 Je m 'en tape ! T 'as pas compris encore la leçon ? T 'as toujours pas compris 537 01:21:47,460 --> 01:21:50,560 pourquoi tu ne dois pas tuer les gens ? 538 01:21:50,560 --> 01:21:57,560 Danny, c 'est vide, allez se coucher, je ne plaisante 539 01:21:57,560 --> 01:21:59,540 pas. Encore deux minutes, maman ! 540 01:22:11,820 --> 01:22:13,040 Je viens de lever les dents et je... 541 01:23:21,230 --> 01:23:22,230 Mon Dieu ! 542 01:23:57,740 --> 01:23:58,740 Que je sois par terre. 543 01:24:02,020 --> 01:24:03,020 Laissez le petit tranquille. 544 01:24:03,560 --> 01:24:08,100 La ferme, la ferme, la ferme, la ferme. Tout ça, c 'est ta faute. 545 01:24:08,360 --> 01:24:10,440 Pauvre enfoiré, c 'est ta faute. 546 01:24:10,720 --> 01:24:11,720 Quoi ? 547 01:25:12,680 --> 01:25:13,680 Occupe -toi d 'eux. 548 01:25:17,220 --> 01:25:18,220 Regarde -moi, maman. 549 01:25:18,920 --> 01:25:19,920 Tu es blessée. 550 01:25:21,380 --> 01:25:22,380 Regarde -moi. 551 01:25:25,000 --> 01:25:26,280 J 'y suis presque. 552 01:25:27,300 --> 01:25:28,700 J 'y suis presque. 553 01:25:30,400 --> 01:25:31,400 Arrivez. 554 01:25:38,720 --> 01:25:39,820 Tout va s 'arranger. 555 01:25:40,060 --> 01:25:41,060 Tout va s 'arranger. 556 01:25:41,240 --> 01:25:42,660 On va bien trouver autre chose. chose. 557 01:26:18,190 --> 01:26:19,190 Aucun os brisé. 558 01:26:19,290 --> 01:26:20,290 Mettez la main ici. 559 01:26:20,650 --> 01:26:22,970 En appuyant fort, vous arrêterez le saignement. 560 01:26:33,590 --> 01:26:36,450 Mais qui êtes -vous ? Merde ! Montre -lui. 561 01:26:40,110 --> 01:26:43,910 Danny, je veux que tu viennes avec moi maintenant, d 'accord ? Montre -moi ta 562 01:26:43,910 --> 01:26:44,910 chambre. 563 01:27:26,440 --> 01:27:28,220 Non, écoutez -moi très attentivement. 564 01:27:34,880 --> 01:27:38,500 Dyson écouta le Terminator lui exposer les faits. 565 01:27:38,940 --> 01:27:41,480 Skynet, le jugement dernier, 566 01:27:42,200 --> 01:27:44,060 l 'histoire à venir. 567 01:27:46,740 --> 01:27:50,600 Ce n 'est pas tous les jours qu 'on se retrouve responsable de trois milliards 568 01:27:50,600 --> 01:27:51,600 de morts. 569 01:27:52,420 --> 01:27:53,880 Il prit ça assez bien. 570 01:27:56,080 --> 01:27:57,540 J 'ai l 'impression que je vais vomir. 571 01:28:04,760 --> 01:28:08,760 Vous me jugez pour des choses que je n 'ai pas encore faites. 572 01:28:13,520 --> 01:28:18,880 Comment vouliez -vous que l 'on sache ? Oui. 573 01:28:20,020 --> 01:28:21,040 Nom de Dieu. 574 01:28:22,720 --> 01:28:24,320 Comment vouliez -vous savoir ? 575 01:28:25,680 --> 01:28:30,660 Et merde, des hommes comme vous ont créé la bombe à hydrogène. Des hommes comme 576 01:28:30,660 --> 01:28:33,340 vous ont eu l 'idée de la faire. 577 01:28:37,220 --> 01:28:39,580 Vous vous croyez si créatifs. 578 01:28:40,620 --> 01:28:43,580 Vous ne savez même pas ce que créer signifie vraiment. 579 01:28:44,260 --> 01:28:49,460 Créer une vie, sentir une vie grandir en vous. Tout ce que vous avez créé, c 580 01:28:49,460 --> 01:28:51,160 'est la mort et la destruction. Maman ! 581 01:28:52,810 --> 01:28:55,630 Nous avons besoin d 'être plus constructifs que ça en ce moment. 582 01:28:56,390 --> 01:28:58,650 Nous devons tout faire pour empêcher que ça arrive. 583 01:28:59,010 --> 01:29:03,510 Mais je croyais... On n 'est pas en train de changer les choses. Je veux 584 01:29:03,510 --> 01:29:04,950 on change le cours des choses maintenant. 585 01:29:05,530 --> 01:29:06,530 C 'est vrai. 586 01:29:06,890 --> 01:29:08,850 Je ne veux plus finir le nouveau processeur. 587 01:29:09,430 --> 01:29:13,350 Plus maintenant. C 'est fini, je laisse tout tomber. Je quitte Cyberding demain. 588 01:29:13,810 --> 01:29:17,630 Et vous croyez que ça va suffire ? Il faut que personne ne poursuive votre 589 01:29:17,630 --> 01:29:18,750 oeuvre. Oui. 590 01:29:20,070 --> 01:29:21,070 Très bien, alors... 591 01:29:22,370 --> 01:29:25,650 Nous devons détruire tout le matériel du labo. Les fichiers, les disquettes d 592 01:29:25,650 --> 01:29:27,210 'ordinateur, tous les dossiers, tout. 593 01:29:29,310 --> 01:29:30,310 Même ici. 594 01:29:31,070 --> 01:29:32,070 Ça m 'est égal. 595 01:29:34,430 --> 01:29:38,050 Et la puce ? Vous savez pour la puce ? De quoi vous parlez ? Une micro 596 01:29:38,050 --> 01:29:40,550 -plaquette qu 'il garde à Cyberdyn. Elle doit provenir de l 'autre, comme vous. 597 01:29:40,810 --> 01:29:42,070 L 'UPC du premier Terminator. 598 01:29:43,390 --> 01:29:47,690 Saloperie de merde, j 'en étais sûre. Il nous demande de ne pas demander où ils 599 01:29:47,690 --> 01:29:48,329 l 'ont trouvée. 600 01:29:48,330 --> 01:29:49,930 Ce sont des enfoirés de menteurs. 601 01:29:50,380 --> 01:29:53,100 C 'était un truc qui vous faisait froid dans le dos, vachement avancé. Ça a été 602 01:29:53,100 --> 01:29:56,600 pulvérisé, ça ne marchait plus, mais ça nous a donné des idées, conduit dans de 603 01:29:56,600 --> 01:30:01,760 nouvelles directions. Enfin, je veux dire qu 'on n 'aurait jamais eu... Tout 604 01:30:01,760 --> 01:30:02,800 travail est basé dessus. 605 01:30:03,820 --> 01:30:05,200 Il faut vite la détruire. 606 01:30:06,980 --> 01:30:11,560 Oui. Vous avez un effet passé pour nous faire rentrer ? Oui, je trouverai un 607 01:30:11,560 --> 01:30:18,420 moyen. Quand ? Maintenant ? 608 01:30:22,760 --> 01:30:27,580 L 'avenir, toujours si clair pour moi, était devenu comme une autoroute sombre 609 01:30:27,580 --> 01:30:28,580 la nuit. 610 01:30:28,900 --> 01:30:33,480 Nous entrions sur des territoires inconnus, faisant l 'histoire à chacun 611 01:30:33,480 --> 01:30:34,480 pas. 612 01:31:12,300 --> 01:31:13,300 Salut. Carl. 613 01:31:13,980 --> 01:31:18,560 Hein ? Des amis qui ne sont pas d 'ici et j 'ai pensé que... Salut. 614 01:31:19,460 --> 01:31:23,040 On pourrait monter et je voudrais leur montrer le labo. Monsieur Dyson, vous 615 01:31:23,040 --> 01:31:26,560 connaissez le règlement du labo concernant les visiteurs. Il me faut le 616 01:31:26,560 --> 01:31:27,560 écrit. 617 01:31:27,800 --> 01:31:28,900 J 'insiste. 618 01:31:30,600 --> 01:31:32,040 N 'y pensez même pas. 619 01:31:46,000 --> 01:31:48,480 Il faut deux clés pour ouvrir la chambre forte. Il faut les tourner 620 01:31:48,480 --> 01:31:51,500 simultanément. L 'autre est dans un placard au poste de sécurité. 621 01:31:53,380 --> 01:32:00,040 Gibbons ! Gibbons ! Eh merde, déconne pas ! 622 01:32:00,040 --> 01:32:06,060 Je veux pas laisser ton poste comme ça ! Merde ! Gibbons ! 623 01:32:26,990 --> 01:32:28,230 Ma carte devrait accéder à un truc. 624 01:32:32,910 --> 01:32:35,030 Quoi ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? La fâche. 625 01:32:35,910 --> 01:32:37,530 Ça a déclenché l 'alarme muette. 626 01:32:44,270 --> 01:32:48,010 Elle a neutralisé tous les codes de tout le bâtiment. Rien ne va plus s 'ouvrir 627 01:32:48,010 --> 01:32:49,010 maintenant. 628 01:32:49,590 --> 01:32:50,690 Il faut laisser tomber. 629 01:32:52,070 --> 01:32:53,070 Non. 630 01:32:54,750 --> 01:32:56,070 On ira jusqu 'au bout. 631 01:33:00,840 --> 01:33:02,260 Commencez à vous diriger vers le labo. 632 01:33:02,920 --> 01:33:03,920 Je peux ouvrir ça. 633 01:33:04,160 --> 01:33:05,780 Je crois que c 'est le type de la photo. 634 01:33:06,120 --> 01:33:08,200 Oui, oui, c 'est lui et c 'est la femme aussi. 635 01:33:10,420 --> 01:33:13,540 Écoute, tu nous envoies tout ce qu 'il y a dans le coin le plus vite possible. 636 01:33:16,060 --> 01:33:19,000 J 'ai un code personnel pour entrer dans le labo. Lui, il marche peut -être 637 01:33:19,000 --> 01:33:20,000 encore. 638 01:33:24,180 --> 01:33:25,059 Lui non plus. 639 01:33:25,060 --> 01:33:26,060 Laissez -moi essayer le mien. 640 01:33:52,730 --> 01:33:59,570 Il faut attendre que le gaz se dissipe. 641 01:34:02,750 --> 01:34:03,750 Mettez ça. 642 01:34:19,400 --> 01:34:20,400 Je pense qu 'au bout d 'un coup, 643 01:34:50,060 --> 01:34:54,400 Le suspect numéro 1 est une femme blanche, identifiée comme nom Connor, 644 01:34:54,400 --> 01:34:58,960 Sarah, évadée hier soir de l 'hôpital psychiatrique de Pescadero. Le suspect 645 01:34:58,960 --> 01:35:02,620 numéro 2 est un homme blanc, correspondant à la description de l 646 01:35:02,620 --> 01:35:04,860 recherché pour le mort du policier en 1984. 647 01:35:05,140 --> 01:35:07,620 Les deux suspects sont armés et conspirent... 648 01:35:59,560 --> 01:36:05,640 Super ! 7, 2, 5, 6... Où est ? 649 01:36:05,640 --> 01:36:10,840 Argent facile. 650 01:36:15,720 --> 01:36:22,720 Oh non ! La vache ! Ah bon ? 651 01:36:22,720 --> 01:36:28,940 Ah, c 'est pas bon ! Comment ça se passe ? 652 01:36:29,740 --> 01:36:30,760 Le minuteur est raccordé. 653 01:36:31,280 --> 01:36:33,200 Encore un baril, encore deux. 654 01:36:35,220 --> 01:36:39,600 Et comment... Comment on les fait sauter ? Contrôle la distance. 655 01:36:40,120 --> 01:36:47,100 Clique. Eh, fastoche ! On a de la visite. La police ? Combien ? Tout ce qu 656 01:36:47,100 --> 01:36:48,100 ont pu trouver. 657 01:36:48,420 --> 01:36:49,700 Allez -y, je termine ici. 658 01:36:51,320 --> 01:36:52,320 Venez. 659 01:36:53,740 --> 01:36:55,100 Moi, je m 'occupe de la police. 660 01:36:55,620 --> 01:36:57,340 Eh, attends, tu as juré. 661 01:39:14,540 --> 01:39:17,260 Alors maintenant, pour sortir ça de là, il faut casser le... 662 01:39:17,260 --> 01:39:24,240 On 663 01:39:24,240 --> 01:39:27,120 fait un cahinette par les couilles maintenant qu 'on a ça. Allez viens, on 664 01:39:27,120 --> 01:39:28,120 barre ! 665 01:39:56,490 --> 01:39:57,910 Prêt à rouler ? Prêt. 666 01:40:01,810 --> 01:40:02,810 Il faut y aller. 667 01:40:03,170 --> 01:40:04,170 Maintenant. 668 01:40:04,870 --> 01:40:08,750 Prends ça, ils vont utiliser les gaz. Allez, on s 'attaque à la porte. 669 01:40:09,210 --> 01:40:10,590 Miles, donne -moi le détonateur. 670 01:41:24,560 --> 01:41:26,440 dans une cellule de sécurité, il n 'y a pas d 'autre issue. 671 01:42:13,360 --> 01:42:15,560 Je ne sais pas combien de temps je pourrais te dire ça. 672 01:44:42,140 --> 01:44:43,920 Ah ! Ah ! 673 01:47:15,430 --> 01:47:19,230 Écoute, maintenant, quoi qu 'il arrive, tu restes sous ce gilet, compris ? 674 01:47:36,940 --> 01:47:38,100 Oui, Sylvie. 675 01:50:16,780 --> 01:50:17,780 C 'est plus fait ! 676 01:51:02,800 --> 01:51:03,478 J 'aime beaucoup. 677 01:51:03,480 --> 01:51:04,640 Je comprime la plaie. 678 01:51:06,500 --> 01:51:07,780 Tiens, ça peut les aller. 679 01:51:13,500 --> 01:51:14,640 Ils gagnent du terrain. 680 01:51:17,820 --> 01:51:20,020 Accélère. On est à la vitesse maximum. 681 01:51:20,480 --> 01:51:21,960 J 'irai plus vite en courant. 682 01:52:22,510 --> 01:52:23,510 Sous -titrage ST' 501 683 01:53:06,760 --> 01:53:11,980 Mon sous -droit ! 684 01:53:11,980 --> 01:53:15,580 Mon sous -droit ! Mon 685 01:53:15,580 --> 01:53:24,260 sous 686 01:53:24,260 --> 01:53:25,260 -droit ! 687 01:55:11,850 --> 01:55:12,990 vista, baby. 688 01:56:03,820 --> 01:56:04,820 plus de temps à perdre. 689 01:57:27,280 --> 01:57:30,680 Par ici ! Par ici ! 690 01:57:30,680 --> 01:57:40,320 T 691 01:57:40,320 --> 01:57:44,680 'as vu ? T 'as vu ? Non ! C 'est trop chaud ! Il faut venir en face ! 692 01:57:52,750 --> 01:57:57,110 Sauvez -vous. Non, il faut qu 'on reste ensemble. John, il faut que tu y ailles 693 01:57:57,110 --> 01:57:58,110 maintenant. Non. 694 01:57:58,330 --> 01:57:59,350 Vas -y, maintenant. 695 01:57:59,790 --> 01:58:00,790 Non. 696 02:01:11,630 --> 02:01:12,730 Faites venir John. 697 02:05:32,080 --> 02:05:33,080 C 'est pas la chance. 698 02:08:11,310 --> 02:08:12,410 J 'ai besoin de vacances. 699 02:08:26,810 --> 02:08:30,090 Il est mort ? Terminé. 700 02:08:34,310 --> 02:08:35,590 Ça va fondre là -dedans. 701 02:08:47,679 --> 02:08:49,280 Adios. Jette aussi la puce. 702 02:09:01,640 --> 02:09:05,720 C 'est fini. 703 02:09:08,840 --> 02:09:09,840 Non. 704 02:09:13,340 --> 02:09:15,020 Il y a une micro -plaquette de plus. 705 02:09:20,240 --> 02:09:21,900 Et il faut absolument la détruire aussi. 706 02:09:27,740 --> 02:09:30,640 Tenez, je ne peux pas m 'auto -terminer. 707 02:09:31,280 --> 02:09:32,980 Faites -moi descendre dans la fonderie. 708 02:09:41,940 --> 02:09:47,700 Je suis désolé, John, je suis désolé. 709 02:09:48,400 --> 02:09:50,980 Non, tout va s 'arranger. Reste avec nous, tout va s 'arranger. 710 02:09:51,740 --> 02:09:54,980 Je dois disparaître. Non, ne fais pas ça, je t 'en prie, ne t 'en vas pas. 711 02:09:55,300 --> 02:09:56,880 Je dois disparaître, John. 712 02:09:57,160 --> 02:10:01,260 Non ! Non, attends ! Attends, t 'as pas besoin de faire ça. 713 02:10:02,060 --> 02:10:03,060 Désolé. 714 02:10:03,920 --> 02:10:05,860 Non, ne le fais pas, ne t 'en vas pas. 715 02:10:06,520 --> 02:10:07,760 Tout doit finir ici. 716 02:10:09,280 --> 02:10:10,800 Je t 'ordonne de ne pas partir. 717 02:10:11,300 --> 02:10:14,280 Je t 'ordonne de ne pas partir. Je t 'ordonne de ne pas partir. 718 02:10:20,940 --> 02:10:22,540 Je sais maintenant pourquoi vous pleurez. 719 02:10:24,960 --> 02:10:27,340 Mais c 'est quelque chose que je ne pourrai jamais faire. 720 02:12:43,600 --> 02:12:45,620 L 'avenir inconnu se déroule vers nous. 721 02:12:46,420 --> 02:12:49,260 Je l 'affronte pour la première fois avec espoir. 722 02:12:50,180 --> 02:12:54,680 Parce que si une machine, le Terminator, peut découvrir la valeur d 'une vie 723 02:12:54,680 --> 02:12:57,820 humaine, peut -être le pouvons -nous aussi. 55685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.